1
00:00:00,023 --> 00:00:03,768
(إبنتي (هادّي بريفرمن
مرشحة بإنتخابات مدرستها

2
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
{\a6}...سابقاً

3
00:00:03,836 --> 00:00:05,736
لذلك السبب لم أرغب بإخباركِ بشأن الحملة الإنتخابية

4
00:00:05,804 --> 00:00:07,571
...إنني أحاول إعطائكِ بعض إستراتيجيات الحملة

5
00:00:07,639 --> 00:00:10,874
نعم ، و أنا لا أبالي بتلك الإستراتيجيات

6
00:00:10,942 --> 00:00:12,142
أرغب بفعل ذلك على طريقتي

7
00:00:12,209 --> 00:00:13,810
مايك) هذه (ساره) المتدربة الجديدة لدينا)

8
00:00:13,877 --> 00:00:15,278
مرحباً -
(ساره) هذا (مايك) -

9
00:00:15,345 --> 00:00:18,150
هل ذلك حبيبكِ ؟ -
كلا ، أنه مجرد زميل من العمل -

10
00:00:18,218 --> 00:00:20,940
لقد تم إختياري للإنضمام لشركة السياحة

11
00:00:21,008 --> 00:00:22,813
للسياحة الأوروبية ؟ -
نعم -

12
00:00:22,881 --> 00:00:27,140
ماذا بشأن (جبار) ؟ -
يجب عليه البقاء هنا ، حيث يستطيع العيش مع أمي -

13
00:00:27,207 --> 00:00:29,953
سيكون الأمر على ما يرام

14
00:00:32,811 --> 00:00:36,193
حسناً يا عزيزتي ، لماذا نقوم بتصفية الكثير من النفايات ؟

15
00:00:36,261 --> 00:00:37,992
إنها لا تنتهي -
تلك ليست نفايات -

16
00:00:38,060 --> 00:00:39,474
يجب علينا فحسب البدأ بإلقاء المزيد من الأشياء

17
00:00:39,542 --> 00:00:42,615
كل غرض جديد سوف يدخل للمنزل
بالمقابل يجب إخراج غرضاً آخر ، كلا

18
00:00:42,695 --> 00:00:44,140
يبدو جيداً ، إنني أنظر للتقويم

19
00:00:44,207 --> 00:00:48,154
و لا يوجد شيئاً مفهوماً ، حيث لا أستطيع
حل ذلك بإمتلاء التقويم بالمواعيد

20
00:00:48,222 --> 00:00:52,197
هل يوجد لديك مجالاً لإصطحاب (ماكس) في يوم
الثلاثاء إلى الدكتور (بيلكن) في الساعة الرابعة ؟

21
00:00:52,265 --> 00:00:53,884
أنتِ تعلمين يا عزيزتي مدى صعوبة خروجي
من العمل مبكراً حيث إنني لا أستطيع فعل ذلك

22
00:00:53,951 --> 00:00:56,103
أعلم ذلك ، لكنني يجب علي
الذهاب للعلاج المهني ، حسناً ؟

23
00:00:56,171 --> 00:00:58,523
لأنهم وضعوا (ماكس) مع شخص غير كفء تماماً

24
00:00:58,591 --> 00:01:00,007
و لا أريده أن يتعلق بذلك الشخص

25
00:01:00,075 --> 00:01:01,149
...الأمر فحسب -
حسناً ، لا بأس -

26
00:01:01,217 --> 00:01:02,491
حقاً ؟ ، حسناً ، رائع -
أستطيع إصطحابه -

27
00:01:02,559 --> 00:01:05,683
لكن إذا إضطررت الخروج مبكراً من العمل في يوم الثلاثاء
...إذن يجب عليكِ تغطية ليلة (هادّي) في المدرسة

28
00:01:05,751 --> 00:01:07,032
في يوم الأربعاء حتى أتمكن من العمل في وقت متأخر

29
00:01:07,099 --> 00:01:10,221
حسناً ، لكن ماذا بشأن إبنك ؟ -
إجعلي إبنتكِ تراقبه -

30
00:01:10,289 --> 00:01:12,870
إنها مشغولة في الإنتخابات ، يجب عليها التركيز

31
00:01:12,944 --> 00:01:14,417
حسناً ، دعيني أحل ذلك الأمر

32
00:01:14,485 --> 00:01:16,397
ذلك الأمر ليس واضحاً -
دعيني أرى ، دعيني أرى -

33
00:01:16,465 --> 00:01:17,537
أترى ؟

34
00:01:17,605 --> 00:01:19,251
مرحباً ، أمي و أبي لقد تعطلت غسالتهم

35
00:01:19,318 --> 00:01:20,624
هل تمانعان يا رفاق إذا قمت بالغسيل لديكم ؟

36
00:01:20,692 --> 00:01:21,931
كلا ، إعتبر نفسك بمنزلك

37
00:01:22,005 --> 00:01:23,511
هل ذلك جدولك ؟ -
نعم -

38
00:01:23,578 --> 00:01:26,129
قم بتسجيل موعد لعب كرة السلة
إنك لم تلعب منذ حوالي 3 شهور

39
00:01:26,196 --> 00:01:27,735
نعم ، سأقوم بكتابة ذلك حيث الأمر سهلاً للغاية

40
00:01:27,803 --> 00:01:29,647
(سأذهب الآن للمشي مع (سوز ليسينق

41
00:01:29,715 --> 00:01:31,258
لماذا ؟ -
لماذا ! ، للتدريب -

42
00:01:31,326 --> 00:01:33,169
حسناً -
أحبك -

43
00:01:33,237 --> 00:01:35,009
لقد إعتقدت بأننا سنقوم برمي الكثير من الأشياء

44
00:01:35,081 --> 00:01:38,163
أحتاج لمداسات أيضاً لأن حذائي لا يعمل جيداً

45
00:01:38,231 --> 00:01:40,340
(أحبك ، وداعاً يا (كروزبي

46
00:01:45,433 --> 00:01:47,175
نعم ؟ ، هل تريد سماع ذلك ؟

47
00:01:47,243 --> 00:01:50,957
ماذا ؟ -
إنه صوت جمهور (هينري كلاي) لقد قمت بدمجه -

48
00:01:51,025 --> 00:01:54,071
سيتم إصدارها الإسبوع المقبل ، حيث لدينا
غداً حفلة إستماع في الإستيديو

49
00:01:54,143 --> 00:01:56,752
يجب عليك المجيء -
...نعم ، إنني أعمل بيوم الأثنـ -

50
00:01:56,820 --> 00:01:58,294
ماذا ؟ -
إنني أعمل بيوم الأثنين -

51
00:01:58,362 --> 00:01:59,966
نعم ، نعم -
ما الذي تفعله ؟ -

52
00:02:00,034 --> 00:02:01,374
الحفلة ستكون بالرابعة مسائاً حيث سيوجد
مشرباً مفتوحاً ، لماذا لا تريد المجيء ؟

53
00:02:01,442 --> 00:02:02,846
لا أستطيع المجيء ، ما الذي تفعله ؟

54
00:02:02,914 --> 00:02:04,421
إنني أقوم بالغسيل -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

55
00:02:04,488 --> 00:02:05,625
أين (جبار) ؟

56
00:02:05,693 --> 00:02:07,634
أنه مع (رينيه) في السينما

57
00:02:07,702 --> 00:02:09,242
و هل أنت راضي على ذلك ؟

58
00:02:09,310 --> 00:02:12,455
نعم ، هو يفضلّ مشاهدة أفلام الكرتون
و أنا أفضلّ مشاهدة المباريات

59
00:02:12,522 --> 00:02:14,730
ذلك الأمر يحقق المساواة بيننا ، ألا تعتقد ذلك ؟

60
00:02:14,798 --> 00:02:17,976
نعم ، نعم ، ذلك رائعاً ، أتعلم ماذا ؟ ، أياً كان ، أنه إبنك

61
00:02:18,043 --> 00:02:22,194
أتعلم لقد كان يوجد الكثير من الأحكام
السلبية عندما كنت أقوم بالغسيل بمنزل أمي و أبي

62
00:02:22,262 --> 00:02:23,499
لا تقوم بوضع المزيد من الثياب ، إنني جاد

63
00:02:23,566 --> 00:02:24,869
...ما الذي تعنيه

64
00:02:24,937 --> 00:02:28,217
أنت لقد قمت بوضع ديزل شاحنات في
الغسالة حيث قمت بتجريب ذلك الشيء

65
00:02:28,285 --> 00:02:31,695
كيف علمت بأن غسالة أمي و أبي لقد تعطلت ؟ -
لأنهما قاما بدفعها -

66
00:02:31,763 --> 00:02:33,166
يجب عليك ضغط هذه الأشياء

67
00:02:33,237 --> 00:02:35,410
إنهم يريدونك بأن تكون فخوراً -
لا تقوم بإملاء الغسالة أكثر من محتواها -

68
00:02:35,477 --> 00:02:36,780
سنرى -
إذا تعطلت ستقوم بدفع ثمنها -

69
00:02:36,848 --> 00:02:38,084
سأقوم بإملاء الغسالة

70
00:02:38,152 --> 00:02:40,191
...سأقوم أيضاً بوضع حذائاً بها و كذلك جزم

71
00:02:40,261 --> 00:02:41,264
جزم عملية

72
00:02:41,331 --> 00:02:42,934
حسناً ، ها أنتِ -
...(جولز) -

73
00:02:43,002 --> 00:02:45,041
تفحصي هذا -
مرحباً -

74
00:02:45,109 --> 00:02:47,618
أحتاج فحسب بعض المساعدة -
حسناً -

75
00:02:47,686 --> 00:02:50,628
إذا كنتِ تستطيعين قفل يداي هكذا

76
00:02:50,696 --> 00:02:52,265
حسناً ؟ -
حسناً -

77
00:02:52,335 --> 00:02:53,705
نعم

78
00:02:53,772 --> 00:02:55,778
لنبدأ مع هذه أولاً -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

79
00:02:55,846 --> 00:02:57,384
لا تستطيعين أن تقومي بأي شدّ ؟ -
كلا ، أستطيع -

80
00:02:57,452 --> 00:02:59,457
آسفة -
ليس مهماً بالنسبة إلي -

81
00:02:59,525 --> 00:03:00,928
رائعاً

82
00:03:00,995 --> 00:03:03,403
حسناً ، إستحالة أستطيع
فك قيد يداي ، أليس كذلك ؟

83
00:03:03,471 --> 00:03:06,176
كلا -
إن يداي مقيدة بشكل محكم -

84
00:03:06,244 --> 00:03:09,019
نعم -
حسناً -

85
00:03:10,759 --> 00:03:13,601
سحقاً

86
00:03:13,669 --> 00:03:16,308
...حسناً ، أتعلمين ماذا ؟ ، ذلك

87
00:03:16,378 --> 00:03:18,416
...حسناً ، ذلك فقط

88
00:03:18,484 --> 00:03:19,552
لماذا كل ذلك ؟

89
00:03:19,620 --> 00:03:23,128
أتعلمين ماذا ؟ ، ذلك من أجل
(يوم الهواية في مدرسة (سيدني

90
00:03:24,901 --> 00:03:27,408
إنها هوايتي الآن -
لماذا ؟ -

91
00:03:27,476 --> 00:03:29,381
(لأن ليس لدي هواية يا (جولز

92
00:03:29,449 --> 00:03:33,257
إذن ستدعي بأن لديك هواية ؟

93
00:03:33,325 --> 00:03:34,795
هل تريدين المشاركة بيوم الهواية ؟

94
00:03:34,863 --> 00:03:38,304
لأنني قضيت ثلاث ساعات مواصل البحث
بكيفية جعل هذه النفايات تجدي نفعاً

95
00:03:38,374 --> 00:03:39,642
لا -
لا ؟ -

96
00:03:39,710 --> 00:03:40,779
لا

97
00:03:40,846 --> 00:03:45,090
و في الختام أعتقد بأنني أفضل مرشحة
لإنتخابات رئاسة المدرسة لأنني سأستمع إليكم

98
00:03:45,158 --> 00:03:50,170
و لدي الكثير من الأفكار الجيدة لخدمة الطلبة
" مثل " توصيل المجلات " و " جمع الأطعمة المعلبة

99
00:03:50,238 --> 00:03:55,719
إنني كفء للمسؤولية و ملتزمة و سأكون متواضعة
بابي سيكون مفتوح دائماً للجميع و سأقاتل من أجلكم

100
00:03:55,786 --> 00:03:59,160
لذا تذكروا ، صوتوا لـ(هادّي)... ، توقفي
عن المراسلة و إستمعي إلي

101
00:03:59,228 --> 00:04:03,204
(لذا تذكروا ، صوتوا لـ(هادّي بريفرمن
لرئاسة المدرسة ، شكراً جزيلاً لكم

102
00:04:03,272 --> 00:04:06,312
هل ستقولين ذلك ؟ -
كلا ، ما رأيكِ ؟ -

103
00:04:06,380 --> 00:04:08,519
...أنه -
لم يعجبكِ -

104
00:04:08,586 --> 00:04:10,856
لم يلفت إنتباهكِ -
...حسناً ، أعني -

105
00:04:10,923 --> 00:04:15,025
سأخذ قيلولة لكنني أعتقد بأن ليس
بالضرورة بأن يكون خطابكِ سيئاً

106
00:04:15,092 --> 00:04:16,459
آسفة -
معكِ حق -

107
00:04:16,527 --> 00:04:17,860
أنه ليس سيئاً -
و كذلك ليس جيداً -

108
00:04:17,928 --> 00:04:22,363
أنه يبدو فحسب بأن جدتي قامت بكتابته -
حسناً -

109
00:04:22,431 --> 00:04:25,098
إذن بالتحديد ما الجزء الغير جيد بالخطاب ؟

110
00:04:25,166 --> 00:04:26,899
إنني بحاجة لتناول الدونات
حيث لا أستطيع التعامل مع ذلك

111
00:04:26,966 --> 00:04:29,367
أولاً ، بشأن حفلات البيتزا ؟ -
ماذا ؟ ، نحن لدينا حفلات بيتزا -

112
00:04:29,434 --> 00:04:31,034
كم عمرنا ؟ ، كلا

113
00:04:31,102 --> 00:04:33,036
يجب عليكِ إصطيادهم و الإمساك
بهم ، هل تعلمين ما الذي أعنيه ؟

114
00:04:33,104 --> 00:04:35,204
يجب عليكِ فعل شيئاً تجعلينهم من خلاله يتذكرونكِ

115
00:04:35,272 --> 00:04:37,039
كإرتداء قبعة مضحكة ، كما تعلمين

116
00:04:37,107 --> 00:04:38,207
إرتداء قبعة مضحكة ؟

117
00:04:38,275 --> 00:04:39,741
كما تعلمين ، ذلك سيكون دافعكِ

118
00:04:39,809 --> 00:04:42,210
هل تتذكرين ذلك الفتى (سكوت سوسمن) ؟ -
نعم -

119
00:04:42,278 --> 00:04:43,445
لقد قام بوضع زر بمجلس الطلاب

120
00:04:43,513 --> 00:04:44,779
صحيح ، لكنني لا أعتقد بأن ذلك مضحكاً

121
00:04:44,847 --> 00:04:48,082
" ذلك مذهلاً ، لأن كلمة " ستود : بمعنى الزر
" نصف كلمة " ستودنت : بمعنى الطالب

122
00:04:48,150 --> 00:04:50,150
ستكون الكلمة " ستدنت " ذلك لا يعني شيئاً -
...حسناً -

123
00:04:50,218 --> 00:04:53,219
أنتِ تنطقينها بشكلاً خاطئ و بعد
ذلك كل شيء يذهب لخارج النافذة

124
00:04:53,287 --> 00:04:54,854
ذلك الأمر ليس حماسياً ، فعلاً تلك حقيقته

125
00:04:54,922 --> 00:04:57,523
المغزى من ذلك بأن الفتى نجح إنتخابياً

126
00:04:57,590 --> 00:05:00,392
إنني أرى ما الذي تقولينه ، حسناً

127
00:05:00,459 --> 00:05:02,960
...إذن -
حسناً ، هل ذلك طور الصعود ؟ -

128
00:05:03,028 --> 00:05:04,895
...أنه يبدو كطور -
ما المطلوب ؟ -

129
00:05:04,963 --> 00:05:07,131
حسناً ، أعتقد بأن ذلك يذهب هناك

130
00:05:07,198 --> 00:05:10,333
حسناً ، لذا لنستمر على ذلك فحسب
نعم ، لنقوم بإرجاع وضعيتها

131
00:05:10,401 --> 00:05:12,635
حسناً ، سأقوم بفعلها

132
00:05:12,703 --> 00:05:14,771
...و -
هل ذلك بحاجة للتحول ؟ -

133
00:05:14,838 --> 00:05:17,740
عليك شيئاً ما هنا

134
00:05:17,808 --> 00:05:20,676
...حسناً ، و ماذا أيضاً -
أنتِ تتجسسين مرة أخرى -

135
00:05:20,743 --> 00:05:22,877
إنني لا أتجسس -
بل تتجسسين -

136
00:05:22,945 --> 00:05:24,245
كلا ، إنني أنظر فحسب

137
00:05:24,313 --> 00:05:26,580
يا أمي ، تلك الفتاة معجبة به ، أتعلمين ؟

138
00:05:26,648 --> 00:05:28,582
نعم ، ربما أرى ذلك

139
00:05:28,649 --> 00:05:30,150
حسناً

140
00:05:30,218 --> 00:05:31,985
إنهما يقومان بإعداد مشروع العلوم معاً

141
00:05:32,052 --> 00:05:36,055
لأنها لقد طلبت منه بأن تكون شريكته بالمختبر

142
00:05:36,123 --> 00:05:38,957
إنها معجبة به ، و هو لا يعلم
ما الذي يجب أن يفعله

143
00:05:39,025 --> 00:05:40,759
سأذهب إليهما

144
00:05:43,963 --> 00:05:46,064
مرحباً ، ما الأخبار ؟

145
00:05:46,131 --> 00:05:49,333
جيدة ، نعتقد بأننا توصلنا
...إلى الإنقسام الفتيلي ، لذا

146
00:05:49,401 --> 00:05:53,203
حسناً ، أتمنى بأن يوجد علاجاً لذلك

147
00:05:53,271 --> 00:05:54,537
هل تحتاجان لأي شيء ؟

148
00:05:54,605 --> 00:05:59,408
هل تريدان بعضاً من عصير
الليمون أو البسكويت ؟

149
00:05:59,475 --> 00:06:01,309
1950 نعم نريد ذلك لو كنا بعام

150
00:06:01,377 --> 00:06:02,844
شكراً

151
00:06:02,912 --> 00:06:05,746
حسناً ، ربما سأحضر لك المارتيني و زجاجته

152
00:06:05,814 --> 00:06:07,014
إنني أمزح فحسب

153
00:06:07,082 --> 00:06:09,416
يجب عليكما بأن لا تتعاطا المخدرات أو الشرب

154
00:06:09,484 --> 00:06:12,752
كما تعلمان إبقيا في المدرسة

155
00:06:12,820 --> 00:06:14,821
لا تقوما بقص شعركما بشكل منحرف -
نحن بالفعل في المدرسة -

156
00:06:14,888 --> 00:06:16,222
هذه ليست سوى قلة من حِكَمّي

157
00:06:16,289 --> 00:06:19,224
حسناً ، جيد ، سأراكما لاحقاً

158
00:06:21,628 --> 00:06:23,461
إنها مثل الألم في المؤخرة

159
00:06:23,529 --> 00:06:24,962
...لا أعلم -
لا بأس -

160
00:06:25,030 --> 00:06:26,630
في الحقيقة إنها مرِحّة نوعاً ما

161
00:06:26,698 --> 00:06:28,699
مرِحّة ؟ -
نعم -

162
00:06:28,766 --> 00:06:40,000
{\fad(500,500)}الأبـوّة .. الموسم الثاني ، الحلقة الرابعة
~ ليلة المواعـدة ~

163
00:06:41,401 --> 00:06:51,769
{\fad(500,500)}<font color="#BAC0C4">GoLD AnGeL شكر خاص لأختي الغالية التي ليس لها مثيل
على مساعدتها و مساندتها لي لمتابعة ترجمة المسلسل
و عذراً على الإنقطاع الطويل و أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

164
00:06:53,837 --> 00:07:09,238
{\fad(500,500)}<font color="#D0B693">~ Translated By .. Obsessed ~

165
00:07:15,389 --> 00:07:17,190
لقد إستيقظت في صباح يوماً ما و أدركت حينها

166
00:07:18,014 --> 00:07:21,082
بأننا نعيش بفتور ، أنا و (فيل) لم نكن نعيش بفتور أبداً

167
00:07:21,150 --> 00:07:24,018
لقد كنا نفعل كل شيء ، كما تعلمين
نمارس التجديف و صفوف الرقص

168
00:07:24,086 --> 00:07:25,920
و الجنس ذو الوضعيات المتنوعة -
الجنس ذو الوضعيات المتنوعة ؟ -

169
00:07:25,988 --> 00:07:27,955
حقاً ؟ -
نعم بالفعل -

170
00:07:28,023 --> 00:07:29,723
يا للروعة -
حقاً (كرستينا) لقد كنا طائشان -

171
00:07:29,791 --> 00:07:31,258
ذلك جنونياً -
طائشان -

172
00:07:31,325 --> 00:07:33,493
(و بعد ذلك عندما نتطرق لموضوع (نول
كما تعلمين حينها نشعر بالكثير من القلق

173
00:07:33,561 --> 00:07:34,928
...و المزيد من العمل و -
نعم -

174
00:07:34,995 --> 00:07:38,531
أنتما يا رفاق تشعران بنا ، حيث تعلمون
كيف تسير أمور المدرسة و زيارات الطبيب

175
00:07:38,598 --> 00:07:40,866
و غيرها الملاين من الأمور المختلفة

176
00:07:40,934 --> 00:07:43,202
و دائماً تتجادلين بشأن تلك الأمور
...حينها تفكرين بينكِ و بين نفسكِ

177
00:07:43,269 --> 00:07:49,943
حيث تدركين بأنكِ توقفتِ عن إيجاد الوقت للآخرين و توقفتِ عن
80% إيجاد الوقت لنفسكِ ، حينها تفكرين بأنكِ ستكونين ضمن الـ

178
00:07:50,010 --> 00:07:51,744
حيث لن تكونين أنتِ بعد الآن ، كما تعلمين

179
00:07:51,812 --> 00:07:52,878
الـ 80% عن ماذا ؟

180
00:07:52,946 --> 00:07:54,580
ألم تسمعي قط عن تلك الإحصائية ؟

181
00:07:54,648 --> 00:07:55,748
كلا -
نعم -

182
00:07:55,816 --> 00:08:01,753
80%من الزيجات عندما يحظيان بطفل يعاني
من مرض التوحد ينتهي بهما المطاف إلى الطلاق

183
00:08:01,821 --> 00:08:03,887
هل تمزحين ؟ -
كلا ، كلا -

184
00:08:03,955 --> 00:08:05,422
مستشار زواجنا أخبرنا بذلك

185
00:08:05,490 --> 00:08:07,725
إنها كمثل حقيقة الحجر البارد

186
00:08:07,792 --> 00:08:09,360
يا آلهي ، إنني أخيفكِ

187
00:08:09,427 --> 00:08:10,994
كلا ، إنني فحسب أبداً لم أسمع عن ذلك من قبل

188
00:08:11,062 --> 00:08:12,996
آسفة يا (كرستينا) ، إنني غبية

189
00:08:13,063 --> 00:08:14,063
لستِ كذلك

190
00:08:14,131 --> 00:08:17,532
أنتِ و (آدم) مختلفان تماماً ، أنتما زوجان رائعان

191
00:08:17,600 --> 00:08:19,501
يجب علينا الخروج

192
00:08:19,568 --> 00:08:21,469
ما الذي تعنينه بجملة " يجب علينا الخروج " ؟

193
00:08:21,537 --> 00:08:24,839
حسناً ، أعني بأن موعدنا الليلي تبخر تماماً

194
00:08:24,907 --> 00:08:26,907
نعم ، إنني لا أروق لمصطلح  موعدنا الليلي

195
00:08:26,975 --> 00:08:30,276
لا بأس ، تستطيع أن تطلق على ذلك أي مصطلح تريده
لكنني أريد إسترجاعه ، حيث أعتقد بأن يجب علينا الخروج

196
00:08:30,344 --> 00:08:33,145
عندما تقولين " موعدنا الليلي " أشعر بأن يوجد ضغطاً علي

197
00:08:33,213 --> 00:08:35,113
كأن يتم الإمساك بنا قبل أن نستطيع الهروب من البوابة

198
00:08:35,180 --> 00:08:38,216
حسناً ، ذلك جيد ، لكن لنفعلها بليلة الخميس

199
00:08:38,284 --> 00:08:39,884
عزيزتي ، هذا إسبوعاً جنونياً ، لا أستطيع -
(هادّي) بإمكانها أن تكون جليسة لـ(ماكس) -

200
00:08:39,952 --> 00:08:41,018
لماذا جنونياً ؟

201
00:08:41,086 --> 00:08:44,221
أساساً كل إسبوع جنونياً -
يجب علي البقاء بالعمل ، لا أستطيع فعلها هذا الإسبوع -

202
00:08:44,289 --> 00:08:49,892
آدم) كل إسبوع جنونياً ، لكن إذا كنا لا)
نخصص وقتاً لنا ، لا أحد سيفعل ذلك بدلاً مننا

203
00:08:49,960 --> 00:08:51,793
(لنفعلها ، أستطيع أن أجعل (هادّي) جليسة لـ(ماكس

204
00:08:51,861 --> 00:08:53,228
الخميس -
حسناً -

205
00:08:53,296 --> 00:08:55,464
عظيم ، رائع

206
00:08:55,531 --> 00:08:58,266
" سنذهب لـ " بيدروز
" بيدروز : إحدى المطاعم الرخيصة في أمريكا "

207
00:08:58,334 --> 00:08:59,700
" بيدروز "

208
00:08:59,768 --> 00:09:01,602
بيدروز " مسلياً ، لقد إعتقدت بأننا نحبه "

209
00:09:01,670 --> 00:09:04,371
بيدروز " أنه إحدى مطاعم وجبات التاكو و المارغريتا "

210
00:09:04,439 --> 00:09:06,372
(أرغب بموعداً حقيقي ، كموعد موعد يا (آدم

211
00:09:06,440 --> 00:09:10,175
كما تعلم ، حيث أننا سنرتدي أجمل ما لدينا و نتواصل

212
00:09:10,243 --> 00:09:13,111
نتواصل ؟

213
00:09:13,178 --> 00:09:14,912
أترين ؟ ، الآن تعجبني تلك الكلمة

214
00:09:14,980 --> 00:09:16,613
لم أكن أتحدث بشأن الجنس فحسب

215
00:09:16,681 --> 00:09:19,582
لقد قصدت أن نحظى بموعداً حقيقياً يا (آدم) إنني جادة

216
00:09:19,650 --> 00:09:21,417
إتفقنا

217
00:09:21,485 --> 00:09:23,386
ليلة الخميس ؟ -
ليلة الخميس -

218
00:09:23,454 --> 00:09:24,653
لقد إستعدته -
ليلة الموعد -

219
00:09:24,721 --> 00:09:26,722
ليلة الموعد

220
00:09:26,789 --> 00:09:27,956
إنني متشوقاً للغاية

221
00:09:30,626 --> 00:09:32,026
شكراً ، إنني ذاهبة للمكتب

222
00:09:32,094 --> 00:09:33,527
سأراكِ المرة القادمة -
سأتحدث إليكِ -

223
00:09:33,595 --> 00:09:35,062
حسناً

224
00:09:35,130 --> 00:09:38,265
إنتبهوا لذلك ، إذا أحببتم ذلك ، ستعشقونه

225
00:09:38,333 --> 00:09:40,701
مهما يكن إياكم أن تحاولوا فعله بالمنزل

226
00:09:40,769 --> 00:09:43,269
دائماً إذهبوا لمنزل جداتكم

227
00:09:51,444 --> 00:09:53,444
مرحباً ، جيد

228
00:09:53,512 --> 00:09:57,147
لكنك ستحتاج لهواية جديدة

229
00:09:58,850 --> 00:10:00,950
مرحباً -
مرحباً -

230
00:10:01,018 --> 00:10:02,018
كيف كان يومكِ ؟

231
00:10:02,086 --> 00:10:04,954
لقد كان جيداً ، و أنتِ كيف كان يومكِ ؟

232
00:10:05,021 --> 00:10:07,089
لقد كان جيداً ، حقاً جيداً

233
00:10:07,156 --> 00:10:10,158
هل تستطيعين أن تكوني
جليسة لـ(ماكس) بيوم الخميس ؟

234
00:10:10,226 --> 00:10:11,459
أنا و والدكِ سنخرج سوياً

235
00:10:11,527 --> 00:10:13,861
لماذا ستخرجان سوياً ؟ -
...فقط بسبب -

236
00:10:13,929 --> 00:10:16,664
بأنه سيصطحبني بموعداً

237
00:10:16,732 --> 00:10:17,865
لذا هل تستطيعين فعل ذلك ؟

238
00:10:17,933 --> 00:10:20,001
نعم ، أعتقد ذلك -
رائع ، شكراً لكِ -

239
00:10:22,170 --> 00:10:24,404
أنا آسفة

240
00:10:24,472 --> 00:10:26,505
إنني آسفة بشأن قولّي لكِ

241
00:10:26,573 --> 00:10:28,005
بأنني لا أريدكِ أن تساعديني في حملتي الإنتخابية

242
00:10:28,073 --> 00:10:29,874
حسناً ؟ -
و أنا أيضاً آسفة -

243
00:10:29,941 --> 00:10:33,143
...آسفة لكوني كنت أضغط عليكِ و أضايقكِ و

244
00:10:33,211 --> 00:10:34,544
لا بأس -
آسفة -

245
00:10:34,611 --> 00:10:38,347
لذا ، الآن خطابي ليس جيداً
و (أمبير) لم يعجبها خطابي

246
00:10:38,415 --> 00:10:40,815
ذلك وقحاً -
و أنا لا أعلم ما الذي يجب علي فعله -

247
00:10:40,883 --> 00:10:42,750
و أحتاج مساعدتكِ

248
00:10:42,818 --> 00:10:45,319
نعم

249
00:10:45,387 --> 00:10:47,520
سأساعدكِ

250
00:10:49,290 --> 00:10:51,524
حسناً ، رائعاً

251
00:11:12,242 --> 00:11:15,443
...مهلاً ، واحد ، إثنان

252
00:11:15,511 --> 00:11:17,078
يبدو بأنك المستبعد ، إنني عازف الجيتار الجديد

253
00:11:17,145 --> 00:11:19,779
صوتوا ، هو سيخرج من الفرقة ، أليس كذلك ؟

254
00:11:22,649 --> 00:11:25,717
سحقاً ، إنها حماتي

255
00:11:25,785 --> 00:11:28,320
ماذا ، هل أنت متزوجاً ؟ -
...حسناً يا مدرب -

256
00:11:28,387 --> 00:11:30,822
حافظ على إستمرار الحفلة ، سأعود بعد قليل

257
00:11:30,889 --> 00:11:36,660
لدي طلب ، إنني في طريقي للطبيب حيث
سيقوم بتأخيري ، لذا هل تستطيع إصطحاب (جبار) ؟

258
00:11:36,727 --> 00:11:40,596
الآن ، (جبار) ؟

259
00:11:40,664 --> 00:11:43,732
أنه بساعة قصة في (لينكن) بمركز تنمية الطفل

260
00:11:43,800 --> 00:11:46,301
هناك في (ألاميدا) هل تستطيع مساعدتي ؟

261
00:11:46,369 --> 00:11:49,904
نعم ، نعم ، أستطيع مساعدتكِ

262
00:11:49,972 --> 00:11:51,839
هل أنت على ما يرام ؟

263
00:11:51,907 --> 00:11:53,607
ما كل تلك الموسيقى ؟

264
00:11:53,675 --> 00:11:56,176
إنني في العمل ، إنها موسيقى العمل

265
00:11:56,243 --> 00:12:01,146
لكنني سأقوم بتغطية مكانكِ تماماً
لذا ، أنه إبني و سأتولى أمر ذلك

266
00:12:01,213 --> 00:12:02,581
هل أنت متأكد ؟

267
00:12:02,649 --> 00:12:04,183
لا ، لا ، لا ، سأكون هناك

268
00:12:04,251 --> 00:12:10,922
و بعد ذلك إذهبي لموعد طبيبكِ
لأنه مهماً جداً ، و سأقوم بإصطحابه

269
00:12:10,990 --> 00:12:12,990
حسناً ؟ ، مع السلامة

270
00:12:13,058 --> 00:12:15,859
حسناً

271
00:12:15,927 --> 00:12:18,495
حسناً

272
00:12:20,631 --> 00:12:21,998
(منزل آل (بريفرمن

273
00:12:22,066 --> 00:12:24,167
مرحباً (كرستينا) ، هل (آدم) هنا ؟

274
00:12:24,235 --> 00:12:27,403
(إنني (قابي -
(أوه ، مرحباً (قابي -

275
00:12:27,471 --> 00:12:29,304
(إنني (كروزبي -
نعم ، أعلم -

276
00:12:29,372 --> 00:12:32,306
آدم) لا يزال بالعمل و (كرستينا) بالأعلى)

277
00:12:32,374 --> 00:12:35,476
(و في الحقيقة لقد ذهبت (هادّي
إلى المتجر لشراء ملصقاً للوائح

278
00:12:35,543 --> 00:12:37,444
و لقد كنت في الحقيقة ذاهبة في طريقي للنادي

279
00:12:37,512 --> 00:12:39,879
تلك الكثير من المعلومات

280
00:12:39,947 --> 00:12:42,081
هل تود التحدث مع (كرستينا) ؟

281
00:12:42,149 --> 00:12:44,183
لا ، لا ، لا ، لا تصليني بها أرجوكِ

282
00:12:44,251 --> 00:12:47,786
...هل تستطيعين

283
00:12:47,854 --> 00:12:49,321
هل أنت سكران ؟

284
00:12:50,756 --> 00:12:53,057
هل قط ذهبتِ لإحدى السباقات بهذه السيارة ؟

285
00:12:55,127 --> 00:12:58,162
ذلك غبياً -
إنني على ما يرام -

286
00:12:58,230 --> 00:12:59,796
بالمناسبة ، أين " الآيبود " الخاص بي ؟

287
00:12:59,864 --> 00:13:02,032
لماذا لا أذهب هناك و أصطحبه بنفسي ؟

288
00:13:02,099 --> 00:13:04,834
(أنتِ بالكاد تعرفين (جبار

289
00:13:04,902 --> 00:13:07,169
ألا تعلمين بشأن خطورة الغرباء ؟

290
00:13:07,237 --> 00:13:09,438
لن يرغب بالذهاب معكِ

291
00:13:09,505 --> 00:13:11,306
ما الذي يفعله هنا ؟

292
00:13:11,374 --> 00:13:13,374
من يكون ؟ -
(أخ (جازمين -

293
00:13:13,442 --> 00:13:15,142
هل تستطيعين إمساك ذلك ؟ -
لا ، لا ، لا -

294
00:13:15,210 --> 00:13:16,677
...مهلاً يا (كروزبي) ، (كروزبي) لا أعتقد -

295
00:13:16,744 --> 00:13:18,412
(سدوكو)

296
00:13:18,479 --> 00:13:22,282
ما الذي تفعله يا رجل ؟

297
00:13:22,349 --> 00:13:23,916
(إنني ذاهب لإصطحاب (جبار

298
00:13:23,984 --> 00:13:25,818
لا ، لا ، إنني هنا ، والدتك إتصلت بي

299
00:13:25,886 --> 00:13:28,253
نعم ، بعدها إتصلت بي و أخبرتني بأنك تبدو سكران

300
00:13:28,321 --> 00:13:30,355
ذلك سخيفاً يا رجل ، إنني لست سكران

301
00:13:30,423 --> 00:13:32,423
يا رجل ، بإستطاعي أن أشتم
رائحة الخمر من هنا ، حسناً ؟

302
00:13:32,491 --> 00:13:33,891
تستطيع أن تشتم رائحة الخمر من هنا ؟

303
00:13:33,959 --> 00:13:36,327
نعم ، من تكون تلك الفتاة التي هناك ؟

304
00:13:36,394 --> 00:13:38,295
إنها (قابي) ، إنها صديقة لي

305
00:13:38,363 --> 00:13:39,596
...حيث سنقوم بإصطحابه -
نعم -

306
00:13:39,664 --> 00:13:41,165
...إذن ، مهلاً ، مهلاً ، تستطيع الذهاب فحسب لأعمالك

307
00:13:41,232 --> 00:13:42,599
لا تلمسني يا رجل ، لا تلمسني

308
00:13:42,667 --> 00:13:45,235
(نحن هنا لإصطحاب (جبار
...لذا تستطيع الذهاب فحسب

309
00:13:45,303 --> 00:13:47,938
مهلاً ، مهلاً ، إنني أتحدث إليك

310
00:13:48,005 --> 00:13:50,106
لا تقوم بوضع يديك علي مرة أخرى ، حسناً ؟

311
00:13:50,173 --> 00:13:51,373
مهلاً ، مهلاً

312
00:13:51,441 --> 00:13:53,809
هل تريد فعل ذلك ؟ -
حسناً ، حسناً -

313
00:13:53,876 --> 00:13:55,143
سأقوم بإبعاده من هنا

314
00:13:55,211 --> 00:13:56,644
(لنذهب يا (كروزبي -
لقد صحوت من سكري يا رجل -

315
00:13:56,712 --> 00:13:58,980
حسناً ، إذهب للداخل ، أنت مجرد خال يا رجل

316
00:13:59,047 --> 00:14:01,046
(لنذهب يا (كروزبي -
إنني الأب -

317
00:14:01,114 --> 00:14:02,981
(لنذهب يا (كروزبي -
حسناً -

318
00:14:03,049 --> 00:14:05,250
أنت لا تريد (جبار) بأن يرى ذلك ، لنذهب

319
00:14:05,318 --> 00:14:07,852
هل رأيتِ ذلك ؟ -
هيا ، لنذهب -

320
00:14:07,920 --> 00:14:10,021
لقد دفعني -
رأيت ذلك -

321
00:14:20,055 --> 00:14:22,656
مرحباً

322
00:14:22,684 --> 00:14:23,951
مرحباً يا أنتِ

323
00:14:24,019 --> 00:14:25,521
ما الذي تبحثين عنه ؟

324
00:14:25,589 --> 00:14:28,724
إنني أبحث الآن عن توربو نسائي صادم بمقدار ألف درجة

325
00:14:28,792 --> 00:14:31,960
و بداخله طبقة هلامية و تروّج للسلام العالمي

326
00:14:33,896 --> 00:14:35,363
بالصف الثالث السفلي بجانب ذلك الطريق

327
00:14:35,431 --> 00:14:37,231
أعلم

328
00:14:37,299 --> 00:14:42,401
لكن الأحذية هناك ، و أنت هنا

329
00:14:42,469 --> 00:14:44,836
...لذا

330
00:14:44,904 --> 00:14:47,438
فقط أردت أن أشكرك من أجل تلك الليلة

331
00:14:47,506 --> 00:14:48,940
نعم ، لقد قضيت وقتاً ممتعاً -
حقاً ؟ -

332
00:14:49,007 --> 00:14:50,241
نعم -
لقد كان حقاً رائعاً -

333
00:14:50,308 --> 00:14:51,442
لذا شكراً -
رائع -

334
00:14:51,510 --> 00:14:54,545
هل تودين الذهاب مرة أخرى ؟

335
00:14:54,612 --> 00:14:56,580
معي -
نعم -

336
00:14:59,018 --> 00:15:00,885
...آسفة ، لقد كان ذلك تماماً غير ملائماً

337
00:15:00,952 --> 00:15:02,353
غريباً -
رائعاً تماماً -

338
00:15:02,420 --> 00:15:04,354
حسناً ، جيد ، حسناً

339
00:15:04,422 --> 00:15:08,324
سأرحل الآن ، قبل أن يزداد العمل علي

340
00:15:18,900 --> 00:15:21,768
ماذا لو إن جلبت بعض أفلام التصوير المنزلية ؟

341
00:15:21,836 --> 00:15:23,003
...كما تعلمين

342
00:15:23,070 --> 00:15:25,938
سيكون ذلك تقديماً جيداً

343
00:15:26,006 --> 00:15:28,974
هل لا زلت تتحدث عن يوم الهواية ؟

344
00:15:29,042 --> 00:15:31,376
نعم ، نعم ، لا أستطيع المساعدة بذلك

345
00:15:31,444 --> 00:15:33,478
كأنني عكس حال رجل العالم الأكثر جاذبية

346
00:15:33,545 --> 00:15:35,479
ليس لدي حياة -
...كلا ، بل لديك أنا -

347
00:15:35,547 --> 00:15:36,947
و لديك (سيد) و الكثير أيضاً

348
00:15:39,116 --> 00:15:40,817
هل لدي من أجل يوم الهواية ؟ -
حسناً ، حسناً -

349
00:15:40,884 --> 00:15:42,684
حسناً ، دعني أفكر بشأن ذلك

350
00:15:42,752 --> 00:15:44,386
حسناً

351
00:15:44,454 --> 00:15:46,721
إعتاد (آدم) على جمع الطوابع

352
00:15:46,789 --> 00:15:50,057
إعتادت (ساره) على جمع الخيول الخزفية

353
00:15:50,124 --> 00:15:51,691
إنني لا أجمع الخيول الخزفية -
أعلم ذلك -

354
00:15:51,759 --> 00:15:56,930
(ما رأيك بهذا ؟ ، لقد إعتادا أبي و (كروزبي
على إستخدام لعبة الصواريخ إنها رائعة

355
00:15:56,998 --> 00:15:59,233
حقاً ؟ -
نعم -

356
00:15:59,301 --> 00:16:01,134
لعبة الصواريخ ، ليست سيئة

357
00:16:01,202 --> 00:16:03,136
إنها فكرة جيدة -
نعم -

358
00:16:03,204 --> 00:16:05,672
نعم -
ماذا بشأن مشروع الإنجاب ؟ -

359
00:16:05,739 --> 00:16:07,173
هل من الممكن أن يعتبر ذلك كهواية ؟

360
00:16:07,241 --> 00:16:09,508
بإستطاعتنا أن نفعل البعض من ذلك -
...نعم ، كما تعلمين -

361
00:16:09,576 --> 00:16:14,846
لا أعلم إذا كان من الممكن أن يعتبر ذلك كهواية
لكن بحق الجحيم سيكون ذلك إحدى تقديماتي

362
00:16:14,914 --> 00:16:17,248
هل يمكنك حينها أن تتخيل وجه السيدة (بروستر) ؟

363
00:16:17,316 --> 00:16:19,549
فضيحة في روضة الأطفال
عنوان نشرة أخبار السادسة

364
00:16:21,886 --> 00:16:25,721
" أبي ، لا أستطيع أن أجد مسلسلي " فينس و فيرب

365
00:16:27,157 --> 00:16:29,558
كأنها نينجا صامت

366
00:16:33,162 --> 00:16:35,296
مرحباً ؟

367
00:16:35,364 --> 00:16:36,830
رينيه) ؟)

368
00:16:46,672 --> 00:16:48,106
ما الذي تريده يا (كروزبي) ؟

369
00:16:48,173 --> 00:16:49,540
(إنني أبحث عن (جبار

370
00:16:49,608 --> 00:16:51,475
لقد أصطحبته أمي للحديقة

371
00:16:51,542 --> 00:16:54,043
هل أنت بالعادة تسير في منازل
الناس عندما تكون غير مدعواً ؟

372
00:16:54,111 --> 00:16:56,612
نعم ، عندما يعيش إبني بذلك المنزل

373
00:16:56,679 --> 00:16:58,846
هل أنت بالعادة تقوم بغسل ثيابك بمنزل والدتك ؟

374
00:16:58,914 --> 00:17:02,050
آلتي معطلة ، ما دخلك أنت ؟

375
00:17:02,117 --> 00:17:03,184
ذلك سخيفاً للغاية

376
00:17:03,252 --> 00:17:04,518
أين تقوم بغسل ثيابك ؟

377
00:17:04,586 --> 00:17:06,721
ذلك ليس من شأنك ، أتعلم يا صاح ؟

378
00:17:06,789 --> 00:17:11,959
لست مضطراً لأبرر نفسي أمامك
...لكن تلك الفتاة التي بالأمس

379
00:17:12,027 --> 00:17:14,395
إنها المساعدة السلوكية لأبن
أخي الذي يعاني من مرض التوحد

380
00:17:14,462 --> 00:17:16,263
لا يوجد شيئاً يحدث بيننا

381
00:17:16,331 --> 00:17:21,167
عندما إتصلت بي والدتك ، لقد كنت بمنتصف الإحتفال
بإنتهاء ألبوم كبيراً ، و لقد كنت بوضع لا يسمح لي بالقيادة

382
00:17:21,234 --> 00:17:25,504
لذا لقد إتصلت بمنزل أخي ، لقد أتت لإصطحابي
و عرضت علي توصيلي و وافقت على ذلك

383
00:17:25,571 --> 00:17:27,305
ذلك كل ما حدث -
حسناً ، أياً كان -

384
00:17:27,373 --> 00:17:28,472
كلا ، كلا ، ليس أياً كان

385
00:17:28,540 --> 00:17:29,773
لم يكن دوري حينها

386
00:17:29,840 --> 00:17:31,374
(لقد كان بالأمس يوم والدتك مع (جبار

387
00:17:31,442 --> 00:17:35,678
و إذا كنت أعلم بإنها ستحتاج إلي مستحيل
أن أشرب ، مستحيل أن أذهب للحفلة

388
00:17:35,746 --> 00:17:37,747
(أنت قلقاً بشأن إذا كنت سأذهب لإخبار (جازمين

389
00:17:37,814 --> 00:17:41,851
تستطيع فعل ما يحلو لك ، أعني
بأن ذلك سيكون غير مهذباً تماماً

390
00:17:41,919 --> 00:17:43,853
لذا لن أتحامل عليك أبداً
لكن إذهب لممارسة جنونك

391
00:17:43,920 --> 00:17:45,655
حسناً ، أتعلم ما الذي أفكر به يا (كروزبي) ؟

392
00:17:45,722 --> 00:17:49,592
إذا كنت حقاً ترغب بأن تكون والداً ، يجب عليك
أن تكون متفرغاً تماماً لإحتياجات أسرتك

393
00:17:52,127 --> 00:17:55,525
نعم ، ليلة الخميس إتفقنا
ذلك يبدو حقاً مشوقاً

394
00:17:55,593 --> 00:17:56,860
حسناً

395
00:17:56,927 --> 00:17:58,227
حسناً ، سأتحدث إليك حينها

396
00:17:58,295 --> 00:17:59,695
مع السلامة

397
00:17:59,763 --> 00:18:01,163
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
مرحباً -

398
00:18:01,231 --> 00:18:03,098
إنني أبحث فحسب عن (أمبير) ، هل هي هنا ؟

399
00:18:03,166 --> 00:18:04,232
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

400
00:18:04,299 --> 00:18:06,999
أوه (هادّي) ، هل قط قابلتِ (هولي) ؟

401
00:18:07,067 --> 00:18:08,400
كلا ، مرحباً

402
00:18:08,468 --> 00:18:10,568
نحن نعمل معاً على مشروعاً ما

403
00:18:10,636 --> 00:18:13,072
سأقول لجميع أصدقائي بالمدرسة أن يصوتوا لكِ

404
00:18:13,139 --> 00:18:15,175
شكراً ، رائع

405
00:18:15,242 --> 00:18:16,476
نراكم لاحقاً

406
00:18:18,112 --> 00:18:20,713
إنها تبدو لطيفة للغاية -
(إنها (هولي -

407
00:18:20,780 --> 00:18:23,181
ذلك غريباً -
اليوم الثاني -

408
00:18:23,249 --> 00:18:24,582
هل يمكنكِ أن تشعري بالحرارة ؟

409
00:18:24,650 --> 00:18:26,884
نعم ، إنها واضحة

410
00:18:26,951 --> 00:18:29,753
...إنني أبحث عن (أمبير) فحسب من أجل

411
00:18:29,821 --> 00:18:31,788
لقد قمت بإعادة كتابة خطابي
و أريدها بأن تقوم بقراءته

412
00:18:33,123 --> 00:18:34,957
حسناً ، إنني هنا ، بإستطاعتي إلقاء نظرة

413
00:18:36,960 --> 00:18:38,294
نعم

414
00:18:38,362 --> 00:18:39,628
نعم ، من فضلكِ ، نعم

415
00:18:39,696 --> 00:18:40,729
حقاً ؟ -
نعم ، شكراً -

416
00:18:40,797 --> 00:18:43,965
جيد -
نعم ، ربما ستكونين قادرة لإعطائي منظور جديد -

417
00:18:44,033 --> 00:18:45,500
سيكون ذلك مسلياً ، لنرى

418
00:18:45,567 --> 00:18:47,969
مسوّدة أخرى

419
00:18:48,036 --> 00:18:49,670
مرحباً

420
00:18:49,738 --> 00:18:51,671
مرحباً -
متأسف ، لقد تأخرت كثيراً -

421
00:18:51,739 --> 00:18:53,440
...أنه فحسب -
لا بأس -

422
00:18:53,507 --> 00:18:55,741
لقد كان يوماً متعباً -
هل قمت بتناول أي شيء ؟ -

423
00:18:55,809 --> 00:18:57,309
نعم ، لقد تناولت بعض الخفائف في العمل

424
00:18:57,377 --> 00:19:00,512
(لقد كان يتصل بي (قوردن) طوال اليوم من (مينلو بارك

425
00:19:00,579 --> 00:19:01,846
...أنه متواجداً بمؤتمر الإستثمار

426
00:19:01,914 --> 00:19:06,349
يسألني كيف بإستطاعي تخفيض التكاليف ، حيث سأعمل على
تقارير التكاليف و إنني أحاول معرفة ما الذي يجب علي فعله

427
00:19:06,417 --> 00:19:08,584
حيث ذلك ليس جيداً

428
00:19:08,652 --> 00:19:10,585
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة ؟

429
00:19:10,653 --> 00:19:13,355
...إستمعي بشأن الخميس

430
00:19:15,058 --> 00:19:19,528
لقد كنت أتسائل إذا كنتِ
ستأجلينه للإسبوع القادم

431
00:19:19,596 --> 00:19:21,563
ذلك سيسهل الأمور كثيراً علي

432
00:19:23,799 --> 00:19:25,266
بالطبع -
أعلم بأنكِ تريدين الخروج -

433
00:19:25,334 --> 00:19:26,601
لا بأس -
و أنا كذلك -

434
00:19:26,668 --> 00:19:29,370
كلا ، بالطبع 100% ، مهما تحتاج

435
00:19:31,406 --> 00:19:34,408
لقد قالت بأنه سيحدث ذلك بالضبط -
من ؟ -

436
00:19:34,476 --> 00:19:35,976
80% بتلك الطريقة سنصبح إحدى الـ

437
00:19:36,044 --> 00:19:37,477
ما الذي يجري معكِ ؟
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

438
00:19:37,545 --> 00:19:38,812
ماذا بشأن الـ 80% ؟ -
(سوز ليسينق) -

439
00:19:38,879 --> 00:19:40,346
سوز ليسينق) ؟) -
...لقد أخبرتني (سوز ليسينق) اليوم -

440
00:19:40,414 --> 00:19:44,383
بأن 80% من الأزواج عندما يحظيان بطفل يعاني
من مرض التوحد ينتهي بهما المطاف إلى الطلاق

441
00:19:44,450 --> 00:19:46,084
لأنهما لا يقضيان وقتاً كافياً معاً

442
00:19:46,152 --> 00:19:47,419
هل كل ذلك بشأن (سوز ليسينق) ؟

443
00:19:47,486 --> 00:19:48,853
ليس بشأن (سوز ليسينق) ، حسناً ؟

444
00:19:48,921 --> 00:19:50,655
معالجها أخبرها بتلك الإحصائية

445
00:19:50,722 --> 00:19:52,056
ذلك أمراً حقيقي -
كلا ، مرحباً ؟ -

446
00:19:52,123 --> 00:19:53,791
ربما يوجد سبباً لخضوع هذان المجنونان للعلاج

447
00:19:53,859 --> 00:19:56,727
إنهما ليسا مجنونان يا عزيزي ، إنهما
لم يتواصلوا مع بعضهما ، حسناً ؟

448
00:19:56,794 --> 00:19:58,428
(عزيزتي ، نحن لسنا (فيل) و (سوز ليسينق

449
00:19:58,496 --> 00:20:01,030
إنني فقط أطلب ذلك ليوماً واحداً

450
00:20:01,098 --> 00:20:04,666
ذلك كل ما أريده فقط ليوماً واحداً

451
00:20:04,734 --> 00:20:07,168
حسناً ، أرى بأن ذلك مهماً بالنسبة لكِ

452
00:20:07,236 --> 00:20:09,570
حيث سنخرج معاً هذا الخميس

453
00:20:09,638 --> 00:20:11,071
حسناً ؟

454
00:20:15,977 --> 00:20:17,144
يجب علينا الذهاب

455
00:20:17,211 --> 00:20:18,712
لا أستطيع العثور على هاتفي

456
00:20:18,779 --> 00:20:21,314
أوه ، كلا ا ا -
نعم -

457
00:20:21,382 --> 00:20:23,383
حسناً ، ما الذي لديك اليوم ؟

458
00:20:23,451 --> 00:20:25,184
هل لديك مشروعك للعلوم ؟

459
00:20:25,252 --> 00:20:26,551
نعم

460
00:20:26,619 --> 00:20:29,987
هل ستقوم بالعمل على
المشروع مع شريكتك بالمختبر ؟

461
00:20:30,054 --> 00:20:31,021
يا للروعة ، نعم

462
00:20:31,089 --> 00:20:32,255
مرة أخرى ، يا للروعة

463
00:20:32,323 --> 00:20:35,025
بالطبع سأعمل مع شريكتي
بالمختبر ، المنطق يقول هكذا

464
00:20:35,092 --> 00:20:36,926
أتعلم ، أعتقد بإنها معجبة بك

465
00:20:36,994 --> 00:20:40,429
كلا ، أشك بذلك

466
00:20:40,497 --> 00:20:41,864
حسناً

467
00:20:41,931 --> 00:20:45,200
أعتقد بأنك كذلك معجب بها

468
00:20:45,268 --> 00:20:46,734
هل ذلك محرجاً ؟

469
00:20:46,802 --> 00:20:49,970
...إنني لست محرجاً ، الأمر فحسب إنني

470
00:20:50,038 --> 00:20:52,973
أعني ، لقد حصلت على " ممتاز " في العلوم
" السنة الماضية و هي لقد حصلت على " مقبول

471
00:20:53,041 --> 00:20:55,141
لذا من الواضح بإنها تحاول الحصول على درجة جيدة

472
00:20:55,209 --> 00:20:56,876
لا أعتقد ذلك

473
00:20:56,944 --> 00:21:00,112
كما تعلم ، الفتيات يعجبهن ذلك
عندما الشاب يبادر بالخطوة الأولى

474
00:21:02,916 --> 00:21:05,050
هذا حقاً حواراً غريباً

475
00:21:05,117 --> 00:21:10,153
إنني جادة يا عزيزي ، بتلك الطريقة التي تتحدث
معك بها ، و تكرار الملامسة الغير الضرورية

476
00:21:10,221 --> 00:21:12,521
الضحك على جميع مزاحك
حتى لو كان مزاحك غير مضحكاً

477
00:21:12,589 --> 00:21:14,790
العلوم ، أنت تعلم الكثير بشأن العلوم

478
00:21:14,857 --> 00:21:16,558
إنها معجبة بك

479
00:21:16,626 --> 00:21:18,927
...لا تخاف حاول التأقلم مع ذلك

480
00:21:18,995 --> 00:21:22,063
بطرق معقولة -
ذلك غريباً للغاية -

481
00:21:22,130 --> 00:21:23,864
هذا أغرب حواراً تحدثته معكِ على الإطلاق

482
00:21:23,932 --> 00:21:26,033
عزيزي ، أنظر لنفسك ، أنت مدهشاً

483
00:21:26,101 --> 00:21:27,368
من تستطيع أن لا تحبك ؟

484
00:21:27,435 --> 00:21:28,902
إنني أسئلك ، من ؟

485
00:21:28,970 --> 00:21:31,604
أمبير) ، ربما)

486
00:21:42,369 --> 00:21:44,236
حسناً يا عزيزتي تدللي -
...حسناً ، محتارة -

487
00:21:44,255 --> 00:21:46,622
بين " مقهى الميناء " في الساعة السابعة
و النصف ، و بين الـ " بستيد " في الساعة الثامنة

488
00:21:46,690 --> 00:21:48,090
مقهى الميناء " يبدو جيداً "

489
00:21:48,616 --> 00:21:50,083
مقهى الميناء " ، حقاً ؟ "

490
00:21:50,151 --> 00:21:51,484
حسناً ، " البستيد " حاصلاً على أربع نجوم

491
00:21:51,552 --> 00:21:54,020
عزيزتي ، إختاري أنتِ ، إذا كنتِ
سعيدة ، سأكون سعيداً ، حسناً ؟

492
00:21:54,088 --> 00:21:56,588
إستمعي ، يجب علي إكمال عملي
على تقارير التكاليف ، حسناً ؟

493
00:21:56,656 --> 00:21:57,956
أحبكِ ، وداعاً

494
00:21:59,658 --> 00:22:00,792
" بستيد "

495
00:22:00,860 --> 00:22:02,927
ما الأمر يا (بتر بين) ؟
" بتر بين : ملاكم مشهور "

496
00:22:02,995 --> 00:22:04,361
لقد علمت حيال ذلك ؟

497
00:22:04,429 --> 00:22:06,663
(نعم ، (قابي) لقد أخبرت (كرستينا -
كيف ؟ -

498
00:22:06,731 --> 00:22:08,364
...(قاب) -
(نعم ، من (قابي) لـ(كرستينا) ثم (آدم -

499
00:22:08,432 --> 00:22:11,433
لم أكن أعلم بإنها من هذا الصنف ، حقاً
لا يمكنك الوثوق بأي شخص ، إنظر لذلك

500
00:22:11,501 --> 00:22:14,535
ماذا ؟ -
(مكالمتين لم يرد عليها من (جازمين -

501
00:22:14,603 --> 00:22:16,871
نعم ، و إذا ؟ -
أعتقد بأن (سيكو) خانني بالفعل -

502
00:22:16,939 --> 00:22:21,508
(و للتذكير فقط ، لا أعلم ما الذي قالته (قابي
لـ(كرستينا) لكنني كنت سأحل مشكلتي معه

503
00:22:21,576 --> 00:22:22,775
إذن كنت ستفعل ذلك ؟ -
نعم -

504
00:22:22,842 --> 00:22:24,576
هل عاودت الإتصال بها مرة أخرى ؟

505
00:22:24,644 --> 00:22:26,979
كلا ، لن أعاود الإتصال بها ، ما الذي سأقوله لها ؟

506
00:22:27,046 --> 00:22:28,013
ستخبرها الحقيقة

507
00:22:28,080 --> 00:22:30,815
ستخبرها بأنك شربت بمنتصف النهار

508
00:22:30,883 --> 00:22:33,050
حيث تم توصيلك من قبل مساعدتنا السلوكية المثيرة للغاية

509
00:22:33,118 --> 00:22:35,518
حتى تتمكن من إصطحاب إبنك ، و بعد
ذلك تم ضربك من قبل أخيها الصغير

510
00:22:35,586 --> 00:22:36,887
لم يتم ضربي -
إنها ستتفهم ذلك -

511
00:22:36,954 --> 00:22:39,022
لم يتم ضربي ، حسناً ؟

512
00:22:39,090 --> 00:22:40,290
سأخبرك بالمطلوب ، هل تريد نصيحتي ؟

513
00:22:40,358 --> 00:22:41,457
نعم ، أريد نصيحتك

514
00:22:41,525 --> 00:22:42,824
(الخطوة الأولى هي الإعتذار لـ(رينيه -
من أجل ماذا ؟ -

515
00:22:42,892 --> 00:22:44,259
لم أقوم بفعل أي شيء -
...ذلك فحسب -

516
00:22:44,327 --> 00:22:46,195
أتعلم ماذا ؟ ، أنت رجل ، ذلك ما يفعله الرجال

517
00:22:46,263 --> 00:22:47,563
" نحن نعتذر ، أعني إنني أقول ثلاث مرات " أنا آسف

518
00:22:47,630 --> 00:22:48,963
عندما أخرج من الفراش في الصباح ، حسناً ؟

519
00:22:49,031 --> 00:22:50,565
و الإستقلالية تضيّع نصف دور أبوّتك

520
00:22:50,632 --> 00:22:54,568
مهلاً ، إنني لست أضيّع دور أبوّتي ، لماذا تقول ذلك ؟

521
00:22:54,636 --> 00:22:58,938
إستمع يا (كروزبي) ، لقد كنت سكران
(حيال موقف رعايتك الكاملة لـ(جبار

522
00:22:59,006 --> 00:23:00,573
إنني أتفهم ذلك ، حسناً ؟

523
00:23:00,641 --> 00:23:05,776
لكن الإستقلالية حاول بيعها لنفسك كأنها
شيئاً جيد ، و إذهب لفعل شيئاً حيال ذلك

524
00:23:05,844 --> 00:23:08,078
هذه المحركات لا زالت جيدة

525
00:23:08,146 --> 00:23:10,280
أعتقد بأن كل الذي ستحتاجه مجرد مشاعل

526
00:23:10,348 --> 00:23:12,349
ما هذا ؟

527
00:23:14,752 --> 00:23:16,386
هذا صاروخ الأب الكبير

528
00:23:16,453 --> 00:23:19,554
لا أستطيع أن أصدق بأننا لم نشعله حتى الآن

529
00:23:19,622 --> 00:23:21,089
أنه كبيراً للغاية

530
00:23:21,157 --> 00:23:23,291
أنه جميلاً ، أليس كذلك ؟

531
00:23:23,359 --> 00:23:25,893
بالمرحلة الواحدة " E9-4 " أنه يعمل على محرك الـ

532
00:23:25,961 --> 00:23:28,728
و يبلغ إرتفاعه 895 قدم

533
00:23:28,796 --> 00:23:29,929
يا للروعة

534
00:23:29,997 --> 00:23:32,332
حيث به خاصية إسترجاع البرشوت عندما يتم إستخدامه

535
00:23:32,399 --> 00:23:34,433
جميلاً

536
00:23:34,501 --> 00:23:35,801
نعم

537
00:23:35,869 --> 00:23:38,103
لا يمكنني إشعال ذلك

538
00:23:38,170 --> 00:23:40,037
فكيف يمكننا إستخدامه ؟ -
لا أعلم -

539
00:23:40,105 --> 00:23:41,538
ربما سيشكل خطراً على المدرسة

540
00:23:41,606 --> 00:23:43,373
...إنني لا أرغب بإحراق المدرسة ، لذا

541
00:23:43,441 --> 00:23:46,409
المعذرة ، إنك ترغب بإظهار إنطباعاً جيداً ، أليس كذلك ؟

542
00:23:46,476 --> 00:23:47,709
إذن ما المشكلة ؟

543
00:23:47,777 --> 00:23:50,311
ذلك سيتسبب بتفجير المدرسة

544
00:23:50,379 --> 00:23:54,416
المشكلة بأنني لا أعرف أي شيء حيال هذه الأشياء

545
00:23:54,484 --> 00:23:57,119
إنني أعلم ، سأريك كيفية إستخدامها -
...كلا ، كلا -

546
00:23:57,186 --> 00:24:01,222
(ليس هذا المقصد يا (زيك

547
00:24:01,289 --> 00:24:03,623
ليس لدي هواية

548
00:24:03,691 --> 00:24:05,558
...لأن ليس لدي

549
00:24:05,625 --> 00:24:07,292
ليس لدي حياة

550
00:24:07,360 --> 00:24:10,428
بحق الجحيم ما الذي تتحدث بشأنه ؟

551
00:24:10,495 --> 00:24:13,063
(كل حياتي هي (سيدني) يا (زيك

552
00:24:13,131 --> 00:24:17,733
أعني إنني أقوم بإيقاظها ، و أجعلها مستعدة
للمدرسة ثم أقوم بتوصيلها و بعد ذلك أقوم بالغسيل

553
00:24:17,801 --> 00:24:19,335
ثم أذهب لإصطحابها من المدرسة

554
00:24:19,403 --> 00:24:20,503
ثم العشاء ثم الحمام ثم وقت النوم

555
00:24:20,571 --> 00:24:23,140
و بعد ذلك أستيقظ بالصباح التالي
و أفعل كل ذلك مرة أخرى

556
00:24:23,207 --> 00:24:26,176
تلك وظيفتي ، أتعلم ذلك ؟

557
00:24:26,244 --> 00:24:31,847
و على ما يبدو الآن بأن وظيفتي يجب علي
أن أكون أب رائعاً بهواية رائعة لإبهار جميع أصدقائها

558
00:24:31,914 --> 00:24:36,984
لذا أعني ، ما الذي سأفعله ؟ سأريهم
كيفية تنظيف القماش بشكل جيد ؟

559
00:24:37,052 --> 00:24:39,720
جول) ، أعني ، حقاً)

560
00:24:39,787 --> 00:24:41,788
أولئك الأطفال بالروضة ، أليس كذلك ؟

561
00:24:41,856 --> 00:24:44,624
بإمكانك أن تضيء ضرطتك الخاصة
(حيث سيعتقدون بأنك (آينشتاين

562
00:24:44,692 --> 00:24:45,758
بالله عليك

563
00:24:45,826 --> 00:24:47,260
أعلم ، لكن الأمر ليس متعلق بشأن الأطفال

564
00:24:47,327 --> 00:24:50,129
...الأمر فحسب -
...حسناً ، أعني ، كما تعلم -

565
00:24:50,196 --> 00:24:53,665
ستجد حلاً للخروج من هذا المأزق بأكمله

566
00:24:53,733 --> 00:24:57,468
كل الذي عليك فعله بأن تجد شيئاً ما تحب
فعله و بعد ذلك إستمتع بممارسته فحسب

567
00:24:57,536 --> 00:24:59,603
(إنها ليست مسألة حياة أو موت بالنسبة لـ(بيت سيك

568
00:24:59,671 --> 00:25:03,039
أنت لست متورطاً بإستشاري
(علاقات زوجية مثل حالي مع (كميل

569
00:25:03,106 --> 00:25:07,042
إنتهيت من تربية جميع أطفالي ، و الآن لديهم مشاكلهم الخاصة
لكنني الآن أعاني من مشكلة حقيقية مستمرة بالحدوث

570
00:25:07,109 --> 00:25:08,209
حسناً ؟

571
00:25:08,277 --> 00:25:11,078
سأذهب الآن إلى متجر الهوايات

572
00:25:11,146 --> 00:25:13,280
خذ الأمور ببساطة ، يا آلهي

573
00:25:13,347 --> 00:25:16,215
أنا آسف

574
00:25:16,283 --> 00:25:23,221
و أعدكِ بأنني سأجد حلاً لتوضيح كل
ذلك لـ(جبار) و أن أقنعه بأن القتال ليس جيداً

575
00:25:23,289 --> 00:25:25,021
لا تقلق حيال ذلك ، أنه لا يعلم

576
00:25:25,089 --> 00:25:28,791
ألم يخبره (سيكو) ؟

577
00:25:28,859 --> 00:25:33,629
إنني متأكدة بأنه يرغب بذلك ، لكنه يعلم
بأنني سأكون خلفه بجميع الإتجاهات

578
00:25:33,697 --> 00:25:36,064
يا للروعة

579
00:25:36,132 --> 00:25:40,000
...لقد إعتقدت بأنه سيكون

580
00:25:40,068 --> 00:25:42,735
(شكراً لكِ يا (رينيه

581
00:25:42,803 --> 00:25:46,005
على الرحب و السعة ، هيا ساعدني

582
00:25:46,073 --> 00:25:48,974
لا أريد الجذور قم بتقطيعها لأجزاء

583
00:25:49,042 --> 00:25:50,075
حسناً ؟ -
حسناً -

584
00:25:50,143 --> 00:25:51,676
لا أريد الجذور قم بتقطيعها لأجزاء

585
00:25:51,744 --> 00:25:53,344
حسناً

586
00:25:53,412 --> 00:25:56,914
الظروف صعبة للغاية ، كما تعلمين
برحيل (جازمين) لخارج المدينة

587
00:25:56,982 --> 00:25:59,650
...أعتقد بأننا جميعاً نحاول فعل الصواب

588
00:25:59,718 --> 00:26:02,418
تلك رؤيتك ؟ ، إنني لا أرى الأمور هكذا

589
00:26:02,486 --> 00:26:04,987
ماذا تعنين ؟

590
00:26:05,055 --> 00:26:14,361
حسناً ، إنني أحب إبنتي حيث أود فعل أي شيء من أجلها
لكنني أرى ما الذي يحدث لحفيدي أنه ليس جيداً

591
00:26:14,429 --> 00:26:19,899
حسناً ، إن (جازمين) أم رائعة -
لا تسيء فهمي ، أعلم بإنها تبذل قصار جهدها -

592
00:26:19,967 --> 00:26:21,334
...لكن الحقيقة هي

593
00:26:21,402 --> 00:26:24,036
بإنها قامت بسحب ذلك الطفل
المسكين لجميع أنحاء العالم

594
00:26:24,104 --> 00:26:25,604
(خلال الصيف في (نيويورك

595
00:26:25,672 --> 00:26:28,740
(ثم قامت بإعادته هنا و ذهبت إلى (أوروبا

596
00:26:28,808 --> 00:26:30,875
ذلك ليس جيداً

597
00:26:30,943 --> 00:26:33,010
نعم ، لكن ذلك حلمها

598
00:26:33,078 --> 00:26:34,411
أعلم ذلك

599
00:26:34,479 --> 00:26:36,813
و ذلك ليس جيداً من أجل الطفل

600
00:26:36,881 --> 00:26:39,249
لذا تحتاج لحل تلك المشكلة

601
00:26:39,316 --> 00:26:42,986
لا أستطيع حل المشكلة ، لا أستطيع
أن أجبرها على فعل أي شيء

602
00:26:43,053 --> 00:26:46,189
كلا ، عندما أقول أنت ، لم أقصد أنت وحدك

603
00:26:46,256 --> 00:26:47,723
أعني كلاكما معاً

604
00:26:47,790 --> 00:26:50,558
الأطفال بحاجة للإستقرار

605
00:26:50,626 --> 00:26:56,630
في الوقت الحالي ، أعلم بأن الأمور تطورت و أصبحت تسير حسب
الموضة من خلال إنفصال الحياة بين الأبويّن و تقسيم وقتك مع أطفالك

606
00:26:56,697 --> 00:26:58,932
لكنني أعتقد بأن تلك الأمور غبية جداً

607
00:26:59,000 --> 00:27:04,036
ذلك الفتى بحاجة لأمه و أبيه

608
00:27:04,104 --> 00:27:07,872
كذلك أما... أتعلم ماذا ؟ الخروج من الوعاء
" بمعنى الإنسحاب من المسؤولية "

609
00:27:07,940 --> 00:27:10,508
عن طريق الإنبوب ؟ للخروج من الوعاء ؟

610
00:27:10,576 --> 00:27:12,843
هل تعنين ذلك ؟

611
00:27:12,911 --> 00:27:15,179
أنت تعلم ما الذي أعنيه -
أعلم ما الذي تعنينه -

612
00:27:17,249 --> 00:27:19,283
أيهما الطورية و أيهما طور الصعود ؟

613
00:27:19,351 --> 00:27:21,250
هذا الطور...، في الحقيقة الفرق مدوّن بالخلف

614
00:27:21,318 --> 00:27:22,651
يجب علي قراءته

615
00:27:24,654 --> 00:27:25,954
أين ذهب الصمغ ؟

616
00:27:26,022 --> 00:27:27,956
هل يمكنك أن تحمل ذلك ؟

617
00:27:28,023 --> 00:27:30,158
نعم -
لقد وجدته هنا -

618
00:27:30,225 --> 00:27:33,627
حسناً ، لقد حصلت عليه

619
00:27:37,232 --> 00:27:39,433
هل أنت على ما يرام ؟

620
00:27:39,500 --> 00:27:42,268
نعم ، نعم ، على ما يرام تماماً

621
00:27:42,336 --> 00:27:44,237
الطورية

622
00:27:44,304 --> 00:27:45,605
...حسناً

623
00:27:57,481 --> 00:27:59,582
ما الذي تفعله ؟

624
00:27:59,650 --> 00:28:01,350
يا آلهي

625
00:28:01,418 --> 00:28:04,387
يا آلهي ، (هولي) ، إنني متأسف للغاية

626
00:28:04,454 --> 00:28:07,156
...إنني حتى لا أستطيع رؤيتكِ -
يا آلهي -

627
00:28:07,223 --> 00:28:09,057
لقد إعتقدت بأنكِ أعطيتيني الإشارة

628
00:28:09,125 --> 00:28:10,058
كلا

629
00:28:10,126 --> 00:28:11,994
يجب علي الذهاب -
...(مهلاً (درو -

630
00:28:12,061 --> 00:28:13,662
لا يمكنني الذهاب يا (هولي) فهذا منزلي

631
00:28:13,730 --> 00:28:15,530
هل يمكنكِ الذهاب ؟ -
درو) ، إنني آسفة) -

632
00:28:15,598 --> 00:28:16,831
إنني معجبة بك ، كلا ، حقاً إنني معجبة

633
00:28:16,899 --> 00:28:18,499
(لستِ مضطرة أن تقولي ذلك يا (هولي -
أنت ذكي -

634
00:28:18,566 --> 00:28:19,832
بجدية ، أرجوكِ فقط إذهبي

635
00:28:19,900 --> 00:28:21,600
...لقد إعتقدت بأننا فقط نفعل -
أرجوكِ هل يمكنكِ الذهاب فحسب ؟ -

636
00:28:36,997 --> 00:28:38,664
حسناً يا أطفال ، هل أنتم مستعدون الآن ؟

637
00:28:38,686 --> 00:28:41,854
الشيء الأخير أنه حقاً مميز

638
00:28:41,922 --> 00:28:46,493
1796 أنه الدولار ذو النسر الفضة ، تم صنعه في عام

639
00:28:46,561 --> 00:28:50,197
ذلك قبل أكثر من 200 عام

640
00:28:50,264 --> 00:28:51,331
هل يمكننا لمسه ؟

641
00:28:51,399 --> 00:28:52,665
آسف ، آسف

642
00:28:52,733 --> 00:28:54,033
ربما أصابعك ستخربه

643
00:28:54,100 --> 00:28:55,867
أنه يستحق 30 ألف دولار

644
00:28:55,935 --> 00:28:58,202
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (فتس

645
00:28:58,270 --> 00:28:59,971
أليس ذلك كان رائعاً يا أطفال ؟

646
00:29:00,039 --> 00:29:02,507
(شكراً سيد (فتس

647
00:29:03,976 --> 00:29:07,810
(التقديم التالي سيكون من قبل والد (سيدني

648
00:29:07,878 --> 00:29:09,945
هل يمكننا قول " مساء الخير " لسيد (قرام) ؟

649
00:29:10,013 --> 00:29:14,015
(مساء الخير يا سيد (قرام

650
00:29:14,083 --> 00:29:16,984
مرحباً ، مساء الخير يا رفاق

651
00:29:17,052 --> 00:29:19,153
ما الذي يوجد بالصندوق ؟

652
00:29:19,220 --> 00:29:20,887
دعني أسئلك ذلك

653
00:29:20,955 --> 00:29:25,357
هل تحبون الخشب يا رفاق ؟

654
00:29:30,561 --> 00:29:31,861
ما رأيك بهذا البنطال ؟

655
00:29:31,929 --> 00:29:34,332
كلا ، إنني أحب الثياب التي لدي

656
00:29:34,400 --> 00:29:37,534
إذا قمت بتجربته سأقوم بإعطائك ملصقات -
واحد زوجين من الثياب -

657
00:29:37,602 --> 00:29:39,803
واحد زوجين من الثياب

658
00:29:39,870 --> 00:29:41,371
واحد فحسب

659
00:29:41,438 --> 00:29:43,239
إن الأمر يجدي نفعاً -
(مرحباً يا عمي (كروزبي -

660
00:29:43,306 --> 00:29:44,906
مرحباً -
الأمر محبطاً -

661
00:29:44,974 --> 00:29:46,574
إنني هنا لأخذ غسيلي

662
00:29:46,642 --> 00:29:50,943
يا أمي بشأن زوجين من الثياب ، أعني بأنكِ
ستحصلين على تجربة قياس زوجين لكل لاصقة

663
00:29:51,011 --> 00:29:52,378
لقد فهمتك

664
00:29:52,445 --> 00:29:55,914
لذا إذا أردتِ بأن أجرب زوجين آخرين
يجب عليكِ إعطائي ملصقة أخرى

665
00:29:58,616 --> 00:30:02,117
أرغب بالإعتذار بشأن الذي حدث في ذلك اليوم

666
00:30:02,185 --> 00:30:05,019
ذلك لم يكن الوقت المناسب لإظهار أبوّتي

667
00:30:05,087 --> 00:30:06,188
لا بأس

668
00:30:06,256 --> 00:30:09,293
أشعر بأنني يجب علي الإعتذار لم يكن
يتوجب علي إخبار (كرستينا) ، أنا آسفة

669
00:30:09,361 --> 00:30:12,063
...لقد سحبت مني الكلام رغماً عني ، كما تعلم

670
00:30:12,131 --> 00:30:14,399
كأنها إحدى مستجوبون الحرب الباردة

671
00:30:16,168 --> 00:30:19,736
هل يمكنني أن أسئلكِ سؤالاً ؟

672
00:30:19,804 --> 00:30:22,473
بالطبع

673
00:30:22,541 --> 00:30:28,111
هل تعتقدين بأنني أضيّع دور أبوّتي
إذا سمحت لـ(جبار) أن يعيش مع جدته ؟

674
00:30:30,814 --> 00:30:32,415
لا أعلم ، ما الذي تعتقده ؟

675
00:30:32,483 --> 00:30:37,119
هل تلك خدعة غريبة للعلاج
عندما تجاوبين السؤال بسؤال ؟

676
00:30:37,187 --> 00:30:39,321
نوعاً ما

677
00:30:39,389 --> 00:30:40,923
و إذا كنت جيداً ربما ستحصل على ملصقات

678
00:30:44,960 --> 00:30:46,694
لا أعلم

679
00:30:46,762 --> 00:30:52,766
إستمعي ، إنني أريد الأفضل من أجل (جبار) حيث أنه
يحب (رينيه) و كما تعلمين إنها جيدة للغاية بالإعتناء به

680
00:30:52,834 --> 00:30:55,702
(و ذلك الذي ترغب به (جازمين

681
00:30:55,769 --> 00:30:58,371
...لكن

682
00:30:58,438 --> 00:30:59,738
لا أعلم

683
00:30:59,806 --> 00:31:02,241
ذلك لا يشعر بالراحة

684
00:31:02,309 --> 00:31:03,842
نعم ، بالضبط

685
00:31:03,910 --> 00:31:08,079
...أعني ، إنني أحبه حتى الممات ، لذا كما تعلمين

686
00:31:08,147 --> 00:31:12,950
ربما يجب علي الصعود للأعلى و أستعد لمواجهة كل شيء

687
00:31:13,017 --> 00:31:15,251
حسناً ، ما المشكلة ؟

688
00:31:15,319 --> 00:31:17,219
...حسناً ، المشكلة هي

689
00:31:17,287 --> 00:31:19,287
...و أتمنى بأن ذلك لا يصدمكِ

690
00:31:19,355 --> 00:31:20,988
لكنني خائفاً قليلاً

691
00:31:21,055 --> 00:31:25,024
و لأكون صادقاً معكِ ، إنني أحب حريتي نوعاً ما

692
00:31:25,091 --> 00:31:28,126
و بعد ذلك عندما أفكر أقول
لنفسي يا للهول كم أنا آناني

693
00:31:28,193 --> 00:31:30,829
أي نوع من الأباء الذي لا يريد
بأن يكون مع أبنه طوال الوقت ؟

694
00:31:30,896 --> 00:31:35,366
ثم أقول ربما ذلك النوع الذي يغفو عندما
...إبنه يسبح أو ينسى إصطحابه

695
00:31:35,434 --> 00:31:39,337
لتدريبات الكرة ، أو كما تعلمين يقوم
بإطعامه أنواع خاطئة من الأطعمة

696
00:31:39,404 --> 00:31:40,471
كروزبي) ؟) -
نعم -

697
00:31:40,539 --> 00:31:44,843
أعلم ، لقد تحدثت بجميع الأمور -
...كلا ، إنني فحسب -

698
00:31:44,910 --> 00:31:47,678
أعتقد بأنك ستكون والداً عظيم لمدى الحياة

699
00:31:50,215 --> 00:31:52,549
حقاً ؟

700
00:31:52,617 --> 00:31:56,552
شكراً لكِ -
على الرحب و السعة -

701
00:31:56,620 --> 00:31:59,555
هل قمت بفعلها ؟ ، مستحيل ، من قام بفعل ذلك ؟

702
00:31:59,623 --> 00:32:02,025
هل أنت قمت بفعل ذلك ؟ ، ذلك رائعاً للغاية

703
00:32:02,092 --> 00:32:03,226
ما ذلك ؟

704
00:32:03,196 --> 00:03:24,834
...لذلك السبب -
إذن هوايتك السحر ؟ -

705
00:32:03,293 --> 00:32:04,560
المزيد من الورق

706
00:32:04,628 --> 00:32:06,128
ذلك رائعاً يا رفاق

707
00:32:06,196 --> 00:32:09,030
هل ذلك يسير بخطى هذا الإتجاه -
نعم -

708
00:32:09,098 --> 00:32:12,200
أتعلمين ما الذي يمكنكِ فعله ؟

709
00:32:12,267 --> 00:32:14,035
أتحتاجون للمزيد يا رفاق ؟

710
00:32:14,103 --> 00:32:15,704
حسناً

711
00:32:15,772 --> 00:32:17,706
حسناً يا مبدع

712
00:32:17,774 --> 00:32:19,274
هل أنت غير مشغول الإسبوع القادم ؟

713
00:32:19,341 --> 00:32:20,474
نعم

714
00:32:20,541 --> 00:32:23,708
إنهم مندمجين بذلك ، أليس كذلك ؟
يا آلهي ، نعم -

715
00:32:23,776 --> 00:32:27,010
(إنني أقوم بصنع " هامستر " إسمه (أيرني

716
00:32:27,078 --> 00:32:29,979
ذلك إسم جميل -
والدكِ رائعاً -

717
00:32:30,047 --> 00:32:31,414
أعلم ذلك

718
00:32:35,320 --> 00:32:37,488
عزيزي ، أريدك أن تترك اللعبة ثم تأكل

719
00:32:37,556 --> 00:32:39,523
لا أستطيع ، البازلاء أكثر من المعكرونة

720
00:32:39,591 --> 00:32:42,092
لا بأس يا عزيزي ، أنت بحاجة لتناول طعامك المفضل -
كلا ، بل يوجد بأس -

721
00:32:42,160 --> 00:32:44,695
البازلاء أكثر من المعكرونة ، لقد
أخبرتكِ فحسب بأن ذلك ليس جيداً

722
00:32:44,762 --> 00:32:46,196
أين والدك ؟

723
00:32:46,264 --> 00:32:47,497
ربما بأنه في العمل

724
00:32:47,565 --> 00:32:49,332
لقد قال بأنه سيعمل على تقارير التكاليف

725
00:32:49,400 --> 00:32:51,434
أمي ، هل يمكنني... ، ماذا ؟ ، مهلاً

726
00:32:51,502 --> 00:32:52,569
...أين -
هل أعجبكِ فستاني ؟ -

727
00:32:52,636 --> 00:32:55,739
أتعلمين ماذا ؟ ، لقد أردت التحدث معكِ بشأن
خطابكِ ، أعتقد بأن يجب عليكِ الإضافة عليه

728
00:32:55,806 --> 00:32:58,908
بأنكِ كنتِ المسؤولة عن الفصل في
...الصف الثامن ، أعتقد بإنها فكرة رائعة

729
00:32:58,976 --> 00:33:00,143
صحيح

730
00:33:00,211 --> 00:33:01,944
ذلك حقاً لا يتناسب فعلياً مع خطابي

731
00:33:02,012 --> 00:33:03,613
بل سيتناسب

732
00:33:03,681 --> 00:33:06,516
حسناً ، أنا و عمتي (ساره) إستبدلنا ذلك الجزء بمزحة

733
00:33:06,584 --> 00:33:09,519
ما الذي تقولينه ؟ -
لا شيء ، ذلك ليس أمراً هام -

734
00:33:09,587 --> 00:33:10,987
عمتكِ (ساره) ؟ -
لقد كان خطابي مسلياً بتلك الطريقة -

735
00:33:11,055 --> 00:33:13,256
لقد كان الخطاب رائعاً يا عزيزتي

736
00:33:13,324 --> 00:33:15,023
يجب علي الذهاب -
أين ستذهبين ؟ -

737
00:33:15,091 --> 00:33:19,494
مباراة لكرة السلة حيث سيعلنون عن أسماء المرشحين
و يتوجب علي المجيء حيث لم أعلم بشأن ذلك

738
00:33:19,562 --> 00:33:20,962
لن تذهبين ، لأنكِ ستكونين جليسة

739
00:33:21,030 --> 00:33:22,464
كلا ، يجب علي الذهاب -
لذلك السبب لقد تزينت بالكامل -

740
00:33:22,531 --> 00:33:23,998
كلا ، أستطيع البقاء لوحدي

741
00:33:24,066 --> 00:33:26,434
يوجد شخصاً يزمر بالخارج

742
00:33:26,502 --> 00:33:28,603
لماذا جليستنا تخرج من الباب الأمامي ؟

743
00:33:28,671 --> 00:33:31,372
(هادّي) -
لأنهم سيعلنون عن إسمها بين الشوطين مع المرشحين -

744
00:33:31,440 --> 00:33:34,074
لا أعلم ، لقد أخبرتها بأن يجب
عليها أن تجلس ، لكنها لم تجلس

745
00:33:34,142 --> 00:33:35,408
ما الذي تفعلينه ؟

746
00:33:35,476 --> 00:33:36,575
ما الذي تعنيه ؟ ، إننا لن نخرج يا عزيزي

747
00:33:36,642 --> 00:33:37,908
ذلك صعباً للغاية -
كلا ، كلا ، كلا -

748
00:33:37,976 --> 00:33:39,175
سنخرج

749
00:33:39,243 --> 00:33:40,808
حسناً ، من سيكون الجليس ؟

750
00:33:40,876 --> 00:33:44,510
أولاً ، تبدين جميلة و سأتصل بأمي و أبي

751
00:33:44,577 --> 00:33:48,913
حسناً ، شكراً لك ، أمك و أبيك ؟ ، أبيك
يستغرق ما يقارب 4 ساعات للخروج من المنزل

752
00:33:48,981 --> 00:33:51,516
سأخبرهم بأن يستعجلوا ، إننا سنذهب

753
00:33:53,185 --> 00:33:54,451
حسناً

754
00:33:54,519 --> 00:33:56,987
أنه ليس (بستيد) ، لكنه شيئاً ما

755
00:33:57,054 --> 00:33:59,655
أعلم ، لكننا هنا ، الجميع يبدو بأنه يحظى بوقتاً ممتع

756
00:33:59,723 --> 00:34:00,890
أنه ذو مستوى متواضع ، أنه ممتع -
أنه جيد -

757
00:34:00,958 --> 00:34:02,491
لقد أردت فحسب بأن يكون كل شيء رائعاً

758
00:34:02,559 --> 00:34:07,062
أنه رائعاً ، حسناً ، نحن لوحدنا معاً ، و أنتِ تبدين جميلة

759
00:34:07,129 --> 00:34:08,796
بريفرمن) ، حجز لشخصان ؟)

760
00:34:08,864 --> 00:34:10,665
نحن هنا -
نعم نحن -

761
00:34:10,732 --> 00:34:12,500
ذلك لطيف

762
00:34:12,567 --> 00:34:16,203
" أهلاً بكم في " السرطان الفاخر

763
00:34:16,270 --> 00:34:17,637
" قصده " السرطان القذر

764
00:34:21,942 --> 00:34:23,276
يا آلهي -
ماذا ؟ -

765
00:34:23,343 --> 00:34:26,445
لا شيء -
مهلاً ، مهلاً -

766
00:34:28,281 --> 00:34:29,948
(آدم)

767
00:34:30,015 --> 00:34:31,282
كيف الحال يا (مايك) ؟

768
00:34:31,350 --> 00:34:32,817
(آدم) ، يا (كرستينا)

769
00:34:32,884 --> 00:34:35,186
ذلك (مايك) من العمل -
كيف الحال يا (مايك) ؟ -

770
00:34:35,253 --> 00:34:37,220
كيف الحال ؟ يا مدير -
مرحباً -

771
00:34:37,288 --> 00:34:39,122
...لذا لقد كنا ، ذلك جنونياً للغاية

772
00:34:39,190 --> 00:34:40,723
لقد كنا على وشك الطلب

773
00:34:40,791 --> 00:34:42,592
هنا في هذه الطاولة

774
00:34:42,659 --> 00:34:45,561
هل يجب علي أن أغير أماكنكم لهنا ؟

775
00:34:45,629 --> 00:34:47,863
نعم ، بالتأكيد

776
00:34:47,930 --> 00:34:50,865
بالطبع

777
00:34:50,933 --> 00:34:52,133
نعم ، رائعاً

778
00:34:55,103 --> 00:34:57,537
صباح الخير

779
00:34:57,605 --> 00:35:00,073
كيف حالكِ يا ملاكي الجميل ؟

780
00:35:00,140 --> 00:35:02,108
بخير يا أبي ، صباح الخير يا أمي

781
00:35:02,176 --> 00:35:03,175
(صباح الخير يا (درو

782
00:35:03,243 --> 00:35:05,110
صباح الخير يا عزيزتي

783
00:35:05,178 --> 00:35:08,313
إنظروا لذلك القميص

784
00:35:08,381 --> 00:35:09,547
إنك أبداً لم ترتدي ذلك

785
00:35:09,615 --> 00:35:12,050
هل ذلك القميص شيئاً مميز من أجل شخصاً مميز ؟

786
00:35:12,117 --> 00:35:16,553
كلا يا أمي ، أنه ليس كذلك

787
00:35:16,621 --> 00:35:17,654
عزيزي

788
00:35:20,124 --> 00:35:21,391
(عزيزي (درو

789
00:35:21,458 --> 00:35:24,326
(درو) -
يا آلهي ، ماذا يا أمي ؟ -

790
00:35:24,394 --> 00:35:25,661
تحدث إلي ، حسناً ؟

791
00:35:25,728 --> 00:35:27,462
لا تتركني فحسب -
...كلا ، إستمعي -

792
00:35:27,530 --> 00:35:28,930
ما الخطب ؟

793
00:35:28,998 --> 00:35:30,432
كل شيء ، حسناً يا أمي ؟

794
00:35:30,499 --> 00:35:32,300
...بشأن نصيحتكِ مع (هولي) ، إنها

795
00:35:32,368 --> 00:35:33,668
لقد حاولت بأن أقبلها ، حسناً ؟

796
00:35:33,735 --> 00:35:37,104
و لقد رفضتني تماماً ، الآن هي تكرهني -
أنا آسفة يا عزيزي -

797
00:35:37,171 --> 00:35:38,872
إستمعي يا أمي ، إنني لا أبالي إذا قمتِ بالإعتذار

798
00:35:38,940 --> 00:35:43,109
...بصراحة ، لأن ، إستمعي
لقد أخبرتكِ بأنني لا أريد نصيحتكِ

799
00:35:43,177 --> 00:35:48,113
لا أعلم كم مرة أخبرتكِ بذلك و أنتِ تستمرين
بالإلحاح علي بأمور لا أعرف كيفية فعلها

800
00:35:48,181 --> 00:35:49,881
حسناً ، إنني والدتك ، لقد كنت أحاول المساعدة

801
00:35:49,949 --> 00:35:52,284
إستمعي ، لا أبالي إذا كنتِ تحاولين المساعدة ، حسناً ؟

802
00:35:52,351 --> 00:35:57,088
لقد أضعتي ما الذي أحتاج إليه هو أبي
حيث دمرتي ذلك على حسابي

803
00:35:57,156 --> 00:36:00,191
إنني لست بحاجة لمساعدتكِ ، حسناً ؟

804
00:36:14,745 --> 00:36:20,849
أبي سيقوم بإطلاق الصاروخ
ربما سنحتاج لإستدعاء المطافي

805
00:36:34,762 --> 00:36:38,364
جيمي كوب) طلب مني بأن أكون)
مرافقته بالرقص في الصف الثامن

806
00:36:38,431 --> 00:36:40,966
...لقد كان حقاً ذكياً

807
00:36:41,033 --> 00:36:42,834
رشيق ، مثلك

808
00:36:42,902 --> 00:36:45,403
لقد كنت متشوقة للغاية

809
00:36:45,470 --> 00:36:46,937
لقد قال بأنه سيقابلني هناك

810
00:36:47,005 --> 00:36:50,207
...و وقفت بالخارج أمام صالة الرياضة

811
00:36:50,275 --> 00:36:52,442
و أنتظر

812
00:36:54,311 --> 00:36:55,311
و أنتظر

813
00:36:55,378 --> 00:36:57,846
و أنتظر

814
00:36:57,913 --> 00:37:01,281
حيث لم يأتي أبداً

815
00:37:03,517 --> 00:37:06,686
عندما جاء أبي لإصطحابي ، لقد كنت أبكي و أبكي

816
00:37:06,754 --> 00:37:10,156
...حيث قال

817
00:37:10,224 --> 00:37:17,998
عزيزتي ، الفتيان مثل الحافلات
إذا فاتتكِ واحدة ستأتي واحدة أخرى

818
00:37:25,404 --> 00:37:28,404
...مهلاً يا أمي

819
00:37:28,472 --> 00:37:31,674
أعلم بأن رحيل أبي لم يكن غلطتكِ
لم يكن يجب علي قول ذلك

820
00:37:33,943 --> 00:37:37,679
لا بأس يا عزيزي

821
00:37:37,747 --> 00:37:40,782
و أنا أيضاً أشتاق إليه أحياناً

822
00:37:53,460 --> 00:37:56,228
هل كبرت قدمك ؟

823
00:37:56,296 --> 00:37:58,463
كلا ، كلا ، إنني بالفعل أعرف كيفية ربط حذائي

824
00:37:58,531 --> 00:37:59,831
أتريد ربطه ؟

825
00:37:59,898 --> 00:38:03,033
نعم -
حسناً ، لنرى -

826
00:38:05,603 --> 00:38:08,771
مرحباً -
يا آلهي -

827
00:38:08,839 --> 00:38:10,039
لقد عادت أمي

828
00:38:10,106 --> 00:38:11,440
ما الذي تفعلينه هنا ؟

829
00:38:13,509 --> 00:38:14,542
لقد إشتقت إليك

830
00:38:14,610 --> 00:38:16,843
يا آلهي

831
00:38:18,212 --> 00:38:20,680
...(أليس من المفترض بأن تكوني في (هولندا

832
00:38:20,748 --> 00:38:22,381
(في (بروكسل -
(في (بروكسل -

833
00:38:22,449 --> 00:38:24,383
نعم -
هل كل شيء على ما يرام ؟ -

834
00:38:24,451 --> 00:38:26,985
...حسناً ، أنا

835
00:38:27,053 --> 00:38:28,286
هل تشاجرتي مع شخصاً ما ؟

836
00:38:28,354 --> 00:38:30,288
كلا

837
00:38:30,356 --> 00:38:32,557
لقد تركت الشركة

838
00:38:32,624 --> 00:38:34,492
حقاً ؟ -
نعم -

839
00:38:34,559 --> 00:38:36,527
كيف حدث ذلك ؟

840
00:38:36,595 --> 00:38:40,797
حسناً ، كما تعلم لقد إعتقدت دائماً بأن ذلك كل ما أردته

841
00:38:40,865 --> 00:38:45,767
و لمدة ساعتين كل ليلة أثناء الأداء أشعر بالدهشة و الإستمتاع

842
00:38:45,835 --> 00:38:51,971
لكنني أقضي بقية الوقت خارج الحقائب
و أشعر بالحزن و الوحدة و أشتاق لعائلتي

843
00:38:52,039 --> 00:38:53,805
تشتاقين لعائلتكِ ؟

844
00:38:53,873 --> 00:38:55,707
كثيراً -
تشتاقين إلي ؟ -

845
00:38:55,775 --> 00:38:58,143
نعم ، أنت

846
00:38:58,211 --> 00:38:59,312
لقد إشتقنا إليكِ

847
00:39:00,780 --> 00:39:02,714
...لذا

848
00:39:02,782 --> 00:39:05,317
لقد إتخذت قراري بأن أكون هنا

849
00:39:05,385 --> 00:39:08,587
تمهلي ، تعنين بـ " هنا " هنا ؟

850
00:39:08,655 --> 00:39:10,356
بأنكِ لن تعودين... ، حيث
بأنكِ هنا من أجل الخير ؟

851
00:39:10,423 --> 00:39:11,957
نعم ، ذلك الذي فكرت به

852
00:39:12,025 --> 00:39:13,692
ماذا ؟

853
00:39:16,496 --> 00:39:18,697
يا للفرحة -
إذن ما الأمر ؟ -

854
00:39:18,765 --> 00:39:20,232
تبدوان بأنكما ذاهبان لمكاناً ما ، ما الذي يحدث ؟

855
00:39:20,300 --> 00:39:22,401
جدي لديه حفلة كبرى

856
00:39:22,469 --> 00:39:24,503
فعلاً ، أليس كذلك ؟

857
00:39:24,571 --> 00:39:29,905
(أنه أمراً عائلي من أجل (هادّي
لقد فازت بمنصب رئاسة مجلس الطلبة

858
00:39:29,973 --> 00:39:31,572
ذلك جيداً لها -
ما الذي ننتظره ؟ -

859
00:39:31,640 --> 00:39:34,441
دعنا نساعدك في إرتداء حذائك -
لقد تعلمت كيفية ربط حذائي يا أمي -

860
00:39:34,509 --> 00:39:36,009
لقد قمت بتعليمه كيفية ربط حذائه ؟

861
00:39:36,077 --> 00:39:37,077
نعم ، أياً كان

862
00:39:37,144 --> 00:39:38,778
...نحن نعلم الآن كيفية ربط حذائنا

863
00:39:38,846 --> 00:39:40,713
ذلك ليس بالأمر الهام

864
00:39:40,780 --> 00:39:43,715
تعال لهنا ، إصعد للأعلى

865
00:39:43,783 --> 00:39:46,784
نحن نحبكِ ، نحن سعداء بعودتكِ للمنزل

866
00:39:50,621 --> 00:39:55,656
و سأقوم بتطبيق أفكاركم ، إبتدائاً
برفع الحظر عن الرقص الغريب

867
00:39:55,724 --> 00:39:58,393
" و الحصول على طعاماً أفضل في " كوخ المقبلات

868
00:39:58,460 --> 00:40:00,828
(على أية حال ، صوّت لي ، إنني (هادّي بريفرمن

869
00:40:00,896 --> 00:40:02,030
أريد بأن أكون رئيستك

870
00:40:02,097 --> 00:40:03,398
إذا كنت ترغب بذلك

871
00:40:03,432 --> 00:40:05,164
ثم سألقي حلوى للجمهور

872
00:40:05,232 --> 00:40:06,432
(إستمري يا (هادّي

873
00:40:06,500 --> 00:40:08,267
ذلك رائعاً جداً ، هل قمتِ بكتابة ذلك ؟

874
00:40:08,335 --> 00:40:12,938
نعم ، نعم ، منذ خمس دقائق
لقد قمت بالتأكيد عليه للتو

875
00:40:13,005 --> 00:40:14,372
لا بأس

876
00:40:14,440 --> 00:40:18,209
إنني فخوراً جداً بكِ يا (هادّي) ، ليس فقط
بسبب فوزكِ أيضاً بسبب إستطاعتكِ لإدارة ذاتكِ

877
00:40:18,276 --> 00:40:20,144
حسناً ، في الغالب بسبب فوزكِ

878
00:40:20,211 --> 00:40:21,545
تهانيناً

879
00:40:21,612 --> 00:40:23,246
ها نحن ذا

880
00:40:23,314 --> 00:40:24,447
في صحة الجميع

881
00:40:24,515 --> 00:40:25,581
(لقد نسيت الكعكة في (بريموس

882
00:40:25,649 --> 00:40:26,916
حقاً ؟ -
لم أستلمها -

883
00:40:26,984 --> 00:40:30,318
لا يمكننا إستكمال الإحتفال بدون الكعكة -
(لقد نسيت الكعكة يا (هادّي -

884
00:40:30,386 --> 00:40:31,486
سنذهب لإحضار كعكتكِ

885
00:40:31,553 --> 00:40:33,420
يجب علينا الذهاب لـ(بريموس) ، أمكِ نست الكعكة

886
00:40:38,760 --> 00:40:40,294
لقد قمت بتفويت المنعطف يا عزيزي

887
00:40:40,361 --> 00:40:42,863
أعلم

888
00:40:51,004 --> 00:41:26,305
{\fad(500,500)}<font color="#D0B693">~ Translated By .. Obsessed ~