﻿1
00:00:00,195 --> 00:00:01,483
" سابقاً فى " هيل كاتس

2
00:00:01,484 --> 00:00:03,078
متأكدة أن المدرسة تستحق العناء؟

3
00:00:03,079 --> 00:00:05,325
دان ، سوف أتخطى الأمتحان

4
00:00:05,326 --> 00:00:06,543
" و أعمل فى مكتب " المدعى العام

5
00:00:06,610 --> 00:00:07,627
هل تتقدمين لمنحة دراسية؟

6
00:00:07,712 --> 00:00:09,212
لقد حصلت عليها الأن ، فى التشجيع

7
00:00:09,280 --> 00:00:10,664
! فى التشجيع
! رائع

8
00:00:10,748 --> 00:00:12,499
مرحباً " مارتى "،  أهلاً بكِ فى بلدة التشجيع

9
00:00:12,583 --> 00:00:13,833
" شارلوت "

10
00:00:15,586 --> 00:00:17,587
أنتِ لا تخططين حقاً للقيام بهذه
الحركات مع الـ " ميم - كريس "  بالنهائيات؟

11
00:00:17,655 --> 00:00:18,234
بالطبع سأفعل

12
00:00:18,235 --> 00:00:19,005
ماذا عن الطفل؟

13
00:00:19,006 --> 00:00:19,918
ليس لدى خيار

14
00:00:19,919 --> 00:00:20,869
!بأفتراض أنهُ لديكِ

15
00:00:20,870 --> 00:00:23,176
لم أتخيل كل هذا الحشد
من الناس و الكاميرات

16
00:00:23,261 --> 00:00:25,645
ماذا سيفعل الـ " هيل كاتس " عندما
يكتشفون الأمر؟

17
00:00:25,730 --> 00:00:26,930
سوف نضمن بأن لا يكتشفوا الأمر

18
00:00:26,981 --> 00:00:30,400
! يجب أن أستعيد موقعى
هل تعرف والدى؟

19
00:00:30,467 --> 00:00:31,801
لا أستطيع لعب كرة القدم مثل أخوتى

20
00:00:31,852 --> 00:00:33,853
لذا ، هذا كل ما أستطيع فعله

21
00:00:33,938 --> 00:00:35,555
الأسبوع الماضى أنا و " دان " كنا معاً

22
00:00:35,623 --> 00:00:37,240
لقد كان خطأ ، لقد كنا ثملين

23
00:00:37,308 --> 00:00:38,775
! أخرسى

24
00:00:38,826 --> 00:00:41,328
يجب أن تبحثى عن مكان أخر للبقاء
فيه فى بلدة التشجيع

25
00:00:41,412 --> 00:00:42,412
لويس ، دعنى أشرح الأمر

26
00:00:42,479 --> 00:00:43,913
.لقد سمعت بالفعل ، لقد أخطأت أنا أيضاً

27
00:00:43,981 --> 00:00:45,198
أحدهم كان معكِ

28
00:00:45,283 --> 00:00:49,151
حسناً " قطط " ، المحطة التالية
" لويس فيل " و " النهائيات "

29
00:00:49,152 --> 00:00:53,886
Translated By:MaHmoud S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" مُشاهدة ممتعة "

30
00:00:59,830 --> 00:01:01,431
" يمكننى تناول " حصان

31
00:01:01,498 --> 00:01:03,466
لقد تناولت كل أطباق الدجاج
قبل وصولنا بميلين

32
00:01:03,517 --> 00:01:06,002
ماذا أقول؟
أنا على قمة السلسلة الغذائية

33
00:01:17,365 --> 00:01:19,449
......هيا

34
00:01:24,521 --> 00:01:27,324
هذه الرحلة كانت أسوأ 7 ساعات بحياتى

35
00:01:27,375 --> 00:01:28,458
لم يقُل لى احد كلمة واحدة

36
00:01:28,525 --> 00:01:30,243
أتمنى أن يكون لديكِ كتاب جيد

37
00:01:30,328 --> 00:01:32,329
شكراً على المساعدة

38
00:01:32,380 --> 00:01:33,863
لاداعى للشكر

39
00:01:36,367 --> 00:01:38,551


40
00:01:38,636 --> 00:01:41,171
هل هذا يعنى أننا على طريق الصلح مجدداً؟

41
00:01:41,222 --> 00:01:44,474
أسف " مارتى " ، لقد خدعتينى مرتين

42
00:01:44,541 --> 00:01:46,176
.....حسناً ، أذا كنت مازالت غاض منى

43
00:01:46,227 --> 00:01:47,260
لماذا تتحدث معى الأن؟

44
00:01:47,345 --> 00:01:49,145
لدينا مُنافسة

45
00:01:49,213 --> 00:01:52,849
.أفضل أن نعمل معاً ، نكون محترفين

46
00:01:52,900 --> 00:01:56,986
هُدنة

47
00:01:57,054 --> 00:01:59,406
هُدنة

48
00:01:59,490 --> 00:02:01,224
سوف أقبل بها

49
00:02:01,275 --> 00:02:03,393
أنتِ فى غرفة رقم 112

50
00:02:03,444 --> 00:02:06,062
لا أحد يريد البقاء
معكِ ، لذا أنتِ بمفردك

51
00:02:06,113 --> 00:02:08,498
يا لكِ من محظوظة

52
00:02:17,458 --> 00:02:21,294
سيدة " بيركنز " ، أنا على
وشك أن يحالفنى الحظ

53
00:02:21,379 --> 00:02:25,165
جيد لك " مورجان " ، من الرفيق المحظوظ؟

54
00:02:25,232 --> 00:02:28,685
أسمها " أنتيجون " ، لديها مشاكل مع والدها

55
00:02:28,752 --> 00:02:30,019


56
00:02:30,087 --> 00:02:31,721
نعم ، أعرف

57
00:02:31,772 --> 00:02:33,523
" أنها تتحدث معى بـ " صورة شعرية

58
00:02:33,590 --> 00:02:35,591
لذا ، هل تعتنين بجيتار " مارتى " من أجلِ؟

59
00:02:35,643 --> 00:02:36,943
فقط ضعيه خلف البار ، أو شىء من هذا القبيل

60
00:02:37,027 --> 00:02:38,528
ماذا تفعل بجيتار أبنتى؟

61
00:02:38,595 --> 00:02:40,563
لقد تركتهُ معى أثناء ذهابها للنهائيات

62
00:02:40,614 --> 00:02:42,565
كان من المفترض أن أقابل
ترافيس "  له هذا المساء "

63
00:02:42,616 --> 00:02:43,817
الرجل المسجون؟

64
00:02:43,901 --> 00:02:46,102
نعم ، " مارتى " تدعه يعزف عليه

65
00:02:46,153 --> 00:02:47,871
تقول أن هذا يبقيه أنساناً

66
00:02:47,938 --> 00:02:50,740
ألا يتوقع قدومك له؟

67
00:02:50,791 --> 00:02:52,375
من المحتمل ، أذاً؟

68
00:02:52,443 --> 00:02:53,232

69
00:02:53,233 --> 00:02:55,245
ألن يكون مُحبط عندما يجلس غرفة الزيارة

70
00:02:55,296 --> 00:02:58,415
ويجلس وجهاً لوجه أمام مقعد فارغ؟

71
00:03:00,801 --> 00:03:02,919
.مسائل أبوية

72
00:03:04,121 --> 00:03:05,889
عار عليك

73
00:03:05,956 --> 00:03:08,258
هذا الرجل مسجون

74
00:03:08,309 --> 00:03:11,478
من المحتمل أنهُ يتطلع لزيارتك منذ أسابيع

75
00:03:11,562 --> 00:03:13,963
أنه لايشعر بالأثارة لزيارتى

76
00:03:14,014 --> 00:03:16,399
أنه يتطلع لرؤية " مارتى " ، أنها
شقراء مثيرة

77
00:03:16,467 --> 00:03:20,470
حسناً ، اذا كان يتطلع لؤية شقراء مثيرة؟

78
00:03:20,521 --> 00:03:23,823
سيحصل عليها ، أعطنى هذا؟

79
00:03:23,908 --> 00:03:25,158
ستحضرين له الجيتار؟

80
00:03:25,242 --> 00:03:27,060
! رائع

81
00:03:27,128 --> 00:03:28,077
! لم أعد متورط

82
00:03:28,145 --> 00:03:30,313
هيا ، أخرج من هنا

83
00:03:30,364 --> 00:03:33,917
.لا تنسى استخدام وسيلة حماية

84
00:03:33,984 --> 00:03:36,169
أستمر فى المشى أيها الأحمق

85
00:04:06,800 --> 00:04:08,151
حان الوقت

86
00:04:08,202 --> 00:04:11,354
هيا " هيل كاتس " ، هيا بنا
! لنفعل هذا

87
00:04:15,626 --> 00:04:17,627
حسناً يارفاق ، بهدوء و سهولة

88
00:04:17,694 --> 00:04:20,163
لدينا تدريب قبل منافسات الغد

89
00:04:20,214 --> 00:04:22,248
فقط أعتادوا على المساحة

90
00:04:22,333 --> 00:04:24,801
لتشعروا بالأرض ، حسناً؟

91
00:04:24,868 --> 00:04:28,171
لدى ما أقوله " هيل كاتس " ، تعالوا الى هنا

92
00:04:29,340 --> 00:04:30,974
كيف تبدو المنافسات؟

93
00:04:31,041 --> 00:04:33,092
من الواضح أن الـ " ميم - كريس " يتربعون
على المرتبة الأولى

94
00:04:33,177 --> 00:04:35,228
من يهتم؟ مازال لدينا يوم حافل
من المنافسات غداً

95
00:04:35,312 --> 00:04:37,130
% ما عدا أنهم يتربعون بنسبة 98.1

96
00:04:37,198 --> 00:04:38,681
.هذا رقم عالى رفع حرارة الجسم

97
00:04:38,732 --> 00:04:41,017
هل نتوقف عن " نكت " الهواة؟

98
00:04:41,068 --> 00:04:43,236
.حسناً ، سوف أقف هنا و ألتزم الصمت

99
00:04:43,320 --> 00:04:44,720
" هذا عظيم ، شكراً " مارتى

100
00:04:44,772 --> 00:04:46,940
هل نتعاون مع بعضنا ؟ ، ونحاول

101
00:04:47,024 --> 00:04:48,525
عدم الأنقلاب على بعضنا البعض

102
00:04:48,576 --> 00:04:50,994
فقط الفريق الفائز ، هو
من سيذهب للعالمية

103
00:04:51,061 --> 00:04:53,663
لهزيمة " ميم - كريس " يجب
أن نُنحى حياتنا الشخصية جانباً

104
00:04:53,730 --> 00:04:54,814
لا مجال للخطأ

105
00:04:54,882 --> 00:04:56,199
لا ضغوط

106
00:04:56,250 --> 00:04:58,401
مما يعنى أننا يجب أن نعمل
كعقل واحد

107
00:04:58,452 --> 00:05:01,287
.لذا ، أى أمور شخصية ، نحوها جانباً

108
00:05:01,372 --> 00:05:05,792
.يمكننا القيام بهذا
! النتائج الأيجابية فقط ، رائع

109
00:05:05,876 --> 00:05:08,628
هيا بنا يا رفاق ، لنقم بهذا

110
00:05:10,014 --> 00:05:13,416
هل تمانع أذا عملنا معاً
على " حركة العقرب " الخاصة بى؟

111
00:05:13,467 --> 00:05:15,518
بالتأكيد

112
00:05:17,605 --> 00:05:19,389
حسناً ، عند العد الى 2

113
00:05:19,440 --> 00:05:20,390
مستعدة -

114
00:05:20,441 --> 00:05:22,559
حسناً 1 ، 2 -

115
00:05:38,337 --> 00:05:40,610
رائع " مارتى " ، عمل جيد

116
00:05:40,661 --> 00:05:42,378
شكراً لك

117
00:05:42,446 --> 00:05:44,464
أخذت منى وقت لأتقنها

118
00:05:44,548 --> 00:05:45,715
.هذا أكيد

119
00:05:45,782 --> 00:05:47,116
أنا من كان يجب أن أكون بالأعلى

120
00:05:47,167 --> 00:05:49,002
لنتوقف 5 ، حسناً؟

121
00:05:49,086 --> 00:05:50,075
......عندما نعود

122
00:05:50,076 --> 00:05:52,055
سوف نبدأ الأمور الجادة مباشرة

123
00:05:52,122 --> 00:05:54,941
و سوف أعود مجدداً ،  أكون البديلة رائعة

124
00:05:55,009 --> 00:05:56,509
حسناً ، هل سمعتِ " فينسا " ؟

125
00:05:56,577 --> 00:05:57,727
...... الأمور الشخصية

126
00:05:57,794 --> 00:05:59,178
نُنحيها جانباً -
نُنحيها جانباً ، نعم ، نعم -

127
00:05:59,263 --> 00:06:01,681
يسهُل قولها ، عندما تريدِ الطيران

128
00:06:05,769 --> 00:06:07,987
!مرحباً

129
00:06:08,072 --> 00:06:10,156
كيف حال أبنتى الصغيرة؟

130
00:06:10,240 --> 00:06:13,142
يا ألهى ، أبى؟

131
00:06:13,243 --> 00:06:14,661
ماذا تفعل هنا؟

132
00:06:14,745 --> 00:06:17,614
لن أفوت رؤيتك فى النهائيات

133
00:06:17,665 --> 00:06:20,650
رائع ، لم أتوقع قدومك

134
00:06:20,701 --> 00:06:22,669
فريق " ريكس " فى البلدة ، يلاعبون
" فريق " كنتاكى

135
00:06:22,753 --> 00:06:24,987
....فوجدت ، أن بأمكاننا الطيران

136
00:06:25,039 --> 00:06:27,256
.ويمكننى قتل " طفلين "  بحجر واحد

137
00:06:27,324 --> 00:06:29,709
يعتقد أنهُ من المرح قول مثل هذه الأمور

138
00:06:29,793 --> 00:06:31,678
أنا " أليس " ، الأبنة

139
00:06:31,762 --> 00:06:32,995
" أنا خطيبته " كالى

140
00:06:33,047 --> 00:06:36,432
.هذه " عارضة أزياء " هذا العام
.تحديث ، يمكننى قول هذا

141
00:06:36,500 --> 00:06:38,167
أنها محافظة ، صحيح؟

142
00:06:38,218 --> 00:06:39,135


143
00:06:39,186 --> 00:06:40,186
كيف حالك؟

144
00:06:40,270 --> 00:06:42,021
رائع

145
00:06:42,106 --> 00:06:44,340
كيلى " لم تشاهد منافسات للتشجيع من قبل "

146
00:06:44,391 --> 00:06:46,025
.أخبرتها أنكِ ستطيرين

147
00:06:46,110 --> 00:06:48,194
نعم ، لقد كنت مشجهة بالمدرسة الثانوية

148
00:06:48,278 --> 00:06:51,314
لكن " مايكل " أخبرنى بأن هذا
لا يقارن بما تفعلوه الأن

149
00:06:51,365 --> 00:06:53,683
نحنُ أيضاً نقوم بحركات أرضية مع الرقص

150
00:06:53,734 --> 00:06:55,234
! الرقص ، ماذا

151
00:06:55,319 --> 00:06:58,955
أنتظرى حتى ترين أبنتى تطير
....مسافة 25 قدم فى الهواء

152
00:06:59,022 --> 00:07:02,375
سوف تكونين نجمة على
الأرض ، أضمن هذا ، لا أطيق الأنتظار

153
00:07:02,459 --> 00:07:04,544
" مرحباً ، سيد " فى

154
00:07:04,628 --> 00:07:06,028
كيف حالك أيها " الرامى العظيم " ؟

155
00:07:06,080 --> 00:07:07,296
مرحباً

156
00:07:07,364 --> 00:07:08,864
كيف حالك " لويس " ؟

157
00:07:08,916 --> 00:07:10,133
جيد ، عظيم

158
00:07:10,200 --> 00:07:11,584
" أريدك أن تُقابل خطيبتى " كيلى

159
00:07:11,669 --> 00:07:12,835
مسرور لرؤيتك

160
00:07:12,886 --> 00:07:16,038
" كيلى " هذا " لويس "
.صديق أبنتى الحميم

161
00:07:16,090 --> 00:07:20,309
أذاً ، متى ستجعل أبنتى سيدة حقيقية؟

162
00:07:20,377 --> 00:07:23,229
يا ألهى ، أبى

163
00:07:23,313 --> 00:07:25,932
هل يمكننا التخرج من الكلية أولاً
.قبل أن ترانا معاً

164
00:07:26,016 --> 00:07:27,817
ونقوم بأنماط الصينيين؟

165
00:07:27,884 --> 00:07:28,834
حبيبتى ، أنا أحبك

166
00:07:28,835 --> 00:07:31,020
.لديكِ ذوق سىء فى أختيار أصدقائك

167
00:07:31,071 --> 00:07:32,939
لست كذلك -
" جوش " -

168
00:07:33,006 --> 00:07:35,441
حسناً " جوش " فقط

169
00:07:35,526 --> 00:07:36,859
أنت محق بهذا

170
00:07:36,910 --> 00:07:38,411
ماذا عن صاحب " ذيل الحصان " ؟

171
00:07:38,495 --> 00:07:41,030
أتعرف ما يقوله الرجال عن " ذيل الحصان " ؟

172
00:07:41,081 --> 00:07:42,582
" يقولون " لدى أداة كاملة

173
00:07:42,666 --> 00:07:45,034
لويس " هو أول شخص يخرج عن القاعدة "

174
00:07:45,085 --> 00:07:47,019
أذاً ، لماذا لا تتركها طالما لديك الفرصة

175
00:07:47,087 --> 00:07:48,955
وتُنقض الأتفاق قبل ان تذهب الأمور للجد

176
00:07:49,039 --> 00:07:51,073
وتُدرك أن هناك الكثير
من الفتيات الجميلات هنا

177
00:07:51,125 --> 00:07:52,742
الذين لا يكلفون شىء

178
00:07:55,596 --> 00:07:59,799
عزيزى ، ألن تدافع عن شرفى؟

179
00:08:01,084 --> 00:08:05,888
حسناً ، من طريقة نظرى للأمور

180
00:08:05,939 --> 00:08:10,376
أى شىء سىء ، يستحق
.عناء الأهتمام به

181
00:08:10,444 --> 00:08:12,361
.شكراً لك عزيزى

182
00:08:12,429 --> 00:08:13,863


183
00:08:13,930 --> 00:08:15,198
.لدى فكرة

184
00:08:15,265 --> 00:08:18,768
ما رأيكم بعشاء ثنائى معاً؟

185
00:08:18,819 --> 00:08:21,788
فى الواقع لدينا تدريب معاً الأن
.....لذا الأمر

186
00:08:21,872 --> 00:08:23,656
هيا ، الأمر سيكون ممتع
.موعد ثنائى

187
00:08:23,741 --> 00:08:26,209
لن أقبل بـ " لا " كأجابة ، صحيح؟

188
00:08:26,276 --> 00:08:28,444
سوف نراكم بالفندق فى تمام السابعة

189
00:08:28,495 --> 00:08:30,413
سوف نكون هناك ، صحيح؟

190
00:08:30,464 --> 00:08:32,799
لن يفوتنى الميعاد

191
00:08:32,883 --> 00:08:33,916
جيد ، حسناً

192
00:08:33,967 --> 00:08:36,085
" وداعاً " لويس

193
00:08:36,136 --> 00:08:38,004
أراك لاحقاً

194
00:08:45,062 --> 00:08:46,128
ماذا تفعلين؟

195
00:08:46,180 --> 00:08:47,480
أردت أن يبدو الأمر واقعياً

196
00:08:47,564 --> 00:08:49,232
فى حالة ألتف والدى لرؤيتنا

197
00:08:49,299 --> 00:08:51,801
ليس بـ " قُبلة " ، أعنى ليس بالتقبيل

198
00:08:51,852 --> 00:08:54,687
بماذا كنتِ تفكرين بالكذب على والدك؟

199
00:08:54,772 --> 00:08:57,023
.لا أرى سبب يدعو لتحويل الأمر الى دراما

200
00:08:57,107 --> 00:08:59,692
" دراما؟ ليس بيننا دراما " أليس

201
00:08:59,777 --> 00:09:01,194
أنتِ لديك دراما؟

202
00:09:01,278 --> 00:09:03,279
حسناً؟ كيف لم يعرف بأمر أنفصالنا؟

203
00:09:03,330 --> 00:09:06,249
.بسبب ، أننى أخترت عد أخباره

204
00:09:06,316 --> 00:09:08,317
هذا جنون

205
00:09:11,155 --> 00:09:14,457
.بأفتراض أننى أخبرته كيف أنك فطرت قلبى

206
00:09:14,508 --> 00:09:16,843
كان سيكرهك لأنك قاسِ و مؤذى

207
00:09:16,927 --> 00:09:17,880
و عندما تُدرك حجم الخطأ الذى أقترفته

208
00:09:17,881 --> 00:09:19,662
الخطأ الذى أقترفته

209
00:09:19,713 --> 00:09:21,100
و نعود مجدداً معاً

210
00:09:21,101 --> 00:09:23,432
سوف يكون صارم معك لكى يسامحك

211
00:09:23,500 --> 00:09:25,017
أتعرفين ما أظنه؟

212
00:09:25,102 --> 00:09:27,854
أعتقد بأنكِ تعتقدين

213
00:09:27,938 --> 00:09:30,106
بأن والدك سيُصدم عندما يعرف بأننا أنفصلنا

214
00:09:30,190 --> 00:09:31,974
.وأنكِ لم تعودى تؤدين الحركات

215
00:09:32,025 --> 00:09:34,694
.لا تريدى تخييب ظنه مرتين

216
00:09:35,813 --> 00:09:39,065
عندما تكون محق فأنت محق

217
00:09:39,149 --> 00:09:40,391
لقد كنت أخبر والدى

218
00:09:40,392 --> 00:09:42,618
بأننى نجمة الـ " هيل كاتس " لشهور

219
00:09:42,686 --> 00:09:45,521
لأنه لايتقبل ألا فكرة أن أكون الأفضل

220
00:09:45,572 --> 00:09:47,890
من يهتم بما يعتقده؟
أليس ، لماذا لاتكونى واضحة؟

221
00:09:47,958 --> 00:09:49,208
.أبى فى حالة نفسية جيدة

222
00:09:49,293 --> 00:09:53,062
.أنهُ سعيد ، لقد راهن علّى

223
00:09:53,130 --> 00:09:55,715
أتعرف كم هذا أمر أستثنائى؟

224
00:09:55,799 --> 00:09:57,166
......" أليس " -

225
00:09:57,217 --> 00:09:58,501
أنهُ مجرد عشاء ، حسناً؟ -

226
00:09:58,552 --> 00:10:01,053
.بضع ساعات فقط

227
00:10:01,138 --> 00:10:04,340
ماذا سيحدث غداً ، عندما يكتشف
أنكِ لن تطيرى؟

228
00:10:04,391 --> 00:10:06,392
.يجب أن تشترى لنفسك رابطة عنق جديدة

229
00:10:06,476 --> 00:10:09,061
مع " مشارب " ، على ما أعتقد

230
00:10:17,337 --> 00:10:18,287
من أنتِ؟ -

231
00:10:18,371 --> 00:10:20,561
" واندا بيركنز " والدة " مارتى " -

232
00:10:20,562 --> 00:10:21,596
" و من المؤكد أنك " ترافيس

233
00:10:21,647 --> 00:10:24,298
لقد أحضرت لك موسيقى و كعك الشوفان

234
00:10:30,472 --> 00:10:32,990
ممم

235
00:10:33,075 --> 00:10:34,825
صناعة منزلية

236
00:10:34,910 --> 00:10:37,979
من لديه الوقت للخَبز؟
.لقد سرقتهم من المنزل

237
00:10:38,046 --> 00:10:40,164
سمعت أنهم يضعون الناس بالسجن للسرقة

238
00:10:40,248 --> 00:10:42,033
.أنت مرح

239
00:10:42,117 --> 00:10:44,484
مارتى " لم تخبرنى بأنك مرح "

240
00:10:44,485 --> 00:10:55,005
♪ ♪

241
00:10:56,203 --> 00:10:59,493
♪ ♪

242
00:11:00,177 --> 00:11:02,152
♪ ♪

243
00:11:02,420 --> 00:11:04,761
♪ ♪

244
00:11:07,946 --> 00:11:11,160
♪ ♪

245
00:11:11,897 --> 00:11:15,249
♪ ♪

246
00:11:16,276 --> 00:11:18,825
.لقد أعجبنى هذا
هل أنت من كتبها؟

247
00:11:18,887 --> 00:11:21,038
" مغنى شعبى يُدعى " تيد هوكنز
هو من قام بكتابتها

248
00:11:21,123 --> 00:11:24,408
لقد كان يغنى من أجل البقشيش
" على ممشى " فنيسا

249
00:11:24,493 --> 00:11:26,827
ضى مهمة طويلة بولاية ميسيبى

250
00:11:26,878 --> 00:11:28,329
.من أجل سرقة جاكيت من الجلد الطبيعى

251
00:11:29,381 --> 00:11:30,864
.أعتقد أنهُ يمكنك غنائها

252
00:11:30,916 --> 00:11:32,633
نعم ، فقد عاش حياة عصيبة

253
00:11:32,701 --> 00:11:35,202
.و لكن لم يوقفه هذا عن أبداع موسيقى رائعة

254
00:11:35,253 --> 00:11:38,022
والد " مارتى " كان موسيقى محلى
" يُدعى " ريكس بيركنز

255
00:11:38,090 --> 00:11:39,690
هل علمها العزف على الجيتار؟

256
00:11:39,758 --> 00:11:41,225
لا ، لقد عَلمت نفسها

257
00:11:41,309 --> 00:11:43,811
.أبنتى فتاة قيادية

258
00:11:43,879 --> 00:11:45,813
.لاحظت هذا

259
00:11:45,881 --> 00:11:48,516
.أنها تجعل حياتى أفضل

260
00:11:48,567 --> 00:11:50,167
حقاً؟

261
00:11:50,235 --> 00:11:51,402
.تعطينى الأمل

262
00:11:51,520 --> 00:11:53,404
بالخروج من هذا المكان ،

263
00:11:53,488 --> 00:11:55,990
و أنا
.شاب نسبياً

264
00:11:57,592 --> 00:12:00,494
هذا شىء رائع

265
00:12:00,562 --> 00:12:03,514
 تسمعه أم عن أبنتها

266
00:12:03,582 --> 00:12:05,499
.شكراً لك على هذا

267
00:12:05,567 --> 00:12:08,252
.على الرحب و السعة

268
00:12:10,655 --> 00:12:12,957
هل يمكننى سؤالك سؤالاً شخصياً؟

269
00:12:13,041 --> 00:12:15,259
أنت هنا منذ فترة طويلة

270
00:12:15,343 --> 00:12:18,262
.وقت طويل ، هذه هى الضربة الثالثة

271
00:12:18,330 --> 00:12:20,581
لم أرتكب الجريمة التى يعتقدون أننى فعلتها

272
00:12:20,632 --> 00:12:21,749


273
00:12:21,800 --> 00:12:24,135
ماذا عن الضربتان الأخرتان؟

274
00:12:24,219 --> 00:12:25,519
هل قمت بهم؟

275
00:12:25,587 --> 00:12:29,023
نعم ، سيدتى

276
00:12:29,090 --> 00:12:31,976
.أعتداء بسيط و مقاومة الأعتقال

277
00:12:32,043 --> 00:12:34,945
.أنت فتى شيق

278
00:12:36,047 --> 00:12:37,448
.أعتقد هذا

279
00:12:37,516 --> 00:12:41,569
لابأس ، فأنا أحب الأشقياء

280
00:12:52,247 --> 00:12:53,280
ممم

281
00:12:53,331 --> 00:12:54,582
ما هذا ؟
.لحم حملان

282
00:12:54,633 --> 00:12:55,883
نعم -
هذا رائع -

283
00:12:55,950 --> 00:12:58,452
أعرف ، أنها حارة هنا عما
.نحنُ متعودون عليها

284
00:12:58,503 --> 00:13:00,004
.جربِ كسر المذاق بالزبادى

285
00:13:00,088 --> 00:13:02,122
أترين؟ لم أكن أعرف هذا

286
00:13:02,174 --> 00:13:03,174
.أعتقدت أنها تُفسد المذاق

287
00:13:03,258 --> 00:13:04,958
" أذاً " لويس.

288
00:13:05,010 --> 00:13:07,461
.أخبرنى عن وظيفتك الجديدة بالقسم الرياضى

289
00:13:07,512 --> 00:13:08,729
.أنها ليست بالأمر المهم

290
00:13:08,797 --> 00:13:11,482
أنا أقوم بأستعراض شريط المباراة
" من أجل " ريد رايموند

291
00:13:11,566 --> 00:13:13,300
.مُحلل لعب

292
00:13:13,351 --> 00:13:15,069
هل تتعامل مباشرة مع " ريد رايموند " ؟

293
00:13:15,136 --> 00:13:19,356
هذا الرجل أدى أداء رائع مع فريق " لويزيانا " ؟

294
00:13:19,441 --> 00:13:21,141
ألم تفكر فى العودة للعب مجدداً؟

295
00:13:21,193 --> 00:13:23,027
.هناك من رجال افضل منى

296
00:13:23,111 --> 00:13:24,612
لويس " فى المكان الصحيح حيث نحتاجه "

297
00:13:24,663 --> 00:13:27,198
.يُساعد الـ " هيل كاتس " فى الفوز

298
00:13:27,282 --> 00:13:29,149
لكن أتعرف ، تستطيع أن تؤدى جيداً
.فى مجال التدريب

299
00:13:29,201 --> 00:13:31,418
" أنت تجلس مباشرة مع " ريد رايموند

300
00:13:31,486 --> 00:13:34,288
.يجب أن تنتهز هذه الفرصة

301
00:13:34,339 --> 00:13:36,323
لويس " بالفعل مع فريق ".

302
00:13:36,374 --> 00:13:37,991
" أنا على علم بهذا " عزيزتى

303
00:13:38,043 --> 00:13:39,960
ولكن أسكتِ فمك لحظة ، ودعينى
.أوضح وجهة نظرى

304
00:13:40,011 --> 00:13:43,264
أعلم أنك مهتم بالتشجيع
من أجل منحتك الدراسية

305
00:13:43,331 --> 00:13:46,217
.و لكن اذا أصبحت مهتماً بالتدريب

306
00:13:46,284 --> 00:13:49,303
" يمكننى أن أكلم " بيل مارش

307
00:13:49,354 --> 00:13:50,838
.نيابة عنك

308
00:13:50,889 --> 00:13:52,172
وأخرجك من غرفة الأفلام تلك

309
00:13:52,224 --> 00:13:54,275
" بجانب المدرب " ريد

310
00:13:54,342 --> 00:13:56,911
.ستكون هذه خبرة رائعة لك

311
00:13:56,978 --> 00:13:58,696
.أقدر هذا

312
00:13:58,780 --> 00:13:59,764
....ولكن أعمال الكرة

313
00:13:59,765 --> 00:14:01,649
مجرد وقت أقضيه من أجل المساعدة

314
00:14:01,716 --> 00:14:03,984
أنا جاد فى كونى أريد
" أن أصبح " مهندس معمارى

315
00:14:04,035 --> 00:14:06,854
.و التشجيع ، أيضاً

316
00:14:06,905 --> 00:14:08,289


317
00:14:08,356 --> 00:14:11,525
.هذا سلس

318
00:14:11,576 --> 00:14:13,460
رأيتِ هذا -
هيا ، بحقك -

319
00:14:13,528 --> 00:14:15,464
أذاً ماذا؟ هل الأمر سلس

320
00:14:15,465 --> 00:14:18,549
لأن " لويس " يفكر فى التشجيع بجدية؟

321
00:14:18,617 --> 00:14:20,417
هل تعتقد أنهُ يُسايسنى؟

322
00:14:20,502 --> 00:14:25,089
هل هى دائماً سريعة الغضب معك " لويس " ؟

323
00:14:25,156 --> 00:14:27,091
هذا ما يفعله الرجال بمنزلنا " كيلى " ؟

324
00:14:27,175 --> 00:14:30,511
.أنهم يسايسون نسائهم
.فقط لتكونى حذرة للأمر

325
00:14:30,562 --> 00:14:34,515
.شكراً على التحذير

326
00:14:34,566 --> 00:14:37,101
.شكراً لك

327
00:14:37,185 --> 00:14:38,770
.....الأن ، هذه مشكلة

328
00:14:38,771 --> 00:14:41,205
عندما يكون لديك أبناء ناجحون

329
00:14:41,273 --> 00:14:43,657
.يقعون فى حب دوائر الأهتمام

330
00:14:43,725 --> 00:14:45,409
عندما كانت صغيرة ، عرفت أنها كذلك؟

331
00:14:45,493 --> 00:14:46,781
كانت تعتقد أننا

332
00:14:46,782 --> 00:14:48,863
 نهتم بأحد أخوتها
على حسابها

333
00:14:48,914 --> 00:14:50,664
.لقد أشعلت النار فى المرأب

334
00:14:50,732 --> 00:14:52,233
.هذه كانت حادثة

335
00:14:52,300 --> 00:14:54,685
مايكل " ، كفى "

336
00:14:55,587 --> 00:14:58,923
حسناً ، التحلية؟

337
00:14:59,007 --> 00:15:00,426


338
00:15:00,427 --> 00:15:02,910
لديهم هذا الكعك الصغير بالزبيب
" يدعى " فيكاس

339
00:15:02,961 --> 00:15:04,595
هل تريدين تجربته؟ -

340
00:15:04,679 --> 00:15:07,014
نعم

341
00:15:07,081 --> 00:15:08,465
!و وصلة الرقص أيضاً

342
00:15:08,550 --> 00:15:09,934
كانت رائعة -
نعم -

343
00:15:10,018 --> 00:15:11,719
" لقد أكلت عشر قطع من الـ " فيكاس

344
00:15:14,055 --> 00:15:15,639
.حسناً عزيزتى ، طابت ليلتك

345
00:15:15,724 --> 00:15:17,308
.طابت ليلتك ، أبى

346
00:15:17,392 --> 00:15:18,809
.لقد كان من الشرف لقائك

347
00:15:18,894 --> 00:15:20,728
نعم ، أراكِ غداً

348
00:15:20,779 --> 00:15:22,780
نعم -
بالطبع سنفعل -

349
00:15:22,864 --> 00:15:24,298


350
00:15:24,366 --> 00:15:25,900


351
00:15:28,036 --> 00:15:29,102
أنتِ مُتضايقة؟

352
00:15:29,154 --> 00:15:32,056
لماذا سأكون؟

353
00:15:32,123 --> 00:15:34,441
ما حدث مع والدك؟

354
00:15:34,492 --> 00:15:36,243
.لقد كنا نمزح معاً

355
00:15:36,294 --> 00:15:39,446
.حسناً

356
00:15:39,497 --> 00:15:42,249
" طابت ليلتك " أليس

357
00:15:43,969 --> 00:15:45,419
! مرحباً

358
00:15:46,721 --> 00:15:48,005
ماذا؟

359
00:15:48,089 --> 00:15:50,140
صدقينى عندما أقول لكِ ، بأن 


360
00:15:50,225 --> 00:15:52,259
ليس لدى أهتمام للدخول بينك وبين أبيكِ

361
00:15:52,310 --> 00:15:54,311
ولكن فى مرحلة ما يجب أن تخبريه
بأنكِ لن تقفزى غداً

362
00:15:54,396 --> 00:15:55,663
الأن ، من قال أننى لن أطير غداً؟

363
00:15:55,730 --> 00:15:59,266
ما الذى تنوين القيام به؟

364
00:16:00,151 --> 00:16:03,303
Wait. What are you up to?

365
00:16:03,355 --> 00:16:04,855
أليس؟

366
00:16:10,050 --> 00:16:12,715
****

367
00:16:12,771 --> 00:16:14,355
سوف نُقصى الـ " ميم - كريس " اليوم

368
00:16:17,693 --> 00:16:20,228
، لقد أستيقظت منتصف الليل
وكنت قلقة

369
00:16:20,312 --> 00:16:23,514
كلاعبة طائرة بديلة ، لم أقم
.باللعب أساسية من قبل

370
00:16:23,565 --> 00:16:26,617
ماذا اذا حدث أمراً ما ، وتم
أختيارى للعب؟

371
00:16:26,685 --> 00:16:28,202
.يجب أن أكون مستعدة

372
00:16:28,287 --> 00:16:31,155
.جيد ، لم أفكر بشأن هذا

373
00:16:31,206 --> 00:16:32,206
هل أنتِ مستعدة الأن؟ -

374
00:16:32,291 --> 00:16:33,708
بالطبع -

375
00:16:33,792 --> 00:16:35,859
" لويس "

376
00:16:35,911 --> 00:16:38,028
هل تساعدنى للقيام بأمر ما؟

377
00:17:05,223 --> 00:17:07,074
" عمل رائع " أليس

378
00:17:07,159 --> 00:17:10,027
.عمل رائع أكثر من هذا

379
00:17:10,078 --> 00:17:12,280
أذاً ، لماذا لاتكسر " أليس " هذا النمط؟

380
00:17:12,397 --> 00:17:13,864
من يعلم ؟ أنه قرار " سفانا " ؟

381
00:17:13,916 --> 00:17:15,833
حسناً ، فى الوقت الحالى

382
00:17:15,900 --> 00:17:17,685
مارتى " هيا القوة الرئيسية "

383
00:17:17,753 --> 00:17:20,154
أتسائل أذا كانت " أليس " عى الأفضل
.فى الطيران

384
00:17:20,222 --> 00:17:23,007
لديها خبرة فى المنافسات أكبر
" من " مارتى

385
00:17:23,074 --> 00:17:26,427
مارتى " موجودة هنا معكم "

386
00:17:26,511 --> 00:17:29,513
" ربما يكون لديها وجهة نظر " مارتى

387
00:17:29,581 --> 00:17:30,881
ما رأيك " داروين " ؟

388
00:17:30,933 --> 00:17:32,266
دعونى خارج الأمر

389
00:17:32,351 --> 00:17:33,968
هل يهتم أحد برأيى فى هذا؟ -

390
00:17:34,036 --> 00:17:34,663
بالطبع نهتم -

391
00:17:34,664 --> 00:17:36,587
أنتِ جزء من الفريق مثل الجميع -
حسناً أذاًَ -

392
00:17:36,638 --> 00:17:38,606
حسناً أذاًَ -

393
00:17:38,690 --> 00:17:40,107
أليس " أكثر خبرة "

394
00:17:40,192 --> 00:17:42,226
و لكن هذا لا يعنى بأننى لايمكننى التصرف

395
00:17:42,277 --> 00:17:44,979
.لقد عملت بجهد لأستعد للمنافسات

396
00:17:45,063 --> 00:17:48,382
.لقد كُنت أبقى بعد التدريب
.كُنت أتى فى العُطلات

397
00:17:48,450 --> 00:17:51,052
.لدى الكثير من الندبات لأثبات هذا

398
00:17:51,119 --> 00:17:54,622
لويس 

399
00:17:54,706 --> 00:17:55,856
أشهد لى هنا

400
00:17:55,924 --> 00:17:59,943
أليس " و " مارتى " يمكنهم القيام "
بنفس الحركة

401
00:18:02,247 --> 00:18:05,449
.لهذا السبب لدينا كابتن

402
00:18:05,500 --> 00:18:07,251
" سفانا "

403
00:18:09,287 --> 00:18:10,774
ربما أعدل شىء

404
00:18:10,775 --> 00:18:13,274
بأن نترك الأمر للفريق

405
00:18:13,342 --> 00:18:15,593
لا تكونى جبانة

406
00:18:15,644 --> 00:18:16,761
ستطعنينى فى ظهرى

407
00:18:16,812 --> 00:18:18,763
.وتختبئى خلف الفريق

408
00:18:20,015 --> 00:18:22,516
.هذا معقول

409
00:18:22,584 --> 00:18:24,902
.أليس ، أنتِ الطائرة

410
00:18:24,969 --> 00:18:25,936
.أذهبِ مع " لويس " و أبدأى بالتدريب

411
00:18:25,988 --> 00:18:27,471
مارتى ، ستقومين بحركات " أليس " الأرضية

412
00:18:27,522 --> 00:18:29,590
.راجعِ الخطوات

413
00:18:29,658 --> 00:18:31,442
.هذا ليس عادل

414
00:18:31,493 --> 00:18:35,029
لا ، و لكن هذا مُرضى

415
00:18:36,581 --> 00:18:39,867
.هيا " هيل كاتس " لنبدأ العمل

416
00:18:41,003 --> 00:18:43,204
أحسنتِ هناك بالمناسبة

417
00:18:43,288 --> 00:18:44,488
.فقط ناولينى الجاكيت

418
00:18:45,707 --> 00:18:48,659
من جلود مدينة " البندقية " كله لكِ

419
00:18:48,710 --> 00:18:49,794
أنتِ تستحقيه

420
00:18:49,845 --> 00:18:51,595
بالطبع أستحقه

421
00:19:32,041 --> 00:19:34,225
! أوقفوا الموسيقى

422
00:19:37,041 --> 00:19:38,225
أغيب لـ 20 دقيقة ، من
أجل لقاء مدربين

423
00:19:38,310 --> 00:19:40,261
.لأجد الفريق بالكامل ينتقم من نفسه

424
00:19:42,213 --> 00:19:44,882
.أسمعينى ، حسناً

425
00:19:44,983 --> 00:19:46,434
.يجب أن نصل للعالمية

426
00:19:46,518 --> 00:19:47,818
أليس " هى أفضل رهان "

427
00:19:47,886 --> 00:19:49,804
و أتخذتِ هذا القرار بدون أستشارتى

428
00:19:49,871 --> 00:19:52,389
أنتِ تتركين لى القرارات
دائماً فى مثل هذه الأوقات

429
00:19:52,441 --> 00:19:53,908
لأننى أحب أعطاء القوة لكابتن الفريق

430
00:19:53,992 --> 00:19:55,893
ولكن اللحظة التى أعتقد أنكِ تستغلين 
هذه الميزة ،

431
00:19:55,944 --> 00:19:57,361
 فأن هذا ينتهى

432
00:19:57,412 --> 00:19:59,229
مارتى " تعرف أن هذا الأفضل للفريق "

433
00:19:59,281 --> 00:20:02,083
.أنها فى ضيق لا ينُم عن فهمها لهذا

434
00:20:02,167 --> 00:20:03,734
.معذرة

435
00:20:08,874 --> 00:20:11,959
أتريدين أن تكونى من يخبرنى بما يحدث؟

436
00:20:12,043 --> 00:20:14,595
أليس " أكثر خبرة "
الأمر بهذه البساطة

437
00:20:14,679 --> 00:20:15,880


438
00:20:15,931 --> 00:20:17,098
.الأمر ليس مهم

439
00:20:17,182 --> 00:20:18,716
.سوف أجلس و أحصل على المنحة الدراسية

440
00:20:18,767 --> 00:20:20,017
.هذا ما أنا موجودة من أجله على أى حال

441
00:20:21,720 --> 00:20:24,021
" مارتى "

442
00:20:24,088 --> 00:20:25,806
ماذا يحدث هنا حقاً؟?

443
00:20:30,612 --> 00:20:32,446
" فعلت شىء أندم عليه مع " دان -

444
00:20:32,531 --> 00:20:34,048
" دان " صديق " سفانا " -

445
00:20:34,116 --> 00:20:37,100
لقد كان صديقى الأول

446
00:20:37,152 --> 00:20:40,037
سفانا " لديها كل الحق بأن تغضب منى "

447
00:20:40,104 --> 00:20:43,541
والأن الفريق كله بجانبها

448
00:20:43,608 --> 00:20:47,444
لن يمنحنى أحد الفرصة لأعتذر
.أو أشرح أى شىء

449
00:20:49,113 --> 00:20:51,615
.... أذاً

450
00:20:51,666 --> 00:20:55,302
لن أهتم بأى شىء أخر ألا بنفسى -

451
00:20:55,387 --> 00:20:57,287
أعتقد أنكِ تهتمى -

452
00:20:57,339 --> 00:21:00,090
ولكن الشىء الوحيد الذى
" لا أستطيع أدارته هو " الرغبة

453
00:21:00,142 --> 00:21:03,260
لذا ، أذا اردتِ الأستسلام ، ليكن كذلك

454
00:21:03,311 --> 00:21:05,346
.ليس لدى خيار

455
00:21:05,430 --> 00:21:07,231
أنتِ جيدة مثل باقى الفتيات بالداخل

456
00:21:07,298 --> 00:21:09,600
يمكننى بمنتهى البساطة أن
أخبرهم بأنكِ من ستطيرى

457
00:21:09,651 --> 00:21:12,153
لكن لا أحب أن أدارة فريقى بهذه الطريقة

458
00:21:12,237 --> 00:21:13,988
.... و لكن اذا قررتِ

459
00:21:14,072 --> 00:21:18,025
.....بأن هذا الفريق وهذه العائلة

460
00:21:18,109 --> 00:21:20,945
يستحق القتال من أجله

461
00:21:21,046 --> 00:21:23,914
سوف أقوم بدعمك

462
00:21:29,788 --> 00:21:31,005
أريد منافسة تشجيع

463
00:21:31,089 --> 00:21:32,339
ماذا؟

464
00:21:32,424 --> 00:21:34,758
أليس " و أنا ، واحدة لواحدة "

465
00:21:34,826 --> 00:21:36,510
أذا فازت ، سأتراجع

466
00:21:36,595 --> 00:21:39,013
.ولكن اذا فزت ، سأطير.

467
00:21:39,097 --> 00:21:42,349
للأسف ، لست مهتمة

468
00:21:42,434 --> 00:21:43,801
" هذا لايتعلق بكِ " أليس

469
00:21:43,852 --> 00:21:45,719
.نُريد أن نجد أفضل فتاة طائرة

470
00:21:45,804 --> 00:21:47,188
و هذه الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا

471
00:21:49,224 --> 00:21:50,674
أنتِِ قلقة؟

472
00:21:52,110 --> 00:21:55,396
حسناً ، أستعدى للهزيمة

473
00:21:55,480 --> 00:21:57,031
مستعد " لويس " ؟

474
00:22:00,869 --> 00:22:03,353
" سوف أكون أنا حاملك " مارتى

475
00:22:06,291 --> 00:22:09,860
داروين ، أستعد لركل بعض المؤخرات

476
00:23:07,766 --> 00:23:09,059
! حركة " عقرب " كاملة

477
00:23:32,364 --> 00:23:34,368
.أعتقد أن هذه فرصتك

478
00:23:35,124 --> 00:23:36,291
.لا تُخفقى فيها

479
00:24:08,955 --> 00:24:11,424
حسناً ، لدينا فائز

480
00:24:11,508 --> 00:24:13,876
مارتى " هى الفتاة الطائرة "
بعدل و أنصاف

481
00:24:13,927 --> 00:24:15,577
و لا أريد سماع أى كلمة بخصوص الأمر

482
00:24:15,629 --> 00:24:16,912
شكراً لك ، شكراً لك

483
00:24:16,963 --> 00:24:18,297
.أنت الأفضل

484
00:24:18,381 --> 00:24:19,465
هل يمكن أن لا تعانقينى بهذا الشكل؟

485
00:24:19,549 --> 00:24:21,851
.لا أريد أن أبدو كمن يأخذ جانب أحد

486
00:24:21,918 --> 00:24:23,102


487
00:24:23,186 --> 00:24:25,921
" داروين ، لقد أنهزمت بسبب " داروين

488
00:24:25,972 --> 00:24:30,559
لا ، فى الواقع أنهزمتِ بسببِ
" أنا و " داروين

489
00:24:30,610 --> 00:24:32,594
تُمانعين لو عملت مع حاملى؟

490
00:24:32,646 --> 00:24:33,646
" مارتى "

491
00:24:33,730 --> 00:24:37,933
أحتفظ بهذا ، لنكن محترفين

492
00:24:37,984 --> 00:24:41,436
.واحد فقط فاز
" لنبدأ العمل " هيل كاتس

493
00:24:44,107 --> 00:24:45,491
ما الأمر " أليس " ؟

494
00:24:45,575 --> 00:24:49,795
أريدك أن تتخلى عن مكانك كـ " طائرة " ؟

495
00:24:50,831 --> 00:24:52,665
هل هذه مَزحة؟

496
00:24:52,749 --> 00:24:55,217
أنظرى لوجهى ، هل ترين أثار للضحك؟

497
00:24:55,285 --> 00:24:57,636
.هذا لن يحدث

498
00:24:59,389 --> 00:25:02,174
أبى قادم اليوم ، وأريده أن 

499
00:25:02,259 --> 00:25:03,359
.يرانى و أنا أطير

500
00:25:03,426 --> 00:25:04,626
.أسفة لسماع هذا

501
00:25:04,678 --> 00:25:06,929
و لكن هذا يخلق أنطباع سىء للحكام

502
00:25:06,980 --> 00:25:08,931
عندما لا يرون الكابتن تقود فريقها

503
00:25:08,999 --> 00:25:10,382
ما رأيك بهذا الأنطباع؟

504
00:25:10,450 --> 00:25:13,269
.يجب أن تكونى حذرة من ألتقاط الصور

505
00:25:13,320 --> 00:25:15,771
لا تعرفين متى سينتهى بها
الأمر على الأنترنت

506
00:25:15,822 --> 00:25:17,573
.لقد أستخدمت الطريقة الصعبة

507
00:25:28,285 --> 00:25:30,152
من أين حصلتِ على هذا؟

508
00:25:30,203 --> 00:25:32,872
أتسائل ما تأثير هذا على المعنويات؟

509
00:25:32,956 --> 00:25:36,625
عندما يعلم الفريق بأن كابتن الفريق
منحت جولة مجانية للـ " ميم - كريس " للنهائيات

510
00:25:36,676 --> 00:25:39,161


511
00:25:40,330 --> 00:25:42,565
.لدى اسباب

512
00:25:42,632 --> 00:25:46,101
حظك الجيد ، لدينا ساعتين
لشرح الأمور قبل بدء المسابقة

513
00:25:51,842 --> 00:25:54,727
كيف أشرح هذا؟ -

514
00:25:54,794 --> 00:25:57,863
ليست مشكلتى -

515
00:25:57,948 --> 00:26:00,649
هل حقاً ستخبرين الفريق
و تخلقِ هذه الفوضى؟

516
00:26:00,700 --> 00:26:03,536
تدمرين مستقبل الفريق 

517
00:26:03,620 --> 00:26:05,788
، ليراكِ
أباكِ وأنت تطيرين؟

518
00:26:05,855 --> 00:26:07,990
.بالطبع لا

519
00:26:08,041 --> 00:26:11,243
.لأننى أعرف بأنكِ لن تسمحين بحدوث هذا

520
00:26:11,328 --> 00:26:14,196
.هذا مايجعلكِ كابتن مثالى

521
00:26:14,247 --> 00:26:17,049
.مصلحة الفريق أولاً

522
00:26:26,977 --> 00:26:28,894
! أنهُ مفتوح

523
00:26:30,647 --> 00:26:32,648
يا الهى " سفانا " ، ماذا حدث؟

524
00:26:32,715 --> 00:26:34,549
أنتِ بخير؟

525
00:26:34,601 --> 00:26:36,819
أذيت كاحلى أثناء التمرين

526
00:26:36,886 --> 00:26:40,489
بالكاد أستطيع السير

527
00:26:40,556 --> 00:26:44,693
أليس " ، هل تغطين الأمر من اجلى؟ "

528
00:26:46,096 --> 00:26:48,914
.حقيقة ، أنا لاأتفق مع هذا

529
00:26:48,999 --> 00:26:54,069
لكن أعدك بأن أفعل كل ما بأستطاعتى

530
00:26:56,739 --> 00:27:00,626
.و سأكون بجانب الخطوط أشجعكم جميعاً

531
00:27:09,188 --> 00:27:11,022
! مهلأً لحظة

532
00:27:22,191 --> 00:27:24,325
فكرت بأن أتى و أرى كيف حالك؟.

533
00:27:24,410 --> 00:27:25,777
.لست جائعة

534
00:27:29,832 --> 00:27:32,233
أعتقدت بما أن كاحلك تأذى

535
00:27:32,301 --> 00:27:34,535
فلن تهربى من التحدث معى مجدداً

536
00:27:34,620 --> 00:27:36,287
ليس الأن " مارتى " ، من فضلك؟

537
00:27:36,338 --> 00:27:37,755
لا يمكنك البقاء غاضبة منى للأبد

538
00:27:37,823 --> 00:27:41,359
سوف أظل هكذ حتى
تستقيلى ، أو تتخرجى ، أو تموتِ

539
00:27:41,427 --> 00:27:42,643
ذاً أنتِ غاضبة

540
00:27:42,711 --> 00:27:44,612
كُفى عن عدائك
لى ، وكونى صريحة معى؟

541
00:27:44,680 --> 00:27:46,314
تريدين الصراحة؟ -

542
00:27:46,381 --> 00:27:47,965
نعم -

543
00:27:50,853 --> 00:27:52,770
.هذه هى الصراحة

544
00:27:52,838 --> 00:27:54,839
لقد ضربتينى للتو ، بوسادة

545
00:27:54,890 --> 00:27:56,724
نعم فعلت

546
00:27:58,343 --> 00:27:59,861
!كفى عن الضحك

547
00:27:59,945 --> 00:28:02,897

548
00:28:02,981 --> 00:28:04,348
! لاتضحكى ، هذا ليس مضحك

549
00:28:04,399 --> 00:28:05,817
أعتقد ، أنهُ نوعاً ما مضحك

550
00:28:06,852 --> 00:28:08,870
حسناً ، حسناً ، هل أنتهيتى؟

551
00:28:09,705 --> 00:28:10,788
! لا

552
00:28:10,856 --> 00:28:12,690
حقاً

553
00:28:12,741 --> 00:28:14,575


554
00:28:18,530 --> 00:28:20,364
لقد أنتهيتِ الأن

555
00:28:23,051 --> 00:28:24,502
" هذا لأنكِ أعطيتى موقعى لـ " أليس

556
00:28:24,553 --> 00:28:25,970
.سوف تسقُطين

557
00:28:26,037 --> 00:28:27,421
حقاً؟

558
00:28:58,637 --> 00:29:00,488
." أسفة حقاً بخصوص " دان 

559
00:29:00,556 --> 00:29:02,306
ما فعلته كان فظيع 

560
00:29:02,374 --> 00:29:04,842
و سأفعل
أى شىء من أجل عودته لكِ

561
00:29:04,910 --> 00:29:07,762
و لكنكِ لاتستطيعِ

562
00:29:07,846 --> 00:29:09,597
.نعم أعلم

563
00:29:11,967 --> 00:29:14,852
.و لكن اذا سامحتينى

564
00:29:14,920 --> 00:29:17,221
.أعدك بأنكِ لن تندمى على هذا

565
00:29:20,609 --> 00:29:23,377
هل تعتقدين بأن أقبل وعود ، حقاً؟

566
00:29:23,445 --> 00:29:27,398
بعد كل ما حدث؟

567
00:29:30,101 --> 00:29:31,470
أنا خائفة من أننى قد كسرت شىء

568
00:29:31,471 --> 00:29:33,454
لن أكون قادرة على أصلاحه

569
00:29:33,522 --> 00:29:34,972
ربما كان يجب أن تفكرى 

570
00:29:35,040 --> 00:29:36,624
قبل
أن تُدمرى كل شىء

571
00:29:42,664 --> 00:29:44,315
" سفانا "

572
00:29:48,286 --> 00:29:52,223
.أنتِ أفضل صديقة لى

573
00:29:52,291 --> 00:29:54,458
ليس واحدة من هذه الأشياء

574
00:29:54,526 --> 00:29:58,179
.ولم أفعل هذا من قبل

575
00:29:58,247 --> 00:30:01,131
و لايمكننى أن أفقدك

576
00:30:08,006 --> 00:30:09,674
..... أذا كان هذا يساعد

577
00:30:09,741 --> 00:30:12,176
لقد أستمتعت بضربك بالوسادة

578
00:30:14,780 --> 00:30:17,281
، يمكنك أن تقومى بالمزيد
 يمكننى تقبل الأمر

579
00:30:17,349 --> 00:30:18,482
لا ، أنا بخير

580
00:30:18,533 --> 00:30:20,368
! هذا الحمل ، يبدو مميتاً

581
00:30:26,275 --> 00:30:28,159
.....أذا قررت مُسامحتك

582
00:30:28,227 --> 00:30:29,227
نعم؟

583
00:30:29,294 --> 00:30:32,046
هل تعدينى بأننى لن أندم على هذا؟

584
00:30:33,164 --> 00:30:36,667
.أعدك أننى سأحاول

585
00:30:38,804 --> 00:30:40,504
.هذا منصف

586
00:30:43,275 --> 00:30:44,508
.أتفقنا

587
00:30:44,559 --> 00:30:49,113
حسناً ، هذا رسمى

588
00:30:50,449 --> 00:30:51,532
.لا عناق بعد الأن

589
00:30:51,617 --> 00:30:53,868
.سوف نترك العناق

590
00:30:55,137 --> 00:30:57,705
يمكننى التعايش مع هذا

591
00:31:01,576 --> 00:31:02,760
أنتظرى لحظة ، لقد كنتِ

592
00:31:02,761 --> 00:31:05,079
كنتِ تقفين على قدمك بالغرفة

593
00:31:05,163 --> 00:31:07,164
ماذا؟ لا -
أنتِ تزيفين كونك مصابة -

594
00:31:07,215 --> 00:31:10,418
" لا ، أنهُ " الأدرينالين
مثل مايحدث للأمهات عند ترك السيارات

595
00:31:10,502 --> 00:31:11,552
" سفانا "

596
00:31:11,637 --> 00:31:13,537
أترين؟ ما زال يؤلم

597
00:31:13,588 --> 00:31:14,705
.القدم خاطئة

598
00:31:14,756 --> 00:31:16,924
لقد جرحت الأثنين ، أنا أتناوب عليهم

599
00:31:17,009 --> 00:31:20,895
سفانا ، ماذا يحدث؟

600
00:31:24,149 --> 00:31:25,967
.الأمر سىء

601
00:31:27,724 --> 00:31:28,602
.حسناً

602
00:31:28,687 --> 00:31:31,221
.أخبرينى بكل شىء

603
00:31:35,777 --> 00:31:37,778
.... لقد بدأ الأمر بأختى

604
00:31:37,863 --> 00:31:40,614
......" ثم " أليس

605
00:32:00,385 --> 00:32:01,886
.أزيلى الضماضات

606
00:32:03,021 --> 00:32:04,805
ماذا؟

607
00:32:04,873 --> 00:32:06,374
ستطيرين مكانى

608
00:32:06,441 --> 00:32:08,142
" لا ، أعطيت موقعى لـ " أليس

609
00:32:08,210 --> 00:32:09,477
أنا أعطيكى موقعى

610
00:32:09,561 --> 00:32:10,945
سوف أقوم بالأرض

611
00:32:11,029 --> 00:32:14,198
هذه هى المرة الأولى لكِ بالتصفيات

612
00:32:14,265 --> 00:32:15,950
.يجب أن تطيرى

613
00:32:17,235 --> 00:32:19,704
.لايمكننى ذلك

614
00:32:19,771 --> 00:32:24,125
..... هذا أمر ضئيل ، ولكن

615
00:32:26,611 --> 00:32:28,662
.شىء يمكننى القيام به من أجلك

616
00:32:29,998 --> 00:32:33,751
.شىء يمكننى القيام به من أجلك

617
00:32:38,223 --> 00:32:39,724
.لذا دعينى

618
00:32:39,791 --> 00:32:41,926
.أرجوكِ

619
00:32:45,063 --> 00:32:48,298
كيف ستشرحين معجزة شفاء كاحلى؟

620
00:32:49,234 --> 00:32:51,018
" العلاج بالأبر "

621
00:32:51,103 --> 00:32:53,521
.هذا جيد

622
00:32:57,809 --> 00:32:59,493
.شكراً لكِ

623
00:33:04,315 --> 00:33:05,891
.على الرحب و السعة

624
00:33:07,023 --> 00:33:08,110


625
00:33:15,471 --> 00:33:20,018
" والأن ضعوا أيديكم معاً لفريق جامعة " لانسر
" الـ " هيل كاتس

626
00:33:34,577 --> 00:33:39,816
♪ ♪

627
00:33:41,065 --> 00:33:45,527


628
00:33:47,748 --> 00:33:52,428


629
00:33:54,007 --> 00:33:56,595


630
00:33:57,189 --> 00:34:01,888


631
00:34:02,602 --> 00:34:05,824
♪ ♪

632
00:34:06,216 --> 00:34:09,801
♪ ♪

633
00:34:10,053 --> 00:34:13,081


634
00:34:13,356 --> 00:34:15,276


635
00:34:15,313 --> 00:34:19,075


636
00:34:19,076 --> 00:34:22,373


637
00:34:22,737 --> 00:34:25,796


638
00:34:26,145 --> 00:34:28,812


639
00:34:28,912 --> 00:34:32,059


640
00:34:32,060 --> 00:34:35,540


641
00:34:35,541 --> 00:34:38,530


642
00:34:38,531 --> 00:34:42,007


643
00:34:42,008 --> 00:34:45,020


644
00:34:45,021 --> 00:34:48,145


645
00:34:48,146 --> 00:34:51,020


646
00:34:51,021 --> 00:34:56,297


647
00:34:56,627 --> 00:35:00,335


648
00:35:00,336 --> 00:35:03,926


649
00:35:04,261 --> 00:35:07,134


650
00:35:07,347 --> 00:35:09,694


651
00:35:09,695 --> 00:35:13,340


652
00:35:13,341 --> 00:35:16,306


653
00:35:35,406 --> 00:35:38,056
" مارتى "

654
00:35:38,123 --> 00:35:40,325
تعالى الى هنا

655
00:35:51,136 --> 00:35:54,756
أنا اسفة حقاً على كل شىء

656
00:35:54,807 --> 00:35:58,509
صعوداً و نزولاً من الأن ، حسناً؟

657
00:36:19,565 --> 00:36:23,418
 % بمجموع 98.6

658
00:36:23,485 --> 00:36:26,037
فريق " لانسر " " هيل كاتس " يفوز

659
00:36:28,140 --> 00:36:31,726
" نعم ، طريقكم للذهاب " هيل كاتس

660
00:36:37,349 --> 00:36:39,500
سنذهب للعالمية

661
00:36:48,694 --> 00:36:49,861
" مرحباً " كيلى

662
00:36:49,945 --> 00:36:53,848
مرحباً " أليس " يا ألهى ، كنتِ مذهلة

663
00:36:53,899 --> 00:36:56,501
أتعلمين؟ والدك كان ليفخر بكِ

664
00:36:56,568 --> 00:36:57,568
أين هو؟

665
00:36:57,653 --> 00:37:01,155
أتعرفين؟ هل يمكنا الذهاب فى تمشية؟

666
00:37:01,206 --> 00:37:02,790
أين أبى؟

667
00:37:02,858 --> 00:37:05,860
مبارة أخيكِ ذهبت للوقت الأضافى

668
00:37:07,195 --> 00:37:08,746
هيا

669
00:37:10,499 --> 00:37:13,668
أذاً ، لماذا أنتِ هنا؟
جائزة ترضية؟

670
00:37:13,736 --> 00:37:17,538
لم أرد أن تريى مقعدين فارغين
.بدون أعذار

671
00:37:17,589 --> 00:37:20,558
حسناً ، لقد أضعتِ وقتك
لأننى لست بحاجة لأعذار

672
00:37:20,642 --> 00:37:22,042
.أحتاج الى أبى

673
00:37:22,094 --> 00:37:24,595
لو كان هذا سيساعد ، أعتقد
....أنهُ مخطىء 

674
00:37:24,680 --> 00:37:25,713
لأختيار مباراة " ريكس " فوق حدثك

675
00:37:25,764 --> 00:37:28,382
كيف يكون هذا خاطىء؟
ريكس " فائز دائماً "

676
00:37:28,434 --> 00:37:31,886
لقد فاز ، عندما ولد بعضو ذكر

677
00:37:31,937 --> 00:37:33,721
حب الذكور و تمييزهم ، نعم

678
00:37:33,772 --> 00:37:36,023
حسناً ، هذا نموذج تقليدى

679
00:37:36,074 --> 00:37:38,993
من الواضح أنكِ خبيرة بوالدى

680
00:37:39,060 --> 00:37:40,194
.بالرغم من أنكِ غريبة

681
00:37:40,245 --> 00:37:42,580
.أنا لا أزعم بأننى خبيرة

682
00:37:42,664 --> 00:37:44,732
جيد ، أنتِ لستِ كذلك

683
00:37:44,783 --> 00:37:47,735
ولكن أعتقد أنكِ أذا كنتِ

684
00:37:47,786 --> 00:37:48,684
مجبرة للأختيار بين الذهاب

685
00:37:48,685 --> 00:37:50,705
لمباراة كرة قدم و بطولة للتشجيع

686
00:37:50,756 --> 00:37:53,541
فأن والدك دائماً سيذهب لكرة القدم

687
00:37:53,592 --> 00:37:57,411
.لأنها كرة القدم
.أنها ما يعيش لأجله

688
00:37:57,463 --> 00:38:01,799
و لكن اعرف أنهُ يحبك و فخور بكِ

689
00:38:01,884 --> 00:38:03,384
.أذاً كان يجب أن يأتى الى هنا

690
00:38:03,435 --> 00:38:06,471
نعم ، كان يجب

691
00:38:06,555 --> 00:38:08,356
و لكن؟

692
00:38:08,423 --> 00:38:10,858
.ولكنه هو كما هو

693
00:38:10,926 --> 00:38:13,978
أنهُ جذاب و مضحك و محبوب

694
00:38:14,062 --> 00:38:18,232
.و لكن قد يكون عديم الأحساس و أنانى

695
00:38:18,283 --> 00:38:19,817
.لقد فعل ما اراده اليوم

696
00:38:19,902 --> 00:38:23,621
و لاحقاً سيأتى بزهور فى الفندق

697
00:38:23,705 --> 00:38:27,225
، و ضحكة ساحرة عريضة
متوقع منكِ أن تسامحيه

698
00:38:27,292 --> 00:38:30,778
.هذا يبدو صحيح فى الواقع

699
00:38:30,829 --> 00:38:33,965
أذاً أنتِ محقة ، والدك غير منصف

700
00:38:34,049 --> 00:38:35,833
.الحياة غير عادلة

701
00:38:35,918 --> 00:38:37,952
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

702
00:38:53,268 --> 00:38:56,487
.مرحباً ، أيتها الراقصة الصغيرة

703
00:38:56,572 --> 00:38:58,472
أعلم ، أعلم ، أنا مخطىء

704
00:38:58,524 --> 00:39:00,491
كيلى " شرحت الأمر لى ، وأنا "
أستحق هذا

705
00:39:00,576 --> 00:39:01,550
مبارات " ريكس " ذهبتت للوقت الأضافى

706
00:39:01,551 --> 00:39:02,994
و خمنى من كان بجوارى

707
00:39:03,078 --> 00:39:04,645
أرنولد هام " من وزارة الخارجية "

708
00:39:04,713 --> 00:39:06,497
أنا و " لويس " أنفصلنا منذ عدة شهور

709
00:39:07,449 --> 00:39:08,816
ماذا؟

710
00:39:08,867 --> 00:39:11,002
.لم أخبرك ، لأننى عرفت ان هذا سيخذلك

711
00:39:11,086 --> 00:39:12,670
و لكن لاحقاً أدركت أن هذا لايهم

712
00:39:12,754 --> 00:39:15,089
لأنك تخذُلنى لسنوات

713
00:39:17,626 --> 00:39:18,793
.لم تأتى اليوم و قد جرحنى هذا

714
00:39:18,844 --> 00:39:19,994
.يجب أن تعرف هذا

715
00:39:20,045 --> 00:39:21,629
" أليس " -

716
00:39:21,680 --> 00:39:23,631
وفر زهورك ، لأننى ذاهبة للمنزل بالحافلة -

717
00:39:23,682 --> 00:39:26,166
.وسوف يتضايقون

718
00:39:26,218 --> 00:39:27,131
خذ بعض الوقت للتفكير

719
00:39:27,132 --> 00:39:28,920
كيف ستعوضنى هذا

720
00:39:29,021 --> 00:39:31,672
.....و أذا أخترت عدم القيام بهذا

721
00:39:31,723 --> 00:39:34,025
" سوف نرى بعضنا فى عيد " الفصح

722
00:39:34,109 --> 00:39:36,978
وحينها بأمكاننا التظاهر نحنُ الأثنان
بأننى لم أتكلم عن هذا الأمر

723
00:39:41,900 --> 00:39:44,902
.و أنت محق

724
00:39:44,987 --> 00:39:46,954
هذه راعية

725
00:39:51,076 --> 00:39:52,359
" أليس "

726
00:39:54,796 --> 00:39:56,831
! انا اسف

727
00:39:58,333 --> 00:39:59,300
جيد

728
00:39:59,367 --> 00:40:01,201
هل يمكننا التكلم عن هذا؟

729
00:40:02,671 --> 00:40:04,839
" أعيش فى " ممفيس

730
00:40:04,890 --> 00:40:08,092
.تعال الى هنا فى بعض الوقت
.يمكنك مشاهدتنا و نحنُ نشجع

731
00:40:08,176 --> 00:40:09,894
.لقد وصلنا للعالمية للتو

732
00:40:09,978 --> 00:40:13,180
! يمكننى أن أضمن لك عرض جيد

733
00:40:17,686 --> 00:40:19,520
ماذا حدث للتو؟

734
00:40:19,571 --> 00:40:22,156
يبدو مثل نداء الأستيقاظ

735
00:40:22,223 --> 00:40:25,192
.لو كنت مكانك ، لقبلت به

736
00:40:37,956 --> 00:40:40,041
أنتِ بخير؟

737
00:40:41,576 --> 00:40:45,529
أتعرف؟
أنا بخير

738
00:41:13,792 --> 00:41:15,876
لدى لعبة " أونو " ، تريدين اللعب؟

739
00:41:15,944 --> 00:41:18,329
" الذهاب للصيد أمر صعب "

740
00:41:18,529 --> 00:41:28,729
Translated By:MaHmoud S@@D
تعديل التوقيت : عاشق برشلونة A
www.startimes.com

