1
00:00:14,262 --> 00:00:18,632
ترجمة : مهند خالد الحازمي .
ToNi ViOlA


2
00:00:18,700 --> 00:00:22,069
- سوف أكون هناك , لورين .
أنا في طريقي .

3
00:00:22,137 --> 00:00:23,570
- صباح الخير .

4
00:00:23,638 --> 00:00:25,205
- مرحباً .

5
00:00:25,273 --> 00:00:26,974
- ما الذي يحدث ؟

6
00:00:27,042 --> 00:00:30,711
- اليوم إنه القراءة لـ الوصية .

7
00:00:30,779 --> 00:00:32,680
وصية والدي .
- تلك صفقة كبيرة .

8
00:00:32,747 --> 00:00:35,282
- أوه , لا حقاً . أعني ...


9
00:00:35,350 --> 00:00:39,620
إنها ليست بالنسبة لي .

10
00:00:39,688 --> 00:00:41,855
- نعم , معك حق , أعطني راحة , ليو , حسناً ؟

11
00:00:41,923 --> 00:00:42,990
أنا في طريقي .

12
00:00:43,058 --> 00:00:44,525
- يبدو مثل صفقة كبيرة .

13
00:00:44,592 --> 00:00:47,695
- أنا أتطلع إلى هذا مثل , أم ...

14
00:00:47,762 --> 00:00:50,998
فرصة لبداية جديدة .

15
00:00:51,066 --> 00:00:52,499
- قهوة ؟


16
00:00:52,567 --> 00:00:54,134
- قهوة ؟ إنظر إليك .

17
00:00:54,202 --> 00:00:56,670
لا , أنا جيدة . مساعدي صنع لي بعض .

18
00:00:56,738 --> 00:00:58,038
أوه , أتمنى أن يكون .

19
00:00:58,106 --> 00:01:00,641
نعم.
- أنا سوف أكون هنا .


21
00:01:06,514 --> 00:01:07,781
- سبنسر , أنا في طريقي .

22
00:01:07,849 --> 00:01:09,850
- هل شعوركِ على مايرام حول هذا الصباح ؟

23
00:01:09,918 --> 00:01:11,552
- نعم , جيد .
كما تعلم , أنا فقط , اه ,

24
00:01:11,619 --> 00:01:13,053
أتطلع لـ المضي قدماً ,

25
00:01:13,121 --> 00:01:14,788
وجود أكثر من هذا و إنتهيت معه .

26
00:01:14,856 --> 00:01:16,957
- حسنا , إذا كان لديكِ هنا , عندها سوف يكون . 

27
00:01:17,025 --> 00:01:18,625
- هذا هو سبب أن أبي وضعك المنفذ

28
00:01:18,693 --> 00:01:19,827
أنت منطقي جداً .

29
00:01:19,894 --> 00:01:21,362
- و هو عرف أنكِ لن تفعلين ذلك .

30
00:01:21,429 --> 00:01:23,931
- نعم , ذلك أيضاً . أراك قريباً .

31
00:01:35,009 --> 00:01:36,877
- ريموند ؟

32
00:01:36,945 --> 00:01:38,879
ريموند ؟

33
00:01:38,947 --> 00:01:41,382
هل رأيت مساعدي ؟
- أوه , إنه , اه ...

34
00:01:41,449 --> 00:01:44,451
- إنه --
ريموند.

35
00:01:44,519 --> 00:01:46,687
- حديث جيد .

36
00:01:46,755 --> 00:01:50,257
- ريموند , أنا لم أحصل موجز صباحي .

37
00:01:50,325 --> 00:01:53,093
أين  دباستي ؟
- أنا لا أعرف .

38
00:01:55,864 --> 00:01:56,964
- أنت مفصول .

39
00:01:57,031 --> 00:01:59,199
- أنا ماذا ؟

40
00:01:59,267 --> 00:02:00,634
- أنت مطرود .
- لماذا ؟

41
00:02:00,702 --> 00:02:02,770
أنا لم أخذ دباستكِ .

42
00:02:02,837 --> 00:02:05,773
- حسناً , أنت أتيت متأخراً أربع من الأيام التسعة الماضية ,

43
00:02:05,840 --> 00:02:07,608
أنت تترك صفحة فارغة تجمعها في مستند

44
00:02:07,675 --> 00:02:09,009
ذلك ذهب إلى العميل , و أتعرف لماذا ؟

45
00:02:09,077 --> 00:02:10,344
حتى لو كنت لم تأخذ دباستي ,

46
00:02:10,412 --> 00:02:12,045
أنت بالتأكيد لا تمنعها من شخص أخذها .

47
00:02:12,113 --> 00:02:14,248
إذن وداعاً , ريموند .

48
00:02:17,419 --> 00:02:19,086
أين كيت ؟

49
00:02:19,154 --> 00:02:21,188
- تقريباً هنا .
لقد حدثتها للتو .

50
00:02:23,725 --> 00:02:24,725
أعثري على ريموند .

51
00:02:24,793 --> 00:02:27,027
- طردت ريموند .

52
00:02:27,095 --> 00:02:30,164
- محظوظ , رجل محظوظ .


54
00:02:38,840 --> 00:02:40,507
- سوف أكون هناك , ليو .

55
00:02:40,575 --> 00:02:42,209
- ليس لدي أي شكوك ,

56
00:02:42,277 --> 00:02:43,610
الذي هو السبب في أنني حصلت 
على أشياء معجنات من لورين .

57
00:02:43,678 --> 00:02:46,780
و إرتباط كعكة الأسود و الأبيض بالنسبة لكِ .

58
00:02:46,848 --> 00:02:49,082
- أوه , ثم أنا حقاً قادمة .

59
00:02:49,150 --> 00:02:51,652
سأكون هناك في خمس دقائق .

60
00:02:51,719 --> 00:02:53,520
واصل إستنشاق قهوتكِ .

61
00:02:53,588 --> 00:02:55,322
- أوه نعم . الرائحة مذهلة .

62
00:02:55,390 --> 00:02:56,857
هذه القهوة سوف تغير حياتكِ .

63
00:02:56,925 --> 00:02:58,158
- فقط في حال شربتها .

64
00:02:58,226 --> 00:02:59,393
- نعم .


66
00:03:01,996 --> 00:03:03,130
- جوستن , مرحباً .

67
00:03:03,198 --> 00:03:04,631
- أنتِ مشغولة ؟
- أنا في طريقي 

68
00:03:04,699 --> 00:03:05,899
أنا في طريقي لقراءة وصية أبي ,
و مواصلة في وقت متأخر .

69
00:03:05,967 --> 00:03:07,267
و سبنسر و لورين هي تفكر 

70
00:03:07,335 --> 00:03:08,469
أنها لم تفعل شيء مع الوصية ,

71
00:03:08,536 --> 00:03:09,736
التي لم تكن ,

72
00:03:09,804 --> 00:03:11,138
لأنني لا أهتم حقاً بخصوص الوصية .

73
00:03:11,206 --> 00:03:12,806
أعني , مادامت لورين لا تحصل على الكثير جداً ,

74
00:03:12,874 --> 00:03:14,808
أو لا شيء على الإطلاق ,
لكن هل تعرف ماذا ؟

75
00:03:14,876 --> 00:03:16,777
هي يمكن أن تكون عليها , لأن هذا حتى لا أهتم به .

76
00:03:16,845 --> 00:03:18,212
أعني , إنه مجرد مثل ...
- كيت.

77
00:03:18,279 --> 00:03:19,546
- إلهي , أنا لا أعلم , إنها ...

78
00:03:19,614 --> 00:03:22,149
- كيت ! 
- الوصية , إنها نهائية .

79
00:03:22,217 --> 00:03:23,951
- إسمعي , قضية ستيفن جينكس .

80
00:03:24,018 --> 00:03:25,853
- أوه , تلك ستذهب إلى المحكمة اليوم , أليس كذلك ؟

81
00:03:25,920 --> 00:03:27,120
- خطأ . هم دفعوها 48 ساعة .

82
00:03:27,188 --> 00:03:28,622
لأنهم يريدون محاولة الوساطة .

83
00:03:28,690 --> 00:03:30,591
- رائع . هذا أفضل بكثير بالنسبة لهم .

84
00:03:30,658 --> 00:03:32,659
- و المدينة .
- نعم , أعني , هو كان 

85
00:03:32,727 --> 00:03:34,862
في السجن لمدة 22 عاماً و كان بريء .

86
00:03:34,929 --> 00:03:36,730
هذا الشيء يذهب إلى المحكمة . إنها كارثة  P.R. .

87
00:03:36,798 --> 00:03:40,033
- أنتِ لم تحصلي على بريدي الإلكتروني .
- أم ...

88
00:03:40,101 --> 00:03:42,936
كان ذلك حول ...

89
00:03:43,004 --> 00:03:44,137
- قف , قف , قف !

90
00:03:44,205 --> 00:03:45,539
- مهلاً !

91
00:03:45,607 --> 00:03:46,974
كنت تقريباً تصيب هذا الرجل على الدراجة .

92
00:03:47,041 --> 00:03:48,275
'بسبب أنك كنت تستنشق قهوتك .

93
00:03:48,343 --> 00:03:50,010
- لا أعتقد ذلك .

94
00:03:50,078 --> 00:03:51,311
- ثانية واحدة . حسناً , أتعرف ماذا ؟

95
00:03:51,379 --> 00:03:52,546
فقط إسحب أكثر , حسناً ؟

96
00:03:52,614 --> 00:03:54,515
أنا سأمشي .

97
00:03:54,582 --> 00:03:56,483
مكتب قريب من الزاوية .

98
00:03:56,551 --> 00:03:57,951
خذ.
- إخرج.

99
00:03:58,019 --> 00:03:58,919
- مهلاً !
- كيت .

100
00:03:58,987 --> 00:03:59,953
- إتصل بي لاحقاً .

101
00:04:00,021 --> 00:04:01,121
- لقد كنت تقتلني !

102
00:04:01,189 --> 00:04:03,557
- هل أنت مجنون ؟
- فقط أرجع يديك .

103
00:04:03,625 --> 00:04:05,759
إلهي , هل تمزح معي ؟ 

104
00:04:05,827 --> 00:04:08,562
إنتظر ! لا ! , لا , لا .

105
00:04:08,630 --> 00:04:10,330
مهلاً , لا .

106
00:04:10,398 --> 00:04:12,299
- أنت للتو كنت تضربني .
- لا ! توقفا ! فكاها !

107
00:04:12,367 --> 00:04:14,101
- أنت إجتاز أكثر .
- هو أرماني خارجاً.

108
00:04:14,168 --> 00:04:15,469
- أنت -- أنت حتى لم تقم بالنظر إليه .

109
00:04:15,537 --> 00:04:17,271
- نعم , أعرف . أنحنيت لأسفل لثانية واحدة .

110
00:04:17,338 --> 00:04:18,605
للحصول على قهوتي , و هذا الرجل --

111
00:04:18,673 --> 00:04:20,374
- توقف , توقف , توقف
كنت تشرب قهوة .

112
00:04:20,441 --> 00:04:22,075
بينما كنت تركب دراجتك ؟

113
00:04:22,143 --> 00:04:23,544
- يمكنني الحصول عليها في هذا المكان في مأمورية حي .

114
00:04:23,611 --> 00:04:24,645
اليد تخمر .

115
00:04:24,712 --> 00:04:25,746
- هو لم يكن حتى يدفع إهتمام .

116
00:04:25,813 --> 00:04:27,147
- أوه ...

117
00:04:27,215 --> 00:04:29,249
أنت كنت تستنشق قهوتك .

118
00:04:29,317 --> 00:04:31,451
أوكي , تشابك اليد إنتهى ...

119
00:04:31,519 --> 00:04:32,786
القهوة , دعونا نذهب .

120
00:04:32,854 --> 00:04:35,389
أنا فتاة مشغولة . تحركوا .

121
00:04:35,456 --> 00:04:39,593
يا إلهي , الآن , أنت تقاتل ,
قيادة بتهور .


122
00:04:39,661 --> 00:04:40,928
كنت تقريباً تقتله .

123
00:04:40,995 --> 00:04:42,563
أنت كنت تحصل على مايقرب القتل .

124
00:04:42,630 --> 00:04:44,731
الآن تريدان قتال بعضكما البعض ,
لماذا ؟

125
00:04:44,799 --> 00:04:46,600
من أجل قهوة ؟

126
00:04:46,668 --> 00:04:49,736
هيا , صحيح ؟

127
00:04:49,804 --> 00:04:52,205
الآن , إمضيا قدماً ...

128
00:04:52,273 --> 00:04:54,207
عودا إلى أماكنكما .

129
00:04:54,275 --> 00:04:56,710
الآن فكر حول إمتلاكك وجبة إفطار لائقة ,

130
00:04:56,778 --> 00:04:58,145
عندما تستيقظ في الصباح .

131
00:04:58,212 --> 00:05:00,414
بهذه الطريقة , أنت لن تحن كثيراً إلى للكافيين .

132
00:05:00,481 --> 00:05:01,682
لتحصل على الذهاب .

133
00:05:01,749 --> 00:05:03,350
أمتلك بعض البيض , حسناً ؟ 

134
00:05:03,418 --> 00:05:04,952
تلك وسيلة أفضل بكثير لتبدأ يومك .

135
00:05:05,019 --> 00:05:07,688
أو تعلم ماذا ؟

136
00:05:07,755 --> 00:05:09,089
قطعة من الفاكهة .
- نعم .

137
00:05:09,157 --> 00:05:11,858
- الموز عظيم.

138
00:05:14,195 --> 00:05:16,163
أوووه .

139
00:05:16,230 --> 00:05:18,966
- أوه , يا -- هذا أمر مثير للسخرية .

140
00:05:19,033 --> 00:05:21,401
- لورين ...
- لا , دعنا نعيد الجدولة .

141
00:05:21,469 --> 00:05:22,803
- هل تستطيعين الإنتظار رجاء ؟

142
00:05:22,870 --> 00:05:25,639
- وقتها ليس أكثر قيمة من وقتي , سبنسر .

143
00:05:25,707 --> 00:05:30,110
في الواقع , إنه يستحق أقل كثيراً .

144
00:05:30,178 --> 00:05:32,346
- هي تعبر الشارع الآن .

145
00:05:32,413 --> 00:05:35,582
- يمكننا إنجاز ذلك ... اليوم .


147
00:05:42,757 --> 00:05:46,326
- مرحباً , أنا آسفة جداً لم أكلمك مرة أخرى .

148
00:05:46,394 --> 00:05:47,494
- هل قرأتي بريدي الإلكتروني ؟

149
00:05:47,562 --> 00:05:50,163
- هل هو حول الليلة الأخرى ؟

150
00:05:50,231 --> 00:05:53,433
- لقد قمت بتعيينكِ وساطة ستيف جينكس .

151
00:05:53,501 --> 00:05:54,568
مع محاميه و محامي 

152
00:05:54,636 --> 00:05:55,836
من مكتب النائب العام .

153
00:05:55,903 --> 00:05:58,205
- هذا الصباح ؟
- هل كان ينبغي أن أحصل على شخص آخر ؟

154
00:05:58,272 --> 00:05:59,973
هذه قضية كبيرة . أنا أحتاج الأفضل .

155
00:06:04,045 --> 00:06:05,278
- تاكسي !

156
00:06:11,619 --> 00:06:13,687
- نعم , نحن ينبغي أن نعيد الجدولة .


158
00:06:25,500 --> 00:06:31,500
ترجمة : مهند خالد الحازمي .
ToNi ViOlA
مشاهدة ممتعة

159
00:06:35,500 --> 00:06:41,500
إلى حد ما قانوني , الموسم الأول , الحلقة الثانية 
بعنوان ( لا تقدر بثمن ) .

160
00:06:44,300 --> 00:06:47,002
- لم يأتي ستيف جينكس من بيت مكسور ؟

161
00:06:47,069 --> 00:06:51,006
و قضى كل وقته , لعب الكرة 

162
00:06:51,073 --> 00:06:53,308
في هذا الفراغ الكثير هنا , خلف متجر تومي .

163
00:07:01,684 --> 00:07:03,385
- مهلاً , أنت فاسق قليلاً !

164
00:07:03,452 --> 00:07:04,920
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك فاعل ؟

165
00:07:04,987 --> 00:07:06,888
- تراجع !
- لا .

166
00:07:06,956 --> 00:07:08,957
- السطو يصبح قتل .


168
00:07:15,431 --> 00:07:17,198
- مهلاً , توقف !
مهلاً , أنت !

169
00:07:17,266 --> 00:07:18,567
مهلاً ...


170
00:07:18,634 --> 00:07:19,834
أوه , اللعنة .

171
00:07:24,507 --> 00:07:27,275
- طفل يحمل مسدس يمشي في متجر خضروات و فواكه عائلي ,

172
00:07:27,343 --> 00:07:29,711
الإستيلاء على جميع الأموال من السجل و يديره ببساطة .

173
00:07:29,779 --> 00:07:31,546
- حتى المالك أتته نوبة قلبية و يموت .

174
00:07:31,614 --> 00:07:32,881
- تماماً .

175
00:07:32,949 --> 00:07:34,716
أحد شهود العيان الذي تم تحديدهم 
18 عام ستيف جينكس .


176
00:07:34,784 --> 00:07:36,985
كما أن المسلح 

177
00:07:37,053 --> 00:07:39,421
علاوة على ذلك أمضى 22 سنة في السجن .

178
00:07:39,488 --> 00:07:43,191
- كان بريء بأدلة الحمض النووي ( DAN )

179
00:07:43,259 --> 00:07:45,260
و إعتراف من السارق الفعلي .

180
00:07:45,328 --> 00:07:46,661
- أم - همم .

181
00:07:46,729 --> 00:07:48,797
- هذا الرجل بالتأكيد يستحق الحصول على تعويض .

182
00:07:48,864 --> 00:07:50,999
- صحيح . لهذا قرر هذه القضية .

183
00:07:51,067 --> 00:07:52,267
هو يمكن أن يحصل عليها مع حياته .

184
00:07:52,335 --> 00:07:53,802
بالإضافة إلى ذلك , تكون تخرج محاكمة عادلة .

185
00:07:53,869 --> 00:07:55,337
و مكلفة .

186
00:07:55,404 --> 00:07:57,906
- ناهيك محرج لـ مكتب D.A.'s .

187
00:07:57,974 --> 00:08:00,075
كان هناك سوء تصرف واضح .

188
00:08:00,142 --> 00:08:01,509
كان هناك حجب للمعلومات .

189
00:08:01,577 --> 00:08:02,744
- لا يكون من قضيتي , أليس كذلك ؟

190
00:08:02,812 --> 00:08:03,979
- أنا لا أقول أنه كان .

191
00:08:04,046 --> 00:08:05,046
- إذن ماذا تقولين ؟

192
00:08:05,114 --> 00:08:06,681
- أن الجانبين لديهما سبب .

193
00:08:06,749 --> 00:08:07,849
لعدم الذهاب إلى المحكمة .

194
00:08:07,917 --> 00:08:09,484
- بالضبط . كلا الجانبين .

195
00:08:09,552 --> 00:08:11,286
- صحيح . إذن لماذا أنت مستعد على الإستياء جداً ؟

196
00:08:11,354 --> 00:08:12,754
لماذا أنت تدافع حول هذا الموضوع ؟

197
00:08:12,822 --> 00:08:13,888
هل هو بخصوص الليلة الأخرى ؟

198
00:08:13,956 --> 00:08:15,090
- كيت , أعطيتكِ هذه القضية .

199
00:08:15,157 --> 00:08:16,358
هناك غيركِ من الوسطاء خارجاً .

200
00:08:16,425 --> 00:08:18,526
- نعم , لكن لا أحد هو جيد , أليس كذلك ؟

201
00:08:18,594 --> 00:08:20,128
- أنا لست مجنوناً .

202
00:08:20,196 --> 00:08:21,863
- معك حق , ماذا إذن ؟

203
00:08:21,931 --> 00:08:24,299
- إنه مجرد أن أضع الأشرار بعيداً كل يوم , حسناً ؟

204
00:08:24,367 --> 00:08:25,834
معظمهم لم تسمعي بهم أبداً .

205
00:08:25,901 --> 00:08:27,369
لا أحد .

206
00:08:27,436 --> 00:08:28,903
لكن ثم شيئاً مثل هذا يأتي على طول .

207
00:08:28,971 --> 00:08:30,038
إنه خطأ . إنه مأساوي .

208
00:08:30,106 --> 00:08:31,573
لكن الصحافة تحصلت على عقد من ذلك .

209
00:08:31,641 --> 00:08:33,074
و فجأة مكتبي , أشخاص مثلي ,

210
00:08:33,142 --> 00:08:34,542
نحن الأشرار .

211
00:08:34,610 --> 00:08:36,044
- لكن هذه هي الصحافة .

212
00:08:36,112 --> 00:08:39,247
أنت تعرف الحقيقة , وهذا كل مايهم .

213
00:08:39,315 --> 00:08:40,982
- فقط إبقي هذا الشيء خارج المحكمة .

214
00:08:41,050 --> 00:08:43,652
من أجل الجميع , أوكي ؟

215
00:08:43,719 --> 00:08:45,020
إنهم سيكونون هنا في نصف ساعة .

216
00:08:45,087 --> 00:08:48,256
- أووه .

217
00:08:52,228 --> 00:08:54,062
- سيد سنايدر , هل سبق لك أن أخذت وصفة طبية للدواء

218
00:08:54,130 --> 00:08:55,597
- سئل و أجاب .


220
00:08:57,900 --> 00:09:00,101
في صباح اليوم من 5 أغسطس ,

221
00:09:00,169 --> 00:09:01,703
كنت تدهور في قدرتك 

222
00:09:01,771 --> 00:09:03,004
لإتخاذ قرار واضح , بسببه أخذت

223
00:09:03,072 --> 00:09:05,306
وصفة طبية للدواء 
- سئل و أجاب .

224
00:09:05,374 --> 00:09:07,175
- سيد سنايدر , هل لديك وصفة طبية ؟

225
00:09:07,243 --> 00:09:08,677
- سئل و أجاب .

226
00:09:08,744 --> 00:09:10,211
- هل لديك مشكلة , سيد كولينز ؟

227
00:09:10,279 --> 00:09:11,880
- نعم , أنتِ تضيعين وقتي .
- أنا لست المعرقلة الوحيدة .

228
00:09:11,947 --> 00:09:14,382
- طرحتِ أسئلة على موكلي , و قد تم بالفعل أن أجاب ,

229
00:09:14,450 --> 00:09:16,818
مما يعني , بشكل صحيح , لقد سبق أن طلب منه ذلك .

230
00:09:16,886 --> 00:09:18,219
- لا أرى كيف أن من الممكن ,

231
00:09:18,287 --> 00:09:19,854
مثل هذا الترسيب بدأ لتوه في هذا الصباح .

232
00:09:19,922 --> 00:09:22,357
- بواسطة تيدي .
- تيدي ؟

233
00:09:22,425 --> 00:09:23,892
- أنتِ تعرفينه , أليس كذلك ؟

234
00:09:23,959 --> 00:09:26,695
- إنني أتولى جميع قضايا تيدي .

235
00:09:26,762 --> 00:09:28,463
- جيد بالنسبة لكِ .

236
00:09:28,531 --> 00:09:30,565
- لذلك قد يكون هناك بعض التداخل في الإستجواب .

237
00:09:30,633 --> 00:09:32,867
- لست أفوتر موكلي بينما تلعبين اللحاق بالركب .

238
00:09:32,935 --> 00:09:34,769
تيدي بالفعل طلب هذه الأسئلة .

239
00:09:34,837 --> 00:09:36,771
أنا متأكد من أن هناك ملف في مكتبة .

240
00:09:36,839 --> 00:09:39,641
هل تعرفين أين هو هذا , أو هل تحتاجين مني أن أظهره لكِ ؟

241
00:09:39,709 --> 00:09:42,544
- مساعدي الخاص , كان مطروداً حديثاً 

242
00:09:42,611 --> 00:09:44,379
الذي هو تفسر , لا عذر .

243
00:09:44,447 --> 00:09:45,780
- دعينا نعيد الجدولة .

244
00:09:45,848 --> 00:09:47,949
- أنا لن أفعل ذلك .

245
00:09:48,017 --> 00:09:50,819
كما تعلم , سوف أذهب للحصول على ملف تيدي ...

246
00:09:50,886 --> 00:09:52,854
و سوف أعود لاحقاً .

247
00:09:52,922 --> 00:09:54,889
إنتظر هنا .

248
00:09:59,929 --> 00:10:01,396
- كنتِ تريدين أن تأخذيني حسب  

249
00:10:01,464 --> 00:10:03,832
أنتِ مع الـ , أوه , 10 ملايين دولار أحذية مسطحة , هاه ؟

250
00:10:03,899 --> 00:10:05,366
- أوه , حقاً , هاري ؟ 
أحذيتي ؟

251
00:10:05,434 --> 00:10:06,901
غير أن الطريقة التي تعملت كيفية تجادل

252
00:10:06,969 --> 00:10:08,369
في مدرسة القانون بالمراسلة ؟

253
00:10:08,437 --> 00:10:10,405
أتعلم ماذا ؟ ننسى هذا .
نحن ذاهبون إلى المحكمة .

254
00:10:10,473 --> 00:10:12,107
- أو , إنتظري . أنا كنت محامية .


255
00:10:12,174 --> 00:10:13,408
إذن أنا أعرف المحلفين .

256
00:10:13,476 --> 00:10:14,976
و أنا أقول لكِ الآن ,

257
00:10:15,044 --> 00:10:17,045
هم سيعملون على أن يكونوا متعاطفين جداً 

258
00:10:17,113 --> 00:10:20,181
لرجل بريء قضى قضى 22 سنة وراء القضبان .

259
00:10:20,249 --> 00:10:21,549
- بالضبط.

260
00:10:21,617 --> 00:10:23,218
- وسوف يكونون غير متعاطفين على قدم المساواة 

261
00:10:23,285 --> 00:10:26,321
إلى محامي باص بديل الذي يبحث عن درجة كبيرة .

262
00:10:26,388 --> 00:10:29,891
يمكن للجميع الفوز مع الوساطة .

263
00:10:29,959 --> 00:10:33,995
حسناً , اه , الغرض من هذه الوساطة

264
00:10:34,063 --> 00:10:37,065
إنه وضع ثمن على 22 سنة .

265
00:10:37,133 --> 00:10:38,733
ذلك ماقضاه السيد ستيف جينكس في السجن .

266
00:10:38,801 --> 00:10:41,836
من أجل جريمة إعترفت الدولة

267
00:10:41,904 --> 00:10:44,739
أنه لم يرتكبها .

268
00:10:44,807 --> 00:10:47,175
هل هو حسن إذا دعوتك ستيف ؟ 

269
00:10:47,243 --> 00:10:48,810
- ذلك إسمي .

270
00:10:48,878 --> 00:10:50,678
- حسناً .

271
00:10:50,746 --> 00:10:53,748
إذن , ستيف , هل تريد الإدلاء بـ بيان ؟

272
00:10:57,753 --> 00:10:59,420
- هذه الدولة تأسست 

273
00:10:59,488 --> 00:11:01,289
من قبل شخص الذي هو آمن في الحرية ,

274
00:11:01,357 --> 00:11:03,391
التحرر من الظلم .
- أوه , إلهي !

275
00:11:03,459 --> 00:11:04,893
- أي , هل أنتِ لا تؤمنين في الحرية ؟

276
00:11:04,960 --> 00:11:07,729
- هذا إنه شيء لا يؤدي عمله .
- إنه لقائنا الأول .

277
00:11:07,797 --> 00:11:09,264
- و إنه يعمل على أن يكون لدينا مشاركة إذا هو أراد أن يبدأ

278
00:11:09,331 --> 00:11:11,900
مع الثورة الأمريكية و المضي قدماً من هناك .

279
00:11:11,967 --> 00:11:13,535
- هاري , كما تعلم , نحن فقط نحاول الحصول على مغزى

280
00:11:13,602 --> 00:11:14,936
من ما الجميع يفكر به .

281
00:11:15,004 --> 00:11:16,638
فلماذا لا نحن , أوه , نقرب العصا إلى التفاصيل

282
00:11:16,705 --> 00:11:18,039
من هذه القضية ؟

283
00:11:18,107 --> 00:11:19,474
- موافق . حسناً .
حصلت عليها .

284
00:11:19,542 --> 00:11:21,876
دعونا لا نتحدث عن العدالة للجميع .

285
00:11:21,944 --> 00:11:25,480
دعونا نتحدث عن العدالة لستيف , همم ؟

286
00:11:25,548 --> 00:11:28,349
ماذا تكون حياته إذا كان قد قضى

287
00:11:28,417 --> 00:11:30,552
معظم حياته في السجن .

288
00:11:30,619 --> 00:11:33,288
حسناً , نحن لا نعرف , هل نحن كذلك ؟
لأن هذا مجرد تكهن .

289
00:11:33,355 --> 00:11:35,123
لا يمكننا أن نبني حكم على أساس ذلك , أليس كذلك ؟

290
00:11:35,191 --> 00:11:37,292
نحن في حاجة إلى حقائق .

291
00:11:37,359 --> 00:11:38,893
حسناً , هنا واحدة .

292
00:11:38,961 --> 00:11:40,562
منذ 22 سنة لم يكن هناك هواتف نقالة  

293
00:11:40,629 --> 00:11:42,330
الإنترنت كان يستخدم من قبل العلماء .

294
00:11:42,398 --> 00:11:44,098
الذين يحبون التحدث لبعضهم البعض .

295
00:11:44,166 --> 00:11:46,734
لا أمازون , لا فيس بوك .
- هاري ...

296
00:11:46,802 --> 00:11:47,836
- ماذا , هل لا تحبين الحقائق الآن ؟

297
00:11:47,903 --> 00:11:49,070
لأن أنا عندي واحد آخر .


299
00:11:51,006 --> 00:11:55,810
ستيف جينكس حصل على درجة إمتياز في علوم الحاسب .

300
00:11:55,878 --> 00:11:57,078
هو يحب أن يضيع الوقت حولها 

301
00:11:57,146 --> 00:11:59,747
مع أجزاء الكومبيوتر في مرآب منزله .

302
00:11:59,815 --> 00:12:03,117
كان يحلم . كان لديه أفكار .

303
00:12:03,185 --> 00:12:05,019
كان يعلم أنه يريد أن يفعل شيء كبير .

304
00:12:05,087 --> 00:12:08,323
ربما حتى شيء من شأنه أن يغير العالم .

305
00:12:08,390 --> 00:12:09,991
أعني , تلك هي الطريقة التي يفكر بها الأطفال .

306
00:12:10,059 --> 00:12:12,093
مثل ذلك فيس بوك الطفل .

307
00:12:12,161 --> 00:12:14,329
هو بدأ في كلية غرفة نومه .

308
00:12:14,396 --> 00:12:16,831
ثم هناك وظائف ستيف و بيل غيتس .

309
00:12:16,899 --> 00:12:18,900
ربما ستيف جينكس أصبح أكثر شهرة 

310
00:12:18,968 --> 00:12:20,201
من كل منهم --

311
00:12:20,269 --> 00:12:22,036
الأهم من ذلك ,

312
00:12:22,104 --> 00:12:24,372
أكثر ثراء .

313
00:12:24,440 --> 00:12:25,974
لكن سوف نعرف أبداً ,

314
00:12:26,041 --> 00:12:29,878
لأن ستيف جينكس لم يحصل على فرصة 

315
00:12:29,945 --> 00:12:33,281
لـ يظهر لنا ما يمكن أن يفعله .

316
00:12:33,349 --> 00:12:36,150
هو فقد كلها , سيلكون وادٍ ذهب إندفاع .

317
00:12:36,218 --> 00:12:38,152
السبب جلس في السجن على مدى 20 عاماً .

318
00:12:38,220 --> 00:12:39,888
حتى شخص ما دفعه خارج الباب .

319
00:12:39,955 --> 00:12:41,589
مع 40 دولاراً في يده .

320
00:12:41,657 --> 00:12:44,692
و أنتِ تسأليني ماهو عادل ...

321
00:12:44,760 --> 00:12:48,229
ماهي تسوية عادلة بين موكلي

322
00:12:48,297 --> 00:12:49,764
و الحالة من ولاية كاليفورنيا ؟

323
00:12:49,832 --> 00:12:52,000
20 مليون دولار ...


325
00:12:53,168 --> 00:12:54,602
- الأمر الذي به أيضاً أرسل رسالة 

326
00:12:54,670 --> 00:12:56,137
أن هذا يجب أن لا يتكرر أبداً .


327
00:12:56,205 --> 00:12:59,073
لأي شخص آخر , أبداً .

328
00:12:59,141 --> 00:13:00,808
- لا , لا , كنت ستدفع ثمن الشحن .

329
00:13:00,876 --> 00:13:02,810
- بيتي , أنا أحتاج مذكرات لهذه .

330
00:13:02,878 --> 00:13:04,078
- حسناً .

331
00:13:04,146 --> 00:13:06,748
ربما أستطيع مساعدتكِ ؟

332
00:13:06,815 --> 00:13:08,683
- أنا في حاجة إلى المذكرات لترسب سنايدر .

333
00:13:08,751 --> 00:13:09,984
- إنهم على المكتب .

334
00:13:10,052 --> 00:13:11,352
- حسناً , هل يمكنكِ أن تحصلي عليها من أجلي ؟

335
00:13:11,420 --> 00:13:13,521
- مكتب تيدي ريد .

336
00:13:13,589 --> 00:13:14,722
أمم .

337
00:13:14,790 --> 00:13:16,391
أمم - همم .

338
00:13:16,458 --> 00:13:18,626
هذا ممتاز .

339
00:13:37,379 --> 00:13:39,247
- بيتي , من فضلكِ إذهبي في قاعة المؤتمرات .

340
00:13:39,315 --> 00:13:41,449
و أخبري السيد كولينز 
نحن بحاجة إلى إعادة جدولة .

341
00:13:41,517 --> 00:13:43,351
- أعطي سبب ؟

342
00:13:43,419 --> 00:13:45,520
- إصنعي واحداً 
- 20 مليون دولار .

343
00:13:45,587 --> 00:13:48,289
كيف حالة من ولاية كاليفورنيا تشعر حيال ذلك ؟

344
00:13:48,357 --> 00:13:50,091
- حسناً , كل حالة تصنع تصميمها الخاص .

345
00:13:50,159 --> 00:13:51,759
مثلما العادلة عندما تعوض 

346
00:13:51,827 --> 00:13:53,895
المسجونين ظلماً .

347
00:13:53,963 --> 00:13:56,097
بعض لا يدفع شيء .
بعض يدفع رسوم شقة .

348
00:13:56,165 --> 00:13:57,966
نحن نستخدم موزون مختلف ,

349
00:13:58,033 --> 00:14:00,001
كما هو محدد بواسطة المجلس التشريعي .

350
00:14:00,069 --> 00:14:03,137
و السيد كارل , مع ولعه عن التاريخ الأمريكي

351
00:14:03,205 --> 00:14:05,907
سوف لن نقدر الشك .
إنها طبيعته الديمقراطية .

352
00:14:05,975 --> 00:14:07,942
لا يهم من أنت .

353
00:14:08,010 --> 00:14:10,345
تحصل على 100 دولار في اليوم .

354
00:14:10,412 --> 00:14:13,648
إذن 100 ...

355
00:14:13,716 --> 00:14:15,883
من 365 من 22 ...

356
00:14:15,951 --> 00:14:18,386
حسناً , هذا الكثير من المال ..

357
00:14:18,454 --> 00:14:20,555
803,000 ألف دولار .

358
00:14:20,622 --> 00:14:23,124
الآن , السيد جينكس 
أي ذهبت من خلال --

359
00:14:23,192 --> 00:14:25,226
حسناً , لا أستطيع أن أتخيل .

360
00:14:25,294 --> 00:14:27,862
و نيابة عن شعب كاليفورنيا ,

361
00:14:27,930 --> 00:14:29,897
أود أن يتضاعف التعويض القياسي .

362
00:14:29,965 --> 00:14:32,200
بعوامل ثلاثة تأخذ في عين الإعتبار 

363
00:14:32,267 --> 00:14:34,969
ألمك و المعاناة .

364
00:14:35,037 --> 00:14:38,639
تلك 2.4 مليون دولار .

365
00:14:38,707 --> 00:14:41,042
ذلك سخي جداً 

366
00:14:41,110 --> 00:14:44,345
- حسناً , أمم ...

367
00:14:44,413 --> 00:14:46,948
لدينا إثنين من الأرقام , وهما جميلين مبتعدين عن بعضهما البعض .

368
00:14:47,016 --> 00:14:48,616
إذن ماذا تعتقد , هل هو عادل , ستيف ؟

369
00:14:48,684 --> 00:14:50,885
- أنا أتكلم عنه .
- هذه ليست محكمة .

370
00:14:50,953 --> 00:14:53,755
هو يستطيع أن يتحدث عن نفسه إذا كان يريد .

371
00:14:53,822 --> 00:14:56,124
ستيف , هذا معقد .

372
00:14:56,191 --> 00:14:59,394
أحتاجك إلى التحدث معي وتقول لي ماتريد .

373
00:15:01,964 --> 00:15:04,565
- أيا يكن ما ناقشتوه يا رفاق فهو على مايرام معي .

374
00:15:04,633 --> 00:15:06,200
- حقاً ؟

375
00:15:08,737 --> 00:15:10,204
- نعم .

376
00:15:24,998 --> 00:15:27,832
- هذا ستيف جينكس هو لغز كامل بالنسبة لي .

377
00:15:27,900 --> 00:15:29,200
لا يمكنني معرفة تسوية عادلة ,

378
00:15:29,268 --> 00:15:30,769
لأن ليس لدي أي فكرة , من هو .

379
00:15:30,836 --> 00:15:32,170
هو ليس لديه عائلة .

380
00:15:32,238 --> 00:15:34,806
هو لقد فقد الإتصال مع كل أصدقائه القدامى .

381
00:15:34,874 --> 00:15:37,442
و كيف يمكن لرجل أن لا يكون لديه رأي حول ما يريد ؟ 

382
00:15:37,510 --> 00:15:39,878
- ربما هو فقط ليس مرتاح في التحدث مع المحاميين .

383
00:15:39,945 --> 00:15:41,980
أعني , أعرف أني لست كذلك .

384
00:15:42,048 --> 00:15:43,648
إنظري كم هو قليل ما تعرفينه عني .

385
00:15:43,716 --> 00:15:45,617
- أنا أعرف كل شيء عنك .

386
00:15:45,685 --> 00:15:48,019
- أنتِ لم تأتي قط إلى منزلي .

387
00:15:48,087 --> 00:15:50,088
- ذلك صحيح .

388
00:15:50,156 --> 00:15:53,558
- أمزح بخصوص منزلي , التي هي شقة ,

389
00:15:53,626 --> 00:15:55,060
غرفة نوم واحدة في الواقع .

390
00:15:55,127 --> 00:15:56,328
و تعرفين ماذا ؟ جيراني يكرهوني .

391
00:15:56,395 --> 00:15:58,697
لكن ذلك ليس خطأي .

392
00:15:58,764 --> 00:16:01,066
- أنا كذبت عليكِ .

393
00:16:01,133 --> 00:16:02,901
الترسب 

394
00:16:02,968 --> 00:16:05,737
قلت بدلة لامعة , كان هناك حالة طارئة 

395
00:16:05,805 --> 00:16:07,405
و أنا أعيد الجدولة ليوم الغد .

396
00:16:07,473 --> 00:16:08,640
- جيداً جداً , شكراً لكِ .


397
00:16:08,708 --> 00:16:10,542
- شيء واحد آخر .

398
00:16:10,609 --> 00:16:14,746
في المرة القادمة إن كنتِ في حاجة إلى ملف من مكتب تيدي

399
00:16:14,814 --> 00:16:17,816
أحصلي عليه بنفسكِ .

400
00:16:17,883 --> 00:16:20,218
صفحة 17 , فقرة 2 .

401
00:16:41,207 --> 00:16:44,809
- أوه , هل ذلك كل ما حصلت عليه ؟

402
00:16:44,877 --> 00:16:46,044
- مرحباً , كيت .

403
00:16:46,112 --> 00:16:47,579
- مرحباً , ستيف , كيف حالك ؟

404
00:16:47,646 --> 00:16:49,013
- عظيم . البديل لا يزال هناك .

405
00:16:49,081 --> 00:16:50,281
- نعم ؟
- السلطة ليس موجود ,

406
00:16:50,349 --> 00:16:51,750
لكنه سوف يعود .

407
00:16:51,817 --> 00:16:53,685
- تعلم , ذهبت إلى منزل منتصف الطريق أبحث عنك .

408
00:16:53,753 --> 00:16:55,086
- نعم , أنا لا أتواجد هناك .

409
00:16:55,154 --> 00:16:57,222
لكن أنا هنا دائماً .
أترغبين في بيرة ؟


410
00:16:57,289 --> 00:16:59,991
- بيرة ؟
- نعم .

411
00:17:00,059 --> 00:17:01,860
- لا , أنا جيدة .

412
00:17:01,927 --> 00:17:03,728
لماذا هو مع كل هذا ؟

413
00:17:03,796 --> 00:17:05,597
- من أجل الأطفال , عندما كانوا يأتون من قبل .

414
00:17:05,664 --> 00:17:08,767
- اه , الأولاد مثل الأيام القديمة .

415
00:17:08,834 --> 00:17:10,502
- هذا صحيح .
هل تريدين رؤية بعض الضربات 

416
00:17:10,569 --> 00:17:12,270
إنتظار حتى يصل جوي هنا .

417
00:17:12,338 --> 00:17:13,505
بطبيعة الحال , 

418
00:17:13,572 --> 00:17:14,706
هو و احد مع تقلبات تامة ,

419
00:17:14,774 --> 00:17:18,743
لكن هو فقط يتكلم خارج هدفه .

420
00:17:18,811 --> 00:17:20,512
- هل إتصلت به ؟

421
00:17:20,579 --> 00:17:22,714
- نعم , شخص ما سيظهر . هذا هو كيف يعمل .

422
00:17:22,782 --> 00:17:25,517
هذه هي الطريقة التي دائماً عملت .

423
00:17:25,584 --> 00:17:26,885
- ستيف , كما تعلم , أصدقائك ---

424
00:17:26,952 --> 00:17:29,654
أنا متأكدة من أنهم جميعاً قد حصلوا على وظائف و أسر .

425
00:17:29,722 --> 00:17:31,523
أنا لا أعرف إذا هم لا يزالون سيعملون للظهور فقط .

426
00:17:31,590 --> 00:17:33,958
- حسناً , أنا حصلت على أصدقاء آخرين .

427
00:17:39,565 --> 00:17:41,299
- مثل ماكان عليه في السجن ؟

428
00:17:41,367 --> 00:17:43,034
- ليست صفقة كبيرة .

429
00:17:43,102 --> 00:17:44,569
- حقاً ؟

430
00:17:44,637 --> 00:17:46,371
'السبب أنني أحاول أن أتخيل ما الذي سيكون عليه ,

431
00:17:46,439 --> 00:17:48,873
إذا كنت قبضت عن شيء لم أفعله .

432
00:17:48,941 --> 00:17:52,510
و أنا عالقة في السجن لمدة 22 عام ؟


433
00:17:54,613 --> 00:17:56,514
تلك ستكون صفقة كبيرة حقاً بالنسبة لي .

434
00:18:02,822 --> 00:18:05,657
- سأذهب للمشي .

435
00:18:05,724 --> 00:18:07,759
أستطيع أن أفعل ذلك الآن , أليس لطيف ؟

436
00:18:09,995 --> 00:18:13,665
من هناك .


438
00:18:22,107 --> 00:18:25,710
- إنظر إذا كنا نستطيع تعقب أي شخص من ماضي ستيف جينكس .

439
00:18:25,778 --> 00:18:27,679
نصل إلى العثور على شخص الذي يستطيع التحدث مع هذا الرجل .

440
00:18:27,746 --> 00:18:29,013
- بالتأكيد . حسناً .

441
00:18:29,081 --> 00:18:30,682
ولا تنسي بخصوص نهاية اليوم 

442
00:18:30,749 --> 00:18:31,950
- أمم - همم .

443
00:18:32,017 --> 00:18:34,085
- قراءة وصية والدكِ 

444
00:18:34,153 --> 00:18:36,054
مع سبنسر و لورين .
- أنا أعلم .

445
00:18:36,121 --> 00:18:37,989
لا تأكل كعكتي . سوف أكون هناك .

446
00:18:38,057 --> 00:18:39,491
- أعلم أنكِ سوف تفعلين  

447
00:18:41,894 --> 00:18:43,528
لن تفعلي .

448
00:18:45,264 --> 00:18:48,366
- يبدو كأنكِ في مكان جيد مع هذه الوساطة .

449
00:18:48,434 --> 00:18:50,068
حصلتِ على عرضين على الطاولة .

450
00:18:50,135 --> 00:18:52,303
ستيف جينكس يمكن أن يبدأ حياته الجديدة .

451
00:18:52,371 --> 00:18:53,738
- لا أستطيع تسوية هذا .

452
00:18:53,806 --> 00:18:55,607
- أنت لا تستطيعين تسويته , هذا الشيء يذهب إلى المحكمة .

453
00:18:55,674 --> 00:18:58,142
- أنا أعلم . ربما ينبغي .

454
00:18:58,210 --> 00:19:00,011
- هل هو هذا بخصوص المال ؟

455
00:19:00,079 --> 00:19:02,280
- لا , هذا بخصوص الرجل 

456
00:19:02,348 --> 00:19:05,116
الذي لا شيء لديه في الداخل .

457
00:19:05,184 --> 00:19:07,519
- هكذا توصل إلى تسوية . يمكن ستيف تخيل نفسه بها .

458
00:19:07,586 --> 00:19:08,920
- هو لا يستطيع . هو عالق .

459
00:19:08,988 --> 00:19:10,755
ذهب إلى السجن لعقدين من الزمن,

460
00:19:10,823 --> 00:19:12,957
وهو يتصرف مثل ...

461
00:19:13,025 --> 00:19:14,492
لا شيء أبداً حدث .

462
00:19:14,560 --> 00:19:16,094
- حسناً , ذلك شأنه .

463
00:19:16,161 --> 00:19:18,029
- لا , هذا شأني .

464
00:19:18,097 --> 00:19:19,330
- أنظري , إذا هذا يذهب إلى المحكمة ,


465
00:19:19,398 --> 00:19:21,099
يمكن لهذا الشيء أن يطول لمدة سنة , حسناً ؟

466
00:19:21,166 --> 00:19:22,600
و سوف يكون هناك تسوية , ربما واحدة كبيرة .

467
00:19:22,668 --> 00:19:23,902
الآن , هل هذا يعمل على مساعدة ستيف ؟


468
00:19:23,969 --> 00:19:25,603
- أنا لا أعلم , جوستن , أنا لا أعلم .

469
00:19:25,671 --> 00:19:26,971

- ربما أرادها ,
 تعلمين  هذا .

470
00:19:27,039 --> 00:19:28,339
ستغلق المدارس . 

471
00:19:28,407 --> 00:19:30,875
- أوه , لا تستخدم تكتيكات تخويف معي , من فضلك .

472
00:19:30,943 --> 00:19:33,011
- إنها ليست تكتيكات تخويف , إنها حقائق .

473
00:19:33,078 --> 00:19:34,612
ما رأيكِ , هناك بعض وعاء كبير من المال 

474
00:19:34,680 --> 00:19:36,180
جالسه خارجاً يمسها الشخص الوحيد الذي

475
00:19:36,248 --> 00:19:37,382
يمكن أن يصلها و يستخدمها ؟

476
00:19:37,449 --> 00:19:39,317
هناك وعاء واحد , كيت .

477
00:19:39,385 --> 00:19:41,519
و إذا كانت كلها ستذهب إلى شخص واحد ,
ماذا نحن سنقول 

478
00:19:41,587 --> 00:19:42,921
لرجال الإطفاء أو معلمي المدارس 

479
00:19:42,988 --> 00:19:44,355
الذين فقدوا وظائفهم ؟

480
00:19:44,423 --> 00:19:46,090
مكتبي لا يتمكن لتوظيف المزيد من المحامين .

481
00:19:46,158 --> 00:19:47,392
سيتم تعيين المجرمين مجاناً 

482
00:19:47,459 --> 00:19:49,160
- لو أنني لم أفعل تخيل هذا الرجل خارجاً

483
00:19:49,228 --> 00:19:50,495
هو سينفجر 

484
00:19:50,563 --> 00:19:52,463
و بعدها سيقوم بإرتكاب جريمة حقيقية .

485
00:19:52,531 --> 00:19:53,932
ثم مكتبك سيصبح يتعامل مع هذا .

486
00:19:53,999 --> 00:19:55,433
- هذا شيء طيب . هذه هي وظيفتي .

487
00:19:55,501 --> 00:19:57,302
- حسناً , إنه عملي للتأكد من أن ذلك لن يحدث .

488
00:19:57,369 --> 00:19:59,270
- أنتِ دائماً تفعلين هذا , حسناً ؟
أنتِ دائماً تجعلينه شخصياً ؟

489
00:19:59,338 --> 00:20:00,638
- و أنت دائماً تتوارى خلف النظام .

490
00:20:00,706 --> 00:20:02,040
- تسوية القضية , كيت .

491
00:20:02,107 --> 00:20:03,808
- ما هو أفضل بالنسبة لك ربما لا يكون 

492
00:20:03,876 --> 00:20:05,176
ما أهو أفضل بالنسبة لـ ستيف جينكس .

493
00:20:05,244 --> 00:20:08,079
أنا في حاجة إلى مزيد من الوقت .

494
00:20:08,147 --> 00:20:09,847
- آسف .

495
00:20:13,519 --> 00:20:14,919
تكرهين عندما يكون شخص آخر محقاً , أليس كذلك ؟

496
00:20:14,987 --> 00:20:17,055
- أنا سأقابل سبنسر و لورين 

497
00:20:17,122 --> 00:20:18,790
من أجل قراءة وصية أبي .


498
00:20:18,857 --> 00:20:21,059
فاتني هذه المرة الأولى التي تطلب من أجلها هذه الوساطة

499
00:20:21,126 --> 00:20:23,227
لن تفوتني مرة أخرى .


501
00:20:29,635 --> 00:20:31,102
أنا في طريقي , ليو .

502
00:20:31,170 --> 00:20:33,571
- لقد حصلت على رقم صديقة ستيف القديمة .

503
00:20:33,639 --> 00:20:35,974
- أنت تدهشني .
- صحيح .

504
00:20:36,041 --> 00:20:38,076
و لدي ايضاً قائمة من أصدقاء ستيف 

505
00:20:38,143 --> 00:20:39,677
الذين شهدوا نيابة عنه في المحاكمة .


506
00:20:39,745 --> 00:20:41,245
- حقاً ؟

507
00:20:41,313 --> 00:20:43,615
حسناً , كم منهم لا يزالوا يعيشون في سان فرانسيسكو ؟

508
00:20:43,682 --> 00:20:44,882
- 10 أو 12 .

509
00:20:44,950 --> 00:20:47,785
- حسناً , أرسل لي كل معلوماتهم 

510
00:20:47,853 --> 00:20:51,956
ثم بعدها إحجز لي طاولة في chophouse - واحدة كبيرة

511
00:20:52,024 --> 00:20:53,558
- متى ؟
- 5:00.

512
00:20:53,626 --> 00:20:55,627
ستيف جينكس سوف يحصل على العودة للوطن الكبير .

513
00:20:55,694 --> 00:20:59,130
- سبنسر و لورين لا يزالان في قاعة الإجتماعات .

514
00:20:59,198 --> 00:21:01,599
- حسناً , ذلك يعني أني عالقة في زحمة المرور .

515
00:21:01,667 --> 00:21:03,134
- بحيث يكون لديك لـ إعادة الجدولة .

516
00:21:03,202 --> 00:21:04,369
- بالضبط .

517
00:21:04,436 --> 00:21:05,269
تاكسي !


519
00:22:01,493 --> 00:22:03,027
ستيف !

520
00:22:03,095 --> 00:22:04,996
إلى أين أنت ذاهب ؟ هذه هي حفلتك .

521
00:22:05,064 --> 00:22:07,732
- لا أستطيع أن أذهب إلى هناك .
- ما المانع ؟

522
00:22:07,800 --> 00:22:09,667
- إنسي فقط .

523
00:22:09,735 --> 00:22:11,035
- أوه , لا , هيا . هيا .

524
00:22:11,103 --> 00:22:12,904
فقط تعال للداخل و أشرب كأس واحد فقط .

525
00:22:12,971 --> 00:22:15,239
- لا أنا لا أعرف - لا أعرف كيف أفعل ذلك 

526
00:22:15,307 --> 00:22:16,641
لا أعرف كيف أكون في مكان من هذا القبيل 

527
00:22:16,709 --> 00:22:17,642
مع هؤلاء الناس .

528
00:22:17,710 --> 00:22:19,577
- نعم , لكنه جودي دي .

529
00:22:19,645 --> 00:22:22,013
إنها سال . إنها ليزا . إنهم أصدقائك .

530
00:22:22,081 --> 00:22:23,848
المرات التي علقت بها معهم , لعبت الكرة معهم .

531
00:22:23,916 --> 00:22:26,050
- صحيح . نعم , إنهم أصدقائي 

532
00:22:26,118 --> 00:22:28,119
إذن أذهب إلى هناك و شخص ما جذاب يقول

533
00:22:28,187 --> 00:22:29,587
"مرحباً , أصدقاء , ما الذي حصل معكم ؟

534
00:22:29,655 --> 00:22:31,189
و أقول ماذا ؟

535
00:22:31,256 --> 00:22:32,790
- نعم , لكنهم لا يريدون منك أن تكون شيء آخر

536
00:22:32,858 --> 00:22:34,358
بخلاف ما أنت عليه .

537
00:22:34,426 --> 00:22:36,627
هم أصدقاء , ستيف جينكس .

538
00:22:36,695 --> 00:22:38,463
- و هم لا يعرفون بأن ذلك 

539
00:22:38,530 --> 00:22:40,498
ليس بعد الآن .

540
00:22:54,280 --> 00:22:57,249
- شخص ما سرق دباسات .

541
00:22:59,352 --> 00:23:00,786
وهم يختفون مقابل مكاتب الناس 

542
00:23:00,854 --> 00:23:02,354
- و تعتقدين أني أخذتهم .

543
00:23:02,422 --> 00:23:05,424
- أعتقد أنه ربما تكوني إستخدمتي واحدة .

544
00:23:12,132 --> 00:23:14,233
- ماذا ؟

545
00:23:14,300 --> 00:23:16,935
- توقفي عن أن تكوني مثل الطفل .

546
00:23:17,003 --> 00:23:20,005
و إظهري من أجل قراءة وصية والدكِ

547
00:23:22,108 --> 00:23:24,376
و لا تقومي 

548
00:23:24,444 --> 00:23:26,278
بأخذ أكثر من دباسة .

549
00:23:33,453 --> 00:23:37,923
- ستفعلين أي شيء لعدم الجلوس مع لورين .

550
00:23:37,991 --> 00:23:39,725
- ذلك ليس صحيحاً .

551
00:23:39,793 --> 00:23:44,563
- كنتِ قلقة أنها ستحصل على أكثر منكِ .

552
00:23:44,631 --> 00:23:47,900
- أوه , إلهي , سبنس .

553
00:23:47,967 --> 00:23:49,635
أنا لا أهتم بخصوص المال .

554
00:23:49,702 --> 00:23:51,236
متى كان لدي إهتمام بخصوص المال ؟

555
00:23:51,304 --> 00:23:53,338
- أن لا أقول أن ذلك حول المال .

556
00:23:53,406 --> 00:23:54,740
- أنا لا أفهم .

557
00:23:54,808 --> 00:23:56,608
- كنتِ قلقة بطريقة أو بأخرى أن

558
00:23:56,676 --> 00:23:58,577
أن الطريقة التي أبي قسم بها الوصية 

559
00:23:58,645 --> 00:24:01,814
تلك تبدو مفضلة والدي لورين .

560
00:24:01,881 --> 00:24:04,116
- أوه , لذلك كنت تعتقد أن نحن سنفتح الوصية .

561
00:24:04,184 --> 00:24:06,151
و أنا سأكون مثل ...

562
00:24:09,389 --> 00:24:11,824
أبي أحب لورين أكثر مني ؟

563
00:24:11,891 --> 00:24:13,458
- نعم .

564
00:24:13,526 --> 00:24:14,793
- إلهي , سبنسر , أنت أخي .

565
00:24:14,861 --> 00:24:16,995
و أنت لا تعرفني أفضل من ذلك ؟

566
00:24:17,063 --> 00:24:20,566
- كيت , أنا أعرف أن أنتِ تتجنبين وصية والدي .

567
00:24:20,633 --> 00:24:22,534
- أنا لدي أشياء تخرج .

568
00:24:22,602 --> 00:24:24,236
- و أنتِ تتجنبينها .

569
00:24:24,304 --> 00:24:26,038
- أنظر , لست أتجنبها , حسناً ؟

570
00:24:26,105 --> 00:24:29,174
أنا أتجنب الوصية ... و تحدثك عن ذلك .

571
00:24:29,242 --> 00:24:31,043
- حسناً , معكِ حق .

572
00:24:31,110 --> 00:24:33,212
أنا سأذهب , حسناً ؟

573
00:24:33,279 --> 00:24:35,480
حسناً.


574
00:24:35,548 --> 00:24:37,216
أتصلي بي غداً . أحصل على مكالمتكِ .


576
00:24:46,259 --> 00:24:47,492
مرحباً ؟

577
00:24:47,560 --> 00:24:49,595
- مرحباً , كيت , ستيف جينكس .

578
00:24:49,662 --> 00:24:50,696
- مرحباً , ستيف .

579
00:24:50,763 --> 00:24:54,633
- نعم , أنا , أمم ...

580
00:24:54,701 --> 00:24:57,336
أشكركِ من أجل محاولتكِ مساعدتي .

581
00:24:57,403 --> 00:24:59,238
أردت أن أقول وداعاً .

582
00:24:59,305 --> 00:25:01,139
- حسناً . ما الذي يحدث ؟

583
00:25:01,207 --> 00:25:02,541
- لقد كنتِ على حق .

584
00:25:02,609 --> 00:25:05,611
لا أحد يعود للخلف .

585
00:25:08,147 --> 00:25:09,681
أنا وحيد .

586
00:25:09,749 --> 00:25:12,050
- ستيف ...


588
00:25:17,924 --> 00:25:19,391
مرحباً , ستيف .

589
00:25:19,459 --> 00:25:20,826
- كيت , إني هاري كارل .

590
00:25:20,894 --> 00:25:23,662
- هل إتصل بكِ أيضاً ؟
- فعل , إنه منزعج

591
00:25:23,730 --> 00:25:27,199
و هو إستمر يشكرني , و قال وداعاً .

592
00:25:27,267 --> 00:25:28,800
- حصلت على نفس المكالمة .

593
00:25:28,868 --> 00:25:30,269
- حسناً , أريد الذهاب للتحدث معه .

594
00:25:30,336 --> 00:25:32,938
- إتصل في منتصف طريق المنزل .

595
00:25:33,006 --> 00:25:35,173
هو قال , أوه , شكر روتيني عندما غادر بعد ظهر هذا اليوم ,

596
00:25:35,241 --> 00:25:36,675
وهو لن يعود .

597
00:25:36,743 --> 00:25:39,645
- أين ذهب ؟
- لا أعلم .

598
00:25:39,712 --> 00:25:41,613
أعني , الرجل حصل الخروج من السجن ,

599
00:25:41,681 --> 00:25:43,649
أنا إلتقطته في مقعد الحافلة .

600
00:25:43,716 --> 00:25:46,885
إنه لم يكن لديه مكان يذهب إليه لمدة 22 عام .

601
00:25:46,953 --> 00:25:50,889
- ذلك صحيح . لم يكن لديه .


605
00:26:15,381 --> 00:26:18,583
- ستيف ؟


607
00:26:23,990 --> 00:26:27,759
ستيف , إنها كيت .

608
00:26:34,467 --> 00:26:37,102
- آسف .

609
00:26:37,170 --> 00:26:40,272
- ستيف ...

610
00:26:40,340 --> 00:26:43,475
لا شيء لديك 

611
00:26:43,543 --> 00:26:44,943
لكي تكون آسف لأجله .

612
00:26:55,755 --> 00:26:59,091
22 سنة , ستيف .

613
00:27:01,027 --> 00:27:04,563
و أنت بريء .

614
00:27:04,630 --> 00:27:06,898
ليس لديك أي شيء لتفعله حيال ذلك .

615
00:27:06,966 --> 00:27:10,736
تغيرت حياتك كلها 

616
00:27:10,803 --> 00:27:13,071
بسبب عملية السطو ...

617
00:27:17,677 --> 00:27:19,945
في هذا المخزن ! 

618
00:27:20,013 --> 00:27:23,081
كيف تشعر , ستيف ؟

619
00:27:23,149 --> 00:27:26,585
كيف تشعر ؟

620
00:27:26,652 --> 00:27:28,854
أنا أسمعك الآن .

621
00:27:30,123 --> 00:27:32,591
نعم , الآنت أنت تتحدث .

622
00:27:32,658 --> 00:27:35,027
- كنت بريء !
- نعم , كنت كذلك .

623
00:27:36,763 --> 00:27:39,131
- أنا لم أفعل أي شيء !
- أنت لم تفعل أي شيء .

624
00:27:39,198 --> 00:27:41,633
- هذا ليس عدلاً .
- هذا ليس عدلاً .

625
00:27:41,701 --> 00:27:46,071
- إنه ... ليس ... عدلاً !

626
00:27:50,176 --> 00:27:51,543
ذهب الجميع .

627
00:27:51,611 --> 00:27:52,978
- لكن أنت هنا .

628
00:27:53,046 --> 00:27:56,381
- أنا لا أحد !


630
00:27:57,750 --> 00:28:00,986
- ذلك ليس صحيحاً .

631
00:28:01,054 --> 00:28:03,655
ذلك ليس صحيحاً .


634
00:28:16,803 --> 00:28:18,503
- شرطة سان فرانسيسكو !

635
00:28:18,571 --> 00:28:20,338
الآيادي عالياً إقبضوا عليهم !

636
00:28:20,406 --> 00:28:22,507
- أنا إنتيهت 

637
00:28:22,575 --> 00:28:25,177
أنا إنتيهت .


639
00:28:32,071 --> 00:28:34,072
- شكراً لك .

640
00:28:34,140 --> 00:28:35,407
هل تمزحين معي ؟ 


642
00:28:37,877 --> 00:28:40,378
إذن ماذا , كنتِ رائعة في لعب الجريمة الآن , همم ؟

643
00:28:40,446 --> 00:28:44,382
من الواضح , أنكِ لم تكوني جيدة جداً في ذلك .

644
00:28:44,450 --> 00:28:47,252
الشرطة أمسكت ستيف جينكس في الكثير من الحماقة 

645
00:28:47,320 --> 00:28:50,188
فقط خارجاً , لماذا أنا أشرح لكِ هذا ؟

646
00:28:50,256 --> 00:28:52,357
يجب أن تشرحي لي .
- جستن , هذا شيء عظيم .

647
00:28:52,425 --> 00:28:54,926
ستيف جينكس , هو أخيراً --
- هو أخيراً ماذا --

648
00:28:54,994 --> 00:28:56,661
أكمل بديله ؟

649
00:28:56,729 --> 00:28:59,097
- لا , إنه أخيراً إنفتح .
- لا أهتم .

650
00:28:59,165 --> 00:29:01,199
طلبت منكِ أن تفعلي شيئاً واحداً , حسناً ؟

651
00:29:01,267 --> 00:29:02,968
أحضرتكِ لتسوية القضية .

652
00:29:03,035 --> 00:29:04,803
فعلتِ ذلك , و إنه من الجيد بالنسبة لكِ .

653
00:29:04,871 --> 00:29:09,207
هو جيد بالنسبة لي , مكتبي , المدينة , الدولة .

654
00:29:09,275 --> 00:29:12,077
ستيف جينكس قد حصل 2 مليون دولار , و ربما حتى 3 .

655
00:29:12,145 --> 00:29:13,712
- لكن قلت لك هذا لا يتعلق بالمال .

656
00:29:13,779 --> 00:29:16,214
- جيد , لأنكِ تعرفين ماذا سيحدث الآن ؟

657
00:29:16,282 --> 00:29:17,582
هو لن يحصل على شيء .

658
00:29:17,650 --> 00:29:19,951
لا تسوية كبيرة , لا تسوية صغيرة .

659
00:29:20,019 --> 00:29:21,286
لا شيء . تعرفين ماذا سيحصل ؟

660
00:29:21,354 --> 00:29:22,854
هو سيحصل على العودة إلى السجن .

661
00:29:22,922 --> 00:29:24,723
- جستن .

662
00:29:24,790 --> 00:29:26,958
جستن !

663
00:29:27,026 --> 00:29:29,161
- أنتما حران  في الذهاب .

664
00:29:29,228 --> 00:29:31,663
لكن صديقكِ المجاور , إنه ليس كذلك .

665
00:29:39,405 --> 00:29:41,840
- مرحباً .

666
00:29:41,908 --> 00:29:45,243
- مرحباً .


668
00:29:50,016 --> 00:29:52,083
- أتمنى أنك لم تكن هنا .

669
00:29:55,588 --> 00:29:58,657
- كان هذا الحلم .

670
00:29:58,724 --> 00:30:03,094
لمدة 22 عام كان هذا الحلم .

671
00:30:03,162 --> 00:30:04,963
ذلك الشيء أبقاني حياً .

672
00:30:05,031 --> 00:30:08,366
ذلك كنت بريء 

673
00:30:08,434 --> 00:30:09,701
كنت خارجاً .

674
00:30:09,769 --> 00:30:11,536
و حدث بعد ذلك .

675
00:30:11,604 --> 00:30:13,271
حصلت على حلمي ...

676
00:30:15,575 --> 00:30:17,642
بإستثناء الآن لا أعرف ما أريد ,

677
00:30:17,710 --> 00:30:21,780
لأن كل شيء أردته هو في الماضي .

678
00:30:23,683 --> 00:30:25,617
و الماضي مات .

679
00:30:30,356 --> 00:30:32,524
- قبل أن ألقوا القبض عليك ,

680
00:30:32,592 --> 00:30:35,193
هل لديك فكرة ماذا كنت تعتقد 

681
00:30:35,261 --> 00:30:37,095
حياتك سوف تكون مماثلة  ؟

682
00:30:37,163 --> 00:30:38,663
- أوه , نعم .

683
00:30:38,731 --> 00:30:42,834
- هل تغييرت ؟

684
00:30:42,902 --> 00:30:44,502
أخبرني عن ذلك .

685
00:30:44,570 --> 00:30:47,839
- إنه دائماً متأخراً..

686
00:30:47,907 --> 00:30:49,808
ليلاً .

687
00:30:53,112 --> 00:30:56,948
أعود إلى المنزل من العمل ذلك حقاً لا أكره 

688
00:30:57,016 --> 00:30:59,851
إلى العائلة تلك التي أحبها حقاً .

689
00:30:59,919 --> 00:31:01,853
أبني ...

690
00:31:01,921 --> 00:31:05,657
يريد أن يكبر ليكون لاعب بيسبول محترف .


691
00:31:05,725 --> 00:31:09,794
إبنتي هي التي أخبرها كل يوم 

692
00:31:09,862 --> 00:31:13,131
أنها أجمل فتاة في الغرفة .

693
00:31:13,199 --> 00:31:15,367
و هي كذلك .

694
00:31:15,434 --> 00:31:19,704
و لدي زوجة التي تضرب الغولف معي ..

695
00:31:19,772 --> 00:31:21,940
ربما أكثر حتى من الذين أحبهم .

696
00:31:23,976 --> 00:31:25,744
و , أوه ...

697
00:31:25,811 --> 00:31:29,281
إنه سوف لن يحدث أبداً .

698
00:31:34,920 --> 00:31:38,123
الآن , كيف - كيف يمكن وضع سعر على ذلك ؟

699
00:31:59,645 --> 00:32:01,813
- الإسبوع الذي يبدأ في 5 أغسطس , فقدت عملائك 


700
00:32:01,881 --> 00:32:04,182
المجموع 16 مليون دولار ...

701
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
- الذي تم بالفعل .

702
00:32:05,318 --> 00:32:06,785
- بسبب ضعف حكمك 

703
00:32:06,852 --> 00:32:09,120
الناتج عن مزيج من مضادات الإكتئاب 

704
00:32:09,188 --> 00:32:11,022
و الطب البارد , هل هذا صحيح ؟

705
00:32:11,090 --> 00:32:13,925
- جميع الأسئلة المتصلة بالمخدرات تم طرحها و الإجابة عليها .

706
00:32:13,993 --> 00:32:16,094
- الوصفات الطبية , لم ننته أكثر من وصفة .

707
00:32:16,162 --> 00:32:17,962
و ليس الجمع . محاولة المواكبة .

708
00:32:18,030 --> 00:32:18,963
- أنا لا أحب لهجتكِ  .

709
00:32:19,031 --> 00:32:20,398
- أنا لم أسأل إن كنت فعلت .

710
00:32:20,466 --> 00:32:23,301
سألت عميلك إذا كان يريد أن يكذب على السجل .

711
00:32:31,544 --> 00:32:33,878
- أوه ...

712
00:32:33,946 --> 00:32:35,046
نعم .

713
00:32:35,114 --> 00:32:37,716
- الجمع من وصفة طبية 

714
00:32:37,783 --> 00:32:42,153
و الإفراط في الوصفات الطبية أدت إلى هذه الخسائر ؟

715
00:32:42,221 --> 00:32:43,254
- نعم .

716
00:32:46,459 --> 00:32:48,560
- نحن إنتهينا .

717
00:32:48,627 --> 00:32:51,996
مبروك . أنت لست كاذب .

718
00:32:52,064 --> 00:32:53,598
أنت فقط أبله .

719
00:32:55,768 --> 00:32:59,270
- إلهي , إنها فقط مثل تيدي .


723
00:33:56,695 --> 00:33:57,962
- أنا لا أريد إعتذاركِ .

724
00:33:58,030 --> 00:33:59,297
- جيد , لأنني لم أحضر واحداً .

725
00:33:59,365 --> 00:34:00,799
- حسناً , هناك مفاجأة .

726
00:34:00,866 --> 00:34:02,801
- بعد 22 عام , و أنت فقط ستعمل إعادته ؟

727
00:34:02,868 --> 00:34:04,169
- هو إرتكب جريمة , كيت .

728
00:34:04,236 --> 00:34:05,937
- حسناً , ماذا كنت تتوقع له أن يفعل , جوستن ؟

729
00:34:06,005 --> 00:34:07,539
- ماذا تتوقعين مني أن أفعل , أنظر في الإتجاه الآخر ؟

730
00:34:07,606 --> 00:34:09,140
- نعم . هو بالفعل خدم وقته .

731
00:34:09,208 --> 00:34:10,542
- هذا ليس خطأي .

732
00:34:10,609 --> 00:34:12,043
- حسناً , إنه خطأ النظام .
- أوه , حصلت عليها .

733
00:34:12,111 --> 00:34:13,745
أنا جزء من النظام .
- نعم .

734
00:34:13,813 --> 00:34:15,346
- أنتِ تعرفين , لقد سلكت هذا الطريق معكِ من قبل .

735
00:34:15,414 --> 00:34:16,848
أنا لن أفعل ذلك اليوم .

736
00:34:16,916 --> 00:34:18,383
- شاهد الإدعاء حصل على حكم مخفف .

737
00:34:18,451 --> 00:34:21,252
حتى رغم أن الإدعاء قال لا توجد مقايضة .

738
00:34:21,320 --> 00:34:22,921
- و هذا هو سبب أن ستيف جينكس خرج .

739
00:34:22,988 --> 00:34:25,390
- بعد 22 عام .

740
00:34:25,458 --> 00:34:27,559
و ماذا , تعمل على إعادته مثلما كان 

741
00:34:27,626 --> 00:34:29,661
لأن ماذا , لأن هو لم يتمكن من تأقلم

742
00:34:29,728 --> 00:34:31,196
العيش في المجتمع , لبضعة أسابيع .

743
00:34:31,263 --> 00:34:34,899
بدون عائلة , بدون عمل , بدون أصدقاء , لا شيء ؟

744
00:34:34,967 --> 00:34:37,202
- إنها مأسآة أنا أفهم ذلك .

745
00:34:37,269 --> 00:34:39,504
أنا آسف .

746
00:34:39,572 --> 00:34:41,806
- و هذا أمر جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك ؟

747
00:34:41,874 --> 00:34:45,577
- ماذا تتوقعين مني أن أفعل , كيت , هاه , ترك , تخلي  ؟

748
00:34:45,644 --> 00:34:47,912
آتي إلى هنا كل يوم أقاتل من أجل ماهو صواب .

749
00:34:47,980 --> 00:34:50,181
- و أنا أريد ماهو صحيح لـ ستيف جينكس .

750
00:34:50,249 --> 00:34:52,984
- أريد ماهو صحيح للجميع .

751
00:34:53,052 --> 00:34:57,088
للمواطنين , للمدينة , دافعي الضرائب .

752
00:34:57,156 --> 00:34:58,723
أريد كل ماهو صحيح لذلك صاحب متجر الفواكه والخضروات .

753
00:34:58,791 --> 00:35:00,558
أريد ماهو صحيح لكل منهم .

754
00:35:00,626 --> 00:35:02,360
- و أنا كذلك .

755
00:35:02,428 --> 00:35:05,263
- إنه ليس ممكن , ليس هذه المرة .

756
00:35:05,331 --> 00:35:06,965
- حسناً , أنا سأعمل على جعله ممكناً ,

757
00:35:07,032 --> 00:35:09,434
و أنت ستعمل على مساعدتي .

758
00:35:25,784 --> 00:35:27,819
- أوه .

759
00:35:27,887 --> 00:35:31,856
بيتي ...

760
00:35:31,924 --> 00:35:34,559
أنا بحاجة إلى مساعد جديد .
- أراهن .

761
00:35:34,627 --> 00:35:36,194
لا يبدو عليكِ البقاء في جميع الأنحاء طويل جداً .

762
00:35:36,262 --> 00:35:37,695
- حسناً , إنه من الصعب الحصول على شخص 

763
00:35:37,763 --> 00:35:39,063
الذي يلبي معاييري .

764
00:35:39,131 --> 00:35:41,032
- تيدي لم يكن يتنزه , و كنت أعمل له .

765
00:35:41,100 --> 00:35:42,367
قبل ولادتكِ .

766
00:35:46,305 --> 00:35:49,240
- أريد شخص الذي هو متحمس 

767
00:35:49,308 --> 00:35:51,876
في إنتباههم بالتفاصيل و منظم ,

768
00:35:51,944 --> 00:35:54,212
شخص لديه آداب هاتف لا غبار عليها .

769
00:35:54,280 --> 00:35:56,915
و لديه مهارات الكومبيوتر . 
- القرد يمكن يكتب سريعاً ,

770
00:35:56,982 --> 00:35:58,750
و يمكن لمعتوه إجابة الهواتف .

771
00:35:58,817 --> 00:36:00,985
ما تحتاجينه هو شخص الذي يقول لكِ 

772
00:36:01,053 --> 00:36:05,156
إنه من الجيد التحقق من قفل الحمام مرتين ...

773
00:36:05,224 --> 00:36:07,425
لكن إنه حتى أفضل للنظر في إطار الباب .

774
00:36:12,331 --> 00:36:14,332
- الجميع لديه أسرار .

775
00:36:14,400 --> 00:36:17,101
- هل تعرضينِ عليّ الوظيفة ؟

776
00:36:17,169 --> 00:36:19,971
لأنني أستحق من أجل إجازتي إسبوعين .

777
00:36:20,039 --> 00:36:24,509
- حسناً , ثم سنتحدث عند العودة .

778
00:36:24,577 --> 00:36:27,045
- سوف أراكِ في غضون إسبوع .


781
00:36:50,736 --> 00:36:53,171
- هذا أمر مثير للسخرية , ماذا نفعل هنا ؟

782
00:36:53,238 --> 00:36:55,673
- إذا كان يساعد موكلي , سأذهب في أي مكان .

783
00:36:55,741 --> 00:36:57,575
- أريد أن أقاضي مرتكبيها في المحكمة .

784
00:36:57,643 --> 00:36:59,277
- سوف أراكِ هناك .

785
00:36:59,345 --> 00:37:02,180
بعد أن أتحصل عليه , هيئة المحلفين ستكفل شاحنة مال .

786
00:37:02,247 --> 00:37:05,516
- هاري , كما ترى , ليس هناك قدر محدود من المال .

787
00:37:05,584 --> 00:37:07,452
و بروك , ستأخذين هذه إلى المحكمة ...

788
00:37:07,519 --> 00:37:10,188
بالتأكيد , ربما هيئة المحلفين سوف تخصم بعض الدولارات 

789
00:37:10,255 --> 00:37:11,723
لتغطية ضرر متجر الفواكه و الخضروات ,

790
00:37:11,790 --> 00:37:16,094
لكن الدولة سوف تدفع أكثر من 100 دولار في اليوم ,

791
00:37:16,161 --> 00:37:19,130
هناك الكثير أستطيع أن أضمنه لك .

792
00:37:19,198 --> 00:37:20,765
- حسناً , إذن ماهي فكرتكِ ؟

793
00:37:20,833 --> 00:37:22,800
- المدينة تشتري الكثير من صاحب متجر البقالة و الفواكه 

794
00:37:22,868 --> 00:37:24,202
بعلاوة .

795
00:37:24,269 --> 00:37:26,004
الآن , أترك عدة ملايين الدولارات 

796
00:37:26,071 --> 00:37:28,239
التي أدرجت في الميزانية للحصول على تعويض ستيف

797
00:37:28,307 --> 00:37:31,142
لبناء مركز للجالية فيما يتعلق الكثير من شأنه أ ن ستيف يشتغل .

798
00:37:31,210 --> 00:37:33,778
- ماذا عن تسويته ؟
- إنه يحصل على راتب 

799
00:37:33,846 --> 00:37:35,313
من وزارة الحدائق و الترفيه 

800
00:37:35,381 --> 00:37:36,814
لـ الإشراف على المركز

801
00:37:36,882 --> 00:37:39,684
و المساعدة على تنظيم و عمل برامج توعية في المجتمعات المحلية .

802
00:37:39,752 --> 00:37:41,586
وهو سيدفع لصاحب متجر الفواكه و الخضروات سند 

803
00:37:41,654 --> 00:37:44,756
عن الأضرار كافة .

804
00:37:44,823 --> 00:37:46,190
أو يمكننا الذهاب إلى المحكمة .

805
00:37:46,258 --> 00:37:47,792
لكن لا أرى كيف ذلك هو الخيار الأفضل 

806
00:37:47,860 --> 00:37:49,394
من أجل ولاية كاليفورنيا .

807
00:37:49,461 --> 00:37:51,829
- إنتظري . عميلي لا يزال يواجه إتهامات .

808
00:37:51,897 --> 00:37:53,931
- هل هو كذلك ؟

809
00:37:53,999 --> 00:37:56,567
- ضابط .

810
00:38:10,749 --> 00:38:13,284
- الجميع سعيد ؟
- شكراً , كيت .


813
00:38:35,464 --> 00:38:38,032
- لا أستطيع الحديث الآن .
- سيء للغاية .

814
00:38:38,100 --> 00:38:40,401
كنت ذاهب لأقول لكِ أني كنت مخطىء .

815
00:38:40,469 --> 00:38:42,470
- كاذب 

816
00:38:48,543 --> 00:38:50,411
- نحن بخير ؟

817
00:38:55,584 --> 00:38:57,318
- نحن كذلك .

818
00:38:57,386 --> 00:38:59,854
- هذا شيء جيد , أليس كذلك ؟

819
00:38:59,921 --> 00:39:03,391
- أنا في طريقي لقراءة وصية أبي .

820
00:39:03,458 --> 00:39:06,327
- أنتِ حقاً لا تريدين الذهاب , أليس كذلك ؟

821
00:39:06,395 --> 00:39:08,329
ماذا , بسبب لورين ؟

822
00:39:10,065 --> 00:39:13,267
- لأنها تعني ....

823
00:39:13,335 --> 00:39:16,370
أن أبي قد مات حقاً .

824
00:39:18,373 --> 00:39:20,241
- نعم .

825
00:39:24,179 --> 00:39:26,080
- طابت ليلتك .

826
00:39:34,956 --> 00:39:36,123
أنتِ متأخرة .

827
00:39:36,191 --> 00:39:38,125
- كان عليَ التأكد من أنكِ قادمة .

828
00:39:38,193 --> 00:39:40,828
- حسناً , أنا سعيدة أنني أرى أنه يمكنني أن أبقيكِ على أصابع قدميكِ .

829
00:39:40,896 --> 00:39:42,797
- سعيدة لـ رؤيتكِ بالنيابة حتى تنضجين

830
00:39:42,864 --> 00:39:44,632
- بعدكِ
- لا , لا , من فضلكِ أمضي قدماً .

831
00:39:44,699 --> 00:39:45,833
- لا , لا , لا , لورين , أنا أصر .

832
00:39:45,901 --> 00:39:47,835
من فضلكِ , بعدكِ .
- ماذا ؟

833
00:39:47,903 --> 00:39:50,404
- فتحتها من دوننا ؟

834
00:39:50,472 --> 00:39:52,706
- نعم , أنا كنت --

835
00:39:52,774 --> 00:39:55,843
نعم , أنا كنت جالساً هنا , و أنا كنت أنتظر , لذلك --

836
00:39:55,911 --> 00:39:57,378
- حسناً , حسناً , ماذا يقول ؟

837
00:39:57,446 --> 00:40:00,247
- حسناً , كل شيء يوزع بالتساوي .

838
00:40:00,315 --> 00:40:02,450
أوه , حصلنا جميعنا على حصة متساوية .


839
00:40:02,517 --> 00:40:05,619
- حسناً , حسناً , هذا يبدو عادلاً .
- أنا أعتقد أن من المناسب .

840
00:40:05,687 --> 00:40:08,255
- كل منا يحصل على ربع ممتلكاته .

841
00:40:08,323 --> 00:40:10,291
- لكن ...

842
00:40:10,358 --> 00:40:11,525
هناك ثلاثة منا .

843
00:40:11,593 --> 00:40:13,093
- نعم , إذا كان كل منا حصل على ربع ,

844
00:40:13,161 --> 00:40:15,262
هذا يعني أن هنالك شخص آخر .

845
00:40:15,330 --> 00:40:17,898
- من هو بحق الجحيم ديفيد سميث ؟

846
00:40:17,966 --> 00:40:21,166
ترجمة : مهند خالد الحازمي 
ToNi ViOlA

