1
00:03:10,000 --> 00:03:12,402
"ذهبت إلى قرطاج بعد ذلك أتيت"

2
00:03:12,437 --> 00:03:14,904
حيث مرجل
الشياطين يحبون

3
00:03:14,939 --> 00:03:17,976
.غنى عن كل أذني"

4
00:03:18,010 --> 00:03:20,579
.(تلك كلمات القديس(اوغسطينوس

5
00:03:20,613 --> 00:03:22,281
.كتبت قبل 1500 سنة

6
00:03:22,315 --> 00:03:25,018
لديه طريق للرب
.وكان طريقً شاقً

7
00:03:25,052 --> 00:03:27,287
.مليئة بالعديد من الإخفاقات

8
00:03:27,322 --> 00:03:29,824
،في قرطاج
،قرطاج عبر البحر

9
00:03:29,858 --> 00:03:32,694
<i>وجد مدينة
.الفاتحة للشهية</i>

10
00:03:32,728 --> 00:03:35,865
<i>.إلى السرور
وإلى المغريات</i>

11
00:03:35,899 --> 00:03:38,902
التي تجعلنا أفضل من حالنا

12
00:03:38,936 --> 00:03:41,104
.حتى في ذلك المكان لم يستسلم

13
00:03:41,138 --> 00:03:43,073
بالرغم من كل ماعرض عليه

14
00:03:45,276 --> 00:03:48,146
.هو لم يستسلم

15
00:03:48,180 --> 00:03:50,616
(أيها السادة،(اتلانتيك سيتي

16
00:03:50,650 --> 00:03:54,488
هي المدينه
.التي تأتي بعد العاصمة

17
00:03:54,522 --> 00:03:57,958
يجب أن ترغبو
في استبدالي هنا

18
00:03:57,992 --> 00:04:01,195
(وينبغي على المشرف(إليوت
.أن يقبلكم

19
00:04:01,229 --> 00:04:03,665
وسوف تكون مجبراً على أخذ الرشوة

20
00:04:03,699 --> 00:04:06,269
.سوف تتعرض للإغراء بشكل يومي

21
00:04:06,303 --> 00:04:08,637
أحضرو الفتيات الراقصات

22
00:04:14,246 --> 00:04:17,014
(شريكي،العميل (إريك سيبسو

23
00:04:17,048 --> 00:04:21,655
توفي بنوبة قلبية
أثناء أداء واجبه

24
00:04:21,689 --> 00:04:24,491
أنا لن أسمح لك بإهانة ذكراه

25
00:04:24,525 --> 00:04:27,061
بالسخرية الطفولية

26
00:04:34,705 --> 00:04:38,275
المشرف سوف يستعرض التطبيقات لكم

27
00:04:54,096 --> 00:04:57,999
نيلسون، أتمنى
أن تعيد النظر

28
00:04:58,034 --> 00:05:01,470
لايوجد شيء هنا
.بالنسبة لي ,سيدي

29
00:05:08,480 --> 00:05:11,382
<i>هل رأيت هذا؟</i>

30
00:05:14,619 --> 00:05:17,121
أشتر لهم شراب
،أوعدهم بالوظائف

31
00:05:17,155 --> 00:05:19,224
أفعل كل ماعليك القيام به
.لتحصل على تصويت شعبك

32
00:05:19,259 --> 00:05:22,528
عندما يفعلون ذلك، أرسلهم إلى حملتي الإنتخابية
.وأجعلهم يصوتون مرة آخرى

33
00:05:22,562 --> 00:05:24,964
.أنا مازلت أقول إن إستبدال إيلاي كان خطأ

34
00:05:24,999 --> 00:05:27,734
ماذا "مازلت"؟
.أنت لم تقل كلمة حول هذا الموضوع

35
00:05:27,769 --> 00:05:30,705
أريد إقبالاً كبيراً يوم الثلاثاء

36
00:05:30,740 --> 00:05:32,674
.رجال ونساء على حد سواء

37
00:05:32,708 --> 00:05:34,443
،الجحيم،نوك
.ستحصل حتى الأشباح

38
00:05:34,477 --> 00:05:36,745
!ماهذه القذارة التي قلتها-
ماذا؟-

39
00:05:36,779 --> 00:05:40,316
الكاتب لدي يمشط شعره بسجل الوفيات

40
00:05:40,352 --> 00:05:44,088
يوماً آخر من مدينة أتلانتك سيتي
.سياسي ينتخبوه ناسُ أموات

41
00:05:44,123 --> 00:05:45,958
.(إنه عيد جميع القديسين،(إد
.أحصل على الروح

42
00:05:45,992 --> 00:05:49,561
تحدث نحو مالك البطاقات

43
00:05:49,596 --> 00:05:52,031
.كنت أمل أنت تكون نصف مسلية

44
00:05:52,066 --> 00:05:54,268
بالنسبة لطريقة كلامك الجيدة

45
00:06:09,120 --> 00:06:10,721
.نحن بحاجة إلى أن نتحدث

46
00:06:13,259 --> 00:06:16,161
.أنتم،هيا بنا

47
00:06:17,932 --> 00:06:19,499
.دعونا نذهب لنتمشى يارجال

48
00:06:19,533 --> 00:06:21,601
<i>دعنا نذهب بعيداً عن
.الرائحة الكريهة في هذا المكان</i>

49
00:06:24,772 --> 00:06:27,107
.لقد اقتربت من الجانب الآخر

50
00:06:27,141 --> 00:06:29,077
حقاً؟

51
00:06:29,111 --> 00:06:31,413
)...فليتشر) والديمقراطيون الآخرين

52
00:06:31,447 --> 00:06:34,617
لقد رسموا صورة جميلة
كيف سيصبح الوضع

53
00:06:34,651 --> 00:06:37,387
لو أخبرتهم أن مجموعتي
.معكم في يوم الإنتخابات

54
00:06:37,421 --> 00:06:40,324
(ورجل الأعمال الداهية (تشاكي
البرئ يصدقهم

55
00:06:40,358 --> 00:06:42,359
(رجل الأعمال البرئ (تشاكي

56
00:06:42,393 --> 00:06:44,795
،يقول لهم أنه يصدقهم

57
00:06:44,830 --> 00:06:46,830
.ثم يأخذ أموالهم

58
00:06:46,865 --> 00:06:50,869
أعتبر ذلك أنك تعني
سوف تبقى بجانبي؟

59
00:06:50,903 --> 00:06:54,173
.بعض التقدير لولائي سيكون لطيفاً

60
00:06:59,314 --> 00:07:03,051
أنت تدرك أنك تقوم
بلسعِ كل يوم إنتخابات

61
00:07:03,085 --> 00:07:05,019
ماعدا هذا الوقت

62
00:07:05,054 --> 00:07:07,223
.في الواقع الحالي ممكن أن تخسر

63
00:07:07,257 --> 00:07:09,859
ماذا لديك في بالك؟

64
00:07:09,893 --> 00:07:11,828
،اوه

65
00:07:11,863 --> 00:07:14,999
.عشرة الاف دولار،سيارة جديدة

66
00:07:16,702 --> 00:07:20,172
.ودعوة إلى حفلة النصر

67
00:07:24,111 --> 00:07:26,446
.(الجزء الأخير، طلب مستبعد حدوثه،(تشاكي

68
00:07:26,481 --> 00:07:30,685
سيتم تسليم 100%
.من الأصوات الملونة

69
00:07:34,691 --> 00:07:36,658
"عند تلك الليلة،
عندما جاء ضوء الجنيات

70
00:07:36,693 --> 00:07:39,429
،شاحب تحت أشعة القمر

71
00:07:39,464 --> 00:07:42,534
هناك، فوق خليج جون الصغير
إنها طائشة وضالة

72
00:07:42,568 --> 00:07:45,470
وتطارد في عيد الهالوين

73
00:07:45,505 --> 00:07:48,039
!بووو

74
00:07:48,074 --> 00:07:49,875
أكملي ،أمي

75
00:07:49,910 --> 00:07:52,846
.هذا كل شيء في الوقت الراهن
.أحتاج أن أنتهي من الكعكة

76
00:07:52,880 --> 00:07:54,848
.رجاءً،أذهبِ وأغسلِ يديكِ

77
00:07:54,882 --> 00:07:56,951
.أذهب وساعد أختك

78
00:07:56,985 --> 00:07:58,920
القصيدة..
(كانت لـ(فروست؟

79
00:07:58,954 --> 00:08:00,388
<i>(روبرت بيرنز).</i>

80
00:08:00,422 --> 00:08:03,292
.جدتي كانت تقرأها كل سنة في كل الأعياد المقدسة

81
00:08:03,326 --> 00:08:06,129
سوف يتلونها الليلة
في الكنيسة؟

82
00:08:06,163 --> 00:08:07,964
هذا أكثر من خدمة الدين

83
00:08:07,999 --> 00:08:10,134
.للصلاة من اجل ارواح الموتى

84
00:08:10,168 --> 00:08:13,839
أنتم الكاثوليك بالتأكيد
. لديكم أساليب دراماتيكية

85
00:08:13,873 --> 00:08:17,477
.هذا مانقوم به

86
00:08:17,511 --> 00:08:20,647
وارن ) يهوى الشعر)

87
00:08:23,318 --> 00:08:26,721
هل فكرتِ بشأن
أين سوف تذهبين

88
00:08:26,756 --> 00:08:28,657
<i>بعد يوم الثلاثاء؟</i>

89
00:08:28,692 --> 00:08:31,126
،أكره أن أضعك خارجاً
لك انا متأكدة

90
00:08:31,161 --> 00:08:34,130
وارن) سوف يرسل لنا)
.بمجرد أن يفوز في الإنتخابات

91
00:08:34,165 --> 00:08:37,301
(أنا أفكر (بمارغريت

92
00:08:37,335 --> 00:08:40,806
.ممكن أن أحصل على عمل في أحد المحلات

93
00:08:40,840 --> 00:08:42,808
.أو ربما سأكون غنية

94
00:08:42,843 --> 00:08:45,678
(سنرى مايقول (براك

95
00:08:45,712 --> 00:08:48,982
...الكعكة
.(تسمى (بارم براك

96
00:08:49,016 --> 00:08:51,352
.الأيرلنديين يأكلونه في عيد الهالوين

97
00:08:51,386 --> 00:08:53,788
تخبزين ستة حلقات على شكل عمله

98
00:08:53,822 --> 00:08:55,690
وقطعة صغيرة من القماش(خرقة) في الداخل

99
00:08:55,725 --> 00:08:58,194
<i>،إذا حصلت على المال
.ستصبح غنيِ</i>

100
00:08:58,228 --> 00:09:00,796
،الخاتم بالطبع يعني
.سوف تكونِ متزوجة

101
00:09:00,831 --> 00:09:02,833
وإذا حصلت على الخرقة،حسنا

102
00:09:02,867 --> 00:09:05,268
.سوف يتم إعدامك

103
00:09:06,939 --> 00:09:10,409
(الرئيس (وارن هاردينغ

104
00:09:10,443 --> 00:09:13,345
سوف تأتين لزيارتنا ،بالطبع

105
00:09:13,379 --> 00:09:15,548
.في البيت الابيض

106
00:09:19,020 --> 00:09:22,223
وسم الزرنيخ
،يقدم ببطء عن طريق الطعام

107
00:09:22,258 --> 00:09:24,492
غالبا مايجهل الضحية
.من عرضة للتسمم على الإطلاق

108
00:09:24,527 --> 00:09:26,829
هو كان يشكو
.من معدته منذ عيدالميلاد

109
00:09:26,863 --> 00:09:29,532
.وسوف تستمر معه لبعض الوقت

110
00:09:29,567 --> 00:09:32,804
<i>هناك مستويات سامة في
.الحساء،وبسكويت الشاي</i>

111
00:09:32,838 --> 00:09:35,005
.حتى معجون الأسنان ملوث

112
00:09:35,040 --> 00:09:37,709
،كيف تفسرين هذا
(سيدة (برات؟

113
00:09:39,645 --> 00:09:42,815
يجب أن يكون سقط داخله بطريقة ما صدفة

114
00:09:42,849 --> 00:09:45,085
عادةً غذائك
.غير ملوث

115
00:09:45,119 --> 00:09:48,256
(قتلت (جيري
.رحمة الله عليه

116
00:09:48,290 --> 00:09:50,458
،أكلت واحدة من تلك الكوكيز
.كما تعلمون

117
00:09:51,627 --> 00:09:53,162
من هو( جيري)؟

118
00:09:53,196 --> 00:09:55,797
كلبه، هو عادةً
.يطعمه ماتبقى منه

119
00:09:55,832 --> 00:09:58,301
.يعامل الكلب أفضل مني

120
00:09:58,335 --> 00:10:02,673
كان أفضل صديق حصلت عليه، اللعنه عليك
...أستطيع أن أقول لكم أن الكثير

121
00:10:02,708 --> 00:10:05,144
اللعنه عليك ناكرة للمعروف

122
00:10:05,178 --> 00:10:06,979
بعد كل مافعلت لك

123
00:10:07,013 --> 00:10:09,015
أهدأ ياعزيزي-
والجحيم سأفعل-

124
00:10:09,050 --> 00:10:10,783
!هي قاتلة ملعونه

125
00:10:14,822 --> 00:10:16,558
لماذا فعلتِ هذا؟

126
00:10:16,592 --> 00:10:19,061
تسميمه؟

127
00:10:21,498 --> 00:10:24,401
"السبب

128
00:10:24,435 --> 00:10:28,105
،لو أستخدمت بندقية

129
00:10:28,140 --> 00:10:32,811
.لكنت اضطررت لتنظيف الفوضى بنفسي

130
00:10:32,845 --> 00:10:38,117
<i>لأنه قضى على كل ما أستطيع تحمله
.من سوء معاملته</i>

131
00:10:40,689 --> 00:10:42,791
هل ستقوم بإعتقالها
أم لا، شريف؟

132
00:10:42,825 --> 00:10:45,527
<i>لا</i>

133
00:10:45,562 --> 00:10:47,130
.لن يقوم بذلك

134
00:10:47,164 --> 00:10:48,298
ماذا؟

135
00:10:48,332 --> 00:10:50,668
.تعالِ معي

136
00:11:00,113 --> 00:11:03,183
أفهم بالتأكيد
،لماذا قمتِ بذلك

137
00:11:03,217 --> 00:11:05,386
.لكنك لاتسستطيعين أن تستمرين  بتسممِ الناس هكذا

138
00:11:05,420 --> 00:11:07,922
بحق الجحيم مالذي يحدث؟

139
00:11:07,956 --> 00:11:09,858
<i>فقط دعه
.يتعامل معها،عزيزي</i>

140
00:11:12,528 --> 00:11:13,629
.استرح

141
00:11:13,664 --> 00:11:16,432
.خذي هذه وأذهبِ بعيدا

142
00:11:16,467 --> 00:11:19,036
غيري أسمك ولا ترجعي

143
00:11:19,070 --> 00:11:21,005
.بارك الله فيك،ياسيدي

144
00:11:21,040 --> 00:11:23,742
<i>.يبارك-
هدأ نفسك-</i>

145
00:11:23,776 --> 00:11:26,379
<i>.وأنت كن حذراً-
إنك بخير-</i>

146
00:11:26,413 --> 00:11:28,682
إنها لاتستحق
.أن تسبب لنفسك نوبه قلبيه

147
00:11:28,716 --> 00:11:30,884
.خذ هذا

148
00:11:37,193 --> 00:11:39,862
(ماذا تفعل بحق الجحيم،(ناكي؟-
آسترخ-

149
00:11:39,896 --> 00:11:43,065
<i>.لقد حاولت قتلي
.اللعنه عليك</i>

150
00:11:51,077 --> 00:11:54,647
لقد حجزت
(لنفسي و(كارولين

151
00:11:54,681 --> 00:11:56,683
هل ينبغي أن اتهم في المحكمة
شخصيا...

152
00:11:56,717 --> 00:11:59,153
والمحامي الخاص بي أكد لي أن ذلك وشيك

153
00:11:59,187 --> 00:12:01,622
وهو سوف يخبرك
كيف تبقى على اتصال

154
00:12:01,656 --> 00:12:03,591
اسكتلندا) في نوفمبر؟)

155
00:12:03,626 --> 00:12:05,593
أسمع أن الغولف رائعٌ هناك

156
00:12:05,628 --> 00:12:07,563
.بالتأكيد، ربما في يونيو-
!خدعة او معاملة-

157
00:12:07,598 --> 00:12:10,901
،سوف أخذ جولة في معامل التقطير
أحترف مزمار القربة ربما

158
00:12:10,935 --> 00:12:12,970
.هناك طرق كثير لكي أشغل نفسي

159
00:12:13,004 --> 00:12:15,907
حتى أعمال البيسبول تذهب بعيدا

160
00:12:15,941 --> 00:12:18,444
،إذا كنت أنت متهم
لايبدو أنك كذلك

161
00:12:18,478 --> 00:12:21,447
ليس هناك أي شخص في شيكاغو
غير قابل للرشوة

162
00:12:21,481 --> 00:12:23,983
(إنها سلسلة العالم،(تشارلي

163
00:12:24,018 --> 00:12:26,888
،أنا منبوذ
لم تسمع بذلك؟

164
00:12:26,922 --> 00:12:28,590
.(إذا استخدم منطقة (غريكتاون

165
00:12:28,624 --> 00:12:30,460
(هناك (جوني توريو

166
00:12:30,494 --> 00:12:31,794
،إنه جديد هناك

167
00:12:31,829 --> 00:12:33,831
وليس لديه علاقات سياسيه

168
00:12:33,865 --> 00:12:35,733
.نيكي تومسون) لديه)

169
00:12:35,767 --> 00:12:37,435
و(توريو) يمكنه أن يربطك به

170
00:12:37,469 --> 00:12:40,737
تومسون) ليس بالضبط)
صديق هذه الأيام، أهو كذلك؟

171
00:12:41,807 --> 00:12:44,475
...نحن دخلنا هذه الحرب

172
00:12:44,510 --> 00:12:46,679
..أنا و(تشارلي) كنا نتحدث

173
00:12:46,713 --> 00:12:48,947
.ليس هناك نسبة في ذلك

174
00:12:48,983 --> 00:12:50,950
أقصد،أنا أعرف أنني من أحضرهم

175
00:12:50,984 --> 00:12:53,286
ولكن كرة الشحوم
(وهؤلاء الأخوة (دي ليسيو

176
00:12:53,320 --> 00:12:55,255
.ليست أفضل إقتراحاتك

177
00:12:55,289 --> 00:12:57,058
أنت رجل أعمال ،أليس كذلك؟

178
00:12:57,092 --> 00:12:59,260
.ربما يجب أن تقبل خسارتك

179
00:12:59,294 --> 00:13:01,596
لم أكن أدرك أنني أدفع لكما
.لكي أحصل على نصيحة

180
00:13:01,631 --> 00:13:03,832
.حسنا،النصيحة مجانا

181
00:13:03,866 --> 00:13:06,068
تدفع لنا بسبب
.أننا نقوم بالأعمال القذرة

182
00:13:31,067 --> 00:13:33,736
.مهلا

183
00:13:33,770 --> 00:13:36,606
أين من المفترض أن تكون، هاه؟

184
00:13:41,680 --> 00:13:43,649
(أنت (تومي
.سألتك سؤالاً

185
00:13:43,683 --> 00:13:46,351
.القراصنة-
القراصنة؟-

186
00:13:47,988 --> 00:13:49,956
هيا، لماذا لاتذهب
وضع حذائك جانباً

187
00:13:49,990 --> 00:13:52,359
وأستعد للحفلة

188
00:14:06,011 --> 00:14:08,078
هل ستكون بالمنزل
لتناول العشاء الليلة؟

189
00:14:11,417 --> 00:14:13,987
إلى متى سوف تستمر بفعل ذلك؟

190
00:14:14,021 --> 00:14:15,855
بفعل ماذا؟

191
00:14:15,890 --> 00:14:18,125
،الصمت

192
00:14:18,160 --> 00:14:20,594
،وضع العبء علي
.النظرة المرتابة

193
00:14:20,629 --> 00:14:22,097
لو كنت رجل آخر

194
00:14:22,131 --> 00:14:23,932
يمكن أن يكون أسوء من نظرة

195
00:14:23,966 --> 00:14:26,702
(بالله عليك،(جيمي
هل تريدنا أن نرحل؟

196
00:14:26,737 --> 00:14:29,539
"ماذا تقصدين بــ"نحن؟

197
00:14:29,574 --> 00:14:33,211
.(إنه ابني أيضاً،(أنجيلا

198
00:14:33,245 --> 00:14:34,946
وماخطبه؟

199
00:14:34,980 --> 00:14:36,882
ليس هنالك شيء

200
00:14:36,916 --> 00:14:39,117
إنه محترم

201
00:14:39,151 --> 00:14:41,787
.هو خائفٌ منك

202
00:14:44,859 --> 00:14:46,059
كلنا كذلك

203
00:14:46,093 --> 00:14:49,864
ما الذي تتحدثين عنه؟

204
00:14:49,898 --> 00:14:53,569
.لقد فعلتها مرة أخرى الليلة الماضية

205
00:14:55,505 --> 00:14:57,841
.كنت تصرخ وأنت نائم

206
00:15:00,612 --> 00:15:01,745
ماذا؟

207
00:15:01,780 --> 00:15:05,550
،لقد أمسكت بي
.كنت تهزني

208
00:15:05,584 --> 00:15:08,721
..تصرخ شيئا بالألمانية

209
00:15:08,755 --> 00:15:10,689
عيناك كانت مفتوحان

210
00:15:10,724 --> 00:15:13,793
.لكنك لم تكن هناك، جيمي

211
00:15:16,264 --> 00:15:19,034
.أنا أخشى أن تؤذينا

212
00:15:23,240 --> 00:15:26,075
.أريد أن أحميك

213
00:15:26,109 --> 00:15:29,913
(و(تومي

214
00:15:35,788 --> 00:15:38,425
أجلسي

215
00:15:43,731 --> 00:15:46,134
أنا لم أكتب لك

216
00:15:46,168 --> 00:15:48,636
عندما كنت بعيداً في فرنسا

217
00:15:48,671 --> 00:15:52,408
لأني لم أعتقد أنني سوف أرجع

218
00:15:52,442 --> 00:15:54,878
هناك أشياء في داخلي

219
00:15:54,912 --> 00:15:58,716
أحضرتها معي من الحرب للبيت

220
00:15:58,750 --> 00:16:01,353
كانت هناك ليالي
...هناك

221
00:16:01,387 --> 00:16:05,191
،في الخنادق، لقد كنت نائما

222
00:16:05,225 --> 00:16:08,728
حلمت أنني أستطيع أن اشعر بأنكِ بجانبي

223
00:16:08,762 --> 00:16:12,232
حتى أنني احسستٌ
.بلمسة شعرك على وجهي

224
00:16:15,036 --> 00:16:17,338
....أنتِ) و (تومي)،أنتم)

225
00:16:21,444 --> 00:16:24,079
كلانا فعلنا أشياء

226
00:16:24,114 --> 00:16:26,315
عندما كنا منفصلين

227
00:16:26,350 --> 00:16:29,285
.لأي سبب كان

228
00:16:31,956 --> 00:16:35,092
كنتِ واقعة بحبها؟

229
00:16:39,733 --> 00:16:42,536
(لقد كنت وحيدة، (جيمي

230
00:16:44,406 --> 00:16:48,077
.أريد بداية جديدة

231
00:16:49,446 --> 00:16:53,017
أريد أن نعود
. لما كنا عليه

232
00:16:56,088 --> 00:16:58,990
يمكنك أن تفعل ذلك؟

233
00:17:00,327 --> 00:17:02,996
.أعتقد ذلك

234
00:17:03,030 --> 00:17:05,332
يمكنك أنتِ؟

235
00:17:08,337 --> 00:17:10,572
.سوف أحاول

236
00:17:31,832 --> 00:17:34,902
<i>وعلى هذه العشية
.من جميع الأقداس</i>

237
00:17:34,936 --> 00:17:37,037
<i>سوف نكرم القديسين</i>

238
00:17:37,071 --> 00:17:40,208
<i>.والآن الصلاة لأجل آرواح الموتى</i>

239
00:17:40,242 --> 00:17:43,412
،يارب،اسمع صلاتي

240
00:17:43,446 --> 00:17:46,683
،أستمع إلى صرختي للرحمة

241
00:17:46,717 --> 00:17:50,054
وأمانتك وإصلاحك

242
00:17:50,089 --> 00:17:51,923
قدم إلي الراحة

243
00:17:51,958 --> 00:17:56,262
لاتجلب عبدك
، حتى أن تحكم

244
00:17:56,296 --> 00:17:58,231
لأن ليس أحد الذين يعيشون

245
00:17:58,265 --> 00:18:01,535
.الصالحون قبلكم

246
00:18:02,837 --> 00:18:05,706
هل تصلين كثيراً لنفسك؟

247
00:18:05,741 --> 00:18:07,875
<i>... لأجل الأطفال غالباً-
.يارب ارحمنا-</i>

248
00:18:07,910 --> 00:18:09,611
<i> ...لصحتهم...-
...يالمسيح-</i>

249
00:18:09,646 --> 00:18:12,047
<i>.وللذين فقدتهم ،بالطبع-
...ارحمنا-</i>

250
00:18:12,081 --> 00:18:13,716
.وأصلي للمغفرة

251
00:18:13,750 --> 00:18:16,153
لماذا؟-
.خطاياي الخاصة-

252
00:18:16,187 --> 00:18:17,855
...ياقديسة مريم والدة الإله

253
00:18:17,889 --> 00:18:19,891
<i>هناك مثل السكينة هنا</i>

254
00:18:19,925 --> 00:18:22,226
<i>.نوعٌ خاص من الهدوء</i>

255
00:18:22,260 --> 00:18:25,296
...إنه مثل المشي من خلال الخشب على هش الخريف

256
00:18:27,734 --> 00:18:29,168
.اووه

257
00:18:31,972 --> 00:18:35,209
<i>،من أفخاخ الشيطان...</i>

258
00:18:35,243 --> 00:18:38,445
<i>...من الغضب والكراهية</i>

259
00:18:38,480 --> 00:18:40,982
.إذا لديكم شيء مشترك

260
00:18:43,920 --> 00:18:47,190
.أسفه، لم أقصد مضايقتك

261
00:18:47,224 --> 00:18:49,759
(السيد(تومسون
...(في (شيكاغو

262
00:18:49,794 --> 00:18:52,896
أخبرني  كان
. لديه ابن و توفى

263
00:18:57,203 --> 00:18:59,572
<i>.إنها ليست شبهة
.إنها الحكمة</i>

264
00:18:59,606 --> 00:19:02,576
(هيا،(نوك
كم لنا نعرف بعضنا البعض؟

265
00:19:02,610 --> 00:19:04,811
أود أن أعرف
(مالذي سوف أدخل نفسي فيه،(جون

266
00:19:04,846 --> 00:19:06,247
<i>اجتماع عمل</i>

267
00:19:06,281 --> 00:19:08,749
إلى متى سأطلب منك
.أن تبقي عقلك مفتوح

268
00:19:08,784 --> 00:19:11,253
(اشتريت جسر(بروكلين
.إذا كان هذا ما كنت  تبيع

269
00:19:11,287 --> 00:19:14,157
<i>،ظهر غد
سنقوم بإختيار بقعة لك</i>

270
00:19:14,191 --> 00:19:15,457
.اه ،لعنة الله عليك

271
00:19:15,492 --> 00:19:18,194
.القطار
كيف تفكر؟

272
00:19:18,229 --> 00:19:20,463
<i>اذهب لترى من ذلك</i>

273
00:19:20,497 --> 00:19:21,865
ماذا؟

274
00:19:21,900 --> 00:19:23,700
<i>انا في القطار بين عشية وصحاها</i>

275
00:19:23,735 --> 00:19:25,870
<i>ماللعنة التي تحدث هناك؟</i>

276
00:19:25,904 --> 00:19:28,439
.لاشيء
.انا تأخرت على حفلة

277
00:19:28,473 --> 00:19:31,042
.سوف أتحدث إليك غداً

278
00:19:50,732 --> 00:19:53,235
<i>نعم؟</i>

279
00:19:53,269 --> 00:19:56,039
.شخص يرغب في رؤيتك

280
00:20:08,422 --> 00:20:11,391
أتركه عليك
...إنه يناسبك

281
00:20:11,426 --> 00:20:14,961
الشرير الوسيم
.في مسلسل الاحد

282
00:20:14,996 --> 00:20:16,431
وأنتِ؟

283
00:20:16,465 --> 00:20:18,433
ماذا سوف
...تصبحين الليلة

284
00:20:18,467 --> 00:20:21,070
المخلصة، الزوجة المدافعة

285
00:20:21,104 --> 00:20:23,106
المعتدلة المتشددة في شرب الخمر

286
00:20:23,140 --> 00:20:25,809
المقترعة الصليبية؟

287
00:20:25,843 --> 00:20:28,579
لقد أهملت
."امرأة محفوظه"

288
00:20:28,613 --> 00:20:31,950
لكن لم يكن هناك
اي مراعاة منك، أهناك؟

289
00:20:31,984 --> 00:20:36,288
.عندما قابلتني كنت حاملا

290
00:20:36,323 --> 00:20:39,126
بعد ذلك فقدت الطفل

291
00:20:41,129 --> 00:20:44,232
<i>...أنت فقدت طفلا</i>

292
00:20:44,266 --> 00:20:46,568
<i>صبي</i>

293
00:20:46,603 --> 00:20:48,504
...كان عمره ستة أيام

294
00:20:48,538 --> 00:20:51,341
وزوجتك بعد ذلك بشهر

295
00:20:51,375 --> 00:20:54,044
إنها متأخرة قليلاً على هذه اللعبة
أليس كذلك؟

296
00:20:54,079 --> 00:20:56,580
<i>أي لعبة؟
أخبرك بأحزاني-</i>

297
00:20:56,615 --> 00:20:58,750
.وتتظاهرين بأنكِ متعاطفة

298
00:20:58,784 --> 00:21:00,251
.وينتهي الأمر في السرير

299
00:21:00,286 --> 00:21:03,089
أستطيع أن أؤكد لك
.لن يحدث ذلك

300
00:21:07,128 --> 00:21:09,597
<i>لماذا أنتِ هنا؟</i>

301
00:21:09,631 --> 00:21:14,102
لأعرف من هو
(اينوك تومسون)

302
00:21:20,511 --> 00:21:24,482
قبل سبع سنوات، تقريبآ ثمانية

303
00:21:24,516 --> 00:21:28,387
.لقد أصبحت أمين الصندوق

304
00:21:28,421 --> 00:21:32,425
كنت جديداً على العمل
.مشغولاً جداً

305
00:21:32,460 --> 00:21:36,263
زوجتي خرجت من الولادة

306
00:21:36,298 --> 00:21:40,102
.سميناه (اينوك) من بعدي

307
00:21:40,136 --> 00:21:42,637
.هي أرادت ذلك

308
00:21:49,379 --> 00:21:52,616
كان صغيراً وضعيفاً

309
00:21:52,650 --> 00:21:56,921
كنت أشعر بالرعب من حمله

310
00:21:56,956 --> 00:21:59,692
.بعد مرور أسبوع

311
00:21:59,727 --> 00:22:01,995
كان لدي أشغال كثيرة

312
00:22:02,029 --> 00:22:06,267
مع بعض رجال أعمال المقاطعة
.وكذلك،مراجعة الحسابات

313
00:22:06,301 --> 00:22:10,071
.كنت مشغولاً، مشغولاً جداً

314
00:22:11,942 --> 00:22:14,811
في ليلة واحدة عدت إلى البيت

315
00:22:14,845 --> 00:22:16,813
.اًكان الوقت متأخر

316
00:22:16,847 --> 00:22:18,816
.كانت في حجرة نوم الطفل

317
00:22:18,850 --> 00:22:21,853
.تأرجحه في ذراعيها

318
00:22:21,887 --> 00:22:24,156
ذهبت لهم

319
00:22:26,160 --> 00:22:28,728
،ًبدت هادئة جداً

320
00:22:28,763 --> 00:22:30,865
.راضية بذلك

321
00:22:30,899 --> 00:22:35,537
،أعطتني الشجاعة
أخيرا رغبت في حمله

322
00:22:36,606 --> 00:22:39,676
سحبت البطانية إلى الخلف

323
00:22:53,161 --> 00:22:55,796
.ونظرت إلى وجهه

324
00:22:57,132 --> 00:22:59,300
ويمكن أن أقول على الفور

325
00:22:59,334 --> 00:23:02,604
.أنه كان ميتاً لعدة أيام

326
00:23:04,073 --> 00:23:08,479
...أعتنت به حوالي أسبوع

327
00:23:08,513 --> 00:23:10,447
،تغسله

328
00:23:10,482 --> 00:23:15,120
،تغير له الحفاظات
.أغطية السرير

329
00:23:17,724 --> 00:23:20,727
فأخذته منها

330
00:23:20,761 --> 00:23:24,398
.وحملته في ذراعي

331
00:23:24,432 --> 00:23:28,069
كانت المره الأولى
التي حملته من أي وقت مضى

332
00:23:30,506 --> 00:23:33,476
،دُفِنَ في باحة الكنيسة

333
00:23:33,510 --> 00:23:36,079
لكن لم تستطع أن تتقبل ذلك

334
00:23:36,113 --> 00:23:40,618
...تحطمت تماماً مع الواقع

335
00:23:40,652 --> 00:23:43,422
(مرض (المالنخوليا السوداء

336
00:23:45,058 --> 00:23:47,760
.رأيت ذلك

337
00:23:47,795 --> 00:23:49,929
.كنت أعرف ذلك

338
00:23:49,963 --> 00:23:54,636
لكن الطبيب قال
.ستشفى مع الوقت

339
00:23:54,670 --> 00:24:00,242
ولقد كنت منزعجاً جداً جداً

340
00:24:05,149 --> 00:24:07,084
بعد أسابيع قليلة

341
00:24:07,118 --> 00:24:11,356
جرحت معصمها بموس الحلاقة خاصتي

342
00:24:22,604 --> 00:24:26,274
الأوقات معك والأطفال

343
00:24:26,309 --> 00:24:28,810
،في المنزل

344
00:24:28,845 --> 00:24:31,247
...نتناول وجبة الإفطار

345
00:24:31,281 --> 00:24:33,417
....هذا فقط

346
00:24:33,451 --> 00:24:38,356
لم أكن أكثر سعادة

347
00:24:38,390 --> 00:24:42,027
أو المزيد من الرعب في حياتي

348
00:24:44,632 --> 00:24:46,600
والآن تعرفين المزيد عني

349
00:24:46,634 --> 00:24:49,737
.أكثر من أي شخص آخر على وجه الأرض

350
00:24:50,972 --> 00:24:54,976
<i>وأنت ظننت
أنني في حاجة الإنقاذ</i>

351
00:24:55,011 --> 00:24:57,446
اليس كذلك؟

352
00:24:59,850 --> 00:25:02,185
.ليست بالطريقة التي اخترتها

353
00:25:08,561 --> 00:25:11,531
(سوف تغادرين (اتلانتيك سيتي؟

354
00:25:13,334 --> 00:25:15,736
إذا كانت هذه رغبتك؟

355
00:25:15,770 --> 00:25:18,172
.إنه مجرد سؤال

356
00:25:21,010 --> 00:25:23,612
أعتقد أنه ربما أصبح من الأفضل

357
00:25:28,853 --> 00:25:31,222
...اسمحي لي-
.كلا-

358
00:25:31,256 --> 00:25:33,424
.شكرا لك

359
00:25:39,700 --> 00:25:43,403
هناك حنان بداخلك

360
00:25:43,438 --> 00:25:46,174
.عرفت ذلك

361
00:25:47,609 --> 00:25:50,612
كيف يمكنك أن تفعل ماتفعلة؟

362
00:25:51,681 --> 00:25:54,484
.علينا جميعا أن نقرر لأنفسنا

363
00:25:54,518 --> 00:25:57,220
.كم خطيئه يمكننا  العيش معها

364
00:26:00,826 --> 00:26:02,828
.(السيد (تومسون

365
00:26:02,862 --> 00:26:05,798
(السيدة (شرودور

366
00:26:05,832 --> 00:26:10,437
.يسرني ،أخيرا أنك قدمت التعارف الخاص

367
00:26:32,866 --> 00:26:34,833
هل ترغب في البسكويت؟

368
00:26:34,868 --> 00:26:37,036
.دبس السكر يؤلم حشوة الأسنان

369
00:26:43,044 --> 00:26:45,380
عرضت علي الإحاله الدائمة

370
00:26:45,414 --> 00:26:47,515
(في (اتنلانتيك سيتي

371
00:26:47,549 --> 00:26:49,885
اكتشفت حدث كبير

372
00:26:49,919 --> 00:26:51,788
(بالقرب من حيث انتهى (سيبسو

373
00:26:51,822 --> 00:26:55,893
وذهبنا إلى المنطقة
.التي كنا نبحث عنها

374
00:26:55,927 --> 00:26:58,395
لابد أن المشرف مسرور

375
00:26:58,430 --> 00:26:59,597
.كان كذلك

376
00:26:59,632 --> 00:27:01,466
عرضت علي زيادة في الراتب

377
00:27:01,501 --> 00:27:04,203
وزيادة على ذلك
.وكيلان تحت قيادتي

378
00:27:04,238 --> 00:27:06,138
هذا رائع

379
00:27:06,173 --> 00:27:10,010
.وانا رفضت ذلك

380
00:27:10,044 --> 00:27:12,513
...(عمي (بايرون

381
00:27:12,548 --> 00:27:15,551
،أنا لم أخبرك بهذا من قبل
لكن قبل عام

382
00:27:15,585 --> 00:27:18,655
عيد الفصح الماضي
...عرض علي إقتراح

383
00:27:18,689 --> 00:27:21,858
شريك كامل
في مجال الأعمال التجارية للتغذية

384
00:27:21,892 --> 00:27:24,495
(في (سكينيكتدي

385
00:27:24,529 --> 00:27:26,164
...كنتِ تتمتعِ بزياراتنا هناك

386
00:27:26,198 --> 00:27:28,700
.فصل الشتاء مع أحذية الثلج

387
00:27:30,403 --> 00:27:33,005
بالطبع لابد لي من شرائهم

388
00:27:33,039 --> 00:27:36,476
.لكنها تؤدي عملها

389
00:27:44,287 --> 00:27:46,489
.أنتِ تصبحين هادئة بفظاعة

390
00:27:47,891 --> 00:27:51,028
.أحب أن أكون زوجة عميل فدرالي

391
00:27:51,062 --> 00:27:54,199
...أهذا هو المهم
،غرورك

392
00:27:54,233 --> 00:27:57,002
هذا مايظنه أصدقائك
بائعي الخضار؟

393
00:27:57,037 --> 00:27:58,170
.بالطبع لا

394
00:27:58,205 --> 00:28:01,341
(أنا غير سعيد،(روز

395
00:28:01,375 --> 00:28:02,742
لم تتحقق

396
00:28:02,777 --> 00:28:07,215
على نحو متزايد
.خلال الأشهر القليلة الماضية

397
00:28:09,486 --> 00:28:13,423
(والأن مع وفاة العميل (سيبسو

398
00:28:17,328 --> 00:28:21,666
أنت تقوم بعمل الله
(هناك،(نيلسون

399
00:28:24,671 --> 00:28:28,174
إذا كان الله يريد مني
(البقاء في(اتلانتيك سيتي

400
00:28:28,209 --> 00:28:30,610
دعيه يعطيني علامة

401
00:29:36,493 --> 00:29:37,794
ماهذا الجحيم الذي يحدث؟

402
00:29:37,829 --> 00:29:39,729
شكرا لمجيئك

403
00:29:39,764 --> 00:29:42,099
كيف حالك، يافتى-
.(السيد (توريو-

404
00:29:42,134 --> 00:29:43,768
.أنا لا أحب أن أكون أكياس رمل

405
00:29:43,802 --> 00:29:46,271
.هيا
.لن يكلفك شيئا لتستمع

406
00:29:49,342 --> 00:29:51,610
.إذا أبداء بالحديث

407
00:29:52,847 --> 00:29:55,181
،آخرة مرة آجتمعنا

408
00:29:55,216 --> 00:29:57,051
...كان هناك رجل آخر كذلك
(الكبير (جيم كولوسيمو

409
00:29:57,085 --> 00:29:59,420
.ربما هو يرقد بسلام-

410
00:29:59,454 --> 00:30:02,524
،)كان رجلا طيبا..(جيم
لاتفهموني بشكل خاطئ،لكنه لم يتطلع للأمام

411
00:30:02,558 --> 00:30:06,161
،ولم يتطلع للخلف كذلك
.(مما قاله لي (فرانكي

412
00:30:06,196 --> 00:30:07,864
كن عاقلا،طيب؟

413
00:30:07,898 --> 00:30:09,666
.مع النكات الغبية

414
00:30:09,700 --> 00:30:13,537
من وجة نظري،من أجل البقاء
،في الأعمال التجاريه مثل أعمالنا

415
00:30:13,572 --> 00:30:16,141
.يجب أن ننظر إلى المستقبل

416
00:30:16,175 --> 00:30:18,910
،وللقيام بذلك
.أحيانا يجب أن تنسى الماضي

417
00:30:18,945 --> 00:30:21,447
،أرنولد) أتصل)
.وطلب أن نلتقي

418
00:30:21,481 --> 00:30:23,650
ابن العاهرة
.حاول أن يقتلني

419
00:30:23,685 --> 00:30:26,820
(أنا مهتم،يـا(السيد تومسون
.في وضع حد للأعمال العدائية التي لدينا

420
00:30:26,854 --> 00:30:29,991
،أود أن أعتقد أنك كذلك
نظراً للطريقة التي تسير الامور عليها

421
00:30:30,025 --> 00:30:33,228
.يمكننا شن الحرب لسنوات

422
00:30:33,263 --> 00:30:36,299
،لاتفيد أحد
...في الواقع

423
00:30:36,333 --> 00:30:38,569
.لدي مايكفي من المشاكل

424
00:30:38,603 --> 00:30:40,104
.نعم،لقد رأيت الصحف

425
00:30:40,138 --> 00:30:42,774
إذاً أنت تعلم أنني على وشك أن
.يتم توجية الإتهام لتحديد السلسلة العالمية

426
00:30:42,809 --> 00:30:44,776
.بالتالي أدفع  لأحدهم-
.هنا تكمن المشكلة-

427
00:30:44,811 --> 00:30:47,380
على الرغم من أنني
(معروف في (شيكاغو

428
00:30:47,414 --> 00:30:49,315
.لكنني لست محبوبا هناك

429
00:30:49,349 --> 00:30:51,685
.يبدو لي كأنك تطلب خدمة

430
00:30:51,719 --> 00:30:53,820
.أنا أطلب أن أعقد صفقة

431
00:30:53,856 --> 00:30:57,559
أنا بحاجة إلى رجل مثل مكانتك في السياسة
.يستطيع أن يبطل لائحة الإتهام

432
00:31:03,567 --> 00:31:05,436
يمكن ترتيب ذلك-
ماذا؟-

433
00:31:05,470 --> 00:31:08,205
.نحن نتحدث

434
00:31:11,577 --> 00:31:13,913
في مقابل ماذا؟

435
00:31:13,947 --> 00:31:17,117
.واحد مليون نقداً

436
00:31:20,655 --> 00:31:23,224
مليون دولار؟

437
00:31:23,258 --> 00:31:26,662
(وكذلك موقع المتبقي من الاخوة(دي اليسيو

438
00:31:28,131 --> 00:31:30,500
(أو يمكنك أن تأخذ فرصتك في (شيكاغو

439
00:31:30,534 --> 00:31:33,037
مع صديقي العزيز
.(هارتلي ربلوغلو)

440
00:31:33,071 --> 00:31:34,905
محامي الدولة؟

441
00:31:34,940 --> 00:31:37,075
.حتى أنت قد رأيت الصحف كذلك

442
00:31:44,252 --> 00:31:46,053
هذه الحرب تنتهي هنا

443
00:31:46,087 --> 00:31:48,022
أي دماء

444
00:31:48,057 --> 00:31:50,425
نتجاوز الماضي
.مهما كانت طبيعتة

445
00:31:50,459 --> 00:31:52,962
سواء كان عملا أو شخصي
ينتهي هنا

446
00:31:57,268 --> 00:31:59,236
.سوف يوصل لك المال في الصباح

447
00:31:59,270 --> 00:32:01,705
تشارلي)هنا لديه)
.المعلومات التي تريدها

448
00:32:01,740 --> 00:32:03,975
،حظا سعيدا
.(السيد(تومسون

449
00:32:04,009 --> 00:32:06,811
.وآمل أننا لن ننظر في ماضينا

450
00:32:06,846 --> 00:32:09,582
والآن إذا سمحتوا لي

451
00:32:09,616 --> 00:32:12,218
.(لدي قطار إلى (شيكاغو

452
00:32:25,402 --> 00:32:27,337
،أحصل على أخي في الهاتف

453
00:32:27,371 --> 00:32:29,840
ثم أطلب المؤتمر الصحفي اليوم
في قاعة المدينة لحالة طارئة

454
00:32:29,874 --> 00:32:31,642
أي وقت؟-
.الساعة الثالثة مساءً-

455
00:32:31,677 --> 00:32:34,146
.أريد من كل صحيفة في المقاطعة ان تكون هناك

456
00:32:46,396 --> 00:32:48,863
<i>سادتي من
المقاطعات الأربع</i>

457
00:32:48,898 --> 00:32:51,567
على الرغم من المأسي
التي لن أحتاج أن أذكركم بها

458
00:32:51,602 --> 00:32:54,204
التعديل للقانون المسجل برقم 18

459
00:32:54,239 --> 00:32:56,707
<i>أثارت سلالة جديدة من الجرائم</i>

460
00:32:56,741 --> 00:32:58,643
<i>قطاع الطرق الفاسدين</i>

461
00:32:58,677 --> 00:33:02,481
<i>اوعدكم أنهم لن يتجرؤن
على سرقة المال  </i>

462
00:33:03,750 --> 00:33:05,518
ماذا تريد؟

463
00:33:05,552 --> 00:33:07,487
.هالوين انتهى

464
00:33:12,728 --> 00:33:14,829
<i>،يناير الماضي
في الغابة</i>

465
00:33:14,864 --> 00:33:17,433
<i>على بعد أميال من حيث
،أتحدث إليكم اليوم</i>

466
00:33:17,467 --> 00:33:21,171
<i>حدثت مجزرة فظيعة</i>

467
00:33:21,205 --> 00:33:23,908
<i>،خمسة رجال
مروجون الخمور</i>

468
00:33:23,942 --> 00:33:27,846
<i>قتلو بدم بارد
على يد عصابة منافسة</i>

469
00:33:27,880 --> 00:33:29,848
زعيم العصابة المشتبة به

470
00:33:29,882 --> 00:33:32,051
...من القتلة
..(هانز شرودر)

471
00:33:32,085 --> 00:33:34,520
وجد ميتا بعدها بأيام

472
00:33:34,554 --> 00:33:36,956
جثتة جرفت بواسطة شبكة صيد

473
00:33:36,991 --> 00:33:38,758
على أحد الأرصفة لدينا

474
00:33:38,793 --> 00:33:42,697
نتيجة لعمل أخي

475
00:33:42,731 --> 00:33:45,267
<i>الشريف السابق
(إيلاي تومسون)</i>

476
00:33:45,302 --> 00:33:47,504
<i>...توصلنا </i>

477
00:33:47,538 --> 00:33:50,875
أن المتأمرين مع (شرودر) في هذا الهجوم الجبان

478
00:33:50,909 --> 00:33:53,844
<i>كانت مجموعة من القتلة
قدمو من فيلادلفيا</i>

479
00:33:53,879 --> 00:33:55,581
<i>حسنا ،الآن يتم
تنفيذ القانون</i>

480
00:33:55,615 --> 00:33:58,350
<i>(كأخوة(دي اليسيو</i>

481
00:33:58,384 --> 00:33:59,952
<i>ويسعدني أن أقول لكم  </i>

482
00:33:59,987 --> 00:34:02,121
<i>أنهم يتعرضون للإستجواب</i>

483
00:34:02,156 --> 00:34:04,792
<i>وأنا أتكلم</i>

484
00:34:11,602 --> 00:34:13,938
<i>بدافع كسب سياسي </i>

485
00:34:13,972 --> 00:34:15,940
تجادل الديمقراطيون

486
00:34:15,974 --> 00:34:18,343
أن الإدارة الحالية

487
00:34:18,377 --> 00:34:20,712
لقد انتشر فيها الفساد

488
00:34:20,746 --> 00:34:23,015
وتعتمد على الجريمة

489
00:34:23,049 --> 00:34:26,319
<i>،في هذه الإنتخابات
:أخبركم بذلك</i>

490
00:34:26,354 --> 00:34:28,321
<i>في هذه الجريمة الشنيعة</i>

491
00:34:28,356 --> 00:34:31,359
<i>بالتأكيد لم تحدث
أمام الناس</i>

492
00:34:31,360 --> 00:34:33,996
<i>تخوف المسؤولين</i>

493
00:34:34,030 --> 00:34:35,731
<i>بالتأكيد لم يحدث
.</i>

494
00:34:54,821 --> 00:34:57,424
صوتو لــ(إدوارد بادير) غداً

495
00:34:57,458 --> 00:34:59,659
.للحفاظ على مدينتنا آمنة

496
00:34:59,694 --> 00:35:01,696
أشكركم جميعا

497
00:35:01,730 --> 00:35:03,899
.وبارك الله أمريكا

498
00:35:06,069 --> 00:35:08,671
،(السيد (تومسون
ماذا عن صوره مع أخيك؟

499
00:35:10,741 --> 00:35:13,777
(السيد (تومسون
(السيد (تومسون

500
00:35:13,812 --> 00:35:16,581
لامزيد من الصور،هيا بنا

501
00:35:16,616 --> 00:35:18,516
هيا،اذهب اذهب

502
00:35:30,900 --> 00:35:32,901
؟كيف حالك اليوم
.من الجميل رؤيتك

503
00:35:32,935 --> 00:35:34,602
(السيد (تومسون
(السيد (تومسون

504
00:35:34,637 --> 00:35:36,338
حسنا،يوم جميل
للتصويت،اليس كذلك؟ نعم سيدي

505
00:35:36,372 --> 00:35:38,307
آهلا، كيف حالك؟
مرحبا،كيف حالك؟

506
00:35:38,341 --> 00:35:41,377
.من الجميل رؤيتكم
.تهانينا، أيها السيدات

507
00:35:41,412 --> 00:35:43,647
يومٌ جميل-
شكرا لك-

508
00:35:43,682 --> 00:35:45,215
من الجميل رؤيتكم-
(شكرا لك،السيد (تومسون-

509
00:35:45,250 --> 00:35:47,518
حسنا، شكراً لخروجكم
من الجميل أن رؤيتكم

510
00:35:47,553 --> 00:35:49,420
كيف حالك؟
مرحبا أنتم

511
00:35:49,454 --> 00:35:51,890
<i>.من الجميل مقابلتك-
من الجميل مقابلتكم ،شكرا لخروجكم-</i>

512
00:35:51,924 --> 00:35:54,026
(آهلا،السيد(تومسون-
(كيف حالك اليوم؟مرحبا (فرانسيس

513
00:35:54,061 --> 00:35:55,862
كيف حال أمك؟-
(أفضل بكثير (نيكي-

514
00:35:55,896 --> 00:35:57,464
(مرحبا(بيل
كيف حالك؟

515
00:35:57,498 --> 00:36:00,602
(يومٌ جيد (السيد تومسون
(مرحبا ،السيد (تومسون

516
00:36:00,636 --> 00:36:02,772
(مهلا ،هاهو (نيكي

517
00:36:07,346 --> 00:36:09,847
كيف حالك؟
سعدت برؤيتكم اليوم

518
00:36:09,882 --> 00:36:12,816
آهلا ،يافتى
من سوف تصوت لصالحه؟

519
00:36:12,850 --> 00:36:14,485
(آهلا،حظا سعيدا لك،(نكي-
كيف حالك؟-

520
00:36:14,519 --> 00:36:16,052
(آهلا ،(نوك-
مرحبا-

521
00:36:16,087 --> 00:36:18,623
بعض الإقبال،هاه؟
نوك)، لصالح من ستصوت؟)

522
00:36:18,657 --> 00:36:21,160
لصالح (إيد بادير) الجمهوري المستقيم

523
00:36:21,194 --> 00:36:23,195
وأقترح أن تفعلوا  ذلك

524
00:36:52,031 --> 00:36:53,865
أنجي؟

525
00:36:59,640 --> 00:37:01,574
مرحبا يارفيقي

526
00:37:02,910 --> 00:37:04,745
<i>أين أمك؟</i>

527
00:37:04,780 --> 00:37:07,549
.لا أعلم

528
00:37:09,919 --> 00:37:12,188
،أنا هنا
.كنت بغرفة النوم

529
00:37:16,660 --> 00:37:19,630
<i>.أتصل أباك
.طلب رؤيتك</i>

530
00:37:54,641 --> 00:37:57,244
.الزي الرسمي يبدو أنه يناسبك

531
00:37:59,781 --> 00:38:02,216
كم؟

532
00:38:02,251 --> 00:38:04,585
النتائج الإنتخابية الثالثة

533
00:38:04,620 --> 00:38:06,655
ارتفعت بنسبة تتجاوز20%

534
00:38:09,927 --> 00:38:11,928
تمهل يافتى

535
00:38:11,962 --> 00:38:13,930
<i>ماذا ،هل أنت بانخفاص ربع؟
سوف نحظى بسنة عظيمة-</i>

536
00:38:13,965 --> 00:38:17,501
<i>.إنها أوقات رائعة هنا
. الشمبانيا، تفضل</i>

537
00:38:19,471 --> 00:38:21,740
جاءت للتو عبر الرادو

538
00:38:21,774 --> 00:38:24,076
محامي الدولة
(أعلن في (شيكاغو

539
00:38:24,111 --> 00:38:27,981
(أن (أرنولد روثستاين
لن توجه له الإتهامات

540
00:38:28,015 --> 00:38:29,983
أي شيء عن رئيس البلدية؟

541
00:38:30,017 --> 00:38:32,987
حسنا،صندوق التصويت
.سوف يغلق قريبآ

542
00:38:33,021 --> 00:38:35,256
حسنا

543
00:38:38,160 --> 00:38:40,696
اقتربنا من الهدف،أخي الصغير

544
00:38:40,731 --> 00:38:44,234
بهذه السهولة،هاه؟

545
00:38:44,269 --> 00:38:47,071
تشير بعاصك وكل شيء مغفور لك

546
00:38:47,105 --> 00:38:49,874
(حصتك من مال(روثستاين
لم تكفيك؟

547
00:38:49,909 --> 00:38:51,277
يجب علي إرسال زهور أيضاً؟

548
00:38:51,311 --> 00:38:54,046
لقد أخرجتني من كل شي،أخي
هل نسيت؟

549
00:38:54,081 --> 00:38:56,750
وقلت لك سوف اصحح ذلك

550
00:38:57,685 --> 00:39:00,555
...تفعل هذه الأشياء

551
00:39:00,589 --> 00:39:02,691
.تقول أشياء

552
00:39:02,726 --> 00:39:05,527
عندما تستخدم الهراء ،لاتدرك ذلك

553
00:39:05,562 --> 00:39:07,463
لكن كلماتك
.فعلا تؤثر على الناس

554
00:39:07,498 --> 00:39:09,999
...ماهذا
ديل كارنيجي)؟)

555
00:39:10,034 --> 00:39:12,202
(أنا جادٌ جداً،(ناكي
..هناك عواقب

556
00:39:12,237 --> 00:39:14,372
لكل ماتقوله،أو تفعله

557
00:39:14,406 --> 00:39:17,341
انك لاتستطيع ان تشتري الناس بالمال لنفسك

558
00:39:18,478 --> 00:39:20,379
.أنا أسف جرحت مشاعرك

559
00:39:23,684 --> 00:39:25,586
(يجب أن تثق بي ،(إيلاي

560
00:39:25,620 --> 00:39:27,421
ماذا يعني ذلك؟

561
00:39:29,157 --> 00:39:32,628
. الدم أكثف من الماء

562
00:39:32,662 --> 00:39:34,030
حقا؟

563
00:39:34,064 --> 00:39:36,599
حسنا،لماذا يجب أن يكون دمي؟

564
00:39:36,633 --> 00:39:38,602
.أيام سعيدة،يافتيان،أيام سعيدة

565
00:39:38,636 --> 00:39:41,606
(إدغاركالدويل)
من حملة المقر الرئيسي

566
00:39:44,076 --> 00:39:46,246
.أسمح لي أستلم هذه

567
00:39:50,452 --> 00:39:53,121
حقا؟

568
00:39:54,423 --> 00:39:55,856
.مرحبا

569
00:40:03,399 --> 00:40:07,135
عفريت(فرانك).ماذا فعلت، هل أخرجوك من (جيرسي سيتي)؟

570
00:40:07,170 --> 00:40:08,806
من سمح للديمقراطي بالدخول؟

571
00:40:08,840 --> 00:40:10,274
لايجب أن تكون إيرلندي

572
00:40:10,308 --> 00:40:12,244
(حتى تخرج في مسيرة موكب يوم القديس (لباتي
أليس كذلك؟

573
00:40:12,278 --> 00:40:15,148
.لا، لكنه يساعد.هيا

574
00:40:15,182 --> 00:40:16,717
من الجيد رؤيتك

575
00:40:16,751 --> 00:40:19,954
،أيها السادة،زملاء الجمهوريين

576
00:40:19,989 --> 00:40:22,056
ممكن أحصل على إنتباهكم،من فضلكم؟

577
00:40:22,091 --> 00:40:24,593
أخبرت للتو
،قبل ثلاث دقائق

578
00:40:24,627 --> 00:40:26,928
(اتلانتك سيتي)
...لديها عمدة جديد

579
00:40:26,963 --> 00:40:28,831
(السيد(إدوارد بايدير

580
00:40:31,636 --> 00:40:33,604
.مبرووك

581
00:40:35,009 --> 00:40:36,743
شكرا لكم

582
00:40:36,777 --> 00:40:39,113
للتصفيق المشجع
.ودعمكم السخي

583
00:40:39,147 --> 00:40:41,115
الآن لكي أكون رجل بأفعال

584
00:40:41,149 --> 00:40:43,351
أشعر أنه يجب أن ندخل بالأعمال

585
00:40:43,386 --> 00:40:45,387
(شريف(هالوران

586
00:40:45,421 --> 00:40:47,056
تحت خدمتك
(السيد (مايور

587
00:40:47,090 --> 00:40:49,058
(شريف(هالوران
بعد فترة طويلة

588
00:40:49,092 --> 00:40:51,595
في خدمتك وجدارتك
(لــ(اتلانتيك سيتي

589
00:40:51,629 --> 00:40:54,765
للأسف سوف أقبل إستقالتك

590
00:40:57,736 --> 00:40:59,938
هل هذه دعابة؟

591
00:40:59,972 --> 00:41:02,809
.إهداء،يافتي
(هذا مايريده (ناكي

592
00:41:05,145 --> 00:41:08,115
والآن،ثاني أعمالي
وانا بمنصب العمده

593
00:41:08,149 --> 00:41:09,951
إنه لمن دواعي سروري لإعادة

594
00:41:09,985 --> 00:41:13,722
(صديقي العزيز (إيلاي تومسون
(نقيب شرطة مقاطعة(المحيط الأطلسي

595
00:41:17,595 --> 00:41:20,063
(مرحبا بعودتك،(إيلاي

596
00:41:26,773 --> 00:41:28,841
حسنا،يبدو أن هناك
.عمدة جديد في المدينة

597
00:41:28,876 --> 00:41:31,144
.جيمي

598
00:41:31,178 --> 00:41:33,080
تبدو بحالة جيده

599
00:41:33,114 --> 00:41:35,916
(حسنا،(بادي رايان

600
00:41:35,950 --> 00:41:38,853
رئيس كتاب في الدائرة الإنتخابية

601
00:41:38,888 --> 00:41:40,823
كيف حالك؟

602
00:41:40,857 --> 00:41:42,892
(أنا إرسالاً ساحقا((عباره تستخدم بالتنس))،(بادي

603
00:41:42,926 --> 00:41:44,728
كيف هي الحياة في السياسة؟

604
00:41:44,762 --> 00:41:46,196
إنها موجه

605
00:41:46,230 --> 00:41:48,432
نوك) يقوم برعايتي جيداً)

606
00:41:50,535 --> 00:41:52,604
يبدو أنه جعل
.أمك قوادة ايضا

607
00:41:52,639 --> 00:41:54,573
استمحيك عذرا؟

608
00:41:54,607 --> 00:41:57,110
.أمك..يبدو أنه جعلها قوادة ايضا

609
00:41:59,380 --> 00:42:01,715
ماخطبك؟

610
00:42:01,750 --> 00:42:03,685
ماذا؟

611
00:42:05,520 --> 00:42:07,722
.لاشيء

612
00:42:07,757 --> 00:42:10,358
أنت بطلي

613
00:42:10,393 --> 00:42:11,861
مالذي تتحدث عنه؟

614
00:42:11,895 --> 00:42:16,000
(طريقة عملك (نوك
أنت مثل الآله

615
00:42:16,034 --> 00:42:19,271
نظيف،سريع،تماما
.خالِ من المشاعر

616
00:42:19,305 --> 00:42:20,572
.هالوران) لم يكن يعمل خارجاً)

617
00:42:20,606 --> 00:42:22,842
هالوران)؟)
(أنت تستغل أي شخص،(نوك

618
00:42:22,876 --> 00:42:26,045
رجال،نساء
.طفلة عمرها 13 عاما

619
00:42:27,549 --> 00:42:30,685
(كانت يتيمة،(جيمس

620
00:42:30,719 --> 00:42:32,620
تعيش في منزل
.للأطفال الضالين

621
00:42:32,655 --> 00:42:34,490
.تولى العمدة رعايتها جيداً

622
00:42:34,524 --> 00:42:37,226
.أراهن أنه فعل ذلك
.وبعد ذلك،قمت برِعايتي

623
00:42:37,260 --> 00:42:39,296
حسنا ،فعلت ذلك،أليس كذلك؟

624
00:42:39,330 --> 00:42:41,464
.هل أردت أي شيء على الإطلاق

625
00:42:41,499 --> 00:42:44,268
أحتجت إلى أي شيء؟
فاتتك وجبة من قبل؟

626
00:42:52,146 --> 00:42:54,114
،لذلك التعلم عند قدميك

627
00:42:54,149 --> 00:42:56,116
(إحضاري من (برينستون؟

628
00:42:56,150 --> 00:42:58,052
كان ذلك عن الشعور بالذنب،هاه؟

629
00:42:58,087 --> 00:43:00,088
الشعور بالذنب،واجب

630
00:43:00,122 --> 00:43:03,092
.أنت رجل كبير الآن
مالفرق في ذلك؟

631
00:43:04,127 --> 00:43:07,063
.اعتقدت أنك تحبني

632
00:43:08,399 --> 00:43:11,135
.(أنا لست والدك،(جيمس

633
00:43:13,373 --> 00:43:15,140
.أنت على حق

634
00:43:15,175 --> 00:43:17,143
أنا سوف أذهب وأعتبر معه

635
00:43:17,177 --> 00:43:19,879
لماذا لاتفعل لنفسك خدمة؟

636
00:43:19,914 --> 00:43:22,516
أذهب للبيت
.وتصالح مع زوجتك

637
00:43:22,551 --> 00:43:25,287
لماذا لاتفعل
لي خدمة،(نوك)؟

638
00:43:25,321 --> 00:43:28,324
توقف عن التصرف
. كأنك تهتم

639
00:43:38,370 --> 00:43:40,905
،أوه،هيا الآن
.الجميع يأكل الكعكة

640
00:43:40,940 --> 00:43:43,141
.مازلنا لم نجد المفاجأة

641
00:43:46,213 --> 00:43:47,947
أي شيء هناك؟

642
00:43:47,982 --> 00:43:49,615
لا

643
00:43:55,491 --> 00:43:57,960
.الخاتم

644
00:43:57,994 --> 00:44:00,129
إنها تعني أنني سأكون
متزوجة،أليس كذلك؟

645
00:44:00,164 --> 00:44:03,200
قد تجلب لك أفضل حظا
.كما فعلت معي

646
00:44:03,234 --> 00:44:07,205
السيدة الأولى
.في الولايات المتحدة

647
00:44:14,415 --> 00:44:16,916
(ماذا ستفعلِ(نانِ

648
00:44:16,950 --> 00:44:19,853
لو لم يرسل لك؟

649
00:44:22,758 --> 00:44:26,229
بالطبع سيفعل
.هو قال ذلك

650
00:44:29,132 --> 00:44:31,235
.لم أحصل على جائزة

651
00:44:31,269 --> 00:44:35,173
حسنا،مازال هناك
.الكثير من الكعك ،عزيزتي

652
00:44:39,079 --> 00:44:40,446
.قطعة القماش

653
00:44:42,183 --> 00:44:45,520
(ماذا يعني ذلك،يـ(أمي؟

654
00:44:47,623 --> 00:44:50,025
.لاشيء،عزيزتي

655
00:44:50,060 --> 00:44:53,096
.إنها مجرد خرافة قديمة

656
00:45:10,485 --> 00:45:11,853
.سيدي-
همم؟-

657
00:45:11,887 --> 00:45:14,355
.هنالك امرأة ما بالخارج.
.انها تبحث عنك

658
00:45:14,356 --> 00:45:17,693
.أدخلها

659
00:45:50,634 --> 00:45:54,003
.ذهبت إلى منزلك

660
00:45:54,038 --> 00:45:56,673
صاحبة المكان
.أخبرتني أنك تعمل هنا

661
00:45:56,708 --> 00:45:59,677
ماذا تريدين؟

662
00:46:03,717 --> 00:46:06,453
أنت ساعي بريد،نيلسون؟

663
00:46:07,622 --> 00:46:11,659
.لا، أنا عميل الحظر

664
00:46:18,535 --> 00:46:20,670
.حسنا،لقد جعلتني حامل

665
00:46:31,251 --> 00:46:33,554
.هيا الآن
.حليب دافئ

666
00:46:35,490 --> 00:46:38,359
ضعي قليلا من براندي عليه
حسنا؟

667
00:46:38,394 --> 00:46:41,263
.نحن نحاول إعادة بناء معدتك

668
00:46:41,298 --> 00:46:43,432
.حسنا،أطبخي لي شريحة لحم

669
00:46:48,540 --> 00:46:51,175
إذاً نحن أسرةٌ سعيدة
فجأةً؟

670
00:46:51,209 --> 00:46:54,612
ليس عليك أن تكون
عبوسً في كل الوقت

671
00:46:54,647 --> 00:46:58,317
.سوف أحضر لك بعض البيض

672
00:47:01,789 --> 00:47:04,926
.جيمي)،أعطني بعضً من ذلك)

673
00:47:28,322 --> 00:47:30,123
تدرك أن هذه أول مرة

674
00:47:30,157 --> 00:47:31,792
نشرب مع بعض؟ من أي وقت مضى

675
00:47:31,827 --> 00:47:34,529
.لاتخبر أمك

676
00:47:38,802 --> 00:47:42,439
المرأة حاولت قتلي

677
00:47:42,473 --> 00:47:45,342
.و(نكي) تركها تذهب

678
00:47:45,376 --> 00:47:48,280
لديه إحساس غريب في العدالة

679
00:47:48,314 --> 00:47:50,449
تتحدث معي عن العدالة؟

680
00:47:50,484 --> 00:47:53,387
من يظن نفسه (وودرو ويلسون)؟
..عندما كان حاكما

681
00:47:53,421 --> 00:47:56,690
ملعون ابن العاهرة

682
00:47:56,724 --> 00:47:58,693
يأتي إلى هنا ليحاول
أن يجعل لنفسه أسمً

683
00:47:58,727 --> 00:48:00,862
.حتى يتمكن من الترشيح للرئاسة

684
00:48:00,896 --> 00:48:02,998
إنه سبب ذهابك للسجن

685
00:48:03,033 --> 00:48:05,168
.لا،هو سبب حصولي على المدانين

686
00:48:05,203 --> 00:48:08,138
.ناكي) هو سبب ذهابي للسجن)

687
00:48:14,580 --> 00:48:16,281
ماذا تقصد؟

688
00:48:16,315 --> 00:48:18,284
حسنا،كان هو نقيب الشرطة بذلك الوقت

689
00:48:18,318 --> 00:48:21,355
تم القبض علينا
ونحن نقوم بتزوير الإنتخابات

690
00:48:21,389 --> 00:48:23,824
لم يتمكنوا من القبض علينا معاً
(لذلك الملعون (ويلسون

691
00:48:23,858 --> 00:48:26,261
قام بصفقة
...مع المدعي العام

692
00:48:26,295 --> 00:48:29,531
واحداً منا يأخذ اللوم،
ويلسون) حصل على العنوان)

693
00:48:29,565 --> 00:48:32,468
بقية القضية تذهب بعيداً

694
00:48:32,503 --> 00:48:34,403
لماذا أنت وليس (ناكي)؟

695
00:48:34,438 --> 00:48:37,975
لقد تأذت سمعتي سياسياً
وكان (ناكي) الصبي الذي شعره أشقر

696
00:48:38,009 --> 00:48:39,944
.كانت الخطة،بالنسبة لي أذهب بعيداً

697
00:48:39,979 --> 00:48:43,849
وهو يستولي على الأشياء
عندما أخرج تنقاسم

698
00:48:43,883 --> 00:48:45,150
هل فعل ذلك؟

699
00:48:45,185 --> 00:48:46,852
أستولى على الأشياء تماما

700
00:48:46,886 --> 00:48:48,821
خمس سنوات في السجن

701
00:48:48,856 --> 00:48:51,925
ولقد كنت
.ذكرى بعيدة

702
00:48:51,960 --> 00:48:54,628
<i>وها هو
مع الألماس</i>

703
00:48:54,663 --> 00:48:58,133
(و(رول..)اللعنه على (رويس

704
00:48:58,167 --> 00:49:00,102
(ناكي تومسون)

705
00:49:00,137 --> 00:49:03,707
الفراخ المخمور

706
00:49:24,333 --> 00:49:27,469
كنت أكره المجيء هنا
.عندما كنت طفلا

707
00:49:27,504 --> 00:49:30,373
.تحضرني أمي هنا لرؤيتك

708
00:49:32,743 --> 00:49:34,979
.أعلم ذلك

709
00:49:35,013 --> 00:49:37,649
.كنت أخاف من جميع الحيوانات

710
00:49:37,683 --> 00:49:39,818
.كنت أخاف منك

711
00:49:41,755 --> 00:49:44,456
ناكي) قال لي،انه واجب علي)

712
00:49:44,491 --> 00:49:46,593
"يجب أن تكون قويا لأجل أمك

713
00:49:46,627 --> 00:49:51,398
المتلاعب ابن العاهرة

714
00:49:51,433 --> 00:49:54,269
.يمكن أن يكون

715
00:49:59,209 --> 00:50:01,778
جيمي

716
00:50:01,813 --> 00:50:05,216
تعتقد أنني لا أعرف
.. لماذا أتى بك

717
00:50:05,250 --> 00:50:07,485
من(شيكاغو)؟

718
00:50:07,519 --> 00:50:10,656
.لتفعل مالاتستطيع أن تحتمل معدته

719
00:50:10,690 --> 00:50:13,693
.وقلت نعم

720
00:50:13,727 --> 00:50:17,064
لماذا؟
نسبة ضئيلة من الأعلى؟

721
00:50:17,098 --> 00:50:18,599
عقدتُ صفقة جيدة

722
00:50:18,633 --> 00:50:21,503
يالله،هو جعلك تعتقد ذلك

723
00:50:21,537 --> 00:50:23,506
جعلني أعتقد انني فعلت ذلك

724
00:50:23,540 --> 00:50:25,441
.هذهِ الطريقة لتي يعمل بها

725
00:50:25,475 --> 00:50:27,578
!تعرفة جيداً

726
00:50:27,612 --> 00:50:29,780
.كان مثل ابني

727
00:50:29,814 --> 00:50:33,117
لكنك من دمي ولحمي يافتى

728
00:50:35,254 --> 00:50:37,055
إذاً؟

729
00:50:37,089 --> 00:50:41,294
لذلك سوف تستعيد
(اتلانتيك سيتي)

730
00:50:41,328 --> 00:50:43,163
.لأجلنا كلنا

731
00:50:44,532 --> 00:50:47,769
كيف من المفترض أن يعمل ذلك

732
00:50:47,803 --> 00:50:50,539
أنظر حولك ،يابني

733
00:50:50,574 --> 00:50:54,211
لم أحصل على كل هذا
لكوني غبي

734
00:50:56,080 --> 00:50:59,116
.سيدي

735
00:51:12,266 --> 00:51:14,368
قلت له ماناقشناه؟

736
00:51:14,403 --> 00:51:17,539
.كنت على وشك

737
00:51:24,381 --> 00:51:26,183
<i>،إذاً،كما ترون
لو كنت الرئيس</i>

738
00:51:26,217 --> 00:51:28,084
<i>لكنت أدرت البلاد
(مثل عرض(برودواي</i>

739
00:51:28,119 --> 00:51:30,421
لكنت أخذت مجلس الوزراء
وذهبنا

740
00:51:30,455 --> 00:51:32,724
(هنا في (اتلانتيك سيتي

741
00:51:32,759 --> 00:51:36,027
أوه نعم،أفضل الجماهير

742
00:51:36,062 --> 00:51:38,031
وإذا نجحُ هنا
سوف أسمح لهم بفتح

743
00:51:38,065 --> 00:51:41,102
نيويورك) وقليل من المدن الأخرى)

744
00:51:41,136 --> 00:51:44,140
كنا لانقف ليلة واحدة
لمدة أربع سنوات

745
00:51:44,174 --> 00:51:46,109
وبحلول ذلك الوقت
يجب أن ينتخبوني

746
00:51:46,143 --> 00:51:48,646
.حتى أتمكن من القيام بشيء في البيت الأبيض

747
00:52:23,590 --> 00:52:26,257
(السيد(تومسون
(السيد(تومسون

748
00:52:28,595 --> 00:52:30,663
كيف حالك؟

749
00:52:30,698 --> 00:52:34,801
.باكستر) من الجميل أن أراك)

750
00:52:34,836 --> 00:52:37,104
(أرى أنك قابلت (انابيل

751
00:52:37,138 --> 00:52:39,407
كان (جورج)يخبرني
.عن أعمال صناعة السكاكين

752
00:52:39,441 --> 00:52:43,278
أوه نعم،سأكون السكين والملعقة
.وأنتي الشوكة كذلك

753
00:52:45,281 --> 00:52:47,617
ماذا عن الرقص؟

754
00:53:34,544 --> 00:53:36,178
(مارغريت)

755
00:53:36,213 --> 00:53:37,813
.مرحبا

756
00:53:37,848 --> 00:53:40,617
.يالها من مفاجأة سارة

757
00:53:42,387 --> 00:53:44,555
سمعت الخبر
(عن العمدة(بايدير

758
00:53:44,590 --> 00:53:46,524
.مبروك

759
00:53:46,558 --> 00:53:49,461
حسنا،أنا مدين بالتأكيد
.الفضل لك

760
00:53:49,496 --> 00:53:51,998
إذا يمكنك أن تعرض علي شراب

761
00:53:54,936 --> 00:53:57,104
هل الشامبانيا لابأس؟

762
00:53:57,139 --> 00:54:01,143
.الأخبار الجيدة ليست جيدة بدونه

763
00:54:11,323 --> 00:54:13,091
كيف حال الأطفال؟

764
00:54:15,862 --> 00:54:18,464
(هم يفتقدون العم (ناكي

765
00:54:21,870 --> 00:54:24,004
!هدوء جميعا
هدوء،هدوء

766
00:54:26,475 --> 00:54:29,310
(ولاية(إيلينوي)،ولاية(فرجينيا
(ولاية(بنسلفانيا

767
00:54:29,345 --> 00:54:32,381
(نيو جيرسي)و(فلوريدا)
(ميشيغان)

768
00:54:32,415 --> 00:54:35,785
(نورث كارولينا)و(ورود ايلاند)

769
00:54:35,820 --> 00:54:37,721
<i>،مرة أخرى
،سيداتي سادتي</i>

770
00:54:37,756 --> 00:54:40,458
<i>معكم (فرانك كونراد)مع
النتائج الرسمية للإنتخابات</i>

771
00:54:40,492 --> 00:54:43,262
<i>يقدم لكم مباشرةً
(عبر اللاسلكي من (بيتسبرغ</i>

772
00:54:43,296 --> 00:54:45,198
<i>!بيتسبرغ
هل تصدق ذلك؟</i>

773
00:54:45,232 --> 00:54:46,833
اصمتِ،ياسيدة

774
00:54:46,867 --> 00:54:49,436
<i>مع 48دولة بالتقرير
(إنه (وارن هاردينغ</i>

775
00:54:49,471 --> 00:54:51,672
<i>مايقارب من 60%
.من الأصوات الشعبية</i>

776
00:54:53,009 --> 00:54:55,043
<i>،نعم نعم
:وطرأ للتو</i>

777
00:54:55,077 --> 00:54:57,947
<i>(تشالنجر جيمس كوكس)
لقد أعلن منذ لحظات</i>

778
00:54:57,981 --> 00:55:00,216
<i>أمام الجماهير
(في مدينة المعارض(دايتون</i>

779
00:55:00,250 --> 00:55:03,220
<i>.سيداتي سادتي
(وارن غماليل هاردينغ)</i>

780
00:55:03,254 --> 00:55:06,524
<i>تم إنتخابة
الرئيس التاسع والعشرون للولايات المتحدة</i>

781
00:55:18,674 --> 00:55:21,110
<i>ياله من مساء
تم  هذا</i>

782
00:55:21,145 --> 00:55:22,979
<i>لعضو مجلس الشيوخ
(من ولاية(أوهايو</i>

783
00:55:23,013 --> 00:55:25,182
<i>ياله من نصرا مليئاً
بالفخر</i>

784
00:55:25,216 --> 00:55:29,086
<i>له وإلى كل الحزب الجمهوري</i>

785
00:55:29,120 --> 00:55:30,821
هدوء ،هدوء

786
00:55:30,855 --> 00:55:33,391
<i>(أما الآن مع خطاب قبول السيد(هاردينغ</i>

787
00:55:33,425 --> 00:55:35,828
<i>اقرأ لكم مباشرةً
من الخطاب</i>

788
00:55:35,862 --> 00:55:39,065
<i>."أبناء بلدي
أمريكا بحاجة</i>

789
00:55:39,099 --> 00:55:41,333
<i>ليست بحاجة للبطولات
بل بحاجة للشفاء</i>

790
00:55:41,368 --> 00:55:44,570
<i>ولا ثورة
بل إستعادة</i>

791
00:55:44,605 --> 00:55:47,807
<i>لا إنفعالات
بل التكيف</i>

792
00:55:47,842 --> 00:55:50,511
<i>ليس بحاجة إلى جراحه
بل بحاجه للصفاء</i>

793
00:55:50,545 --> 00:55:53,947
<i>لا للدرامية
لكن للنزاهه</i>

794
00:55:53,981 --> 00:55:56,650
<i>العالم
يدعو إلى السلام</i>

795
00:55:56,684 --> 00:55:58,586
<i>ولسنا بحاجة إلى الحلول الزائفة</i>

796
00:55:58,620 --> 00:56:00,955
<i>لكن العودة
."إلى الحياة الطبيعية</i>

797
00:56:32,700 --> 00:56:35,635
# هل مضى وقتُ جلست وتأملت #

798
00:56:35,669 --> 00:56:38,472
# جلست تتساءل
جلست تفكر #

799
00:56:38,506 --> 00:56:40,808
# لماذا نحن هنا
وما هذه الحياة #

800
00:56:40,843 --> 00:56:43,778
# ما هدفها؟ #

801
00:56:43,812 --> 00:56:46,248
<i># إنها مشكلة
التي تدفع #</i>

802
00:56:46,282 --> 00:56:49,185
<i># كثير من الرجال الأذكياء
للشرب #</i>

803
00:56:49,219 --> 00:56:51,020
<i># إنها أغرب
شيء #</i>

804
00:56:51,054 --> 00:56:55,025
<i># لقد حاولوا
معرفة ذلك  #</i>

805
00:56:55,060 --> 00:56:57,528
<i># حوالي ألاف
نظريات مختلفة #</i>

806
00:56:57,563 --> 00:57:00,966
<i># جميع العلماء
عرضو ماعندهم #</i>

807
00:57:01,000 --> 00:57:05,738
<i>?لكن أبداً لم
يثبتوا السبب  لمـــاذا?</i>

808
00:57:05,773 --> 00:57:09,409
<i># مع كل مافكرنا به
ونحن على علم  #</i>

809
00:57:09,444 --> 00:57:12,313
<i># لماذا نبدو
اننا نعرف  #</i>

810
00:57:12,348 --> 00:57:14,549
<i># ،هو أننا ولدنا
نعيش لفترة #</i>

811
00:57:14,583 --> 00:57:18,788
<i># ثم نموت #</i>

812
00:57:18,823 --> 00:57:24,228
<i># الحياة مضحكة جداً
بعد كل إقتراح #</i>

813
00:57:24,263 --> 00:57:27,199
<i># الخيال،والغيرة?</i>

814
00:57:27,233 --> 00:57:30,068
<i># النفاق وجميع #</i>

815
00:57:30,103 --> 00:57:32,105
<i># ثلاث وجبات يومياً #</i>

816
00:57:32,139 --> 00:57:36,043
<i># مجموعة كبيرة أن أقول  #</i>

817
00:57:36,077 --> 00:57:39,981
<i># عندما لم تكن قد
حصلت على عملة #</i>

818
00:57:40,015 --> 00:57:43,786
<i># كنت دائماً
في الطريق #</i>

819
00:57:43,820 --> 00:57:45,755
<i># الجميع يقاتل?</i>

820
00:57:45,756 --> 00:57:49,159
<i># ونحن في
طريقنا الطويل #</i>

821
00:57:49,193 --> 00:57:51,095
<i># كل زميل يدعي #</i>

822
00:57:51,129 --> 00:57:54,967
<i># الزميل الآخر
على خطأ #</i>

823
00:57:55,001 --> 00:57:58,137
<i># سارع وقلـق
حتى دفُنَ #</i>

824
00:57:58,172 --> 00:58:01,141
<i>?وهناك
لاتطلب نهاية المشهد  #</i>

825
00:58:01,176 --> 00:58:06,114
<i># الحياة مضحكة جداً
افتراضات #</i>

826
00:58:06,148 --> 00:58:08,616
<i># بعد كل شيء #</i>

827
00:58:14,692 --> 00:58:17,394
<i># عندما كل الأشياء
تأتي بسهولة?</i>

828
00:58:17,429 --> 00:58:19,864
<i># وعندما الحظ
يكون مع الرجل #</i>

829
00:58:19,898 --> 00:58:21,867
<i>?لماذا،
الحياة له #</i>

830
00:58:21,901 --> 00:58:25,271
<i># الشمس مشرقة
في كل مكــان #</i>

831
00:58:25,305 --> 00:58:28,742
<i># بعد ذلك القدر يتباهى
أو بالأحرى مبتهج #</i>

832
00:58:28,777 --> 00:58:30,944
<i># ومستاء جداً
من الخطة #</i>

833
00:58:30,979 --> 00:58:33,815
<i># ثم قال
أن الحياة عبئاً #</i>

834
00:58:33,849 --> 00:58:36,618
<i># من الصعب تحملهــا #</i>

835
00:58:36,653 --> 00:58:42,458
<i># على الرغم من ذلك
قد يكون اليوم من الابتسامات #</i>

836
00:58:42,492 --> 00:58:44,160
# ومالذي يجلب لي الفرح #

837
00:58:44,195 --> 00:58:47,832
# قد يحضرني الإهتمام،والآسف #

838
00:58:47,866 --> 00:58:51,136
<i># نحن ولدنا لنموت
لكن لانعلم لماذا #</i>

839
00:58:51,170 --> 00:58:54,205
<i># أو ما
تتمحور حوله #</i>

840
00:58:54,240 --> 00:58:56,275
<i># كلما
حاولنا أن نتعلم #</i>

841
00:58:56,309 --> 00:59:00,580
<i># علمنا القليل #</i>

842
00:59:00,614 --> 00:59:03,551
<i># الحياة إفتراضات مضحكة جداً #</i>

843
00:59:03,585 --> 00:59:05,652
<i># يمكنك ان تراهن #</i>

844
00:59:05,687 --> 00:59:09,223
<i># ولا أحد على الإطلاق
حل المشكلة #</i>

845
00:59:09,258 --> 00:59:12,126
<i># بالضبط حتى الآن #</i>

846
00:59:12,161 --> 00:59:14,630
<i># الشباب ليــوم واحــد #</i>

847
00:59:14,664 --> 00:59:18,101
<i># ثم الكبر والرماد #</i>

848
00:59:18,136 --> 00:59:22,173
<i># مثل الوردة
تبرعم وتزهر #</i>

849
00:59:22,207 --> 00:59:25,879
<i># ويتلاشى
ويقع بعيدا #</i>

850
00:59:25,913 --> 00:59:28,482
<i># نفقد صحتنا
للحصول على ثروتنا #</i>

851
00:59:28,517 --> 00:59:31,619
<i># من خلال هذا الحلم نحن نتجول #</i>

852
00:59:31,654 --> 00:59:33,588
<i># كل شيء تخمين #</i>

853
00:59:33,622 --> 00:59:37,392
<i># وليس هناك شيء
متأكد تماما #</i>

854
00:59:37,426 --> 00:59:40,595
<i># معارك مثيرة
ومصيرنا نقاتل #</i>

855
00:59:40,629 --> 00:59:43,799
<i># حتى سقوط الستائر #</i>

856
00:59:43,834 --> 00:59:48,471
<i># الحياة إفتراضات مضحكة جداً #</i>

857
00:59:48,506 --> 00:59:52,543
<i># بعد كل شيء #</i>

858
01:00:00,723 --> 01:00:03,224
<i>(شكرا لك،(بابيت
(شكرا لك،(ناكي</i>

859
01:00:03,259 --> 01:00:06,095
<i>(شكرا لك،(ناكي<</i>

860
01:00:06,130 --> 01:00:08,533
<i>شكرا لكم</i>

