1
00:00:00,359 --> 00:00:01,499
" سابقاً فى " هيل كاتس

2
00:00:01,534 --> 00:00:03,373
مُتأكدة بأن المدرسة تستحق كل هذا؟

3
00:00:03,457 --> 00:00:04,624
دان " ، سوف أتخرج "

4
00:00:04,691 --> 00:00:06,543
من الشمال وأعمل فى مكتب المدعى العام

5
00:00:06,627 --> 00:00:07,627
هل تتقدمين للمنحة؟

6
00:00:07,694 --> 00:00:09,162
لقد حصلت عليها  فى التشجيع

7
00:00:09,213 --> 00:00:10,163
التشجيع؟

8
00:00:10,214 --> 00:00:11,331
" مرحباً " مارتى

9
00:00:11,382 --> 00:00:12,632
" مرحباً بك فى " بلدة التشجيع

10
00:00:12,699 --> 00:00:14,334
أحتاج الى طالبين ما قبل التخرج لمساعدتى

11
00:00:14,385 --> 00:00:18,304
رجل سيسجن مدى الحياة لجريمة سرقة بسيطة

12
00:00:18,372 --> 00:00:20,838
الاب توب " خاصتى سُرق من غرفة نومى "

13
00:00:20,873 --> 00:00:22,208
لويس " هل رأيت " الاب توب " خاصتى؟ "

14
00:00:22,276 --> 00:00:24,364
أعتقد أن شخصاً ما كان هنا

15
00:00:24,562 --> 00:00:27,078
سمعت عن خِطبتك ، و أردت أن أبارك لكِ

16
00:00:27,302 --> 00:00:28,932
ولا أتمنى سوى السعادة لكما

17
00:00:29,016 --> 00:00:30,716
دعنى أرى ساعة يدك

18
00:00:32,832 --> 00:00:34,763
أفكر فى الذهاب لدورى المحترفين

19
00:00:35,800 --> 00:00:38,408
أحتفظت بتذكار صغير لمغامرتنا معاً

20
00:00:39,052 --> 00:00:44,207
لمَ لاتشاهد هذا الفيديو؟ ، ثم
نناقش المستقبل بمنظور أخر دقيق

21
00:00:44,378 --> 00:00:47,472
، لقد قمت بأجراء لكشف الحمل
وجاءت النتيجة ايجابية

22
00:00:47,473 --> 00:00:49,220
هل أخبرتِ أمى؟ -
لا -

23
00:00:49,221 --> 00:00:51,548
ماذا ستقولين لها عندما تظهر الأعراض؟

24
00:00:51,549 --> 00:00:56,545
Translated By:MaHmouD S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" مُشاهدة مُمتعة "

25
00:01:09,440 --> 00:01:10,723
رائع ، حسناً

26
00:01:15,853 --> 00:01:18,393
!أنتِ رائعة الجمال

27
00:01:27,134 --> 00:01:30,452
هيا ، أصدمينى بسهم الحب؟

28
00:01:41,893 --> 00:01:44,458
رائع ، حسناً

29
00:01:45,976 --> 00:01:46,843
رائع

30
00:01:48,550 --> 00:01:49,965
!هذا هو

31
00:02:01,574 --> 00:02:04,342
ماذا ترتدين؟ -
أنهُ أول يوم " أثنين " فى شهر أكتوبر -

32
00:02:04,719 --> 00:02:07,874
أنها فى محكمة العدل العليا -
لابد أنكِ تمزحين معى -

33
00:02:08,234 --> 00:02:11,461
روث بادر غينسبرغ " كانت مشجعة " -
بوتون تويرلر " فى الواقع " -

34
00:02:12,179 --> 00:02:14,729
هذا " سجل للمشجعات " من
.المفترض أن يكون جذاب

35
00:02:14,730 --> 00:02:18,475
على أى حال ، زى القاضية ليس مثير

36
00:02:23,130 --> 00:02:25,265
.هذا مذهل

37
00:02:26,183 --> 00:02:28,870
هذا هو ، نعم

38
00:02:29,420 --> 00:02:30,353
رائع

39
00:02:32,147 --> 00:02:34,821
رائع " مارتى " ، هذا رائع

40
00:02:37,464 --> 00:02:39,946
حسناً ، هذا مثير بعض الشىء

41
00:02:42,564 --> 00:02:46,231
هذا رائع -
رائع بما يكفى لشراء طلاء أرضية؟ -

42
00:02:46,232 --> 00:02:50,723
" يمكننى قول هذا ، تبدو بخير " لويس -
شكراً لكِ ، وأنتِ أيضاً -

43
00:02:54,788 --> 00:02:57,455
.هذه ستبقى مخفية حتى حفل الأقتتاح

44
00:02:59,579 --> 00:03:02,036
.يمكننى رؤيتك " لويس " ، ضعها

45
00:03:05,968 --> 00:03:11,025
، شمبانيا على حساب المحل
أعتبروها كهدية الخطوبة

46
00:03:11,026 --> 00:03:12,857
.شكراً لكِ " واندا " ، هذا لطيف منكِ للغاية

47
00:03:12,892 --> 00:03:14,564
نُخبك

48
00:03:15,891 --> 00:03:21,801
هل حددتم الميعاد بعد؟ -
لا ، حتى الأن نسنتمتع بفترة الخِطبة -

49
00:03:22,549 --> 00:03:27,694
" كل كتاب جيد لهُ مكانه " -
أخبرونى ، أذا أحتجتم لمساعدة محترفين -

50
00:03:27,695 --> 00:03:29,903
محترفين؟ماذا تعنين؟ -
أقصد أنا -

51
00:03:29,938 --> 00:03:33,643
.أنا أخطط للزيجات ، أفكار الحفلات
مثل هذه الأمور

52
00:03:33,644 --> 00:03:35,786
" أنا أساعد فى حفل أفتتاح الـ " هيل كاتس

53
00:03:35,821 --> 00:03:37,729
يمكنكم القدوم و رؤية أفكارى ، لاضغوط

54
00:03:39,061 --> 00:03:40,812
للأسف لايمكننى القدوم

55
00:03:41,268 --> 00:03:45,455
أن الجيش الأحتياطى لديه تدريب فى الواقع -
لا ، ألا يمكنهم تغيير اليوم؟ -

56
00:03:47,380 --> 00:03:49,969
أن الجيش يدفع من أجل
" منحة الطب خاصتى " واندا

57
00:03:50,004 --> 00:03:52,385
لذا الأمر ليس أختيارى

58
00:03:54,974 --> 00:03:56,305
فنيسا " ستكون متواجدة "

59
00:03:56,539 --> 00:04:00,479
و سوف تسنح لها الفرصة لرؤيتك
وأنتِ تعملين وسوف تعطينى تقرير كامل

60
00:04:00,480 --> 00:04:02,539
أعتقد أنكِ ستنبهرى للغاية

61
00:04:06,249 --> 00:04:07,499
.شكراً كثيراً

62
00:04:07,584 --> 00:04:09,334
الأن يجب أكون الشخص السىء

63
00:04:09,419 --> 00:04:11,787
" من الرائع ان يكون لديكِ " مخططة زفاف

64
00:04:11,855 --> 00:04:15,871
سوف توفر علينا الكثير ، صحيح؟ -
صحيح ، ولكن نحنُ لم نُحدد ميعاد بعد -

65
00:04:16,559 --> 00:04:19,287
حسناً لنفعل ، ماذا ننتظر؟

66
00:04:19,846 --> 00:04:23,065
هل أنت مُتعجل أو شىء كهذا؟

67
00:04:23,132 --> 00:04:27,054
هل بدأتِ تشعرين بشىء أخر؟ -
لا -

68
00:04:27,136 --> 00:04:29,770
لأننى لم أكن لأطلبك
للزواج ، لو لم أكن مُستعداً

69
00:04:32,275 --> 00:04:36,865
فنيسا " ، لقد سألتك سؤالاً؟ " -
بالطبع أنا مستعدة -

70
00:04:38,605 --> 00:04:42,012
و لكن دعنا لانغير المواضيع ، لأننى
" لا أريد تشجيع " واندا

71
00:04:42,085 --> 00:04:46,831
هذا الأفطار يبدو رائعاً -
ديريك " ، أعددت لك أومليت مع الشبت " -

72
00:04:46,832 --> 00:04:50,796
، و لديكم لحم البقر مع البيض المسلوق
ومن سيحظى بالجاودار مع الخبز المُحمص؟

73
00:04:50,797 --> 00:04:53,778
هذا سيكون أنا ، شكراً لكِ

74
00:05:01,104 --> 00:05:02,820
أمى؟

75
00:05:03,506 --> 00:05:04,356
أبى؟

76
00:05:04,440 --> 00:05:06,108
" أنهم يتناولون الغذاء مع " باستر جورج

77
00:05:11,347 --> 00:05:15,003
مرحباً ، كيف حالك؟ -
أى أخبار عن " دان " ؟ -

78
00:05:15,535 --> 00:05:18,669
لا ، و لكن هذا للأفضل

79
00:05:20,044 --> 00:05:23,518
ماذا تأكلين؟ -
طعام -

80
00:05:23,859 --> 00:05:26,982
.طعام سىء
.هذا ليس صحياً للطفل

81
00:05:27,196 --> 00:05:30,749
أنهُ الشىء الوحيد الذى
أكله ، ولا يجعلنى أتقيأ

82
00:05:30,833 --> 00:05:33,391
، أنتِ بحاجة لطعام صحى
من الخضروات و الفواكه

83
00:05:33,836 --> 00:05:37,872
أحضرت لكِ فيتامينات من أجل الحمل

84
00:05:37,924 --> 00:05:41,176
" و " ما تتوقعيه عندما تتوقعين شىء

85
00:05:42,011 --> 00:05:42,978
شكراً لكِ

86
00:05:43,045 --> 00:05:45,430
.لقد جهزت بعض الصفحات من اجلك

87
00:05:45,515 --> 00:05:48,350
السيدة فى المتجر قالت أن هذا أفضل كتاب

88
00:05:48,401 --> 00:05:49,851
أنها مُقسمة الى ثلاث أجزاء

89
00:05:49,903 --> 00:05:51,853
.لايمكننى الأحتفاظ بهذه الأشياء هنا

90
00:05:51,905 --> 00:05:54,900
ماذا أذا وجدته أمى؟ -
سوف تكتشف هذا فى النهاية -

91
00:05:55,291 --> 00:05:58,657
متى يحين وقتك؟ -
لا أتذكر -

92
00:06:00,163 --> 00:06:01,613
لا تتذكرين؟

93
00:06:01,698 --> 00:06:03,248
يجب أن يكون طبيبك قد أخبركِ

94
00:06:03,333 --> 00:06:06,770
لم يكن مُتأكداً فى الواقع -
!لم يكن مُتأكداً ؟ -

95
00:06:10,089 --> 00:06:12,658
شار " ، أنتِ لم تذهبِ لرؤية طبيب " -
أنا أسفة -

96
00:06:12,827 --> 00:06:15,612
لم أستطع ، كان ليخبر أمى -
ما خطبك؟ -

97
00:06:15,833 --> 00:06:17,529
هذا صعب للغاية ، حسناً؟

98
00:06:17,597 --> 00:06:20,037
، لا يمكنك دفن رأسك فى الرمال
مُتظاهرة بأنكِ لستِ حامل

99
00:06:20,242 --> 00:06:22,100
ليس لديكِ فكرة عما أمُر بهِ

100
00:06:22,830 --> 00:06:24,794
سأخبر أمى -
لا -

101
00:06:25,007 --> 00:06:27,246
شخصاً ما يجب أن يعتنى بكِ -
أقسمتِ بأنكِ لن تفعلى -

102
00:06:27,377 --> 00:06:30,901
أعتقد أن كلانا ينقُض وعوده هذه الأيام -
أنا أكرهك -

103
00:06:32,879 --> 00:06:34,613
أنا أحبك

104
00:06:34,697 --> 00:06:36,531
و أحب طفلك

105
00:06:43,548 --> 00:06:46,772
لنتحدث عن المدير الرياضى؟ -
" بيل مارش " -

106
00:06:47,427 --> 00:06:49,450
أن لهُ علاقة بكل ما نفكر فيه

107
00:06:49,485 --> 00:06:51,806
كيف لـ " بوبى أوفرتون " شخص
فى منصف العمر ، تاجر أثاث

108
00:06:51,841 --> 00:06:57,658
يجتاز الأمن الى غرف نومكم ويسرق
الحواسيب ، بدون أن يكتشفه أحد؟

109
00:06:57,953 --> 00:07:02,073
تعنى لديه شخص فى الداخل؟ -
بأفتراض هذا ، من صلته الوحيدة بـ " لانسر " ؟ -

110
00:07:02,225 --> 00:07:06,076
.مُدير القسم الرياضى ، أنهُ داعم له -
بالضبط -

111
00:07:06,145 --> 00:07:09,231
.و قمت بتدقيق لبعض سجلات الجامعة

112
00:07:09,298 --> 00:07:13,882
و خمنوا من لديه اتفاق لتمويل
القسم الرياضى من الداخل بالأثاث؟

113
00:07:14,003 --> 00:07:15,988
" بوبى أوفرتون " -
أصبتِ -

114
00:07:16,072 --> 00:07:19,117
، هذه الأجابة الظاهرة
كيف سيكون هذا رائعاً؟

115
00:07:21,144 --> 00:07:22,694
كيف حصلت على السجلات؟

116
00:07:24,301 --> 00:07:26,665
أيلين " الموظفة تستلطفنى "

117
00:07:26,733 --> 00:07:30,373
لديها كارت تعريف ، مع
بعض اللهجة الجنوبية المعسولة

118
00:07:31,016 --> 00:07:32,412
كلام معسول؟

119
00:07:32,440 --> 00:07:34,289
ماذا؟ ألم يُخبرك أحد هذا من قبل؟

120
00:07:34,340 --> 00:07:36,658
حسناً ، هذه مُجاملة خاصة

121
00:07:36,709 --> 00:07:39,294
حُجبت عنى بشكل مأساوى
حتى وقتنا الراهن

122
00:07:41,489 --> 00:07:44,449
" على أى حال ، ما وجدته مثير أن " أوفرتون

123
00:07:44,517 --> 00:07:46,518
لم يُمول البرنامج مُنذ سنتين تقريباً

124
00:07:46,602 --> 00:07:49,788
ومع ذلك ، مازال يحصل على
أفضل المقاعد للمباريات

125
00:07:49,856 --> 00:07:52,507
مُعاملة رائعة لداعم هو بالفعل لا يدعم

126
00:07:52,558 --> 00:07:54,976
.أو كمُكافئة لشىء أخر

127
00:07:54,977 --> 00:07:57,198
" توريط " ترافيس

128
00:07:58,114 --> 00:08:00,816
بيل مارشال " هو الوحيد "
القادر على مُكافئته بهذا الشكل

129
00:08:00,867 --> 00:08:02,067
" أو " ريد رايموند

130
00:08:02,605 --> 00:08:05,920
نعم ، ولكن " ريد رايموند " لم يكن
" بـ " لانسر " عندما أدانة " ترافيس

131
00:08:06,340 --> 00:08:09,019
لماذا يُغطى على أمر ليس لهُ به علاقة؟

132
00:08:09,375 --> 00:08:12,155
لكى يحمى كرة القدم -
" نقطة وجيهة سيد " مُمتاز -

133
00:08:13,296 --> 00:08:16,423
.سوف نعتبره شخص غير معلوم

134
00:08:17,711 --> 00:08:21,837
من الناحية القانونية ليس لدينا شىء

135
00:08:21,888 --> 00:08:24,463
لابُد أن هناك مؤامرة ، هذا
هو الأمر الوحيد المعقول

136
00:08:25,224 --> 00:08:27,476
فيقوم " أوفرتون " بالدفع لصديقة
ترافيس " السابقة "

137
00:08:27,543 --> 00:08:29,728
.والصيدلى حتى يُغيروا أفادتهم

138
00:08:29,796 --> 00:08:32,347
ثم يقوم " مارش " بمكافئة
أوفرتون " فى المقابل "

139
00:08:32,398 --> 00:08:36,173
، أتفاق أثاث مقابل تذاكر للموسم
أنها ليست دلائل لجريمة

140
00:08:36,385 --> 00:08:37,903
.يمكن أن تزوره وتتلائم عليه

141
00:08:37,987 --> 00:08:40,272
رُبما الذعر يجعل بعض الأمور تظهر

142
00:08:40,356 --> 00:08:44,097
عندما يكتشف أننى عرفت
بالأمر ، سوف يجهز للهروب

143
00:08:44,110 --> 00:08:48,224
الأن أفضل لنا من أن يظن أنهُ يواجه
" نانسى درو " و " هارى بوتر "

144
00:08:49,761 --> 00:08:52,244
لماذا يجب أن تكون هى " نانسى درو " ؟
هارى بوتر " لم يكن حتى مُحققاً "

145
00:08:52,245 --> 00:08:54,884
يمكنك أن تكون " نانسى درو " أذا أردت -
هذا ليس المقصد ، أستمعوا -

146
00:08:55,245 --> 00:08:59,114
بيل مارش " شخص قوى بالمدرسة ، و أذا "
.كنا سنطارده ، سنحتاج الى دليل دامغ

147
00:08:59,422 --> 00:09:02,747
كيف نحصل عليه؟ -
من أكون لأخبر " نانسى درو " كيف تقوم  بعملها -

148
00:09:06,099 --> 00:09:10,051
سوف نتقابل عندما اعود من واشنطن

149
00:09:10,103 --> 00:09:12,637
و أتطلع الى أن يتم أبهارى

150
00:09:12,722 --> 00:09:14,439
" سيدة " بيركنز

151
00:09:14,524 --> 00:09:16,925
" سيد " بوتر

152
00:09:19,479 --> 00:09:22,314
" أنا أكره " هارى بوتر

153
00:09:25,127 --> 00:09:27,845
سفانا " أريد مراجعة الممون "

154
00:09:27,913 --> 00:09:28,963
ماذا؟

155
00:09:29,047 --> 00:09:31,098
نعم ، بالطبع

156
00:09:31,183 --> 00:09:32,884
هل تحدثتِ مع " مارتى " ؟

157
00:09:32,935 --> 00:09:34,268
أنها لا تجيب على هاتفها

158
00:09:34,353 --> 00:09:36,721
أعتقد أنها فى مكتبة الحقوق تقوم بأبحاث

159
00:09:36,772 --> 00:09:37,939
هل الامور بخير؟

160
00:09:38,023 --> 00:09:39,690
نعم ، أفضل مما تتوقعين

161
00:09:39,758 --> 00:09:41,642
أنظرى لهذا

162
00:09:41,727 --> 00:09:43,594
.كتاب أطفال

163
00:09:43,645 --> 00:09:45,479
هل قلت أنه يمكنك النظر فى اغراضى؟

164
00:09:45,564 --> 00:09:46,764
على اى حال ، ليس لى

165
00:09:46,815 --> 00:09:48,649
لا يمكنك خداع أم

166
00:09:48,700 --> 00:09:49,650
.يمكننى ملاحظة هذا عليكِ

167
00:09:49,735 --> 00:09:51,752
لا ، أنهُ لصديقة لى

168
00:09:51,820 --> 00:09:53,321
هل هيا " مارتى " ؟

169
00:09:53,388 --> 00:09:55,790
يا الهى ، يمكننى تحمل الأمر

170
00:09:55,874 --> 00:09:57,758
من والد الطفل؟

171
00:09:57,826 --> 00:09:59,827
هل هو " لويس " ؟

172
00:09:59,912 --> 00:10:01,245
دان " ؟ "

173
00:10:01,313 --> 00:10:02,213
مورجان " ؟ "

174
00:10:02,280 --> 00:10:03,631
" حسناً ، ليست " مارتى

175
00:10:03,715 --> 00:10:06,784
الأن ، أنا فضولية

176
00:10:06,835 --> 00:10:08,519
أى صديقة لكِ تورطت بهذا؟

177
00:10:08,587 --> 00:10:11,458
أليس " ، من المؤكد أنها هيا ، صحيح؟ " -
أنهُ شخص لا تعرفيه - 

178
00:10:11,590 --> 00:10:13,785
أذاً ، لقد كُنت محقة أنهُ أنتِ

179
00:10:13,926 --> 00:10:16,627
عزيزتى ، لا تقلقى من والدتك

180
00:10:16,678 --> 00:10:21,141
من قال أننى قلقة من أمى؟ -
أصدقائك سيقفون بجانبك ، أنا سأقف بجانبك -

181
00:10:21,350 --> 00:10:24,268
سوف أحب هذا الطفل وكأنه لى

182
00:10:24,319 --> 00:10:25,970
ما رأيك بالأسم " أيك " ؟

183
00:10:26,021 --> 00:10:28,189
أعتقد أنهُ أسم قوى لطفل

184
00:10:28,273 --> 00:10:29,941
أرجوكِ ، هل يمكنك التوقف عن الكلام

185
00:10:29,992 --> 00:10:31,792
أنتِ تشبهين " مارتى " ، الأن

186
00:10:31,860 --> 00:10:34,528
..... أنهُ ليس لى

187
00:10:34,613 --> 00:10:36,497
أنهُ من أجل شقيقتى الصغرى

188
00:10:36,565 --> 00:10:38,115
.أننى لا أعرفها

189
00:10:38,166 --> 00:10:39,784
لا يمكنكِ أن تخبرى احد ، حسناً؟

190
00:10:39,851 --> 00:10:40,868
خاصةً أمى

191
00:10:40,953 --> 00:10:44,155
عزيزتى ، سوف تكتشف الأمر
..... أعنى

192
00:10:44,223 --> 00:10:45,873
تعتقدين أننى لا أعرف هذا

193
00:10:45,958 --> 00:10:49,760
الأطفال مفرحون ، ولكن أيضاً كوابيس

194
00:10:49,828 --> 00:10:52,680
أعنى أذا لم أكن أحظى بمساعدة والدتى

195
00:10:52,764 --> 00:10:55,549
ربما لأنتهى بى الأمر فى نشرات الأخبار

196
00:10:55,634 --> 00:10:57,718
هل الأمر حقاً بهذا السوء؟

197
00:10:57,803 --> 00:11:00,104
الشى لن تُدركه اختك

198
00:11:00,171 --> 00:11:03,341
أنها ستحتاج لوالدتها أكثر من ذى قبل

199
00:11:04,457 --> 00:11:05,960
أمى ستُصبح غاضبة

200
00:11:06,028 --> 00:11:07,378
سوف تتخطى الأمر

201
00:11:07,446 --> 00:11:10,665
عندما تحمل هذا الطفل السمين بين ذراعيها

202
00:11:10,732 --> 00:11:12,617
سوف تسامح أى شىء

203
00:11:12,684 --> 00:11:14,518
.ولكن يجب ان تخبرها

204
00:11:14,569 --> 00:11:16,854
أعلم

205
00:11:16,905 --> 00:11:19,674
لا أعرف الكيفية

206
00:11:20,676 --> 00:11:22,977
ألن يكون الأمر مضحكاً لو كانت " أليس " ؟

207
00:11:27,800 --> 00:11:28,733
اللعنة

208
00:11:36,633 --> 00:11:39,727
هل تتوقف عن هوسك بمشروع اتحاد كرة القدم؟

209
00:11:39,811 --> 00:11:41,812
شين فيلانو " سيفوز من الجولة الأولى "

210
00:11:41,880 --> 00:11:44,348
الرجال لديهم اذرع قوية

211
00:11:44,399 --> 00:11:48,686
أفضل ذراع رجُلى الصُلبة

212
00:11:48,737 --> 00:11:51,689
أذا كان يمكنه الفوز من الجولة الأولى
يمكننى أنا الفوز أيضاً من الجولة الأولى

213
00:11:56,728 --> 00:11:59,163
من الواضح أنك تريد الأحتراف من العام القادم

214
00:12:00,532 --> 00:12:02,350
لماذا لم يُصرح لك بالمشروع؟

215
00:12:02,417 --> 00:12:05,102
" بيل مارش " يريد منى البقاء بـ " لانسر "

216
00:12:05,170 --> 00:12:07,004
يقول أن الفريق يحتاجنى

217
00:12:07,072 --> 00:12:10,174
لقد مللت من هذا الأحمق

218
00:12:10,241 --> 00:12:11,676
أخبره بأن يذهب للجحيم

219
00:12:11,743 --> 00:12:13,344
لايمكننى القيام بهذا

220
00:12:13,411 --> 00:12:15,880
لماذا؟ أنت حر

221
00:12:15,931 --> 00:12:18,883
.هذه ليست الحقيقة بالضبط

222
00:12:18,934 --> 00:12:21,552
ماذا تعنى؟

223
00:12:23,221 --> 00:12:24,922
جيك " ؟ "

224
00:12:26,058 --> 00:12:27,525
.أخبرنى

225
00:12:29,194 --> 00:12:32,296
لقد قُمت بمزحة سيئة مع طالب مبتدىء

226
00:12:32,364 --> 00:12:33,948
طقوس كرة قدم غبية

227
00:12:34,016 --> 00:12:36,117
و لكن الأمر ساء أكثر من الازم

228
00:12:36,201 --> 00:12:38,903
أى نوع من الأمور؟

229
00:12:39,738 --> 00:12:41,502
كان سيئاً ، هذا ما تحتاجِ معرفته

230
00:12:41,873 --> 00:12:42,973
بيل مارش " غطى على الأمر "

231
00:12:43,041 --> 00:12:44,709
و هو أعتبره معروف له

232
00:12:44,776 --> 00:12:47,962
عندما ذهبت للتكلم عن المشروع

233
00:12:48,046 --> 00:12:51,132
..... فتح خِزانته

234
00:12:51,199 --> 00:12:52,350
و؟

235
00:12:52,417 --> 00:12:54,752
لقد أحتفظ بدليل ضدى

236
00:12:54,820 --> 00:12:56,954
فى حالة أردت تخطيه

237
00:12:59,641 --> 00:13:01,592
أى نوع من الأدلة؟

238
00:13:05,814 --> 00:13:07,681
أتعرفين؟
.أنسى أننى تحدثت عن الأمر

239
00:13:07,766 --> 00:13:09,734
" فى الواقع أنا أهتم بكِ " أليس

240
00:13:09,801 --> 00:13:11,102
و لا أريدك بالقرب من هذا الأمر

241
00:13:11,153 --> 00:13:15,106
جاكى ، لاتُملى علي ما أفعله

242
00:13:15,157 --> 00:13:18,159
أنا اكره هذا بشدة

243
00:13:25,167 --> 00:13:27,451
هذا عادل

244
00:14:15,300 --> 00:14:18,419
سيداتى الجميلات ، أعرف
أنكم تريدون السجلات

245
00:14:18,503 --> 00:14:20,654
لكى تحتفظوا بتاريخكم ، صحيح؟

246
00:14:21,556 --> 00:14:24,008
هل يمكننى أن تعيرونى
أنتباهكم من أجل السجل؟

247
00:14:24,059 --> 00:14:27,761
بالطبع نحنُ نهتم جيداً بداعمونا

248
00:14:27,846 --> 00:14:31,432
.هذه ليست مجانية
.هذه من أجل التبرعات

249
00:14:33,151 --> 00:14:35,736
لا يستحقه ، هيا

250
00:15:39,584 --> 00:15:41,785
واحدة من فضلك

251
00:15:44,339 --> 00:15:47,007
مارش " يبدو مشغولاً "

252
00:15:48,560 --> 00:15:51,128
هل تفكرين بما افكر به؟

253
00:15:51,179 --> 00:15:54,231
أفكر بأنك تحدق بشكل مريب فى صورى

254
00:15:56,902 --> 00:15:59,136
أن القسم الرياضى بالكامل هنا

255
00:15:59,187 --> 00:16:02,639
أنه وقت ملائم لكِ لتتسللِ الى مكتبه

256
00:16:02,691 --> 00:16:04,525
أنا؟ لماذا ليس أنت؟

257
00:16:04,609 --> 00:16:07,219
لأنه لديكِ تاريخ حافل فى مجال الأقتحام

258
00:16:07,312 --> 00:16:08,662
.أحدنا يجب أن يبقى هنا متيقظاً

259
00:16:08,747 --> 00:16:10,497
أذا أمسكوا بى ، سيتم طردى

260
00:16:10,582 --> 00:16:12,333
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

261
00:16:12,417 --> 00:16:15,586
و لكن أذا أردتى أن يتعفن " ترافيس " بالسجن

262
00:16:15,653 --> 00:16:18,172
فأبقى هنا و أرقصى

263
00:16:18,256 --> 00:16:20,207
ألا تعتقد أن " مارش " اغلق مكتبه؟

264
00:16:20,292 --> 00:16:23,928
، ربما تركت السكرتيرة المفتاح بالمكتب
الكثير منهم يفعل هذا 

265
00:16:23,995 --> 00:16:26,663
سوف اعلمك أذا غادر " مارش " الحفل

266
00:16:26,715 --> 00:16:28,048
الأن أذهبى

267
00:16:28,133 --> 00:16:29,600
" أنديل "

268
00:16:29,667 --> 00:16:31,518
.أنت مقرف للغاية

269
00:16:34,022 --> 00:16:36,840
أن سجلاتنا تُباع مثل العك الساخن

270
00:16:36,891 --> 00:16:39,810
لماذا الكعك الساخن؟
دائماً تساءلت عن هذا

271
00:16:39,861 --> 00:16:42,863
شكراً لتنظيمك الحفل

272
00:16:44,682 --> 00:16:46,283
لا تشكرينى الأن

273
00:16:46,351 --> 00:16:49,353
هذه الحفلة كانت لتحريك جبل الثلج

274
00:16:49,454 --> 00:16:51,521
سفانا " ؟ "

275
00:16:53,208 --> 00:16:55,125
أمى؟

276
00:16:55,193 --> 00:16:58,362
! ألا تبدين رائعة

277
00:16:59,214 --> 00:17:00,965
ماذا تفعلين هنا؟

278
00:17:01,032 --> 00:17:04,752
واندا " أتصلت بى وقالت أنكِ تحتاجين شىء "

279
00:17:04,836 --> 00:17:07,855
.ربما سُترة

280
00:17:09,040 --> 00:17:11,642
الأن ، يمكنكِ أن تشكرينى

281
00:18:05,424 --> 00:18:07,125
هل أحد هذه المشروبات لى؟

282
00:18:07,176 --> 00:18:08,793
أذا أردتِ؟

283
00:18:08,844 --> 00:18:09,878
أريد

284
00:18:17,436 --> 00:18:19,554
الأن ، لماذا أنا هنا

285
00:18:19,639 --> 00:18:22,390
وعن ماذا تريدين التحدث؟

286
00:18:25,478 --> 00:18:26,645
لنأخذ جولة

287
00:18:26,696 --> 00:18:28,179
أريد أن أريكِ غرفة نومى

288
00:19:26,539 --> 00:19:28,540
ماذا تفعلين هنا؟

289
00:19:31,043 --> 00:19:32,961
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟

290
00:19:33,045 --> 00:19:35,397
" لدى أمر شخصى مع " مارش

291
00:19:35,464 --> 00:19:36,965
أحاول أن أقتحم خزنته

292
00:19:37,032 --> 00:19:38,633
أمر شخصى؟

293
00:19:38,718 --> 00:19:41,586
أنهُ يبتز صديقى؟

294
00:19:41,637 --> 00:19:42,937
ماذا عنكِ؟

295
00:19:44,047 --> 00:19:46,202
أعتقد أن " مارش " لديه شىء
عن موكلى فى السجن

296
00:19:46,237 --> 00:19:48,143
لذا ، أبحث عن دليل

297
00:19:48,942 --> 00:19:50,395
.لم أعرف أن لديه خزنة

298
00:19:50,446 --> 00:19:52,764
هل تريدين ان نعمل معاً؟

299
00:19:52,832 --> 00:19:54,899
أى شىء يُجرم " جيك " لى

300
00:19:54,950 --> 00:19:56,801
أى شىء أخر لكِ

301
00:19:56,869 --> 00:19:58,987
أتفقنا

302
00:19:59,071 --> 00:20:00,655
هل لديكِ شىء عن الكود؟

303
00:20:00,740 --> 00:20:02,824
كنت أعمل على هذا قبل دخولك

304
00:20:02,908 --> 00:20:04,375
جربت كل الأمور

305
00:20:04,443 --> 00:20:07,328
عنوان المنزل ، رقم الهاتف ، تاريخ الميلاد

306
00:20:07,396 --> 00:20:09,247
.كانت الأفكار تنفذ منى

307
00:20:09,298 --> 00:20:11,800
من الجيد أن لدى ملف عنه

308
00:20:11,884 --> 00:20:14,335
حسناً ، أنا منبهرة

309
00:20:14,420 --> 00:20:17,839
لنبدأ بأرقام الضمان الأجتماعى

310
00:20:17,923 --> 00:20:21,526
    3894هذه أخر أربعة أرقام


311
00:20:21,594 --> 00:20:22,794
لم تنفع

312
00:20:22,845 --> 00:20:25,847
حسناً 3060 هذه أول أربع ارقام

313
00:20:27,433 --> 00:20:29,017
لا

314
00:20:29,101 --> 00:20:33,188
حسناً 0706 هذا تاريخه كمدير رياضى

315
00:20:34,273 --> 00:20:35,190
التالى

316
00:20:35,274 --> 00:20:36,858
يمكننا البقاء هنا لفترة

317
00:20:48,504 --> 00:20:52,753
" الأن أنا اخطط لحفل زفاف شقيق " دان
سوف يكون قنبلة

318
00:20:52,754 --> 00:20:54,379
.أنتِ بحاجة لعين خبيرة

319
00:20:55,061 --> 00:20:56,965
لا أعرف ما أقول -
قولى نعم -

320
00:20:57,379 --> 00:21:01,713
، أريدك أن تحظى بأفضل حفل زفاف
لذا هيا ، ما رأيك

321
00:21:02,384 --> 00:21:05,340
شكراً لكم " لانسر " ، شكراً لكم
نحنُ فريق 303 ، شكراً لكم

322
00:21:08,889 --> 00:21:10,108
واندا " هذا عرض كريم للغاية "

323
00:21:10,175 --> 00:21:12,677
..... و لكن تعرفين

324
00:21:12,728 --> 00:21:16,705
أيتها المدربة ، هل يمكننى أن أسرققك للحظة -
واند " يجب أن أذهب " -

325
00:21:16,706 --> 00:21:19,779
لأنه عمل مهم خاص بالجامعة

326
00:21:19,814 --> 00:21:21,820
هو كذلك ، فى الحقيقة

327
00:21:21,871 --> 00:21:23,020
نعم

328
00:21:26,633 --> 00:21:28,638
شكراً لك

329
00:21:28,673 --> 00:21:29,627
هل تتذكرين أبنة أختى " جينى " ؟

330
00:21:29,695 --> 00:21:31,212
سوف تبلغ الـ 16 مساء غد

331
00:21:31,297 --> 00:21:32,297
هل أوشكت على الـ 16

332
00:21:32,364 --> 00:21:33,715
لا أصدق هذا أيضاً

333
00:21:34,432 --> 00:21:37,378
والدها تُوفي العام الماضى ، ويجب
أن أرقص معها

334
00:21:37,569 --> 00:21:41,203
لا أريد أن أبدو احمقاً أمام حفنة
....من طلبة المدرسة ، لذا

335
00:21:42,144 --> 00:21:45,210
هل تتطلب منى دروس فى الرقص؟ -
هذا ليس مضحك -

336
00:21:45,682 --> 00:21:49,247
الرياضى العظيم لا يعرف الرقص -
هل رأيتينى أرقص من قبل؟ -

337
00:21:49,248 --> 00:21:51,680
لقد أعتقدت هذا لأنك كنت رائعاً للغاية

338
00:21:51,717 --> 00:21:54,552
أنا رائع للغاية فى أمور كثيرة ، ما عدا الرقص

339
00:21:54,603 --> 00:21:59,041
أذاً ، هل ستُساعدينى؟ -
الأن ، فى منتصف الحفل؟ -

340
00:21:59,057 --> 00:22:01,058
هل أنتِ فى عجلة للعودة لـ " واندا " ؟

341
00:22:02,189 --> 00:22:04,950
الأن جيد ، لنذهب

342
00:22:08,484 --> 00:22:09,450
أذاً ، هذه بلدة التشجيع

343
00:22:11,485 --> 00:22:13,879
مُختلطة؟ -
نعم -

344
00:22:13,914 --> 00:22:18,304
ألستِ من " البوهيميين " ؟ -
هل تريدين بعض الشاى؟ -

345
00:22:19,655 --> 00:22:22,347
أريد أن أعرف ما يحدث هنا؟

346
00:22:23,465 --> 00:22:25,683
.سوف أعُد بعض الشاى

347
00:22:28,679 --> 00:22:34,480
والدة رفيقتك بالغرفة أتصلت بى
تترجانى أن اتي الى هنا

348
00:22:34,481 --> 00:22:40,038
كيف وجدت رقمى؟ -
ليس لدي فكرة -

349
00:22:41,441 --> 00:22:44,525
لكنها محقة -
نوعاً ما -

350
00:22:47,511 --> 00:22:49,908
هناك شىء يجب أن تعرفيه

351
00:22:50,772 --> 00:22:54,860
ولكن يجب أت تعدينى بألا تفزعى -
لن أفعل شىء خارج عن المعتاد -

352
00:22:55,130 --> 00:22:59,262
و لكن بعد هذا السجل ، لا يوجد
أكثر من هذا سيصدمنى الأن

353
00:23:05,307 --> 00:23:07,124
شارلوت " حامل "

354
00:23:09,895 --> 00:23:11,980
.هيا بحاجة لمساعدتك

355
00:23:21,073 --> 00:23:23,574
.سوف اتخطى الشاى

356
00:23:25,577 --> 00:23:27,495
أمى ، نحتاج لخطة

357
00:23:27,579 --> 00:23:29,580
.يجب أن نتكلم فى هذا

358
00:23:29,648 --> 00:23:31,165
.سوف اتعامل مع هذا

359
00:23:31,250 --> 00:23:33,167
دعينى اساعدك

360
00:23:33,252 --> 00:23:35,670
.أعتقد أنكِ فعلتِ ما يكفى

361
00:23:35,754 --> 00:23:37,839
التعامل مع هذا يحتاج الأسرة بأكملها

362
00:23:37,923 --> 00:23:41,814
نحتاج للجلوس معاً -
لقد كان لكِ تأثير مُريع -

363
00:23:42,889 --> 00:23:45,329
لا أريدك فى أى مكان بالقرب منها

364
00:23:45,381 --> 00:23:49,933
كيف تقولين هذا؟ -
السجل ، التعري يُلائمك -

365
00:23:50,019 --> 00:23:57,086
بماذا تُفكر " شارلوت " المسكينة ؟ وأختها
الكبيرة تتصرف مثل العاهرة الكبيرة

366
00:24:16,245 --> 00:24:17,846
1970.

367
00:24:17,913 --> 00:24:19,979
ماهذا؟ -
" تاريخ انفصال فريق الـ " بيتلز -

368
00:24:20,800 --> 00:24:24,407
لقد نفذت الأفكار منى -
أنهُ شرير ، جربى 666 -

369
00:24:24,720 --> 00:24:28,183
هذه ثلاثة أرقام -
أضيفى 6 أخرى للمزيد من الشر -

370
00:24:30,276 --> 00:24:32,440
سمك التونا ، مُمتاز

371
00:24:32,945 --> 00:24:35,557
ماذا تفعلين؟ -
سوف أضع هذه فى أغراضه -

372
00:24:35,931 --> 00:24:39,138
سوف يشتمها لأسابيع -
هذا فعل قُصر -


373
00:24:39,601 --> 00:24:42,658
يجب أن تضعيها خلف الأدراج ، سوف
يكون من الصعب أيجادها

374
00:24:43,272 --> 00:24:44,205
رائع

375
00:24:49,309 --> 00:24:52,481
هُناك أرقام مُسجلة داخل هذا الدرج -
أخرسى -

376
00:24:52,722 --> 00:24:55,250
أربع تكوينات 4781

377
00:25:01,623 --> 00:25:03,725
حسناً ، لقد بدأنا

378
00:25:05,177 --> 00:25:07,762
ما الأمر؟

379
00:25:07,813 --> 00:25:10,201
لقد أضعته ، أخرجى من عِندك -
ماذا؟ كيف أضعته؟ -

380
00:25:10,631 --> 00:25:14,480
أنا مُحاط بالمشجعات العاريات
و التكوين الأنسانى ، لا يتم ولادته


381
00:25:14,670 --> 00:25:18,406
لذا ، أعذرينى لتشتت تركيزى

382
00:25:19,441 --> 00:25:21,025
هيا ، يجب أن نرحل الأن

383
00:25:21,110 --> 00:25:23,194
الأن

384
00:25:24,947 --> 00:25:27,665
أليس ، أتركيه سوف نعود "

385
00:25:27,750 --> 00:25:31,450
سوف تشكرينى لاحقاً -
ماذا؟ هذه جناية -

386
00:25:31,747 --> 00:25:34,985
ألا أذا أمسكوا بنا ، سوف
" أترك هذه لـ " بيل

387
00:25:37,470 --> 00:25:39,980
هل تعرفين حتى ما هي الجناية؟

388
00:25:40,415 --> 00:25:41,930
مرحباً " شار " هذا أنا

389
00:25:41,997 --> 00:25:44,332
ماذا يحدث عندك؟

390
00:25:44,383 --> 00:25:46,605
أريد التأكد من أنكِ بخير ، أرجوكِ
عاودى الأتصال بى

391
00:25:48,220 --> 00:25:49,493
.أنا لست بخير

392
00:25:50,297 --> 00:25:53,262
ذكرينى بألا أخبركِ بأى شىء أخر مجدداً -
ماذا حدث؟ -

393
00:25:53,615 --> 00:25:57,154
أصبحت غاضبة ، وحبستنى فى الغرفة -
حبستكِ فى الغرفة؟ -

394
00:25:57,428 --> 00:26:00,634
ليس حرفياً ، ولكن كان واضحاً
بأننى لن اخرج مُجدداً

395
00:26:01,784 --> 00:26:04,506
و دعتنى أيضاً بالمنحطة -
لقد دعتنى بالعاهرة -

396
00:26:06,056 --> 00:26:08,924
على الأقل تتدخرين المال -
! القواد ، يأخذ مُعظمه -

397
00:26:11,660 --> 00:26:14,746
لذا ، حزمت حقائبى ، وخرجت من النافذة

398
00:26:16,999 --> 00:26:22,640
هيا ، سأقلك للمنزل -
دعينى الليلة فقط ، ثم سأكون تحت تصرفك -

399
00:26:22,641 --> 00:26:27,520
أعدك -
أين ستذهبين؟ -

400
00:26:29,345 --> 00:26:35,038
لا أعرف ، سوف أحصل على عمل وعندما تظهر
الأعراض ، سيعطونى أجازة أمومة ، صحيح؟

401
00:26:39,438 --> 00:26:43,877
أحبك من أعماق قلبى ، ولكن
لايمكنك تربية طفل بمفردك

402
00:26:44,234 --> 00:26:46,953
لا تستطيعِ و حسب -
تعتقدين أننى لا أعرف هذا -

403
00:26:47,863 --> 00:26:49,914
أعرف أننى لست مستعدة

404
00:26:49,999 --> 00:26:53,901
لا أريد أن أكون أم ، و لكن الأمر حدث

405
00:26:53,953 --> 00:26:57,171
ماذا من المفترض أن أفعل؟

406
00:27:01,477 --> 00:27:09,192
.تحتاجين عائلتك 
.هيا ، هيا 

407
00:27:25,034 --> 00:27:28,808
هل يمكن أن لا تنظر للمسكة؟ -
هل أنتِ دائماً عطوفة مع طُلابك؟ -

408
00:27:29,093 --> 00:27:33,921
، فقط مع حيواناتى الأليفة 
حسناً ، لا تنظر الى قدمك

409
00:27:37,563 --> 00:27:40,102
حسناً ، أنظر الى قدمك -
أنا أسف -

410
00:27:40,299 --> 00:27:42,283
.حسناً ، لنعيدها مُجدداً

411
00:27:47,840 --> 00:27:52,492
هل حددتِ الميعاد؟ -
عندما أفعل ، سأرسل لك دعوة -

412
00:27:53,012 --> 00:27:57,587
لا تُهدرى الطابع -
سوف أحتفظ لك برقصة -

413
00:27:58,633 --> 00:28:03,525
الطريقة الوحيدة لأتى لزفافك ،  أن أكون العريس -
لا تتحدث هكذا -

414
00:28:05,741 --> 00:28:10,274
أريد أكثر من رقصة -
" ليس ما تتمناه تحصل عليه " -

415
00:28:11,580 --> 00:28:15,166
لا ، أريده فقط

416
00:28:33,603 --> 00:28:36,916
هل أنت سعيد الأن؟ -
حتى الأن -

417
00:28:38,040 --> 00:28:42,306
لقد أثبت وجهة نظرك ، أنت تفوز

418
00:28:45,103 --> 00:28:50,226
، أنا مخطوبة لشخص أخر
شخص يستحق أفضل من هذا

419
00:28:51,453 --> 00:28:53,361
يجب أن أكون سعيدة

420
00:28:54,289 --> 00:28:57,627
يجب أن أخطط لزفافى ، بدلاً
من كونى هنا أقبلك

421
00:29:01,209 --> 00:29:05,107
أنها مجرد لحظة -
لا أعتقد هذا -

422
00:29:29,373 --> 00:29:32,980
ماهذا؟ الـ 13 من أكتوبر -
أعطينى هذا -

423
00:29:34,149 --> 00:29:38,486
" هذا يوم سُرقت صيدلية " كيمبرلى
من المفترض أن " ترافيس " قام بهذا

424
00:29:41,132 --> 00:29:43,034
لنرى ماذا يوجد هنا؟

425
00:29:53,103 --> 00:29:55,432
لماذا لم تكن بسجلات المحكمة؟

426
00:29:56,829 --> 00:30:00,954
كيف حصل "  مارش " على هذا؟ -
هل هذا " ترافيس " ؟ -

427
00:30:02,635 --> 00:30:05,508
لا أعرف ، يصعُب معرفة هذا

428
00:30:07,492 --> 00:30:11,313
أنتظرى ، هذا الشىء يُمكنه
التقريب للنافذة المُجاورة

429
00:30:12,337 --> 00:30:13,966
هذا هو الصيدلى

430
00:30:15,890 --> 00:30:17,532
هناك

431
00:30:20,630 --> 00:30:22,513
جيك" ؟ " -
جيك" ؟ " -

432
00:30:23,142 --> 00:30:27,698
لماذا يقوم " جيك " بسرقة الصيدلية؟ -
هذه هى المَزحة -

433
00:30:28,198 --> 00:30:32,062
المَزحة؟ -
هكذا أطلق عليها -

434
00:30:32,073 --> 00:30:33,573
اللعنة على المَزحة

435
00:30:34,909 --> 00:30:36,326
أذاً ، أمسكَ بـ " جيك " على شريط

436
00:30:36,410 --> 00:30:40,038
و " مارش " جعل " أوفرتون " يغطى
" على الأمر ، و يورطون " ترافيس

437
00:30:41,615 --> 00:30:43,800
كل هذا للحفاظ على نجم كرة القدم

438
00:30:48,486 --> 00:30:52,132
" أذا أعطيت هذا الديسك لـ " جوليان
سوف يُخرج " ترافيس " من السجن

439
00:30:52,614 --> 00:30:56,952
أستطيع انقاذ حياته -
و لكن " جيك " سيدخل السجن بدلاً منه -

440
00:30:57,269 --> 00:31:00,165
" لقد أقتحم صيدلية " أليس

441
00:31:02,431 --> 00:31:06,787
سأخبرك ، لنقلب عملة
ونرى ما ستقرره؟

442
00:31:11,850 --> 00:31:18,675
حسناً -
أتركِ القرص المُدمج -

443
00:31:18,676 --> 00:31:19,676
صحيح

444
00:31:22,883 --> 00:31:25,205
أعطيه ليه -
لا -

445
00:31:25,343 --> 00:31:26,426
أبتعدى عنى

446
00:31:26,493 --> 00:31:28,261
" أليس "

447
00:31:28,329 --> 00:31:31,097
أتركِ شعرى

448
00:31:40,369 --> 00:31:42,443
أبعدى قدمك عنى

449
00:31:44,906 --> 00:31:49,758
لقد قمتِ بعضى ، أتركيه

450
00:31:53,070 --> 00:31:56,644
سوف أعضك ، سوف أعضك
سوف أعض يدك

451
00:32:05,199 --> 00:32:08,199
أسفة -
هل نحتاج لأشارة مرور هنا؟ -

452
00:32:11,823 --> 00:32:16,787
ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟ -
لا -

453
00:32:23,159 --> 00:32:27,906
أذا سمعتِ عنها ، هل تتصلى بى؟
شكراً لكِ ، باركك الرب

454
00:32:31,204 --> 00:32:38,012
أنا سعيد للغاية لرؤيتك -
شارلوت " عزيزتى ، لقد قلقنا للغاية عليكِ " -

455
00:32:38,306 --> 00:32:41,417
أنا فى الـ 19 ، مسموح لى بمغادرة المنزل -
و لكن فى حالتك -

456
00:32:41,419 --> 00:32:43,954
أنا حامل -
و لكنكِ مازلتِ فى الـ 19 -

457
00:32:45,076 --> 00:32:47,775
، من المفترض أن أشكرك
لأرجاعك لها للمنزل

458
00:32:48,112 --> 00:32:51,459
لقد كنت أبيع جسدى مقابل المال
فى الشارع ، و صادف مرورها

459
00:32:51,746 --> 00:32:53,984
حسناً ، فهمت المقصود -
أنا أحاسب بالساعة -

460
00:32:54,048 --> 00:32:56,549
لم يكن يتوجب أن أقول ما قلته

461
00:32:59,386 --> 00:33:01,888
يجب أن أذهب

462
00:33:01,955 --> 00:33:03,289
ربما أعد بعض الكاكاو الساخن

463
00:33:03,340 --> 00:33:04,891
هل يريد الجميع الكاكاو؟

464
00:33:04,958 --> 00:33:06,810
لأكون صريحة معكِ

465
00:33:06,894 --> 00:33:10,013
كنت سأكون مجروحة أذا لم تأتِ لى

466
00:33:10,080 --> 00:33:11,431
و تتسائلين عن السبب؟

467
00:33:11,907 --> 00:33:16,649
هل سيقتلك أذا تحملتِ المسؤلية قليلاً؟ -
" هذا ليس خطأ " سفانا -

468
00:33:17,621 --> 00:33:24,243
أنهُ خطئى ، و أنتِ أيضاً -
لا ، لا ، لا تتجرأى و تُلقى اللوم علي -

469
00:33:24,428 --> 00:33:27,580
.... لم أستطع أخبارك بأننى حامل

470
00:33:27,648 --> 00:33:29,315
لأنكِ تخيفينى

471
00:33:30,628 --> 00:33:35,756
أعتقدت أننى اذا أخبرتك ، ستصرخين بى و
تعطينى بعض المحاضرات ،  وهذا ما فعلتيه

472
00:33:35,823 --> 00:33:38,056
كان يجب أن تمتنعى؟ -
نعم ، و لكن لم افعل -

473
00:33:38,346 --> 00:33:41,334
هذا كان أختيارك -
لأنكِ ربيتينى خطأ -

474
00:33:41,445 --> 00:33:42,995
لقد ربيتينى فى فقاعة غبية

475
00:33:43,047 --> 00:33:45,298
بعيداً عما يدور به العالم الحقيقى

476
00:33:45,349 --> 00:33:48,336
هذا هو ، أذهبى لغرفتك -
ماذا ستفعلين؟ تُعاقبينى؟ -

477
00:33:48,619 --> 00:33:51,700
أتمنى أن أعراض الولاة تجعل المنزل يتصل -
" أنها حامل " لاين -

478
00:33:52,189 --> 00:33:54,371
" أسكت " باركر -
لا تخبرينى بأن أسكت -

479
00:33:54,775 --> 00:33:58,432
أنتِ أم فظيعة -
كيف تجرؤين ؟ أنا أم فظيعة؟ -

480
00:33:58,529 --> 00:34:01,231
!أخرسوا

481
00:34:04,118 --> 00:34:06,819
.هذه العائلة كارثة

482
00:34:06,887 --> 00:34:08,705
.نحنُ لانتواصل

483
00:34:09,469 --> 00:34:12,710
نحنُ نتساهل ، حتى تكبُر
المشاكل ، حتى الأنفجار الكبير

484
00:34:12,793 --> 00:34:15,161
و ينتهى الأمر بدموع شخص

485
00:34:16,558 --> 00:34:19,486
لقد تم صلبنا -
يجب أن يتوقف هذا -

486
00:34:19,543 --> 00:34:22,114
يجب أن نتفتح ، نتكلم

487
00:34:22,659 --> 00:34:25,536
نكُف بالأشارة بأصابع
الأتهام لبعضنا ، و نتصرف كفريق

488
00:34:25,800 --> 00:34:27,123
.نحنُ لسنا مشجعات

489
00:34:27,391 --> 00:34:29,965
أنا كذلك -
و أنا أيضاً -

490
00:34:31,619 --> 00:34:34,484
و نفوز لأن فريقنا يتعاون
معاً ، أثناء الضغوط

491
00:34:34,531 --> 00:34:36,282
.هذا ليس عن الفردية

492
00:34:36,350 --> 00:34:38,384
أنهُ شىء أكبر من هذا

493
00:34:38,435 --> 00:34:40,251
لستُ مضطرة لسماع هذا

494
00:34:41,467 --> 00:34:43,718
، سواء أعجبك الأمر أم لا
هناك طفل بالطريق

495
00:34:44,482 --> 00:34:46,774
و سنتحكم بالأمور سواء
كان صبى أو فتاة

496
00:34:46,877 --> 00:34:50,834
هل سيكون هناك صراخ و عراك
وهجوم على بعضنا؟

497
00:34:51,871 --> 00:34:56,506
أو عالم مريح مع أسرة مُتعاونة قوية؟

498
00:34:59,089 --> 00:35:00,690
يجب أن نختار

499
00:35:03,761 --> 00:35:05,878
..... و يجب أن نختار حالاً

500
00:35:06,420 --> 00:35:09,349
لأن الطفل فى الداخل
بأمكانه سماع كُل ما نقوله

501
00:35:16,423 --> 00:35:18,474
كيف سيكون الأمر؟

502
00:35:22,193 --> 00:35:26,137
أعتذر " شارلوت " لأننى فقدت هدوئى

503
00:35:26,683 --> 00:35:31,580
و أننى جعلتك تشعرين بأنكِ لا
تستطيعين التحدث معى ، لم أقصد أخافتك

504
00:35:33,240 --> 00:35:35,658
.أقدر هذا

505
00:35:36,354 --> 00:35:42,768
و أريد أن أعتذر لكِ ، لأننى قُلت
عليكِ كلام قبيح لا تستحقيه

506
00:35:43,480 --> 00:35:46,409
لا بأس أمى ، يمكننى تقبل الأمر

507
00:35:47,884 --> 00:35:53,847
أعلم أنكِ تستطيعين ، أعلم
أنا أسفة للغاية ، أنا اسفة للغاية

508
00:35:54,628 --> 00:35:55,995
هيا أبى

509
00:36:09,361 --> 00:36:11,475
مرحباً عزيزتى ، ماذا تفعلين هنا؟

510
00:36:12,852 --> 00:36:16,254
أحتجت الخروج من بلدة التشجيع قليلاً -
أعتقد أنكِ ستحلقين بعيداً -

511
00:36:16,255 --> 00:36:20,745
لقد سمعت أنكِ بعتِ كل السجلات -
نعم ، شكراً لكِ -

512
00:36:21,887 --> 00:36:26,063
هل يوجد خطب ما؟ -
نعم ، أنا مشغولة بعض الشىء -


513
00:36:29,200 --> 00:36:31,568
هل يمكننى البقاء هنا الليلة؟

514
00:36:33,654 --> 00:36:36,636
لا يمكننى العودة لبلدة التشجيع -
لمَ لا؟ -

515
00:36:37,213 --> 00:36:40,460
الأمر معقد ، يجب أن أسأل
أستاذى عن شىء أولاً

516
00:36:40,744 --> 00:36:42,496
يمكنك دائماً العودة للمنزل

517
00:36:42,563 --> 00:36:43,980
مازال لديكِ مفتاحك

518
00:36:44,048 --> 00:36:47,033
و سأقابلك هناك عندما أعود

519
00:36:47,101 --> 00:36:48,151
شكراً ، أمى

520
00:36:58,646 --> 00:37:00,947
هل سرقت صيدليات أخرى مؤخراً؟

521
00:37:09,273 --> 00:37:15,604
أذاً أنت من سرق حاسوب " مارتى " ؟ -
نعم -

522
00:37:17,215 --> 00:37:19,883
بوبى أوفرتون " جعلنى أسرق الأثنين "

523
00:37:20,798 --> 00:37:23,170
لأننا عرفنا كم أقتربت من القضية

524
00:37:24,734 --> 00:37:26,289
لمن كانوا يتحدثون

525
00:37:28,176 --> 00:37:32,012
" فى الواقع ، أبقيت حاسوب " مارتى
لأننى أردت نسخ مكتبتها الموسيقية

526
00:37:33,297 --> 00:37:35,465
أنها مُذهلة

527
00:37:39,687 --> 00:37:42,369
شخص برىء يجلس فى السجن بسببك

528
00:37:43,660 --> 00:37:46,421
كيف أمكنك فعل هذا؟ -
" لم نعرف ما سيحدث " أليس -

529
00:37:46,422 --> 00:37:49,171
أتضح أن الصيدلى من المهاويس
" بفريق " لانسر

530
00:37:50,411 --> 00:37:53,064
رأنى أخذ المخدرات ، تعرف علي
" أتصل بـ " مارش

531
00:37:53,065 --> 00:37:57,703
و الذى جعل " اوفرتون " يقوم بعمله القذر
لكى يبقى بعيداً عن هذا

532
00:37:57,821 --> 00:37:59,756
أذاً ،  " أوفرتون " أنقذك

533
00:37:59,824 --> 00:38:01,188
نعم ، لقد دفع للشهود

534
00:38:01,375 --> 00:38:03,627
جعل الصيدلى يُغير أفادته

535
00:38:03,694 --> 00:38:07,201
الرجل أختلق وصف زائف للسارق

536
00:38:07,215 --> 00:38:10,650
لم يكن أحد يدرى أن الشرطة
ستقبض على عازف جيتار و تدينه

537
00:38:10,968 --> 00:38:12,802
يا ألهى

538
00:38:12,853 --> 00:38:14,104
بعد هذا ، تصاعدت الأمور

539
00:38:14,171 --> 00:38:15,805
أردت أن أبقى نظيفاً

540
00:38:15,856 --> 00:38:17,207
لكننى تورطت كثيراً

541
00:38:17,275 --> 00:38:20,343
بيل مارش " جعل الكثيرين يكذبون من أجلى "

542
00:38:21,996 --> 00:38:23,446
كان يجب أن نحمى أنفسنا

543
00:38:23,514 --> 00:38:25,999
و تحموا كرة القدم

544
00:38:26,067 --> 00:38:28,335
.هذا نفس الشىء

545
00:38:31,021 --> 00:38:32,355
.... أنظرى

546
00:38:34,675 --> 00:38:37,294
أشعر بسوء حيال الأمر ، حسناً؟

547
00:38:37,361 --> 00:38:38,861
مازلت أشعر بالسوء حيال هذا الأمر

548
00:38:38,913 --> 00:38:42,632
لكن ، خرجت الأمور عن سيطرتى

549
00:38:42,700 --> 00:38:45,018
يجب أن تصدقى هذا

550
00:38:46,304 --> 00:38:49,823
أذاً ، كنت تعرف أن رجل برىء
يقبع فى السجن

551
00:38:54,010 --> 00:38:58,407
الرجل كان معدم " أليس " على الأقل فى
السجن لديه ثلاث وجبات يومياً وسقف فوقه

552
00:39:08,159 --> 00:39:09,973
" أليس " -
يجب أن أرحل -

553
00:39:10,161 --> 00:39:14,141
أليس " " أليس " ، أنتظرى "
 أليس " ؟ "

554
00:39:14,982 --> 00:39:20,435
كيف عرفتِ هذا؟ -
مارتى " أكتشفت هذا " -

555
00:39:21,005 --> 00:39:26,262
لديها القرص المدمج و أنت تسرق المخدرات -
حقاً -

556
00:39:27,077 --> 00:39:31,545
نعم ، لديها القرص -
كيف؟ -

557
00:39:33,250 --> 00:39:37,854
كما قُلت ... يجب أن أرحل

558
00:40:31,225 --> 00:40:37,225
Translated By:MaHmouD S@@D
van2009mbc@yahoo.com


