﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:06,868
ليس "ماذا." "من"

2
00:00:06,901 --> 00:00:08,300
ذاك الفتى الجديد

3
00:00:08,334 --> 00:00:10,801
لا أريد أن أذهب هناك
لقد سمعت أنه غريب.

4
00:00:10,834 --> 00:00:11,834


5
00:00:11,868 --> 00:00:13,167
يجب عليك أن تذهبي أولا

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,934
سأعدّ حتى الخمسين

7
00:00:14,968 --> 00:00:16,067
حسنآ.

8
00:00:17,701 --> 00:00:20,000
أني بالكاد أتذكر جيسون.

9
00:00:20,033 --> 00:00:21,300
لم نكن نعرفه, لقد كان

10
00:00:21,334 --> 00:00:23,334
أخو أليسون الذي يسكن بآخر الرواق.

11
00:00:23,367 --> 00:00:25,100
هذا سوار أليسون

12
00:00:25,133 --> 00:00:26,934
ماذا عن الذي وجدناه بالغابه؟

13
00:00:26,968 --> 00:00:29,300
أحدهم عمل نسخه عن سوار أليسون.

14
00:00:29,334 --> 00:00:32,100
حسنآ, أذا البنك عرف عن القرض
الغير مصرح به,

15
00:00:32,133 --> 00:00:35,367
هذا مثل جنايه, صح?
أنها جنايه فقط أذا عرفوا.

16
00:00:35,400 --> 00:00:37,133
مرحبا, هل كانت مايا?

17
00:00:38,267 --> 00:00:40,200
كيف حالها
كل شيء بخير

18
00:00:40,234 --> 00:00:43,234
لا أشعر أنه  "جيد" أيميلي
ربما هي فقط أستمرت بحياتها

19
00:00:44,667 --> 00:00:46,200
جدي مكان جيد لتخبئته

20
00:00:46,234 --> 00:00:47,834
هناك ظل هنا.

21
00:00:47,868 --> 00:00:48,901
يبدو أن أحدهم يتبعها

22
00:00:48,934 --> 00:00:50,868
سبينس, أتعرفين من يكون هذا?

23
00:00:50,901 --> 00:00:54,167
ليس لدي أدنى فكره

24
00:00:55,400 --> 00:00:57,200
لحظه. أين أيان?

25
00:00:57,234 --> 00:00:59,734
لاتقلقي, ذهب الى فيلي ليكون
مع ميليسا

26
00:00:59,767 --> 00:01:01,834
لم أدرك أن هناك حياه في هذه الساعه

27
00:01:01,868 --> 00:01:04,667
هيا, يارفاق, فقط أتبعوني.
تحتاجون أن تروا هذا.

28
00:01:04,701 --> 00:01:07,400
كنت آمل أن أحصل في صباحي على تيكيلا

29
00:01:07,434 --> 00:01:09,100
سأعدّ القهوه.

30
00:01:09,133 --> 00:01:12,300
حسنا, عندما يكون جاهزأ فقط ضعيه بفمي.

31
00:01:14,801 --> 00:01:16,200
لقد ظننتُ أننا أنتهينا مع هذا.

32
00:01:16,234 --> 00:01:19,734
أعني, نعلم أن الظل كان أيان ,صحيح؟

33
00:01:19,767 --> 00:01:21,234
لقد أيقضتنا من أجل هذا

34
00:01:21,267 --> 00:01:22,334
أنه مهم

35
00:01:22,367 --> 00:01:25,334
لم أستطع تركه

36
00:01:25,367 --> 00:01:26,767
هل كنتي سهرانه طوال الليل؟

37
00:01:26,801 --> 00:01:28,601
ربما.
لقد فعلتي.

38
00:01:28,634 --> 00:01:30,033
أحد عينيكِ أكبر من الأخرى.

39
00:01:30,067 --> 00:01:32,033
يبدو وكأنكِ تناضلي من أجل قوه الفتاه.

40
00:01:32,067 --> 00:01:33,934
توقفي عن النظر في العين.
فقط أنظري للصوره.

41
00:01:33,968 --> 00:01:35,267
من يريد قهوه؟

42
00:01:35,300 --> 00:01:38,200
هناك مكان واحد فقط

43
00:01:38,234 --> 00:01:40,400
ممكن أن تأخذ صوره منه
أين؟؟

44
00:01:40,434 --> 00:01:42,200
غرفه نوم أليسون.

45
00:01:42,234 --> 00:01:45,133
لا, أليسون في الصوره.
من الواضح أنها لم تلتقط هذه

46
00:01:45,167 --> 00:01:47,767
حسنا, ولكن شخص بمنزلها فعل

47
00:01:47,801 --> 00:01:49,234
مثل من ؟؟ , والداها

48
00:01:49,267 --> 00:01:51,200
لا , أخوها.

49
00:01:51,234 --> 00:01:52,834
جايسون

50
00:01:52,868 --> 00:01:55,033
أتعلمنّ, أمي رأته بالبنك

51
00:01:55,067 --> 00:01:57,234
لقد عاد الى البلده.
لماذا؟

52
00:01:57,267 --> 00:01:58,434
يجب أن نتصل به.

53
00:01:58,467 --> 00:02:00,334
لا أريد أن أتكلم معه.

54
00:02:00,367 --> 00:02:01,868
ولا أنا.
سأفعل.

55
00:02:02,901 --> 00:02:05,367
نحتاج أن نعرف أذا كان هو من أخذ هذه.

56
00:02:11,901 --> 00:02:14,501
<i>♪ ? عندي سر ?, ? هل بامكانكِ الاحتفاظ به ؟ ? ♪</i>

57
00:02:14,534 --> 00:02:16,934
<i>♪  أريدكِ أن تقسمي على حفظه ? ♪</i>

58
00:02:16,968 --> 00:02:19,501
<i>♪  الأفضل أن تحتفظي به لنفسكِ ? ♪</i>

59
00:02:19,534 --> 00:02:22,033
<i>♪ و أن تصطحبيه معكِ للقبر ? ♪</i>

60
00:02:22,067 --> 00:02:24,133
<i>♪ اذا أطلعتكِ عليه ، فأنا أثق بكِ ? ♪</i>

61
00:02:24,167 --> 00:02:27,100
<i>♪ و لن تطلعي أحداً عليه ? ♪</i>

62
00:02:27,133 --> 00:02:29,567
<i>♪ 'لأنه باستطاعة شخصين أن يحفظا سراً ? ♪</i>

63
00:02:29,601 --> 00:02:32,400
<i>♪اذا كان أحدهم ميتاً ? ♪</i>

64
00:02:32,600 --> 00:02:42,800
Thoq@Eqla3.com

65
00:02:43,486 --> 00:02:46,140
حسنا, هل يمكنكِ أن تقدمي ذاك الأجتماع.؟

66
00:02:46,141 --> 00:02:48,407
يجب أن أكون على الطريقه في الرابعه

67
00:02:50,174 --> 00:02:51,974
حسنا, جيد.

68
00:02:52,008 --> 00:02:53,874
دعنا نخطط لبقيه الأسبوع

69
00:02:54,393 --> 00:02:55,860
هلا أمررتي الموزه لي؟

70
00:02:57,292 --> 00:02:59,659
هذا سينتقل الى الثلاثاء.

71
00:03:00,826 --> 00:03:02,493


72
00:03:02,526 --> 00:03:03,659
ماذا؟

73
00:03:05,025 --> 00:03:06,626
متى دخل هذا في الجدول؟

74
00:03:06,659 --> 00:03:08,976
لا , هذا جيد

75
00:03:08,977 --> 00:03:12,259
هل قالت ماذا تريد بالضبط؟

76
00:03:12,292 --> 00:03:14,359
أنا فقط متفاجئه , هذا كل شيء

77
00:03:14,393 --> 00:03:16,925
حسنا. شكرا, دينيس.
سأراكِ عندما أصل.

78
00:03:18,659 --> 00:03:20,459
ماذا حدث للتو؟

79
00:03:23,226 --> 00:03:26,892
سيده بوتر حددت موعد لرؤيتي هذا الأسبوع.

80
00:03:26,925 --> 00:03:30,925
البنك... لقرضنا الغير مصرح به

81
00:03:30,959 --> 00:03:33,760
لقد ظننتُ أنها تأتي للبنك كل سنه مره.

82
00:03:33,793 --> 00:03:35,493
حسنا, لقد أتت مبكره,

83
00:03:35,526 --> 00:03:37,459
وقد أخذت 50 ألف 

84
00:03:37,493 --> 00:03:38,959
ماذا سنفعل؟

85
00:03:43,426 --> 00:03:45,426
ستذهبين الى المدرسه.

86
00:04:07,226 --> 00:04:09,393
مرحبا.
مرحبا...

87
00:04:09,426 --> 00:04:11,359
جايسون , أنا ...

88
00:04:11,393 --> 00:04:13,626
آسفه أذا كنتُ قاطعتُ عملكَ..
يمكنه أن ينتظر.

89
00:04:13,659 --> 00:04:16,626
حقا. لم يكن كذلك بالهاتف.

90
00:04:16,659 --> 00:04:19,326
ماذا تفعل بالعوده الى البلده؟

91
00:04:19,359 --> 00:04:22,393
فقط .. أعتني بأعمل العائله..

92
00:04:23,626 --> 00:04:26,092
سبينسر, لماذا أتيتي ألى هنا?

93
00:04:32,526 --> 00:04:34,393
هذا قد أرسل لي.

94
00:04:34,426 --> 00:04:37,526
يبدو أنه تم ألتقاطها من الطابق الثاني لمنزلك.

95
00:04:37,559 --> 00:04:39,925
نعم. يبدو كذلك .

96
00:04:39,959 --> 00:04:42,426
أذآ, لماذا يبدو أنك غير مقتنع؟

97
00:04:42,459 --> 00:04:43,925
أنظري, بعد أختفاء ألي,

98
00:04:43,959 --> 00:04:46,559
لقد حصلنا على أشياء غريبه بالبريد

99
00:04:46,593 --> 00:04:49,025
بطاقات تعاطف من غرباء

100
00:04:49,059 --> 00:04:51,959
ورسائل مع نظريات كثيره

101
00:04:51,992 --> 00:04:53,626
عن كيفيه أختفائها....

102
00:04:53,659 --> 00:04:55,393
وأحيانا كانت صور...

103
00:04:55,426 --> 00:04:59,526
صور باهته لفتاه شقراء تهرب من الكاميرا

104
00:04:59,559 --> 00:05:02,593
كانت بالتأكيد ألي
وكانت في حديقتنا

105
00:05:02,626 --> 00:05:04,693
وقد أخذت في ليله أختفائها.

106
00:05:04,726 --> 00:05:06,760
أعني, أنظر. أنها تلبس نفس القميص الأصفر

107
00:05:06,793 --> 00:05:08,559
سبينسر, لديهم برامج الآن

108
00:05:08,593 --> 00:05:11,693
التي تجعل الصور ذات معنى ومقصد..

109
00:05:11,726 --> 00:05:13,860
انظري, سأخبركِ شيئآ.

110
00:05:13,892 --> 00:05:15,693
عائلتي أستأجرت بي أي.,

111
00:05:15,726 --> 00:05:19,593
سأخذ الصور أليهم
ونرى ماذا يحدث.؟

112
00:05:23,892 --> 00:05:25,925
سبينسر.

113
00:05:25,959 --> 00:05:30,526
كان النصب التذكاري
أصعب شيء فعلته منذ وقت طويل

114
00:05:32,459 --> 00:05:34,559
كنتُ أرتعش.

115
00:05:34,593 --> 00:05:36,393
أعلم هذا الآن.

116
00:05:36,426 --> 00:05:40,426
حسنا, لم يكن ذلك من شأني لكن...

117
00:05:41,426 --> 00:05:42,693
لقد نجح.

118
00:06:05,826 --> 00:06:07,626
توقيتُ جيد.

119
00:06:12,259 --> 00:06:13,359
تمهلي قليلا

120
00:06:13,393 --> 00:06:15,526
هذا تمرين ليس تحدي

121
00:06:15,559 --> 00:06:18,292
يبدو أن أحدهم أكل أفطاره هذا الصباح

122
00:06:18,326 --> 00:06:19,925
عمل جيد أيميلي
شكرآ أيتها المدربه

123
00:06:19,959 --> 00:06:21,860
بايج, يبدو أنكِ حصلتِ على بعض المنافسه هنا

124
00:06:21,892 --> 00:06:23,726
أيميلي, أتذكرين, أنها تحب الفوز.

125
00:06:23,760 --> 00:06:25,793
سعيده لعودتها.

126
00:06:25,826 --> 00:06:27,726
أذآ, هل هذا هو القوت?

127
00:06:27,760 --> 00:06:29,259
أيمكننا أن نعدّ لكِ لموسم كامل؟

128
00:06:29,292 --> 00:06:32,925
نعم. لقد كنتُ مشتته لفتره . لكن........

129
00:06:32,959 --> 00:06:33,959
ذلك أنتهى الآن.

130
00:06:33,992 --> 00:06:36,959
حسنا , جيد

131
00:06:39,393 --> 00:06:40,597
هانا, توقفي عن القلق.

132
00:06:40,598 --> 00:06:42,259
لاشيء يمكننا فعله الآن.

133
00:06:42,292 --> 00:06:44,459
سأكلمكِ لاحقا , حسنا؟

134
00:06:44,493 --> 00:06:45,925
هانا.
مرحبا.

135
00:06:45,959 --> 00:06:48,892
مع من كنتِ تتحدثين؟
أمي.

136
00:06:48,925 --> 00:06:50,359
هل كل شيء بخير؟

137
00:06:50,393 --> 00:06:51,526


138
00:06:51,559 --> 00:06:54,559
نعم .. كل شيء بخير.

139
00:06:54,593 --> 00:06:56,292
هنا!

140
00:06:56,326 --> 00:07:00,393
لقد نسيت أن أعطيكِ هذه ليله أمس..

141
00:07:00,426 --> 00:07:02,393
شكرآ.

142
00:07:02,426 --> 00:07:04,192
أنا مدينه لكِ بوقت كثير

143
00:07:04,226 --> 00:07:06,393
هل أنتي متأكده أن والدكِ لن يفقد هذا؟

144
00:07:06,426 --> 00:07:07,659
أرجوكِ

145
00:07:07,693 --> 00:07:09,726
لقد أنظم للائحه المتحف من أجل العمل

146
00:07:09,760 --> 00:07:11,393
أنه لايعرف الفرق بين

147
00:07:11,426 --> 00:07:13,359
مونت و موجيتو.

148
00:07:13,393 --> 00:07:14,826
حسنا, مهلا, كيف يمكنني مكافأتكِ?

149
00:07:14,860 --> 00:07:18,192
أذفعي عني قيمه البيتزا والتوصيل

150
00:07:18,226 --> 00:07:20,892
حسنا, لكِ ذلك.
وتاجير ديفيدي,

151
00:07:20,925 --> 00:07:23,526
لانه أذا كنتٌ سأبقى بغرفتي طوال الوقت

152
00:07:23,559 --> 00:07:25,493
أريد أن أفعلها مع جاك جيلينهال

153
00:07:25,526 --> 00:07:27,459
مهلا . ماذا هناك؟

154
00:07:27,493 --> 00:07:29,359
أليس كلاكما ستذهبان الى المتحف؟

155
00:07:29,393 --> 00:07:30,693
لا...

156
00:07:30,726 --> 00:07:33,826
سبينسر حصلت على تذاكر.

157
00:07:33,860 --> 00:07:35,259
لي ولـ أيزرا

158
00:07:35,292 --> 00:07:36,860
أنتي ستأخذين مستر فيتز؟

159
00:07:36,892 --> 00:07:39,826
أنني أتمنى أن تسميه أيزرآ . حقآ

160
00:07:39,860 --> 00:07:42,626
ونعم . أنا سأخذه معي

161
00:07:42,659 --> 00:07:45,326
أنه فقط لايعلم عن ذلك بعد.

162
00:07:45,359 --> 00:07:46,959
أنها مفاجئه.

163
00:07:46,992 --> 00:07:49,526
لا أعلم, فقط فكرتُ لو نغادر البلده بموعد

164
00:07:49,559 --> 00:07:52,559
يعطينا فرصه لنحضى فعلا بموعد

165
00:07:52,593 --> 00:07:54,326
نعم , فهمت

166
00:07:54,359 --> 00:07:56,925
لديكم حياه عاطفيه مغلقه.

167
00:08:02,726 --> 00:08:03,959
يافتيات؟

168
00:08:03,992 --> 00:08:05,393
مرحبا

169
00:08:05,426 --> 00:08:07,393
مرحبا , جميعا؟

170
00:08:07,426 --> 00:08:09,793
هل يمكنني أن أحصل على أنتباه الجميع؟

171
00:08:11,292 --> 00:08:15,126
لقد كنتُ أفكر كثيرآ بمعنويات الفريق

172
00:08:15,159 --> 00:08:18,793
مالمعنويات?
وكيف نستطيع تقاسمها...

173
00:08:18,826 --> 00:08:21,925
في الواقع , لايمكنكِ فتح هديتكِ حتى أنتهي من الكلام?

174
00:08:21,959 --> 00:08:23,426


175
00:08:23,459 --> 00:08:25,626
مثلما قلت

176
00:08:25,659 --> 00:08:28,259
قائد يلهمنا

177
00:08:28,292 --> 00:08:32,526
هذه هديتي لكم
لدعم معنوياتكم

178
00:08:32,559 --> 00:08:34,226
حسنا , بايج

179
00:08:34,259 --> 00:08:36,226
أنا متأكده أن الجميع يقدرون هديتكِ.

180
00:08:36,259 --> 00:08:37,826
ولكني أريدكِ أن تسبحي,
وليس أن تتسوقي

181
00:08:37,860 --> 00:08:39,793
حسنا! أصغوا جيدا, أيتها الأسماك!

182
00:08:39,826 --> 00:08:41,526
Iأريد منكم التركيز

183
00:08:41,559 --> 00:08:43,593
مثل أيميلي.

184
00:08:43,626 --> 00:08:47,426
لقد عادت لألتزامها 
وحطمت رقما قياسيا اليوم.

185
00:08:49,326 --> 00:08:51,393
هذا ما أتحدث عنه!
أحب ذلك!

186
00:08:51,426 --> 00:08:53,992
حسنا, ياسيدات,
لنعود الى الصف

187
00:08:54,025 --> 00:08:55,826
هيا! هيا!

188
00:09:01,259 --> 00:09:02,359
مهلا , بايج

189
00:09:02,393 --> 00:09:03,892
أنا فقط...

190
00:09:17,259 --> 00:09:18,892
مرحبا 

191
00:09:18,925 --> 00:09:21,925
آنسه مونتغمري..
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ؟

192
00:09:23,593 --> 00:09:25,326


193
00:09:25,359 --> 00:09:29,226
كنتُ أتسائل أذا كنت قد تلقي نظره على ورقتي

194
00:09:29,259 --> 00:09:30,887
ربما يمكن لهذا الأنتاظر حتى...

195
00:09:30,888 --> 00:09:33,359
بعد الاختبار.

196
00:09:33,393 --> 00:09:35,226
في الواقع...

197
00:09:35,259 --> 00:09:38,826
سيكون آمرآ رائعا لو تلقي نظره فقط.

198
00:09:38,860 --> 00:09:41,393
لاعرف أني مازلت على الطريق الصحيح؟

199
00:09:42,426 --> 00:09:43,860
حسنا.

200
00:09:48,826 --> 00:09:51,393
مارأيك في عملي حتى الآن؟

201
00:09:53,659 --> 00:09:55,393
يبدو جيدآ

202
00:09:55,426 --> 00:09:56,826
رائع.

203
00:09:58,292 --> 00:10:00,426
أذا سأعيده في نهايه اليوم.

204
00:10:00,459 --> 00:10:02,593
رائع.

205
00:10:12,760 --> 00:10:14,526
مرحبا, هل هذه آشلي مارين.؟.

206
00:10:14,559 --> 00:10:16,959
أرجوكم أتركوا لي رسالع
سأعاود الاتصال بكم

207
00:10:18,593 --> 00:10:21,426
هانا, لقد أفتقدناكِ في حصه الرياضه اليوم.

208
00:10:21,459 --> 00:10:22,959
لقد أفتقدتكم أيضآ

209
00:10:22,992 --> 00:10:26,626
حسنآ, هذه المره الثالثه التي تتغيبي عن الرياضه.

210
00:10:26,659 --> 00:10:29,493
أذا سأعطيكِ أحتجاز لبقيه الأسبوع

211
00:10:29,526 --> 00:10:31,826
عذرا, ساقي مازالت تؤلمني

212
00:10:31,860 --> 00:10:34,793
لا أعلم أن سمعتي بذلك
ولكن صدمتني سياره

213
00:10:34,826 --> 00:10:37,393
سمعت, ولكن أيضآ رأيتكِ

214
00:10:37,426 --> 00:10:39,860
ترقصين لمده ست ساعات في الماراثون يوم السبت

215
00:10:39,892 --> 00:10:41,860
ذلك كان لسبب وجيه.
وكان الأدرينالين يخفق بشده

216
00:10:41,892 --> 00:10:43,959
أتعلمين عندما كانت أمي ذات قوى

217
00:10:43,992 --> 00:10:48,059
عندما علق الأطفال تحت الشجره..أو  ؟

218
00:10:48,092 --> 00:10:50,892
أهي من سحبتكِ من تحت السياره؟

219
00:10:50,925 --> 00:10:53,292
حسنآ, سنرى, أتصلي بأمكِ القويه.

220
00:10:53,326 --> 00:10:55,925
وأخبريها أنكِ ستتأخرين هذا الأسبوع.

221
00:11:00,025 --> 00:11:01,559
رياضه سخيفه؟

222
00:11:01,593 --> 00:11:04,359
أذا كنتِ حقيقه تريدين التكلم عنه..

223
00:11:04,393 --> 00:11:05,793
سأكون سعيدآ بالمساعده.

224
00:11:05,826 --> 00:11:08,793
أذا كنت تقترح أن نحصل وشوم متطابقه

225
00:11:08,826 --> 00:11:10,826
الجواب هو لا

226
00:12:06,134 --> 00:12:08,201
أمي؟

227
00:12:08,234 --> 00:12:10,501
مرحبا . عزيزتي.

228
00:12:10,502 --> 00:12:12,702
- ماذا حدث؟
- ماذا تفعلين؟

229
00:12:14,402 --> 00:12:17,103
أريدٌ أن أصنع بان كيك

230
00:12:17,136 --> 00:12:19,602
لم أصنعها منذ فتره.

231
00:12:22,923 --> 00:12:26,390
أترغبين ببعض الخلطه؟
أنها بذلك الدرج.

232
00:12:33,572 --> 00:12:36,071
أتعلمين, لم أخبركِ هذا,

233
00:12:36,105 --> 00:12:40,238
ولكن عندما كنتِ بالمشفى
وقد أرادو,,,...

234
00:12:40,271 --> 00:12:42,871
عمل بعض الغرز خلف أذنكِ..

235
00:12:42,904 --> 00:12:45,839
أرادو أن يحلقوآ جميع الشعر بذلك الجانب

236
00:12:45,871 --> 00:12:47,839
وأخبرتهم, "مستحيل.

237
00:12:47,871 --> 00:12:51,038
"أعرف صغيرتي,
ربما هي غير واعيه الآن,

238
00:12:51,071 --> 00:12:53,004
"ولكن أذا أستيقظت مع شعر محلوق,

239
00:12:53,038 --> 00:12:56,271
ستدخل في صدمه كبيره"

240
00:12:59,672 --> 00:13:01,638
أريدكِ أن تعرفي

241
00:13:01,672 --> 00:13:05,305
أنه مهما حصل هناك ستبقين........

242
00:13:05,338 --> 00:13:07,505
طفلتي الصغيره.

243
00:13:07,538 --> 00:13:11,138
وأنا سأفكر دائما بوسيله لآهتم بكِ..

244
00:13:22,672 --> 00:13:25,271
أتريدين بعض اللحم المقدد?
سأعد لحم مقدد

245
00:14:19,494 --> 00:14:20,628
جميل .

246
00:14:22,594 --> 00:14:23,694
شكرآ

247
00:14:23,728 --> 00:14:26,061
مبروك على وقتكِ اليوم.

248
00:14:26,095 --> 00:14:28,327
أول سباحه حره, الآن فراشه...

249
00:14:28,361 --> 00:14:32,461
لقد حطمتي جميع أرقامنا القياسيه
سنفحصكِ بحثآ عن المنشطات.

250
00:14:32,494 --> 00:14:33,761
هاتيه

251
00:14:35,394 --> 00:14:38,195
أتعلمين, يجب عليكِ أن تفعلي شيئآ أكثر من
تحطيم الأرقام القياسيه.

252
00:14:38,228 --> 00:14:40,262
أذا أردتي أن تصبحي كابتن الفريق.

253
00:14:40,294 --> 00:14:42,095
من قال أني أريد أن أصبح كابتن؟

254
00:14:42,128 --> 00:14:43,461
هيا, أيميلي.

255
00:14:43,494 --> 00:14:45,195
لقد تركتِ هذا الفريق لشهور

256
00:14:45,228 --> 00:14:47,427
والآن تعودين , وكأن شيئآ لم يحصل؟

257
00:14:47,461 --> 00:14:48,961
بالطبع تريدين منصب الكابتن

258
00:14:48,995 --> 00:14:51,628
أنا لاأريد أي شيء.
جيد.

259
00:14:51,661 --> 00:14:54,262
لان ذلك أصبح مثل السكته الدماغيه

260
00:14:54,294 --> 00:14:57,262
- يمكن أن ينتهي بمضره الآن.
- ماذا يجب أن يعني هذا؟

261
00:14:57,327 --> 00:15:00,427
يعني أننا جميعا نعلم أي فريق تلعبين فيه.

262
00:15:00,461 --> 00:15:03,528
أتعلمين ماذا, بايج?
تحتاجي للراحه قليلا

263
00:15:03,561 --> 00:15:06,361
أذا أردتي أن تهزميني 
أعملي بجد.

264
00:15:48,728 --> 00:15:50,228
مرحبا, هان.

265
00:15:50,262 --> 00:15:51,628
مرحبا

266
00:15:51,661 --> 00:15:54,095
أذآ, سأذهب لأكل بعد المدرسه

267
00:15:54,128 --> 00:15:55,327
هل تريدين القدوم؟

268
00:15:55,361 --> 00:15:57,294
لا أستطيع , لدي واجب.

269
00:15:57,327 --> 00:15:58,460
واجب? أي ماده

270
00:15:58,461 --> 00:16:00,728
أهم من نفسكِ؟

271
00:16:04,561 --> 00:16:06,262
 أنتي ..

272
00:16:06,294 --> 00:16:07,528
لماذا أنتي هادئه؟

273
00:16:07,561 --> 00:16:09,895
هل بسبب أنفصالكِ عن جون؟

274
00:16:09,928 --> 00:16:13,162
هذا لايعني أنكِ تستسلمين معه.

275
00:16:13,195 --> 00:16:14,961
صدقيني, مع كل الأشياء

276
00:16:14,995 --> 00:16:16,594
التي نتعامل معها أنا وأيزرآ

277
00:16:16,628 --> 00:16:18,995
يجب أن نكون بالتاريخ الآن.

278
00:16:19,028 --> 00:16:22,028
حسنا, ربما هي علامه من السماء

279
00:16:22,061 --> 00:16:25,128
ربما يجدر بكما أن تهدؤا لفتره.....

280
00:16:25,162 --> 00:16:26,928
ماذا تقصدين بـ " نهدأ "?

281
00:16:26,961 --> 00:16:28,928
أخذ فتره راحه.

282
00:16:28,961 --> 00:16:33,128
أن لاتروآ بعضكم لفتره في روزدنبرغ ...
أو أي مكان آخر.

283
00:16:35,327 --> 00:16:37,594
بصدق?

284
00:16:37,628 --> 00:16:40,828
أستطيع أن أتعامل مع الكون 

285
00:16:40,861 --> 00:16:41,933
ولكن أذا كان ذلك

286
00:16:41,934 --> 00:16:43,995
يأتي من صديقتي الوحيده
أذا لدي مشكله

287
00:16:44,028 --> 00:16:46,228
أريا, لا يجب أن تتسللي خارج فيلي

288
00:16:46,262 --> 00:16:47,186
فقط لتكوني بموعه معه..

289
00:16:47,187 --> 00:16:48,461
أنتي فعلا لاتريدي أن أكون معه.

290
00:16:48,494 --> 00:16:51,195
لا أريدكِ أن تتألمي.
أنه ليس الوحيد الذي يجرحني.

291
00:16:51,228 --> 00:16:52,995
أرجوكِ, فقط لاتذهبي الليله,حسنا?

292
00:16:53,028 --> 00:16:55,461
لدي شعور سيء هذا اليوم.

293
00:16:55,494 --> 00:16:57,228
أظن أن هذا الشعور السيء
يسمى "غيره".

294
00:16:57,262 --> 00:16:59,128
هذا ليس كما يبدو عليه.
- حقا?

295
00:16:59,162 --> 00:17:01,661
لأنه تماما كما يبدو...

296
00:17:09,861 --> 00:17:12,594
لماذا يسمى هذا اللحم الخزفي؟

297
00:17:12,628 --> 00:17:15,528
لانه سيده الغداء تعطينا شيء للتشويق.

298
00:17:17,128 --> 00:17:18,294
أين هانا؟

299
00:17:18,327 --> 00:17:20,028
من يهتم

300
00:17:20,061 --> 00:17:21,494
ماذا

301
00:17:23,694 --> 00:17:24,828
لا أعرف.

302
00:17:26,694 --> 00:17:28,095
أيم, كيف كان تدريب السباحه?

303
00:17:28,128 --> 00:17:30,195
هل يمكن أن نتكلم عن شيء آخر؟

304
00:17:30,228 --> 00:17:34,661
حسنا. 
أن هذا أمرآ سخيفآ

305
00:17:34,694 --> 00:17:37,928
ماذا حدث " لحماس " الموعد الأول الحقيقي?

306
00:17:37,961 --> 00:17:39,346
أقصد, الباحه كنتِ مستعده.

307
00:17:39,347 --> 00:17:41,294
أن تعطيني لسانكِ فقط من أجل تذكرتين

308
00:17:41,327 --> 00:17:43,961
أنتي لستِ كذلك الآن؟
لا

309
00:17:43,995 --> 00:17:46,162
أعني, نعم.

310
00:17:46,195 --> 00:17:48,394
نعم .. أني أفكر.

311
00:17:48,427 --> 00:17:51,128
سنقضي وقتآ ممتعا الليله.

312
00:17:51,162 --> 00:17:53,361
حسنا, أذآ...

313
00:17:53,394 --> 00:17:55,228
تكلمي. ماذا سترتدين?

314
00:17:55,262 --> 00:17:59,095
لم أستطع أن أقرر هل ألبس عاري الكتفين
أم مع حماله.؟

315
00:17:59,128 --> 00:18:03,195
أذهبي بالاحمر. كوني جريئه.
مارأيكِ , أيم؟?

316
00:18:04,327 --> 00:18:06,895
بشأن ماذا?
ألى ماذا تنظرين

317
00:18:06,928 --> 00:18:08,362
لاشيء. فقط هناك...

318
00:18:08,363 --> 00:18:11,294
فتاه في فريق السباحه
تريد أن تجعلني أختفي

319
00:18:11,327 --> 00:18:13,995
ما أسمها?
بايج ماكاليرز

320
00:18:14,028 --> 00:18:15,561
أعرفها

321
00:18:15,594 --> 00:18:18,561
لعبنا بعض الهوكي مع بعض.
تم أستبعادنا بضربه جزاء

322
00:18:18,594 --> 00:18:23,095
ماذا قالت?
بعض التعليقات على كوني شاذه.

323
00:18:23,128 --> 00:18:25,928
سأدمرها
أستطيع أن أساعد؟

324
00:18:25,961 --> 00:18:28,061
لابأس. أهتممتُ بها.

325
00:18:28,095 --> 00:18:31,661
هل هناك من يشعر بالعطش?
سآتي ببعض الشراب

326
00:18:33,728 --> 00:18:35,162
من أين هذه؟

327
00:18:35,195 --> 00:18:38,128
بايج.
أيآ كان, تستطيعين أخذها.

328
00:18:38,162 --> 00:18:42,461
تحاول رشوه الفريق لتصبح الكابتن.

329
00:18:50,162 --> 00:18:53,294
هل...هل تظنين أنها آتيه من نفس المكان؟

330
00:18:53,327 --> 00:18:55,128
هذا محتمل.

331
00:18:55,162 --> 00:18:56,561
ربما كانت من نفس المتجر.

332
00:18:56,594 --> 00:18:58,394
لابد أننا سنجد من أشترى سوار أليسون المزيف

333
00:18:58,427 --> 00:19:00,028
نعم, وربما تكون جينا.

334
00:19:00,061 --> 00:19:02,162
وسنعرف من يكون "A "

335
00:19:02,195 --> 00:19:04,661
هناك طريقه واحده لمعرفه ذلك.

336
00:19:17,815 --> 00:19:18,726
هل من أحد؟

337
00:19:18,760 --> 00:19:19,826
لا أحد

338
00:19:19,860 --> 00:19:21,726
عندما كانت الديمقراطيه غير موجوده,

339
00:19:21,760 --> 00:19:24,392
العدو هتلر فقط زاد

340
00:19:24,426 --> 00:19:26,760
هل من أحد يحب أن يشاركنا أفكاره.

341
00:19:26,793 --> 00:19:28,926
عن سبب عدم نجاح المعاهده?

342
00:19:28,960 --> 00:19:30,826
سبينسر

343
00:19:30,860 --> 00:19:33,659
لآن الأستسلام لايعمل دائمآ

344
00:19:33,693 --> 00:19:35,826
هل يمكنكِ أن توضحي ذلك قليلا؟

345
00:19:35,860 --> 00:19:37,496
حتى لو أعطيتهم كل شيء

346
00:19:37,497 --> 00:19:39,593
فأن ذلك لن يكون كافيا لهم.

347
00:19:39,626 --> 00:19:41,493
الخيار الوحيد هو أن تقف بوجههم

348
00:19:41,526 --> 00:19:43,559
حتى لو كلفكِ ذلك شيء.

349
00:19:43,593 --> 00:19:45,493
هذا رائع

350
00:19:45,526 --> 00:19:48,559
حسنا, ياشباب, أرجوكم لاتتسابقوا الى الباب

351
00:19:48,593 --> 00:19:50,160
أن ذلك يجرح مشاعري.

352
00:19:50,193 --> 00:19:53,693
أختبار الاسبوع القادم.
لاتنسوا ذلك

353
00:19:58,493 --> 00:20:00,026
سيده مونتغمري

354
00:20:04,259 --> 00:20:06,526
أنسه مارين, الأحتجاز بتلك الجهه

355
00:20:06,559 --> 00:20:08,526
أعلم, ولكن يجب أن أتحدث الى السيده مونتغمري

356
00:20:08,559 --> 00:20:09,826
يجب أن ينتظر الى الغد.

357
00:20:09,860 --> 00:20:11,459
لا أستطيع. يجب أن أتكلم معها اليوم

358
00:20:11,493 --> 00:20:13,993
كان ينبغي أن تفكري بشأن ذلك باكرآ
تحركي...

359
00:20:20,559 --> 00:20:23,093
أدخلي, أدخلي.

360
00:20:33,960 --> 00:20:36,459
هل أنتي تتبعيني؟

361
00:20:36,493 --> 00:20:39,726
نعم. لم أتمكن من الحصول على الكولونيا

362
00:20:42,693 --> 00:20:45,292
هي , ياأميره , أين ستذهبين?

363
00:20:45,326 --> 00:20:47,359
الاميره تحتاج للحمام

364
00:20:47,392 --> 00:20:50,926
حظا جيدا. كان وقت الحمام قبل عشر دقائق

365
00:20:50,960 --> 00:20:54,426
يجب أن أخرج من هنا.

366
00:20:54,459 --> 00:20:55,593
لماذا العجله؟

367
00:20:55,626 --> 00:20:57,359
أتريدين أن تكوني الاولى في الصف؟

368
00:20:57,392 --> 00:20:59,292
لمشاهده صبيكِ جاستن بيبر في فيلمه الجديد؟

369
00:20:59,326 --> 00:21:02,659
بالبدايه , أنه ليس فقط فلم...
أنها قصته الحقيقيه

370
00:21:02,693 --> 00:21:04,459
بشأن ماذا... شعره?

371
00:21:04,493 --> 00:21:06,826
أتعلم ماذا, فقط لاتتكلم عن بيب ,حسنا?

372
00:21:06,860 --> 00:21:09,659
أنت لاتعرف بيب,
ولاتفهم بيب.

373
00:21:09,693 --> 00:21:11,392
ولاحتى شعره

374
00:21:11,426 --> 00:21:14,426
أهدئي يافتاه.
أنها ساعه فقط.

375
00:21:14,459 --> 00:21:17,559
بعد ساعه ستكون بفيلي

376
00:21:17,593 --> 00:21:20,359
- من؟
- سيده مونتغمري

377
00:21:20,392 --> 00:21:23,459
المدرسه؟
لماذا تهتمين؟

378
00:21:23,493 --> 00:21:25,760
نسيتِ أن تعطيها واجبكِ؟
لا.

379
00:21:25,793 --> 00:21:28,760
ولكن أذا وصلت لهناك.....

380
00:21:28,793 --> 00:21:31,292
الكثير من الأشخاص سيتأذون.

381
00:21:31,326 --> 00:21:33,860
هل سيده مونتغمري أرهابيه.؟

382
00:21:33,893 --> 00:21:35,392
لماذا حتى أتكلمُ معكِ؟

383
00:21:35,426 --> 00:21:38,593
فقط أستدير . أحمق

384
00:21:44,526 --> 00:21:46,960
لماذا أنت تغادر؟

385
00:21:46,993 --> 00:21:48,593


386
00:21:48,626 --> 00:21:51,593
عملي الأجتماعي كان عذري

387
00:21:51,626 --> 00:21:54,893
تعلمين, الايميل شيءٌ جميل.

388
00:21:54,926 --> 00:21:57,526
قابلي عملي الأجتماعي.

389
00:22:01,593 --> 00:22:04,326


390
00:22:04,359 --> 00:22:06,826


391
00:22:06,860 --> 00:22:10,193


392
00:22:10,227 --> 00:22:13,726


393
00:22:13,760 --> 00:22:15,793


394
00:22:15,826 --> 00:22:18,193


395
00:22:31,659 --> 00:22:33,459
مرحبا

396
00:22:33,493 --> 00:22:35,426
مرحبا , أين أنت؟

397
00:22:35,459 --> 00:22:37,693
تبدين جميله.

398
00:22:43,359 --> 00:22:45,593
لقد ظننتُ أننا سنأخذ القطار

399
00:22:45,626 --> 00:22:47,133
أعلم أن لديكِ قلب

400
00:22:47,134 --> 00:22:49,726
لن يحتمل سعال الركاب

401
00:22:49,760 --> 00:22:54,526
أذا هذا هو الموعد الحقيقي مع أيزرآ فيتز , اللعنه

402
00:22:56,760 --> 00:22:58,726
يمكنكِ أن تغلقي الآن.

403
00:23:52,960 --> 00:23:55,093
لقد تلقيت رساله أنكِ تريدين مقابلتي.

404
00:23:55,127 --> 00:23:56,626
نعم...

405
00:24:00,926 --> 00:24:02,626
أجلسن يافتيات

406
00:24:07,726 --> 00:24:11,659
لقد عرفتُ أن هناك تعليق عن الشواذ

407
00:24:11,693 --> 00:24:13,793
حاز على أنتباهي

408
00:24:13,826 --> 00:24:17,493
الان, لدينا نقطه في مبدأ التسامح...

409
00:24:17,526 --> 00:24:18,960
مدربه والتون

410
00:24:18,993 --> 00:24:22,227
أيا كان ماحدث بيننا
سينتهي الآن

411
00:24:22,259 --> 00:24:23,893
أريد أن أعرف ماذا حدث؟

412
00:24:23,926 --> 00:24:26,193
وعندها سأقرر أذا أنتهى؟

413
00:24:27,993 --> 00:24:31,227
حقا ليس هناك شيء لنتحدث عنه.

414
00:24:35,793 --> 00:24:37,993
في هذه الحاله, يمكنكِ الذهاب, بايج.

415
00:24:42,292 --> 00:24:45,760
أيميلي, أذا لم تخبريني ماذا حدث؟

416
00:24:45,793 --> 00:24:47,893
لايوجد شيء يمكن أن أساعدكِ به

417
00:24:49,626 --> 00:24:51,893 
لقد كان مجرد سؤ فهم.

418
00:24:53,826 --> 00:24:55,227
هل أذهب?

419
00:25:02,526 --> 00:25:04,793
هل أدرتي الفتاح بسرعه؟

420
00:25:04,826 --> 00:25:07,793
نعم, فعلت. أسرع في كل مره

421
00:25:07,826 --> 00:25:09,493
طبعا السياره لاتعمل

422
00:25:09,526 --> 00:25:11,426
عندما أكون في طريقي لأفتتاح متحف؟

423
00:25:11,459 --> 00:25:13,459
لماذا لم تتعطل وأنا في طريقي, لنرى

424
00:25:13,493 --> 00:25:15,292
لا أعلم, لجنه التحكيم?

425
00:25:15,326 --> 00:25:17,926
ليست معطله.
أنه فقط المفتاح.

426
00:25:17,960 --> 00:25:19,459
جربي مجددآ. هيا, هزيه.

427
00:25:19,493 --> 00:25:23,359
- لقد حركته.
- حسنا, جربي مجددآ.

428
00:25:23,392 --> 00:25:26,726
لم أتقن شيء مثلما الحركه

429
00:25:26,760 --> 00:25:28,993
أنتي لو تستمع لي أولا.

430
00:25:29,026 --> 00:25:30,760
أيلا, أرجوكِ ,ليس مجددآ.

431
00:25:30,793 --> 00:25:32,392
توسلتُ لك أن لاتشتري سياره بها مفتاح تبديل

432
00:25:32,426 --> 00:25:34,359
أنت لاتعلم حتى ماهو مفتاح التبديل

433
00:25:34,392 --> 00:25:37,259
انه يوقف الطاقه عن المحرك الرئيسي

434
00:25:37,292 --> 00:25:39,426
حتى لا أحد يسرق السياره

435
00:25:39,459 --> 00:25:42,960
حسنا, الآن تعلمين,
بعد أن شرحته لكِ.

436
00:25:44,044 --> 00:25:46,044
أنتهى.

437
00:25:47,046 --> 00:25:48,579


438
00:25:48,958 --> 00:25:51,192
أتعلمين ماذا? المره القادمه أتصلي بالورشه.

439
00:25:51,225 --> 00:25:53,325
بدلا من تركي أقود كل تلك المسافه

440
00:25:53,359 --> 00:25:54,559
الى هنا لمساعدتكِ

441
00:25:54,592 --> 00:25:56,092
أتصلتُ بالورشه

442
00:25:56,125 --> 00:25:58,626
لقد أستخدمنا جميع الخدمات

443
00:25:58,659 --> 00:26:00,259
هذا مستحيل.

444
00:26:00,292 --> 00:26:04,592
هذا ماحدث عندما أذخت سياره مستعمله 
مع مفتاح تبديل غبي

445
00:26:08,192 --> 00:26:09,159
جايسون.

446
00:26:09,192 --> 00:26:11,692
مدبره منزلكِ أدخلتني.

447
00:26:11,726 --> 00:26:13,759
قالت أني أستطيع أنتظاركِ هنا.

448
00:26:15,392 --> 00:26:19,526
أذآ...ماذا قال محققكَ الخاص؟

449
00:26:21,225 --> 00:26:24,726
حسنا, الصوره...

450
00:26:24,759 --> 00:26:26,958
حقيقيه.

451
00:26:26,992 --> 00:26:29,359
وكل ما أعرفه
ربما أنا ألتقطتها

452
00:26:29,392 --> 00:26:31,592
ماذا تقصد أنه ربما أنت من ألتقطها؟

453
00:26:31,626 --> 00:26:33,492
أنا بصدق لا أتذكر.

454
00:26:33,526 --> 00:26:37,992
أنا لستُ فخورآ
كان ذلك الشهر مشوشآ.

455
00:26:38,025 --> 00:26:40,958
لقد كنتُ منتشيا معظم الوقت

456
00:26:40,992 --> 00:26:42,626
كنت؟

457
00:26:42,659 --> 00:26:44,659
هل تفاجأتي؟

458
00:26:44,692 --> 00:26:47,125
حسنا...

459
00:26:47,159 --> 00:26:49,259
كان يبدو لي فقط

460
00:26:49,292 --> 00:26:51,893
أخو ألي الكبير و الغريب  

461
00:26:51,925 --> 00:26:55,526
لم نراك أبدآ. كنت دائما مختبئآ خلف الأبواب

462
00:26:55,559 --> 00:26:56,992
نعم...

463
00:26:57,025 --> 00:27:01,058
أنتشي مع مجموعه خاسرين.

464
00:27:01,092 --> 00:27:04,192
أتذكرين ذلك الغبي اللذي
 أعتادت أختكِ مواعدته؟

465
00:27:04,225 --> 00:27:07,125
أيان? أيان طوماس?

466
00:27:08,325 --> 00:27:10,192
لقد أحتفلنا طوال الصيف.

467
00:27:10,225 --> 00:27:12,325
بعد أن أنفصل هو وأختكِ.

468
00:27:12,359 --> 00:27:14,225
عمليا لقد عاش بمنزلي.

469
00:27:14,259 --> 00:27:16,992
ولكن أيان لاعب

470
00:27:17,025 --> 00:27:18,925
أنه صاحب الملصقات الرياضيه

471
00:27:18,958 --> 00:27:22,459
صاحب الملصقات بالنهار
وصبي أحتفالات بالليل

472
00:27:22,492 --> 00:27:24,826
مقنع الآن. أليس كذلك؟

473
00:27:31,336 --> 00:27:34,281
لم أفهم, هذا يصلحها دائما.
يمكنك فقط أن تصلح

474
00:27:34,282 --> 00:27:36,102
الاشياء لمرات عديده حتى تكسرها

475
00:27:36,985 --> 00:27:39,152
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

476
00:27:39,186 --> 00:27:42,818
لقد كنتُ أتحدثُ عن السياره.
متأكده من ذلك؟?

477
00:27:42,852 --> 00:27:44,952
نعم

478
00:27:47,186 --> 00:27:50,725
أتعلم ماذا, فقط أتركها.
أستطيع أن أطلب أجره

479
00:27:50,726 --> 00:27:52,459
ربما في المره القادمه ستجدين رفيق

480
00:27:52,493 --> 00:27:54,793
راقي يستطيع أن يوصلكِ

481
00:27:54,826 --> 00:27:56,459
أنا لستٌ في موعد.

482
00:27:56,493 --> 00:27:59,426
هذا التذاكر أعطيت لي

483
00:27:59,459 --> 00:28:03,293
أنت الوحيد الذي يرتدي قميص جديد...
هل أنت ذاهب في موعد؟

484
00:28:06,326 --> 00:28:08,426
يا ألهي...

485
00:28:08,459 --> 00:28:10,326
أنت ذاهب في موعد.

486
00:28:10,359 --> 00:28:13,092
- أيلا, لا أريد أن...
- لقد أشتريت قميص جديد لهذا الشخص.

487
00:28:13,126 --> 00:28:14,493
لماذا لم تقل شيئآ؟

488
00:28:14,526 --> 00:28:18,027
لأن هذا شيء لا أريد أن أتحدث عنه.

489
00:28:18,059 --> 00:28:19,993
هل قمت بعمل ذلك؟

490
00:28:20,027 --> 00:28:22,459
أيلا.
ماذا؟

491
00:28:22,493 --> 00:28:25,359
أنتِ من تركني .. أتذكرين؟

492
00:28:32,626 --> 00:28:34,626
أعتقد أني أحتاج أن أتصل بسياره أجره

493
00:28:34,660 --> 00:28:37,126
أذا كنتُ أريد أن أصل في الوقت المناسب

494
00:28:37,159 --> 00:28:38,826
لا, سأقود.
لا, لا, لا.

495
00:28:38,860 --> 00:28:41,326
يجب علينا ألا نتأخر كلانا

496
00:28:41,359 --> 00:28:43,826
لا. أنتِ لن تتأخري ولاحتى أنا.

497
00:28:43,860 --> 00:28:47,593
حسنا? هذا جيد,
سأقودكِ

498
00:28:47,626 --> 00:28:49,092
واو , لا أًدق أن أيان

499
00:28:49,093 --> 00:28:51,660
أمضى الصيف بأكمله بمنزل أليسون.

500
00:28:51,693 --> 00:28:54,693
يراقب أليسون
أنني مفزوعه جدآ

501
00:28:54,726 --> 00:28:58,092
هل يمكنكِ أن تفزعي وتأكلي في وقت واحد؟ بسرعه؟

502
00:28:58,126 --> 00:29:00,059
لماذا نأكل العشاء في الرابعه والنصف.؟

503
00:29:00,092 --> 00:29:03,092
لان الموعد في الخامسه,
وهو بعيد جدآ

504
00:29:03,126 --> 00:29:05,192
ولا أعرف كم من الوقت سنتأخر هناك؟

505
00:29:05,226 --> 00:29:07,526
جميعنا نعرف ماذا يحدث لي
عندما يهبط مستوى السكر بدمي

506
00:29:07,560 --> 00:29:09,626
لماذا لابد لي أن آكل؟

507
00:29:09,660 --> 00:29:11,493
أعتقد أنك لاتريدي

508
00:29:11,526 --> 00:29:13,826
ولماذا عليكِ تحديد موعد مع متجر؟

509
00:29:13,860 --> 00:29:16,393
لأن ذاك المتجر في بيتها.

510
00:29:16,426 --> 00:29:18,660
يبدو أنها جعلت حلمها في مطبخها.

511
00:29:18,693 --> 00:29:20,626
هل أنتي متأكده أنكِ لاتريدي ذلك?
أني محشوه.

512
00:29:20,660 --> 00:29:23,626
أذا أكلت أكثر سأسبح في مسارين

513
00:29:23,660 --> 00:29:26,726
هذا جيد. 
يمكنكِ أن تحصلي على مساركِ ومسار بايج

514
00:29:26,760 --> 00:29:28,426
هل طردتها المدربه خارج الفريق؟

515
00:29:28,459 --> 00:29:30,092
ماذا تعنين؟

516
00:29:30,126 --> 00:29:31,993
لما قالته

517
00:29:32,027 --> 00:29:34,493
كيف عرفتي أن المدربه عرفت بالأمر؟

518
00:29:34,526 --> 00:29:36,660
لأني أخبرتها.
ماذا؟

519
00:29:36,693 --> 00:29:39,726
لقد تحدثتي لمدربتي?
لماذ فعلتي ذلك?

520
00:29:39,760 --> 00:29:42,359
لأن تلك الفتاه تلعب بالناس منذ زمن.

521
00:29:42,393 --> 00:29:43,693
وتحتاج لمن يعرفها بقيمتها.

522
00:29:43,726 --> 00:29:46,426
كانت... متى حدث؟.

523
00:29:46,459 --> 00:29:48,126
لماذا أنتي غاضبه؟

524
00:29:48,159 --> 00:29:50,326
لم أعتقد أنكِ ستهتمين لو تحدثت الى مدربتكِ

525
00:29:50,359 --> 00:29:51,267
لقد ظننت أنكِ ستكونين بخير مع..

526
00:29:51,268 --> 00:29:52,793
لو علم الناس أنكِ ومايا على علاقه

527
00:29:52,826 --> 00:29:55,493
أنا كذلك. لست غاضبه 
لان المدربه عرفت أني شاذه

528
00:29:55,526 --> 00:29:58,192
أنا غاضبه لأني لو أردت
أن أخبرها ذلك سأخبرها بنفسي.

529
00:29:58,226 --> 00:30:00,126


530
00:30:00,159 --> 00:30:02,593
- أنا لستُ ضعيفه الشخصيه
- أعلم ذلك

531
00:30:02,626 --> 00:30:04,860
ولكن أن صديقتكِ ولم أكن أريد منها
أن تفلت هكذا

532
00:30:04,893 --> 00:30:06,493
حسنا, أستطيع أن أذافع عن نفسي .

533
00:30:06,526 --> 00:30:10,526
حسنا, أنتي لم تفعلي مع أليسون..

534
00:30:13,560 --> 00:30:15,259
واو

535
00:30:15,293 --> 00:30:17,793
شكرآ لتأكدكِ أن مشاعري لم تنجرح.

536
00:30:17,826 --> 00:30:20,326
أيميلي, أنا آسفه...
يجب أن أذهب.

537
00:30:20,359 --> 00:30:23,560
لقد تذكرتُ توآ أن لدي أختبار غدآ.

538
00:30:30,393 --> 00:30:31,593
آسف. 

539
00:30:31,626 --> 00:30:33,526
لقد أحتجت لهواء منعش

540
00:30:33,560 --> 00:30:35,126
لابأس

541
00:30:35,159 --> 00:30:36,826
لا أصدق أن الفنانين لم يظهروا

542
00:30:36,860 --> 00:30:40,593
أذآ أحدهم عمل لي حفلا مع الشمبانيا وكل شيء

543
00:30:40,626 --> 00:30:43,660
للأحتفال بعملي,
أعتقد أ،ي سأحاول أن أتوقف لديهم

544
00:30:43,693 --> 00:30:45,493
نعم. أذا كان عملي,

545
00:30:45,526 --> 00:30:48,726
سأحضر أذا كان وضع الناس مزيل رائحه
وأرتدوا جينزآ

546
00:30:48,760 --> 00:30:50,860
بجانب, سأكون هناك.

547
00:30:50,893 --> 00:30:52,860
صحيح.

548
00:30:52,893 --> 00:30:56,793
هل خيب ظنك عدم ظهور الفناني؟

549
00:30:56,826 --> 00:30:58,393
لا

550
00:30:58,426 --> 00:31:02,526
الشخص الوحيد الذي أهتم لرؤيته هو أنت

551
00:31:09,226 --> 00:31:12,027
آسف. للحظه نسيت أني...

552
00:31:12,059 --> 00:31:15,259
لست في روزوود? لابأس.
أنا أيضآ.

553
00:31:15,293 --> 00:31:16,827
منذ أن رأيت اليموزين.

554
00:31:16,828 --> 00:31:19,660
ظننت أني سأركب شاحنه 

555
00:31:29,359 --> 00:31:32,426
نعم. سوف أعتاد ذلك.

556
00:31:37,326 --> 00:31:39,059
مستعده لمزيد من الثقافه?

557
00:31:41,226 --> 00:31:42,993
قدني للطريق.

558
00:31:55,826 --> 00:31:57,326
مرحبا, أمي.

559
00:31:57,359 --> 00:31:59,726
ماذا تفعلين هنا؟

560
00:31:59,760 --> 00:32:03,793
لم أستطع أن أجلس بغرفتي وأنتظر فقط

561
00:32:03,826 --> 00:32:06,660
ماذا ستقولين لها؟

562
00:32:06,693 --> 00:32:08,426
أريدكِ أن تذهبي للمنزل.

563
00:32:08,459 --> 00:32:11,359
لماذا لاتخبريها الحقيقه فقط؟

564
00:32:11,393 --> 00:32:13,393
هانا, أرجوكِ.

565
00:32:13,426 --> 00:32:16,793
لا أستطيع أن أخسركِ , أيضآ.

566
00:32:23,259 --> 00:32:25,159
آسفه للمقاطعه..

567
00:32:25,192 --> 00:32:27,326
لقد أغلقت الهاتف للتو مع مدبره منزل سيده بوتر


568
00:32:27,359 --> 00:32:29,593
لقد أتصلت من المستشفى

569
00:32:29,626 --> 00:32:31,693
السيده بوتر تعرضت لنوبه قلبيه

570
00:32:33,826 --> 00:32:36,426
هل ستكون بخير..؟

571
00:32:36,459 --> 00:32:38,226
.

572
00:32:38,259 --> 00:32:41,560
ياللمكسينه. أعني,
ليست شباب .. ولكن تظل....

573
00:32:41,593 --> 00:32:44,526
شكرآ لأخباركِ أياي , دينيس

574
00:32:55,893 --> 00:32:57,927
أعلم, عزيزتي.

575
00:33:04,359 --> 00:33:06,693
هذه الرائحه لاتذهب أبدآ

576
00:33:06,726 --> 00:33:08,326
لقد أتت مع السياره

577
00:33:08,359 --> 00:33:10,626
لا, في الواقع أتت عندما أسقط مايك
لفائف الديك الرومي

578
00:33:10,660 --> 00:33:12,459
تحت مقعد السائق.
أتذكرين؟

579
00:33:12,493 --> 00:33:15,326
لقد كانت هناك لسنتين أو أكثر.

580
00:33:15,359 --> 00:33:18,560
في القوت الذي وجدناها فيه
ظننت أنها لحم بقر

581
00:33:20,001 --> 00:33:22,421
لقد فعلت.

582
00:33:22,422 --> 00:33:25,255
نعم.

583
00:33:25,289 --> 00:33:28,289
هل لديكً مايكفي من المال لسياره الأجره؟

584
00:33:28,322 --> 00:33:30,222
نعم.
حسنآ.

585
00:33:30,255 --> 00:33:33,456
حسنا, أذآ, أظن أن هذه النهايه.

586
00:33:34,789 --> 00:33:36,589
أستمتعي بوقتكِ

587
00:33:36,622 --> 00:33:38,723
شكرآ

588
00:33:38,756 --> 00:33:41,489
لا أصدق أنك قدت معي طوال المسافه الى هنا؟

589
00:33:41,522 --> 00:33:42,856
لماذا؟

590
00:33:44,056 --> 00:33:45,756
أنا فقط...

591
00:33:45,789 --> 00:33:48,289
لا أعرف أي شخص سيفعل ذلك من أجلي.

592
00:33:48,322 --> 00:33:50,723
حسنا, هذا ليس عدلا.
أعني, أنا الذي

593
00:33:50,756 --> 00:33:53,689
أقترح شراء سياره بها مبدل مفاتيح.

594
00:33:59,389 --> 00:34:00,522
الى اللقاء

595
00:34:01,622 --> 00:34:03,456
الى اللقاء

596
00:34:16,589 --> 00:34:20,689
حسنا, أعلم أنها هنا في مكانٍ ما.

597
00:34:20,723 --> 00:34:22,856
هاهي.

598
00:34:22,889 --> 00:34:25,956
لدي أكسسوار رائع لمطابقته

599
00:34:25,989 --> 00:34:27,756
شكرآ,لكن,

600
00:34:27,789 --> 00:34:31,322
لقد أتيت الى هنا لمعرفه من أشترى السوارين.

601
00:34:31,355 --> 00:34:33,989
دعيني أرى

602
00:34:34,023 --> 00:34:35,622
حسنآ, لا أستطيع أخباركِ.

603
00:34:35,656 --> 00:34:38,656
هذين السوارين تم عملهما خلال السته شهور 
الماضيه

604
00:34:38,689 --> 00:34:42,489
لقد تغير الباعه. أشتكى الناس من المشابك.

605
00:34:42,522 --> 00:34:44,489
أنتي تحتفظين بسجلات . صحيح؟

606
00:34:44,522 --> 00:34:46,956
نعم, عزيزتي, أحاول,

607
00:34:46,989 --> 00:34:48,131
ولكن كما ترين

608
00:34:48,132 --> 00:34:50,956
أنا أفضل بالفوضى بدل الترتيب

609
00:34:50,989 --> 00:34:53,355
أرجوكٍ, أنه مهم بالنسبه لي.

610
00:34:53,389 --> 00:34:55,689
أنتظري دقيقه.

611
00:34:55,723 --> 00:34:57,622
هاهو!
وجدتيه؟

612
00:34:57,656 --> 00:35:01,456
نعم! الان, هذان الاثنان تم شاراؤهما

613
00:35:01,489 --> 00:35:03,823
من قبل سبنسر هايستينق

614
00:35:03,856 --> 00:35:06,456
هل هذا يساعد, عزيزتي?

615
00:35:22,322 --> 00:35:24,155
أريآ؟

616
00:35:24,189 --> 00:35:25,922
مرحبا

617
00:35:25,955 --> 00:35:27,988
لقد كنتُ سأتصل بكِ

618
00:35:28,022 --> 00:35:31,356
نعم, لقد كنت أتجنبكِ قليلا

619
00:35:31,389 --> 00:35:32,955
لدي هذا الشعور فقط

620
00:35:32,988 --> 00:35:37,789
أسمعي, أريد أن أخبركِ شيئآ.

621
00:35:40,089 --> 00:35:42,189
الليله الماضيه...

622
00:35:42,222 --> 00:35:45,589
الليله الماضيه كانت أفضل ليله بحياتي.

623
00:35:45,622 --> 00:35:47,356
لحظه. هل ذهبتي الى المتحف?

624
00:35:47,389 --> 00:35:49,922
نعم, في ليموزين.

625
00:35:49,955 --> 00:35:51,799
والشيء الوحيد الذي جعلها

626
00:35:51,800 --> 00:35:54,656
أقل من الافضل 
كان شجاري معكِ

627
00:35:54,689 --> 00:35:56,322
آنا آسفه, هانا,

628
00:35:56,356 --> 00:35:59,489
أنا آسفه أني عاملتك بتلك الطريقه

629
00:35:59,522 --> 00:36:04,155
أنتِ محقه?
وجودي مع أيزرآ . فيه مخاطره...

630
00:36:04,189 --> 00:36:07,823
ولكن أنه شخص يستحق أن أخاطر من أجله

631
00:36:09,622 --> 00:36:11,456
أبدو أ، ذلك يبدو غباءً

632
00:36:11,489 --> 00:36:13,922
لا, لايبدو كذلك.

633
00:36:13,955 --> 00:36:16,222
فهمت

634
00:36:18,155 --> 00:36:20,489
أذآ, ماذا تريدين مني أن أقول?

635
00:36:20,522 --> 00:36:22,089
لاشيء. ...

636
00:36:22,122 --> 00:36:24,456
أنا سعيده فقط أننا تخطينا ذلك

637
00:36:56,389 --> 00:36:57,456


638
00:37:05,389 --> 00:37:07,422
ماذا يحدث؟!

639
00:37:07,456 --> 00:37:08,955
رأيت تشكيله الفريق

640
00:37:08,988 --> 00:37:10,922
أعلم مالذي تفعلينه.

641
00:37:10,955 --> 00:37:12,289
عن ماذا تتحدثين؟

642
00:37:12,322 --> 00:37:15,122
أستبدلتني المدربه معكِ

643
00:37:15,155 --> 00:37:17,322
أذآ أّهبي وتحدثي مع المدربه!
مثلما فعلتِ?

644
00:37:17,356 --> 00:37:22,122
أنا لن أفرق الفريق 
لأن مشاعري جرحتْ.

645
00:37:22,155 --> 00:37:24,489
أهتم بالاشياء بنفسي.

646
00:37:34,522 --> 00:37:37,622
أنت تبدو مثل تلك العصيان بجانب القوارب

647
00:37:37,656 --> 00:37:39,622
والتي تتحرك فقط مع منشار أو شيء ما

648
00:37:39,656 --> 00:37:41,456
جميل جدآ

649
00:37:41,489 --> 00:37:43,556
أعتقدت أن فتاه روزوود المشهوره

650
00:37:43,589 --> 00:37:45,222
تعرف كيف تقول "أرجوك"
و "شكرآ "

651
00:37:45,255 --> 00:37:48,556
حسنا, أرجوك أزِح جسمك اللطيف بعيدآ
عن اللوكر

652
00:37:48,589 --> 00:37:49,689
شكرآ

653
00:37:56,255 --> 00:37:59,222
أذآ, ربما تريدين أعادته لمعلمتكِ

654
00:37:59,255 --> 00:38:02,988
او أن تضعيه على سواركِ السحري؟
ماهذا؟

655
00:38:03,022 --> 00:38:05,823
أنا ما أوقف السيده مونتغمري من الوصول الى فيلي؟

656
00:38:05,855 --> 00:38:08,988
لم تصل الى هناك?
كيف فعلت ذلك?

657
00:38:09,022 --> 00:38:11,189
تريدين درسآ في الميكانيكا

658
00:38:11,222 --> 00:38:13,255
أو تريدين فقط أن تقولي شكرآ

659
00:38:13,289 --> 00:38:14,955
لا

660
00:38:14,988 --> 00:38:17,556
أذآ, بكم أدينُ لك؟?

661
00:38:17,589 --> 00:38:20,356
لا أريد مالكِ

662
00:38:20,422 --> 00:38:22,289
حسنا, أذآ, ماذا تريد?

663
00:38:23,522 --> 00:38:25,522
سأفكر بشأن ذلك

664
00:38:28,022 --> 00:38:30,656
وبالمناسبه
أنهم أصداف بحر

665
00:38:30,689 --> 00:38:32,189
ماذا؟

666
00:38:32,222 --> 00:38:34,723
تلك الأشياء السخيف بجانب القارب.

667
00:38:50,122 --> 00:38:52,289
مرحبا, لقد كنتُ سأراسلكِ

668
00:38:52,322 --> 00:38:54,022
لماذا؟ ماذا هناك؟

669
00:38:54,055 --> 00:38:55,955
لقد كنتُ أتسائل عما تفعلينه بعد المدرسه

670
00:38:55,988 --> 00:38:58,988
وكنتُ آمل أن نذهب الى سوق الملابس

671
00:38:59,022 --> 00:39:02,322
بالتأكيد. نستطيع أن نصرف الكثير.

672
00:39:02,356 --> 00:39:05,322
أعتقد أن الوقت حان لرفع المعدل.

673
00:39:05,356 --> 00:39:08,456
أذآ, كيف كان النوم في منزل سبينسر؟

674
00:39:08,489 --> 00:39:10,356
أنتِ تعلمين. المعتاد.

675
00:39:10,389 --> 00:39:13,622
أجنحه دجاج, فشار,
مسابقه كوزمو, أطفاء الأنوار.

676
00:39:13,656 --> 00:39:14,888
ماذا عنكِ؟

677
00:39:14,922 --> 00:39:18,589
أنا? لقد قضيت ليله ممتعه..

678
00:39:18,622 --> 00:39:21,356
نعم? ماذا فعلتي?

679
00:39:21,389 --> 00:39:24,522
ذهبتُ لرؤيه معرض التشكيل

680
00:39:24,556 --> 00:39:27,155
ماذا؟

681
00:39:27,189 --> 00:39:28,955
نعم, كان لديهم أفتتاح كبير

682
00:39:28,988 --> 00:39:31,122
في متحف فيلادلفيا

683
00:39:33,155 --> 00:39:37,122
أنتِ... أنتِ ذهبتي الليله الماضيه?
نعم.

684
00:39:37,155 --> 00:39:39,522
أعلم, الأحتفال في يوم دراسه

685
00:39:39,556 --> 00:39:41,922
أعلم أني خارجه عن التحكم لكن.....

686
00:39:41,955 --> 00:39:44,456
كان جيدآ, لقد كان حماسيا مقابله الفنانين

687
00:39:44,489 --> 00:39:46,456
لقد كان حماسيا حقآ

688
00:39:46,489 --> 00:39:49,988
أذى, على كل حال,يجب علي أن أدخل الصف,
وأنتي أيضآ,

689
00:39:50,022 --> 00:39:52,055
أذآ قابليني في مكتبي بعد ذلك.

690
00:39:52,089 --> 00:39:54,189
نعم. بالطبع.

691
00:39:54,222 --> 00:39:55,723
حسنا

692
00:40:13,155 --> 00:40:14,489
أبقي صوتكِ منخفضآ.

693
00:40:14,522 --> 00:40:16,922
لماذا؟ لاأحد بالمنزل

694
00:40:16,955 --> 00:40:19,189
نعم, ولكن ميليسا ستأتي بأي لحظه

695
00:40:19,222 --> 00:40:21,155
جيد. أتمنى أن تسمعنا.

696
00:40:21,189 --> 00:40:23,255
لماذا تجعليني أفعل ذلك.؟

697
00:40:23,289 --> 00:40:25,389
لماذا تهتمين أذا علمت؟

698
00:40:25,422 --> 00:40:27,422
لا أجبركِ على فعل أي شيء , سبينسر

699
00:40:27,456 --> 00:40:29,888
أنا أخبركِ
في صباح الغد.

700
00:40:29,922 --> 00:40:31,422
ميليسا ستعرف كل شيء

701
00:40:31,456 --> 00:40:33,522
ولايوجد أي تستطيعين عمله.

702
00:40:33,556 --> 00:40:36,589
سوى أن تجعليها تسمع ذلك منكِ

703
00:40:36,622 --> 00:40:38,589
حسنآ

704
00:40:38,622 --> 00:40:40,522
سأخبرها

705
00:40:40,556 --> 00:40:42,089
أنتِ تفوزين

706
00:40:42,122 --> 00:40:43,389
ولكن هذه النهايه

707
00:40:43,422 --> 00:40:46,089
لأني تعبتُ من ألاعيبكِ

708
00:40:46,122 --> 00:40:47,422
جميعنا كذلك

709
00:40:47,456 --> 00:40:49,622
هل تريدين مني أن أفضحك؟

710
00:40:49,656 --> 00:40:51,389
أنها لن تعمل

711
00:40:51,422 --> 00:40:54,022
لا أعتقد أن لديك الكثير من الخيارات

712
00:40:54,055 --> 00:40:57,289
أنا من صنعكِ , سبينسر

713
00:40:57,322 --> 00:40:59,255
لقد صنعتكم جميعا

714
00:40:59,289 --> 00:41:01,888
قبلي, كنتي فقط فتاه صغيره

715
00:41:01,922 --> 00:41:03,622
لديها أب وأم يخبروها فقط

716
00:41:03,656 --> 00:41:06,255
أنكِ واثقه جدآ من نفسكِ

717
00:41:06,289 --> 00:41:08,489
أتظنين أنه لأنكِ جمعتنا مع بعض؟

718
00:41:08,522 --> 00:41:10,255
يمكنكِ أن تعاملينا كجراء لكِ؟

719
00:41:10,289 --> 00:41:14,089
ولكن أنتي كذلك. ألاترين ذلك?

720
00:41:14,122 --> 00:41:16,689
هل ستكونين موجوده بدوني؟

721
00:41:16,723 --> 00:41:18,589
حقا, ألي ?

722
00:41:18,622 --> 00:41:20,988
أذآ أخبريني هذا...

723
00:41:21,022 --> 00:41:23,389
ماذا يكون القائد بدون أتباع؟

724
00:41:23,422 --> 00:41:25,120
لأنه يبدو لي

725
00:41:25,121 --> 00:41:28,322
السؤال ليس ما أذا كنا سنكون موجودين بدونك

726
00:41:28,356 --> 00:41:31,322
ولكن سيكون أتكونين موجوده بدوننا؟

727
00:41:31,356 --> 00:41:36,222
وبقدر ما أنا قلقه,
أنتِ ميته بالنسبه لي في الحال..

728
00:41:59,422 --> 00:42:04,689
أذآ الظل في الصوره ليس أيان
بل أنتِ.

729
00:42:04,723 --> 00:42:06,589
نعم.

730
00:42:06,622 --> 00:42:09,522
لماذا لم تخبربينا بذلك من قبل؟

731
00:42:10,589 --> 00:42:12,255
لا أعلم

732
00:42:13,522 --> 00:42:15,723
أظن أني كنتُ خائفه.

733
00:42:15,756 --> 00:42:18,122
هذا يبدو جنونا

734
00:42:18,155 --> 00:42:19,922
ولكن أظن أني لم أخبركم

735
00:42:19,955 --> 00:42:22,988
لانه دائما هناك جزء مني

736
00:42:23,022 --> 00:42:25,556
يتسائل أذا كان ذلك خطئي.

737
00:42:25,589 --> 00:42:28,656
أعني, لقد تمنيت ذلك,
وأصبح حقيقه

738
00:42:28,689 --> 00:42:30,522
سبينس , لم تكوني تعنين ذلك

739
00:42:30,556 --> 00:42:33,222
أنه فقط شيء قلتيه في لحظه عصبيه

740
00:42:33,255 --> 00:42:37,522
بجانب, ألي قالت لنا أشياء أسوأ...
 أسوأ بكثير... صحيح?

741
00:42:40,589 --> 00:42:41,888
سبينس؟

742
00:42:49,622 --> 00:42:52,422
يا ألهي.!

743
00:42:52,456 --> 00:42:53,855
أهذآ...

744
00:42:56,356 --> 00:42:58,222
أنه جايسون

745
00:43:08,255 --> 00:43:11,189
التخريم في العينين مؤلم
هل تعلم؟

746
00:43:13,055 --> 00:43:14,456
لاتكن مندهشآ

747
00:43:14,489 --> 00:43:17,522
هذه قطتي فقط,
أين كنا؟

748
00:43:17,556 --> 00:43:19,556
نعم , العيون

749
00:43:19,589 --> 00:43:22,988
لديك عيون مثيره للأهتمام عزيزي

750
00:43:23,022 --> 00:43:26,489
العيون نوافذ الروح

751
00:43:26,522 --> 00:43:29,988
لاتقلق عزيزي

752
00:43:30,022 --> 00:43:33,656
لقد فعلتُ ماطلبت مني بالضبط.

753
00:43:33,856 --> 00:43:37,056
تمت ترجمتها 
Thoq@Eqla3.com

