1
00:00:01,935 --> 00:00:04,699
في تلفزيون الكوميديا للعالم
الناس يترفهون

2
00:00:04,804 --> 00:00:07,500
من قبل برنامجين منفصلين ولكن
بقدر أهمية أنواع البرامج

3
00:00:07,607 --> 00:00:10,508
المسلسلات الهزلية التي تضحك منها
من مواقف الحياة اليومية

4
00:00:10,610 --> 00:00:14,376
مثل محاولة إصلاح شيء بسباكتك
أو دعوة موعدين إلى نفس الرَّقص

5
00:00:14,481 --> 00:00:18,008
والرسوم المتحركة التي تجعل المزح
عن الضُّراط هذا الثاني

6
00:00:20,787 --> 00:00:22,254
آسف ، ضَرطتُ للتو

7
00:00:23,857 --> 00:00:25,688
[Law & Order theme song]

8
00:00:55,121 --> 00:00:56,952
أنا سعِيد يا رفاق أنه بإمكانكم المجيء
الليلة

9
00:00:57,057 --> 00:01:00,151
كريس) عزيزي لن نفوت)
منزلك المَفْتُوح

10
00:01:00,260 --> 00:01:03,127
الأولاد هُم أَهَمْ شيء في حياتنا

11
00:01:03,229 --> 00:01:04,821
(يا إلهي ، نَسَينا (ميغ

12
00:01:04,931 --> 00:01:07,525
لا تقلقي بشأن (ميغ) لديها
كل شيء تحتاجه في غرفتها

13
00:01:20,280 --> 00:01:23,113
معظم الوقت ، الأولاد سوف يتدربون
في الملعب

14
00:01:23,249 --> 00:01:27,117
لكِن إذا كانت تُمطِر
(إنهم يبقون في الداخل للعب (الدودج بول

15
00:01:27,220 --> 00:01:29,620
أحب (الدودج بول) إنتبهوا لرؤوسكم

16
00:01:31,691 --> 00:01:33,989
وفي هذا الأسبوع في الإقتصاد المنزلي
نحنُ نُعلِّم أطفالكم

17
00:01:34,094 --> 00:01:35,254
كيفية صنع كعكة الباندت

18
00:01:35,361 --> 00:01:37,556
أحب كعك الباندت ، إنتبهوا

19
00:01:39,732 --> 00:01:42,292
فرقة المدرسة تعرض تشكيلة
واسعة من الأدوات الموسيقية

20
00:01:42,402 --> 00:01:43,994
من الطبلة إلى الترومبون

21
00:01:44,104 --> 00:01:45,833
أحب الترومبون

22
00:02:00,854 --> 00:02:03,880
أعلم ، أليس هو رائع؟
أخذ دروس في الجامعة

23
00:02:03,990 --> 00:02:05,048
إنتبهوا!

24
00:02:07,927 --> 00:02:10,896
(أَحُب مُقَابلَة مدرسين (كريس
هذا يجب أن يَكُون أكثَر إثارة مِن

25
00:02:10,997 --> 00:02:12,692
(تلك المرَّة التي قابلت فِيها (تيد دانسون

26
00:02:12,899 --> 00:02:15,663
(تيد دانسون) و (ماري ستينبورغين)

27
00:02:15,768 --> 00:02:17,702
دائماً مِنَ اللطيف أن
أقابل معجب

28
00:02:19,005 --> 00:02:20,905
اللعنة ، لقد نسيت مظَلَّتي

29
00:02:21,007 --> 00:02:22,668
لا عليكِ عزيزتي ، تعالي إلى هنا

30
00:02:22,775 --> 00:02:23,764
شكراً ، عزيزتي

31
00:02:23,877 --> 00:02:27,369
بعض الأحيان من الجيد أن تكون غريب
هل تريدين أن ننام معاً لاحقاً؟

32
00:02:27,480 --> 00:02:32,281
لا ، لا ،لا
شكراً رغم ذلك

33
00:02:32,552 --> 00:02:35,953
(مساء الخير ، الآباء أنا سيدة (كليفتون
...أود منكم أن تملئون هذه

34
00:02:36,055 --> 00:02:39,252
أوراق معلومات للإتِّصَال
الآن ، مَنْ يود أن يُوزِّعهم؟

35
00:02:40,560 --> 00:02:42,460
سيدة (كليفتون) هنا

36
00:02:42,962 --> 00:02:46,591
(سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون
(سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون

37
00:02:52,739 --> 00:02:54,172
(سيدَة (غريفين

38
00:02:55,975 --> 00:02:59,035
أنا آسفة ، هل تعذرونني
للحظات؟

39
00:02:59,279 --> 00:03:01,110
<i>رابح الليلة
...لبطاقة اليانصيب</i>

40
00:03:01,214 --> 00:03:04,809
<i>6, 21, 18, 7, 42.</i>

41
00:03:05,585 --> 00:03:08,281
يا إلهي ، ربحت

42
00:03:08,388 --> 00:03:11,915
أنا حُرَّة من كل هؤلاء ذوو المُخاط
الصغارْ اللُّقطاء

43
00:03:13,626 --> 00:03:15,116
! أنا حُرَّة

44
00:03:18,898 --> 00:03:21,093
هل ستعود؟ -
لا أعلم -

45
00:03:27,874 --> 00:03:32,004
(لا يمكنني أن أصدق أن سيدة (كليفتون
ذهبت من سيدرس صفي الآن

46
00:03:32,111 --> 00:03:34,602
(برايان) لِمَاذا لا تُدرِّس صف (كريس)

47
00:03:34,714 --> 00:03:37,512
أنت ذَكِي جدًّا ، الأولاد ربما
يوقعونك للأسفل بضعة أوتاد

48
00:03:37,617 --> 00:03:38,606
والذي سيكون جيد لك

49
00:03:38,718 --> 00:03:42,620
أتعلمين ، هذه فكرة رائعة (لويس) من المحتمل
أنه لدي الكثير لأعرضه لهؤلاء الشباب

50
00:03:42,722 --> 00:03:43,848
ماذا سوف يُعلمهم؟

51
00:03:43,957 --> 00:03:46,983
كيف يَلعَق فُتات الدوريتو
مِن بين وسائد الأريكة؟

52
00:03:47,093 --> 00:03:48,754
أو كيف يَترُك طائر ميِّت
على السجادة؟

53
00:03:48,861 --> 00:03:50,522
تلك كانت هدية أيها الحقير

54
00:03:50,630 --> 00:03:52,461
هذه كانت هدية للعائلة

55
00:03:55,568 --> 00:03:58,696
صباح الخير، أيها الفصل
(أنا المُعلم البديل (برايان غريفين

56
00:03:58,871 --> 00:04:01,431
(صباح الخير سيد (غريفين

57
00:04:02,041 --> 00:04:05,374
(رجاءً ، نادوني (برايان
سيد (غريفين) هو والدي

58
00:04:05,478 --> 00:04:09,710
(ظننتُ أنَّ إسم والدك كان (كوكو
ولقد صُدِمْ من قبل شاحنة للحليب

59
00:04:09,816 --> 00:04:12,717
حسناً ، هَدفُنا هنا ، هو كسب
أمر من اللغة الإنجليزية

60
00:04:12,819 --> 00:04:16,152
حتَّى يُمكنكم أن تُصبحوا كاتبين ناجحين
(مثل ، (بين أفليك) و (مات ديمون

61
00:04:16,856 --> 00:04:20,724
إنتهيت
(صيد جيد بواسطة (مات ديمون

62
00:04:20,927 --> 00:04:23,259
أتظن أنَّه يمكننا وضع
إسمينا معاً

63
00:04:23,363 --> 00:04:26,127
ماذا؟ فعلت لا شيء
عدا أكل البريير وتدخين المخدرات

64
00:04:26,232 --> 00:04:27,460
للستة أشهر الماضية

65
00:04:27,567 --> 00:04:30,195
هيَّا لقد ساعدت

66
00:04:30,303 --> 00:04:33,431
نعم ، أُكتب سطراً الآن

67
00:04:33,539 --> 00:04:35,063
فقط إِرمِي علي سطر -
حسناً -

68
00:04:36,242 --> 00:04:37,266
ماذا عن هذا؟

69
00:04:37,377 --> 00:04:40,505
هذا لم يُكُن سطراً لقد ضَرطت للتو -
هل هناك المزيد من الحشيش؟ -

70
00:04:43,950 --> 00:04:47,909
إذاً ، كيف كان يومك الأول سيد (توكر)؟

71
00:04:48,788 --> 00:04:51,052
نعم ، (كريس) كيف هو شعورك
لـ(برايان) كمدرس

72
00:04:51,157 --> 00:04:55,116
مقيت سيد (غريفين) أعطاني علامة سيء
في واجبي الأول

73
00:04:55,228 --> 00:04:58,493
(ماذا؟ سيء (برايان
(بعد أن كل شيء عمله لك (كريس

74
00:04:58,865 --> 00:05:01,993
نعم ، فقط نوعاً ما إسحبها

75
00:05:02,935 --> 00:05:05,597
إذا الكلاب ليس من المُفترض
أن تأكل خيط الأسنان من القمامة

76
00:05:05,705 --> 00:05:07,172
لماذا يصنعُونها بنكهة النعناع؟

77
00:05:07,507 --> 00:05:10,135
كريس) عندما كنت في المدرسة)
أتعلم ماذا كنا نستعمل

78
00:05:10,243 --> 00:05:11,471
عندما معلمنا يعطينا علامة سيئة؟

79
00:05:11,577 --> 00:05:13,238
ماذا؟ -
نرمي البيض على منزله -

80
00:05:13,346 --> 00:05:15,974
هيا ، أين يعيش هذا اللقيط ؟ -
سوف أُريك -

81
00:05:17,583 --> 00:05:18,709
! هذا منزله

82
00:05:20,720 --> 00:05:21,880
خُذ هذا  -
أمسكته  -

83
00:05:21,988 --> 00:05:23,182
خُذ هذا أيها الرديء

84
00:05:23,356 --> 00:05:24,414
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

85
00:05:24,524 --> 00:05:25,786
هل هذا هو؟ -
نعم -

86
00:05:25,892 --> 00:05:26,859
اللعنة

87
00:05:30,530 --> 00:05:34,159
(مرحباً ، أيها الصف (مارك تواين
(هُنا يحل مكان (برايان غريفين

88
00:05:34,300 --> 00:05:38,327
<i>أنا أَفهم أيها الأطفال قرأتم كتابي
(مغامرات التُّوت (الفنلندي</i>

89
00:05:38,438 --> 00:05:39,735
نعم ، قرأناه

90
00:05:39,839 --> 00:05:42,364
...الآن مَن يُمكن أن يقولَ لِي
بوبي) توقف عن العبث هناك)

91
00:05:42,475 --> 00:05:45,911
من يستطيع أن يقول لي معنى
مُحمِّلوا السجاد في روايتي

92
00:05:46,012 --> 00:05:47,980
نعم ، لقد وقفوا للفساد والطَّمع

93
00:05:48,081 --> 00:05:52,313
هذا بالضبط صحيح
(مثل رئاسة (جيمس غارفيلد

94
00:05:53,820 --> 00:05:54,980
مَاتَ في المَكتَبْ

95
00:05:55,088 --> 00:05:58,888
أيُّها الأطفال أنتم أذكياء
لابد أنَّ لديكُم معلم قوي وجيد

96
00:05:59,025 --> 00:06:02,961
عليَّ أن ألحَق بباخرتي للزمن
عائداً إلى  1800

97
00:06:07,066 --> 00:06:11,025
آسف تأخرت هل فوَّت أي شيء؟ -
الكابتن كرانش كان هُنا -

98
00:06:11,137 --> 00:06:13,230
ألم تتجاوزه على السلالم؟

99
00:06:13,339 --> 00:06:16,035
آمُل ، أنَّ بقيتكم أيها الأطفال
تعلمتم شيء اليوم

100
00:06:16,142 --> 00:06:17,632
.نعم

101
00:06:17,744 --> 00:06:19,905
(صباح الخير، هنا المدير (سلون

102
00:06:20,012 --> 00:06:21,172
<i>سيد (غريفين) لقد تم إعادة تعيينك</i>

103
00:06:22,915 --> 00:06:26,544
أُعيد تعييني ، أيمكنني على الأقل
أن آتي إلى مكتبك وأتكلم إليك بشأن هذا

104
00:06:26,652 --> 00:06:29,883
لا، أنا أخشى أنني مشغول جداً اليوم

105
00:06:29,989 --> 00:06:33,220
إستوبان) إخفض يدك قليلاً)

106
00:06:33,960 --> 00:06:36,895
أسفل ، أسفل بعد

107
00:06:37,530 --> 00:06:40,158
أسفل

108
00:06:43,236 --> 00:06:45,500
يا إلهي ، لقد بدأت أحب هذا العمل

109
00:06:45,605 --> 00:06:47,766
كان من اللطيف التَّفاعُل مع
النَّاس الأذكياء

110
00:06:47,874 --> 00:06:49,102
عادةً أنا أتسكع مع غبي

111
00:06:50,276 --> 00:06:52,938
برايان) أُنظُر إلى هذا)
لقد صنعت مزلاقة مياه في المنزل

112
00:07:02,054 --> 00:07:06,286
أنا لن أتصل بالمستشفى
لأنك لن تتعلم أي شيء إذا فعلت

113
00:07:06,626 --> 00:07:08,924
حسناً ، أولاد ، أراكم لاحقاً

114
00:07:10,329 --> 00:07:13,059
عفواً ، هل هذا الفترة الأولى للإنجليزية؟

115
00:07:14,534 --> 00:07:17,059
(أنا مُعلمتكم الجديدة سيدة (لوكهارت

116
00:07:21,974 --> 00:07:24,772
يا إلهي ، أنا واقع في الحُب

117
00:07:24,877 --> 00:07:26,845
! إنتبهي للسلالم

118
00:07:36,222 --> 00:07:40,283
صباح الخير أيها الصف -
(صباح الخير سيدة (لوكهارت -

119
00:07:40,393 --> 00:07:43,851
لقد صنَّفْتُ إمتحاناتكم أمس
معظمكم أبلى جيداً

120
00:07:44,063 --> 00:07:48,124
بعضكم ، أظن يمكنه فعل أفضل
(ماذا ترى هنا (كريس

121
00:07:50,236 --> 00:07:51,703
Two D's and an F.

122
00:08:02,148 --> 00:08:05,948
(مرحباً ، أنا سيد (غريفين
(لكن يمكنكم أن تدعوني (برايان

123
00:08:06,219 --> 00:08:07,686
سيد (غريفين) هو أبي

124
00:08:08,921 --> 00:08:11,856
"حسناً ، هل قرأ أحدكم "التوت الفنلندي

125
00:08:12,191 --> 00:08:15,217
حسناً ، ماذا عن أن نختار الذين
في الفصل والجميع يمكن أن يقول

126
00:08:15,328 --> 00:08:16,955
شيئاً صغير عن أنفسهم

127
00:08:17,063 --> 00:08:18,428
لِنبدأ بك أنت الذي في الأمام

128
00:08:18,531 --> 00:08:20,999
إسمي (تيم) وعمري 28 سنة

129
00:08:21,100 --> 00:08:22,328
وأحب الحشيش

130
00:08:22,435 --> 00:08:27,338
إسمي هو (كارلوس) وتحت
هذا المظهر الخارجي فتى يتألم للتعلم

131
00:08:27,707 --> 00:08:29,470
وتحت هذا أنا مغتصب

132
00:08:29,575 --> 00:08:32,339
(إسمي (أماندا
وماء الجنين سال للتو

133
00:08:32,445 --> 00:08:34,572
يا إلهي -
حان دوري للتوليد -

134
00:08:34,680 --> 00:08:37,877
هل يمكنني الحصول عليه؟
أمي تظل تبعد أولادي بعيداً

135
00:08:40,586 --> 00:08:44,317
أبي ، أحتاج إلى نصيحة أحتاج
أن أعرف كيف لفتاة أن تحبني

136
00:08:44,423 --> 00:08:46,755
كريس) رفيقي هناك مليون طريقة)
لِفعل هذا

137
00:08:46,859 --> 00:08:49,054
فقط عليك أن تفعل شيء بسيط
(مثل (فينسنت فان غوخ.

138
00:08:49,428 --> 00:08:51,953
إنه...ماهذا؟

139
00:08:52,064 --> 00:08:53,929
إنها إذني ، هل أُعجَبتك؟

140
00:08:54,500 --> 00:08:55,592
لا تعجبك

141
00:08:55,701 --> 00:08:58,898
لا ، أنا أحبها ، لكن
فقط لِماذا أُذنك؟

142
00:08:59,005 --> 00:09:00,131
لأنني أحبك

143
00:09:00,239 --> 00:09:03,402
حسناً ، على الأقل ستكون هذه
قصة طريفة لنقولها لأولادنا يوماً ما

144
00:09:03,509 --> 00:09:06,569
أتريدين أولاد؟
مقرف

145
00:09:08,080 --> 00:09:10,776
اتمنى أنكِ أخبرتني
قبل أن أجلب هذا
(يقصد أنه قطع قضيبه)

146
00:09:11,617 --> 00:09:15,280
هل سمعت أن ولدي الكبير قال
أن لديه إعجاب لفتاة محظوظة؟

147
00:09:15,388 --> 00:09:18,789
أتعلم (كريس) علمت أن هذا اليوم سيأتي
لِذا لقد أحضرت لك واقياً ذكرياً

148
00:09:18,891 --> 00:09:21,052
إستعملها بحكمة، رغم ذلك
لم يكُن من السهل الحصول عليها

149
00:09:24,597 --> 00:09:26,121
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

150
00:09:26,232 --> 00:09:28,928
أرجِع هذا؟ -
يا رجل -

151
00:09:29,035 --> 00:09:32,436
الآن أين كنَّا؟ -
هذا أفضل بكثير -

152
00:09:32,872 --> 00:09:36,808
كريس) عزيزي الطريقة لتكسب فتاة)
هي أن تفعل شيئاً رومانسياً و غير متوقع

153
00:09:37,410 --> 00:09:39,537
أتتذكرين رجل الفضاء العاري (لويس)؟

154
00:09:39,645 --> 00:09:42,512
نعم ، أنتِ تتذكرين رجل الفضاء العاري

155
00:09:43,816 --> 00:09:46,649
في عيد ميلادي الخامس والعشرين
أباك فاجئني بالظهور

156
00:09:46,752 --> 00:09:49,482
لاشيء عليه عدا
قبعة فضاء وحذاء القمر

157
00:09:50,222 --> 00:09:51,450
فقط أتت إلي

158
00:09:52,325 --> 00:09:56,421
أتريد بعض اللسان سيد رجل الفضاء؟ -
هل أريد؟ -

159
00:09:58,331 --> 00:10:01,994
فقط تذكر أيها الرجل السمين
تلك الأباريق إلي حتى يجف الحليب
(يقصد الأثداء)

160
00:10:02,301 --> 00:10:04,292
ثمَّ يمكنك الحصول على البقايا

161
00:10:06,906 --> 00:10:11,741
(في الأساس ماذا كان يقوله (أورويل
"إنه ليس كاملاً لكن سوف آخذه"

162
00:10:12,044 --> 00:10:13,341
...حسناً ، ننتقل

163
00:10:13,446 --> 00:10:15,414
(آسف ، تأخرت سيدة (لوكهارت

164
00:10:15,514 --> 00:10:18,278
يا إلهي (كريس) ماذا تفعل؟

165
00:10:18,384 --> 00:10:20,614
أكون رومانسياً وغير متوقع

166
00:10:20,786 --> 00:10:22,777
كريس) لا يُمكنك أن تكون مندفع هكذا)

167
00:10:22,888 --> 00:10:24,879
الناس دخلوا في مشاكل كثيرة
بهذه الطريقة

168
00:10:27,560 --> 00:10:29,653
(ماري) -
(نعم ، (دوني -

169
00:10:32,031 --> 00:10:33,760
لا يمكننا إخبار أُمنا

170
00:10:36,836 --> 00:10:39,805
إذاً ، (كريس) ما هي آخر الأخبار
مع صديقتك الصغيرة؟

171
00:10:39,905 --> 00:10:43,306
لا أظن أن سيدة (لوكهارت) تحبني
على الإطلاق

172
00:10:43,442 --> 00:10:45,842
سيدة (لوكهارت) معلمتك؟

173
00:10:52,418 --> 00:10:54,283
(لويس) هذا ليس كأسي (باتمان)

174
00:10:54,420 --> 00:10:57,014
بيتر) هل تستمع)
كريس) لديه إنجذاب نحو معلمته)

175
00:10:57,123 --> 00:10:58,385
! مقرف

176
00:10:58,491 --> 00:10:59,788
أتعلمين ماذا أيضاً مقرف؟

177
00:11:00,993 --> 00:11:03,018
وعاء دموي لعين مكسور

178
00:11:06,766 --> 00:11:08,290
كيف تأتي ، كلب؟

179
00:11:08,401 --> 00:11:11,529
يا إلهي ، فقط إستمع لتقارير الأولاد
لتوقعات عظيمة

180
00:11:11,637 --> 00:11:15,266
الآنسة (هافيشام) يجب أن
ترمي تلك الكعكة حتى لا تبدو مثل

181
00:11:15,374 --> 00:11:17,569
أفسد كل العاهرات في المنزل

182
00:11:17,677 --> 00:11:21,613
لا أعلم ماذا أفعل ، أتعلم
المجتمع تخلى عن هؤلاء الأولاد

183
00:11:21,714 --> 00:11:23,614
أشعر كأنني الوحيد
الذي يستطيع مساعدتهم

184
00:11:23,716 --> 00:11:26,116
أظن أن مشكلتك هي
أنت لا تتواصل بطريقة

185
00:11:26,218 --> 00:11:27,378
تتحدث عن خبرتهم

186
00:11:27,486 --> 00:11:28,714
أتعلم ماذا يجب أن تفعل؟

187
00:11:28,821 --> 00:11:30,812
إذهب إلى هناك غداً
وأفعل رقصة الروبوت

188
00:11:35,127 --> 00:11:37,322
أتعلم ، أنت مُحِق
..ربما يجب أن أجرب

189
00:11:37,430 --> 00:11:39,421
إقتراب جديد كلياً

190
00:11:42,068 --> 00:11:43,535
حسناً ، يُمكنك أن توقف هذا الآن

191
00:11:43,636 --> 00:11:45,263
لا يمكنني سماعك أنا روبوت

192
00:11:45,371 --> 00:11:47,635
هيا ، توقف عن هذا -
لا يحسب -

193
00:11:49,041 --> 00:11:51,874
سأذهَب لِلفراش -
لا أتطلب نوم -

194
00:11:55,314 --> 00:11:57,976
دعونا نرى ذلك الطفل مع السمع
من (بارني) يفعل هذا

195
00:12:01,187 --> 00:12:05,089
(أنا أقشعر في (فيرونا
عندما أصحابي قبض عليهم

196
00:12:05,191 --> 00:12:08,991
روميو) أنظر إلى هذه)
العاهرة (جوليت) من النافذة

197
00:12:09,128 --> 00:12:11,596
(المشكلة هي ، أثداء (جوليت
مثل مغنيين الساحل الشرقي

198
00:12:11,697 --> 00:12:14,689
وقضيبي يُمثل الجِهة الغربية

199
00:12:14,800 --> 00:12:17,894
(مثل أصحابي (تو باك) و (بيغي
أتعلم ماذا أقول؟

200
00:12:18,170 --> 00:12:21,162
هذا عنصري ، يا رجل -
أنت جاهل يا كلب -

201
00:12:23,075 --> 00:12:25,236
(من الجيد أن أقابلكم سيد وسيدة (غريفين

202
00:12:25,344 --> 00:12:28,370
أردنا أن نكلمكِ عن إبننا
أترين (كريس) حقاً

203
00:12:28,481 --> 00:12:32,144
لويس) عزيزتي لِنتأكد)
أن نفعل هذا برقَّة ، حسناً

204
00:12:32,251 --> 00:12:35,277
...آنسة (لوكهارت) إبننا

205
00:12:35,721 --> 00:12:38,656
إبننا يريد أن يضاجعك

206
00:12:39,725 --> 00:12:42,421
لدي شعور أن هذا ما
كان يجري

207
00:12:42,528 --> 00:12:45,725
آسف ، إبننا يمكن أن يكون أحياناً ،ثدي
أنا أعني شمَّام

208
00:12:45,831 --> 00:12:50,461
أنا أعني، أن يُشبِّع بالماء زوج من الثدي
بالكاد يغطَّى بواسطة قميص سباق

209
00:12:50,569 --> 00:12:52,469
سيدة (لوكهارت) فقط أردناكِ أن تعلمي

210
00:12:52,571 --> 00:12:55,199
حتى يمكنكِ تغيير مشاعره
وتدعينه يفقد الإهتمام بكِ بلطف

211
00:12:55,307 --> 00:12:58,105
لا تقلقي
.(أعلم بالضبط ماذا أقول لـ(كريس

212
00:12:58,210 --> 00:13:01,407
شكراً لكِ
كنتِ متفهمة جداً

213
00:13:03,249 --> 00:13:06,946
أتعلمين ، لا أعني التَّطفل إليك
لكن هل لديكِ صورة لنفسك؟

214
00:13:07,052 --> 00:13:09,111
أن أتمكن من إلصاقها
(في مؤخرة رأس (لويس

215
00:13:17,329 --> 00:13:19,991
(سيدة (لوكهارت -
كريس) أنزل إلى هنا)

216
00:13:20,099 --> 00:13:21,964
أحتاج أن أتكلم معك

217
00:13:22,134 --> 00:13:23,362
لِماذا أنتِ هنا؟

218
00:13:23,469 --> 00:13:26,370
لأنني لم أتحمل ان أبتعد
عنك للحظة أخرى

219
00:13:26,472 --> 00:13:29,032
أظن أنني واقعة في حبك

220
00:13:29,141 --> 00:13:32,440
أحبك أيضا -
المشكلة الوحيدة هي زواجنا -

221
00:13:32,878 --> 00:13:34,539
ولِذلك، هناك شيء واحد فقط للقيام به

222
00:13:36,415 --> 00:13:40,579
هل هو ذلك الكتاب
الذي يصبح رأسه أكبر وأكبر

223
00:13:40,686 --> 00:13:42,313
وأكبر ثُمَّ ينفجر

224
00:13:44,023 --> 00:13:47,151
هذا ليس كتاب (كريس) إنها تعليمات

225
00:13:47,259 --> 00:13:51,389
إذا أردنا أن نكون معاً
أحتاجك أن تقتل زوجي

226
00:13:53,799 --> 00:13:56,029
هل لديكَ أي فكرة عن كم الوقت؟

227
00:13:56,135 --> 00:13:57,500
أدخل في المنزل أيها السمين

228
00:14:05,845 --> 00:14:10,214
كريس) أنت رجل جميل كبير)
أنا سعيدة أنك أتيت

229
00:14:11,250 --> 00:14:14,583
في الطابق العلوي ثاني باب على اليمين
يجب أن يكون مازال نائماً

230
00:14:14,720 --> 00:14:17,985
سيدة (لوكهارت) لا أظن أنني أستطيع فعلها -
ماذا؟ -

231
00:14:18,090 --> 00:14:20,888
ربما يمكنكِ الحصول على طلاق
ويمكننا العيش معاً

232
00:14:20,993 --> 00:14:22,358
في الحِصن تحت سريري

233
00:14:22,461 --> 00:14:25,487
حسناً ، سوف أفعلها بنفسي لكننا منتهيين

234
00:14:25,598 --> 00:14:29,125
حسناً ، لكن علي أن أعطيكِ كلمة المرور
أو لايمكنكِ دخول الحصن

235
00:14:30,369 --> 00:14:32,234
إنها تاكو

236
00:14:35,441 --> 00:14:37,739
أنظر إلى سراويل السمين الداخلية

237
00:14:37,843 --> 00:14:41,176
.(يبدو أنها مثل لوحة (جاكسون بولوك
لا تضعي هذا مع أشيائي

238
00:14:41,280 --> 00:14:42,542
ما هذا

239
00:14:42,648 --> 00:14:46,345
أتعلم ، (ستيوي) أمك لا تقرأ
(عادةً الأشياء من جيب (كريس

240
00:14:46,452 --> 00:14:47,942
إنها أكثر إحتراماً مِن هذا

241
00:14:48,053 --> 00:14:50,385
نعم ، أياً كان يساعدكِ
على النوم في الليل ، عاهرة

242
00:14:50,489 --> 00:14:52,821
يا إلهي

243
00:14:52,925 --> 00:14:55,393
كريس) سيقتل زوج)
(السيدة (لوكهارت

244
00:14:55,494 --> 00:14:57,121
يجب أن نوقفه

245
00:14:57,329 --> 00:15:01,356
هل يمكننا أن نتوقف عند البقالة؟
أريد تفاحة غراني سميث

246
00:15:05,037 --> 00:15:06,902
كيف هو الشوفان عزيزي؟

247
00:15:07,006 --> 00:15:09,736
أتعلمين ، طعمه نوعاً ما
مختلفاً من العادة

248
00:15:10,809 --> 00:15:13,539
يا إلهي ، هناك دب في الشوفان
الخاص بي

249
00:15:14,847 --> 00:15:16,542
ShaDow_1480

250
00:15:24,323 --> 00:15:27,690
نعم ، أعلم أنني متأخر
حسناً ، دعونا نبدأ فقط

251
00:15:32,898 --> 00:15:35,731
يارجل ما هذا الشيء في المنتصف

252
00:15:36,168 --> 00:15:39,296
ماذا هذا؟
لابد أنك تمازحني؟

253
00:15:39,471 --> 00:15:42,531
هذا هو العطف
'إنه رمز للكلمة 'وَ

254
00:15:42,675 --> 00:15:46,372
يا إلهي ، لا أحد يمكنه أن يكون
بهذا الغباء ، ولا حتى (بيتر) عندما تلقَّى

255
00:15:46,478 --> 00:15:48,742
(ضربة في الرأس وظن أنَّه (لاري
"من "الشركاء الثلاثة

256
00:15:49,114 --> 00:15:51,912
جاك) هناك حفلة حوض ساخن)
عبر الشارع ونحن مدعوين

257
00:15:52,017 --> 00:15:56,010
(ولا تقلق ، إذا مر سيد (فورلي
...سأتأكد أنه يظنك

258
00:15:56,588 --> 00:16:00,217
سيد (غريفين) إسترخي
نحن نفعل ما بوسعنا

259
00:16:00,326 --> 00:16:03,386
ليس هناك شيء أود فعله
(أكثر من الإسترخاء (أماندا

260
00:16:03,495 --> 00:16:06,589
لكن ، بدون تعليم مُحترم
...يمكنك أن تقضي بقية حياتك

261
00:16:06,699 --> 00:16:08,826
حافر للخنادق ، خادمة فندق
أو عاهرة

262
00:16:08,934 --> 00:16:11,494
أيمكنني أن أكون حفَّار خنادق؟ -
خادمة فندق؟ -

263
00:16:11,603 --> 00:16:12,763
أيمكنني أن أكون عاهرة؟

264
00:16:12,871 --> 00:16:14,930
حسناً ، لا ، أنتِ لا تريدين
أن تكوني عاهرة

265
00:16:15,040 --> 00:16:18,601
سيد (غريفين) أنت أول معلم
قال لنا إطلاقاً أنه يمكن أن نفعل أي شيء

266
00:16:18,711 --> 00:16:21,339
حسناً ، لَم أعنِ أن أقول
بيعوا أجسادكم للمال

267
00:16:21,747 --> 00:16:23,305
"O, Captain! my Captain!"

268
00:16:23,415 --> 00:16:24,677
لا، في الحقيقة لقد أسئتي الفهم

269
00:16:24,783 --> 00:16:25,909
"O, Captain! my Captain!"

270
00:16:26,018 --> 00:16:27,349
حسناً ، إذا أفلح معكِ على ما أعتقد

271
00:16:27,453 --> 00:16:28,920
"O, Captain! my Captain!"

272
00:16:29,021 --> 00:16:30,886
ما بحق الجحيم
كوني أفضل عاهرة يمكن أن تكونيه

273
00:16:30,990 --> 00:16:32,548
"O, Captain! my Captain!"

274
00:16:32,658 --> 00:16:34,649
في حالتك ، لحصلت على المال من الأمام

275
00:16:40,099 --> 00:16:43,557
جاك) توأمان ، سويدية ، تعال إلى منزلي)

276
00:16:47,906 --> 00:16:50,466
تأخرنا جداً ، يا إلهي

277
00:16:51,210 --> 00:16:52,677
حسناً ، علي أن أتصل بالشرطة

278
00:16:53,779 --> 00:16:55,337
ما هذه الرائحة

279
00:16:55,447 --> 00:16:57,608
جثة ميتة ، صحيح
هذا ما هي

280
00:16:57,950 --> 00:17:02,011
حلمت للتو أنني كنتُ بيضة
(وأنا أُحضَنْ مِن قبل (إليزابيث هاسيلبيك

281
00:17:03,155 --> 00:17:05,851
لا ، إنتظروا لحظة لا يمكنني
الإتصال بالشرطة

282
00:17:05,958 --> 00:17:08,620
عليَّ أن أتخلص من هذه الجثة
أو (كريس) سوف يذهب للسجن

283
00:17:08,727 --> 00:17:12,185
وكلنا سنعلم ماذا حصل
(حمامات السجن رأيتها في (اوز

284
00:17:25,811 --> 00:17:29,474
(حسناً ، إنتظر هنا (ستيوي
بينما أمك تحضر القوالب الإسمنتية

285
00:17:34,386 --> 00:17:37,844
أكل شيء على مايرام هنا؟ -
جيد ، أيها الضابط ، فقط أستمتع بغروب الشمس -

286
00:17:37,956 --> 00:17:39,924
لا قانون ضد هذا ، أليس كذلك؟

287
00:17:40,025 --> 00:17:44,052
ماذا حصل لِقميصك؟ -
أنت تعلم ، فقط حفلة بيتزا في المكتب -

288
00:17:44,163 --> 00:17:45,528
نعم ، أين تعمل؟

289
00:17:45,631 --> 00:17:48,065
فيرست فيديلتي) للتأمين)
(على شارع (وابوسيت

290
00:17:48,167 --> 00:17:51,364
قريبي (أرني) يعمل هناك -
ارني) قريبك ، أليس كذلك) -

291
00:17:51,470 --> 00:17:52,835
أتعرفه؟ -
بعض ماذا؟ -

292
00:17:52,938 --> 00:17:55,805
جيد منتصف نوع إداري
فقط يندمج مع الأثاث هناك

293
00:17:55,908 --> 00:17:57,739
لم يُبهِر أي شخص في المكتب

294
00:17:57,843 --> 00:18:00,937
(نعم ، هذه دائماً كانت مشكلة (أرني
حسناً ، ترفق

295
00:18:01,046 --> 00:18:04,209
نعم ، أنت أيضاً
وإذا رأيتَ (أرني) قُل له

296
00:18:05,417 --> 00:18:06,884
سوف يعلم ما تعنيه

297
00:18:13,358 --> 00:18:16,088
أتعلم ماذا أكره
رجل في بذلة زرقاء

298
00:18:17,663 --> 00:18:20,632
هناك واحد خلفي أليس كذلك؟

299
00:18:22,116 --> 00:18:26,079
تعلمين ، (لويس) ، (كريس) رائع
وكل شيء ، لكن منذ أن قتل ذاك الشاب

300
00:18:26,371 --> 00:18:28,464
لا أعلم ، ربما لا يجب أن يعيش
معنا هنا الآن

301
00:18:28,574 --> 00:18:29,563
بيتر) أنا خائفة)

302
00:18:29,675 --> 00:18:32,303
لا تقلقي عزيزتي
...سيكون لديك متسع من الوقت للهرب

303
00:18:32,411 --> 00:18:35,039
(حينما يقتل (ميغ
إنه يكرها أكثر

304
00:18:35,147 --> 00:18:38,310
الجميع ، ماذا على العشاء؟
أنا جائع

305
00:18:38,417 --> 00:18:41,147
يا إلهي ، شهوته جامحة للدم

306
00:18:41,253 --> 00:18:44,017
كريس) لِماذا لاتأخذ أختك)
إلى المطبخ لشطيرة

307
00:18:44,123 --> 00:18:45,784
لا أريد الموت

308
00:18:46,225 --> 00:18:48,352
لماذا الجميع يتصرف بغرابة؟

309
00:18:48,460 --> 00:18:50,087
كريس) عزيزي نعلم ما فعلت)

310
00:18:50,195 --> 00:18:52,823
وعلي أن أقول بصراحة
أنا لا أوافق

311
00:18:52,931 --> 00:18:57,630
ماذا فعلت؟ أنني كذبت بعمري
للدخول في البينجو الهندي

312
00:18:57,736 --> 00:18:59,294
لا

313
00:18:59,404 --> 00:19:01,895
أنني بللت نفسي

314
00:19:02,007 --> 00:19:03,099
قريب لكن مازال لا

315
00:19:03,208 --> 00:19:04,197
كيف هذا القرب؟

316
00:19:04,309 --> 00:19:06,709
بحق الإله (كريس) لقد
(قتلت سيد (لوكهارت

317
00:19:06,812 --> 00:19:08,279
ماذا؟ لا لم أفعل

318
00:19:08,380 --> 00:19:10,940
هيا ، الجميع فعلوا شيئا
لم يكُن فخورين به

319
00:19:11,049 --> 00:19:12,482
مثلما إعتدت أن أكون التوأم العجيب

320
00:19:12,584 --> 00:19:15,553
بيتر) المدرسة القديمة تحترق)
لِنذهب

321
00:19:15,687 --> 00:19:17,655
قوة التوأمان الرائعان تنشيط

322
00:19:17,756 --> 00:19:19,280
شكل الصقر

323
00:19:20,359 --> 00:19:23,055
(هيا (بيتر -
نعم ، سأكون خلفك -

324
00:19:24,129 --> 00:19:27,360
شكل جايانا تامبتون

325
00:19:31,236 --> 00:19:34,171
والآن ألعب لعبة الإنتظار

326
00:19:34,540 --> 00:19:36,007
كريس) رأيت الجثة)

327
00:19:36,108 --> 00:19:39,942
القتل المتعمد هو شيء واحد
لكن لن أسمح بالكذب في منزلي

328
00:19:40,045 --> 00:19:43,014
إنتظروا
أيمكننا إنهاء هذا بعد (جوان أركيديا)؟

329
00:19:43,115 --> 00:19:44,707
هل (جوان أركيديا) يعرض؟

330
00:19:44,883 --> 00:19:46,009
حسناً

331
00:19:47,319 --> 00:19:48,308
برنامج يمكن التمتع به

332
00:19:48,420 --> 00:19:51,389
<i>لقد قطعنا البث
لِنجلب لكم خبر جديد وحصري</i>

333
00:19:51,490 --> 00:19:54,550
(نعتذر لـ(جوان أركيديا
الخوف القائم

334
00:19:54,660 --> 00:19:56,389
ومن المحتمل المشاهدين زائدوا الوزن

335
00:19:56,495 --> 00:19:58,793
(هذا صحيح (ديان
(من الواضح أن (رونالد لوكهارت

336
00:19:58,897 --> 00:20:02,025
(قُتِل بوحشية من قبل زوجته (لانا
و دب محلي

337
00:20:02,367 --> 00:20:06,303
حسناً ، سوف أكون ملعونة
كريس) أظن أننا ندين لك بإعتذار)

338
00:20:06,405 --> 00:20:10,535
لا عليكم ، أنا فقط أتسائل ماذا
حصل للسيدة (لوكهارت) والدب

339
00:20:10,709 --> 00:20:12,939
مكان وجود هؤلاء المشتبه فيهم
غير معروفة حاليا

340
00:20:14,846 --> 00:20:16,814
هل أنت مستعد؟ -
ما هذا؟ -

341
00:20:17,015 --> 00:20:19,711
ظننت أننا سنجرب مكان السرطان
الذي مررنا عليهِ بالسيارة

342
00:20:19,818 --> 00:20:24,221
نعم ، هل يمكنني إنهاء مشاهدة التلفاز؟ -
يمكنك مشاهدة التلفاز في أي وقت أنا جائعة -

343
00:20:24,323 --> 00:20:28,157
لانا) هذه ستكون رحلة طويلة)
إذا لم تكُفي عن الهراء

344
00:20:30,362 --> 00:20:31,920
أحبك

