0 00:01:19,347 --> 00:01:25,268 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " الحلقة السابعة .. " الأخيار والأشرار " ـ 1 00:01:37,700 --> 00:01:39,800 2 00:01:41,600 --> 00:01:44,300 - أنظري , لقد فعلتها - نعم ! ـ 3 00:01:45,400 --> 00:01:46,700 - مرحباً ؟ - هاأنتِ 4 00:01:46,800 --> 00:01:49,500 لقد كنتُ أحاول الأتصال بكِ أينَ كُنتِ ؟ 5 00:01:49,700 --> 00:01:51,900 - أنا بخير ياأمي , كيف حالكِ ؟ - لايهمكِ 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 - فأنهم يقوموا بالطلاء - ماذا ؟ 7 00:01:53,700 --> 00:01:57,200 فأنهم يقوموا بطلاء تلك الشقة الغبية 8 00:01:57,300 --> 00:02:00,300 فأنه يحتاج لثلاثة معاطفً حتى تُغطي رائحة الجدران الكريهة 9 00:02:00,400 --> 00:02:01,500 لاأستطيع تحمل البخار 10 00:02:01,600 --> 00:02:03,300 سأصعد بسيارتي وسأصل الساعة الثالثة 11 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 تصلي أين ؟ 12 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 لمنزلكِ , ماذلك بحق الجحيم ؟ 13 00:02:06,900 --> 00:02:09,300 أسعدي بذلك , فأني أخيراً سأتي لرؤيتكِ 14 00:02:09,900 --> 00:02:11,000 اليوم ؟ 15 00:02:11,100 --> 00:02:12,900 لا , بالعام القادم 16 00:02:13,500 --> 00:02:14,800 فأن أمي قادمةً 17 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 حسناً 18 00:02:18,200 --> 00:02:19,600 يجب أن نصلح الأمور هذة المرة 19 00:02:19,700 --> 00:02:22,500 فأن الأمور لم تكُن جيدةً مع عائلة (بارب) ـ 20 00:02:23,700 --> 00:02:26,800 ذلك كان مؤسفً فحسب 21 00:02:27,600 --> 00:02:31,400 أريدها أن تتعرف على (بارب)و(نيكي) أولاً لكن ليسَ معاً 22 00:02:31,500 --> 00:02:32,700 وثم سنخوض المحادثة 23 00:02:32,800 --> 00:02:35,600 نعم , وربما حينها لن نصاب بلعنةً للذهاب إلى الجحيم 24 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 ولن يُشار إلي بالعاهرة 25 00:02:38,700 --> 00:02:39,900 أنا متشوقةً 26 00:02:40,800 --> 00:02:42,300 أنا ... 27 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 وأنا كذلك 28 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 مرحباً ياعزيزتي 29 00:03:17,100 --> 00:03:17,900 ـ (فرانك) ـ 30 00:03:18,700 --> 00:03:20,400 فأنكِ لم تأتي لرؤيتي 31 00:03:21,500 --> 00:03:23,800 لمَ يجب علي أن أتي لرؤيتك ؟ فأنا مشغولةً 32 00:03:24,200 --> 00:03:26,200 لاتريح نفسك هُنا 33 00:03:26,300 --> 00:03:27,200 أنا سأغادر 34 00:03:27,300 --> 00:03:29,300 أتعلمي , إذا أتيتِ ودلكتِ أقدامي 35 00:03:29,400 --> 00:03:32,800 أنا لن أدلك أقدامك القذرة 36 00:03:32,900 --> 00:03:35,200 فأن (ليديا فولمر) قالت بأنه لديكِ معطفً فرو 37 00:03:35,300 --> 00:03:39,000 و(أنيتا) رأتكِ تبتاعي مركبةً ثمينة جديدة 38 00:03:39,100 --> 00:03:41,900 ويبدو أنه قمنا بتعديل المكان قليلاً هُنا 39 00:03:42,000 --> 00:03:45,200 ياللروعة , أثاثً جديد جميلاً 40 00:03:48,200 --> 00:03:50,900 - مِن أينَ حصلتِ على هذة الأشياء يا(لويس) ؟ - لقد أبتعتها 41 00:03:51,200 --> 00:03:52,400 مِن أينَ حصلتِ على المال ؟ 42 00:03:52,900 --> 00:03:54,900 لقد فتحتُ متجر للغسيل صغيراً 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,100 ومِن أينَ حصلتِ المال لذلك ؟ 44 00:03:57,000 --> 00:03:59,800 فأنا لاأدين لك بأي تفسيراً 45 00:04:03,900 --> 00:04:05,100 فأن (إيدي) ساعدني 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,600 أنكِ متعاونةً مع ذلك القذر ؟ 47 00:04:07,700 --> 00:04:10,100 ذلك حدث قبل 27 عامً 48 00:04:10,300 --> 00:04:12,000 الآن , أيمكنك نسيان الأمر ؟ 49 00:04:12,100 --> 00:04:14,500 أنا زوجكِ القانوني يا(لويس) ـ 50 00:04:15,300 --> 00:04:18,900 فأن بنسبة 50% مِن ممتلكاتكِ تعود إلي , نصفهم 51 00:04:26,200 --> 00:04:26,900 هاك 52 00:04:28,800 --> 00:04:30,700 هذة 50 دولاراً 53 00:04:37,500 --> 00:04:39,300 هيا , أغرب 54 00:04:46,400 --> 00:04:49,900 لمَ لم تخبرني بأن (رومان) وآل (جرينس) كلاهما يريدوا "ويبر جامينغ" ؟ 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,500 وماشأنك بالأحزاب الآخرون ؟ 56 00:04:52,600 --> 00:04:55,000 أنه مِن شأني إذا كُنت أخبرت آل (جرينس) بإسمي 57 00:04:55,100 --> 00:04:56,900 فأنهم قاموا بوسم مؤخرتي بالنار 58 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 وكان يمكنني أن أحميك 59 00:04:59,500 --> 00:05:02,800 فأن (هوليس)و(سلمى جرين) خائفون مِن (رومان جرانت) ـ 60 00:05:02,900 --> 00:05:05,000 أذكر ذلك الأسم وأنهم سيهربوا 61 00:05:05,100 --> 00:05:06,200 رائعاً أنا متأكداً مِن ذلك 62 00:05:06,300 --> 00:05:08,700 لكن أنها شركتي وأنا سأتخلص مِنها 63 00:05:08,800 --> 00:05:10,500 يمكنكم الأستمتاع بها جميعاً 64 00:05:10,600 --> 00:05:14,400 لدينا مقالاتً للتعاون قبل وزير الدولة 65 00:05:14,700 --> 00:05:16,900 فأن تبقى 30 يومً وسينتهي إتفاقنا 66 00:05:17,100 --> 00:05:18,900 سأتكفل بآل (جرينس) ـ 67 00:05:21,700 --> 00:05:24,100 - أنا (هوليس جرين) ـ ـ (هوليس) ؟ 68 00:05:24,600 --> 00:05:27,100 أنا (بيل هينريكسون) ـ لقد تحدثتُ مع (رومان) ـ 69 00:05:27,400 --> 00:05:29,900 لقد أخبرتة عن طلبك بإستعادة "ويبر جامينغ" ـ 70 00:05:30,000 --> 00:05:31,100 ماذا قال ؟ 71 00:05:31,200 --> 00:05:34,600 لقد رفض أن يغير رأيه على رغم أنه كان هُناك معارضاتً مِن المجلس 72 00:05:35,100 --> 00:05:36,200 كما تعلم 73 00:05:36,400 --> 00:05:40,900 فأن هُنالك أعضاء كثيراً بالمجلس لديهم علاقاتً وماضي مع (سيوداد جرين) ـ 74 00:05:41,000 --> 00:05:43,300 أنه أقتحام لشركة منافً 75 00:05:43,400 --> 00:05:46,100 لقد قمنا بتدريب بعض الرجال الرائعون 76 00:05:46,200 --> 00:05:48,800 ذو قوةً غير معتادةً 77 00:05:48,900 --> 00:05:51,900 إذا لم نربح بشركة "ويبر" , فأن المعنويات سيتدهور حالها 78 00:05:52,000 --> 00:05:53,700 أتمنى بأنه يمكنني المساعدة أكثر 79 00:05:54,700 --> 00:05:56,800 لاداعي للأعتذار ياسيدي 80 00:05:56,900 --> 00:06:00,200 فأنك رجلاً محترم ورجل أعمال صادقً ياسيدي 81 00:06:00,300 --> 00:06:04,100 لكن , أن "جونبر كريك" مجرى مِن الطيش 82 00:06:04,600 --> 00:06:06,900 مالذي سنفعلة بذلك ؟ 83 00:06:07,000 --> 00:06:10,100 أشكرك على وقتك حقاً , معك (هوليس جرين) ـ 84 00:06:15,300 --> 00:06:17,500 فأنك قد أنشئت شركة "ويبر جامينغ" مِن لاشيئً يا(كارتر) ـ 85 00:06:17,600 --> 00:06:21,300 ضعها بينَ إيدي أمينةً أمنحها لشخصً سيحمي ميراثك 86 00:06:21,400 --> 00:06:23,600 - وذلكَ أنا وأنك على علمً بذلك - حقاً ؟ 87 00:06:24,600 --> 00:06:27,400 88 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 لا 89 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 فأنا الرجل الصالح 90 00:06:31,600 --> 00:06:32,300 نعم 91 00:06:36,400 --> 00:06:37,700 فأنك تلعب بالنار 92 00:06:37,900 --> 00:06:39,000 أنك تحرضهم على بعض يا(بيل) ـ 93 00:06:39,100 --> 00:06:43,300 فأنا أستغل الصلة السيئة بينَ آل (جرينس)و(رومان) حتى أنهي أمر آل (جرينس) ـ 94 00:06:43,400 --> 00:06:45,500 فأن هُنالك حد بينَ ذلك وبينَ تحريضهم على بعض 95 00:06:45,600 --> 00:06:47,100 أعلم مالذي أفعلة 96 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 وهذا الفناء 97 00:07:01,100 --> 00:07:03,300 أنظروا 98 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 أنظروا , حوض سباحة 99 00:07:07,300 --> 00:07:10,000 يبدو كمعرض البطاريق في حديقة الحيوانات 100 00:07:11,700 --> 00:07:13,700 أتعلمي كيف يسيروا البطاريق ؟ 101 00:07:13,800 --> 00:07:15,900 أتعرف البطاريق يا(أرون) ؟ أنهم يسيروا كذلك 102 00:07:21,200 --> 00:07:22,700 فيلم "مسيرة البطاريق" ـ 103 00:07:23,500 --> 00:07:25,000 - هل أصطحبتيهم لمشاهدة الفيلم ؟ 104 00:07:25,100 --> 00:07:26,200 لقد رأيته أنا , فليسَ عليكم رؤيته 105 00:07:26,300 --> 00:07:27,400 فأنهم يسيروا كذلك 106 00:07:28,400 --> 00:07:30,600 107 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 لاأستطيع التصديق بأنكِ هُنا حقاً ياأمي 108 00:07:33,900 --> 00:07:35,800 علي رؤية أحفادي , أليسَ كذلك ؟ 109 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 ومنزلي 110 00:07:38,200 --> 00:07:39,900 لم يسبق وأن كان لدي منزلاً حتى تقومي بزيارتة أيضاً 111 00:07:40,000 --> 00:07:42,900 - فأن المكان مزدحم نوعاً ما هُنا - نحنُ قريبات مِن بعض جداً 112 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 لاأطيق الأنتظار حتى تقابليهم 113 00:07:45,000 --> 00:07:48,500 لاأعلم يا(مارجي) , فأنه ليسَ مِن الجيد بأن تكوني قريبةً جداً مِن جيرانكِ 114 00:07:49,000 --> 00:07:51,300 مَن يعلم مالذي يمكن أن يحدث ؟ وثم 115 00:07:52,000 --> 00:07:53,100 ستخرجي مِن هُنا 116 00:07:54,500 --> 00:07:57,600 أنهم رائعاتً , سنتناول العشاء معهم الليلة 117 00:07:58,000 --> 00:08:00,900 فأن (بارب) تُبيت في ذلك المنزل و(نيكي) تُبيت في ذلك المنزل 118 00:08:01,400 --> 00:08:02,700 فأنهم محافظون نوعاً ما 119 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 - فنحنُ لانحتسي الكحول - لا 120 00:08:05,400 --> 00:08:07,300 لقد جلبت لنا قنينتان مِن الكحول 121 00:08:07,400 --> 00:08:08,900 أنا حامل ياأمي 122 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 - هذة قصةً قديمة - ولانحتسي قهوةً 123 00:08:11,700 --> 00:08:12,500 ولاكافيين 124 00:08:12,600 --> 00:08:15,500 على الأقل التدخين مسموح 125 00:08:19,700 --> 00:08:21,200 ياللهول 126 00:08:21,300 --> 00:08:24,600 بدون ألفاظً بذيئة ياأمي 127 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 لكن هل تحبية يا(مارجي) ؟ 128 00:08:29,400 --> 00:08:30,700 أخبريني بأنكِ تحبية 129 00:08:30,900 --> 00:08:32,600 أحبه ياأمي 130 00:08:34,500 --> 00:08:35,900 أنا سعيدةً إذاً 131 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 أنا سعيدةً 132 00:08:37,900 --> 00:08:39,200 فيلم "مسيرة البطاريق" ـ 133 00:08:43,800 --> 00:08:46,600 فأن (ديلون) مدير مكتب التحقيقات الفيدرالية سيكُن في مدينة "سولت لايك" اليوم 134 00:08:46,700 --> 00:08:50,300 فأن زيارتة تُعتبر جزءً مِن الجولة على أنحاء البلاد لزيارة مكاتب التحقيقات الفيدرالية الميدانية 135 00:08:50,400 --> 00:08:53,300 العملاء يقولوا بأن زيارة المدير ليسَ لها حدثً محدد 136 00:08:53,400 --> 00:08:56,400 ومع ذلك فأن مكتب "سولت لايك" يُعتبر أحد أهم المكاتب الميدانية 137 00:08:56,500 --> 00:09:00,700 المشتركة بمهمة مطاردة الرئيس المقترن بالزاوج التعددي الهارب (أورلين أبوت) ـ 138 00:09:47,100 --> 00:09:50,100 إذاً , فنحنُ نقص الصور ونلصقها بالأكواب 139 00:09:50,200 --> 00:09:51,300 لقد رسمنا على الأطباق أيضاً 140 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 فنحنُ نقُم بمشاريع كثيرةً معاً 141 00:09:54,100 --> 00:09:56,200 يبدو أن ممتع جداً 142 00:09:56,400 --> 00:09:57,300 أنه ممتع فعلاً 143 00:09:57,400 --> 00:09:58,900 نحنُ نمضي وقتً رائع جداً 144 00:10:00,400 --> 00:10:02,900 أخبريهم عنكِ عندما ظننتِ بأنه لديكِ رأسً كبير 145 00:10:03,100 --> 00:10:05,300 وثم أخبريهم بالذي قُلته لكِ 146 00:10:06,700 --> 00:10:09,900 عندما كنتُ بالصف الخامس لقد ظننتُ بأن لدي رأسً كبير 147 00:10:10,400 --> 00:10:12,100 كذلك 148 00:10:12,800 --> 00:10:15,100 فأنها كانت تحاول أن تغطيه بشعرها 149 00:10:15,900 --> 00:10:17,000 ماذا قُلت ؟ 150 00:10:17,500 --> 00:10:20,200 أمي أخبرتني بأنه يمكنني أن أجري عمليةً جراحية بالقحف 151 00:10:23,800 --> 00:10:25,100 فأنه ليسَ هُنالك عمليةً كذلك 152 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 صحيح ؟ ليسَ هُنالك عمليةً كذلك 153 00:10:29,700 --> 00:10:32,300 بالله عليكم , فأنا أحبها جداً 154 00:10:33,600 --> 00:10:34,700 مَن الذي لايحبها ؟ 155 00:10:35,000 --> 00:10:38,900 أنا و(مارجي) نريد أن نرحب بكِ بمنزلنا يا(جينجر) ـ 156 00:10:39,000 --> 00:10:40,700 هل سوف نصلي مجدداً ؟ 157 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 فأنه يحب الصلاة 158 00:10:43,100 --> 00:10:48,000 فأن الصلاة ليست غريبةً بجميع منازلنا يا(جينجر) ـ 159 00:10:48,700 --> 00:10:50,200 هنيئاً لكم 160 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 أنها فاصوليا لذيذةً يا(نيكي) ـ 161 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 فأن هذا لايمكنه أن يكُن سهلاً عليك 162 00:10:57,000 --> 00:11:00,400 بأن تعيش بينَ إمرأتان جذاباتً غير مرتبطات 163 00:11:01,900 --> 00:11:06,100 فأن (نيكي) قد أعدت فطيرةً لذيذة للتحلية 164 00:11:06,600 --> 00:11:08,700 لقد سمعتُ بأنكِ خبازةً بارعة 165 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 أنا ؟ 166 00:11:11,900 --> 00:11:12,800 أمي ؟ 167 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 الهاتف 168 00:11:18,100 --> 00:11:19,500 لقد كُدت أن أنسى 169 00:11:22,800 --> 00:11:25,100 لو قمتم بدعوتي لزواجكم لكنتُ جلبت الهدية حينها 170 00:11:26,700 --> 00:11:28,300 لكن لامشكلةً بذلك 171 00:11:29,700 --> 00:11:31,900 هلا نظرتِ إلى شعركِ ؟ 172 00:11:32,800 --> 00:11:35,800 فأن لديكِ شعراً جميل جداً 173 00:11:36,800 --> 00:11:39,900 رائعاً رائع جداً وأنه لامع جداً 174 00:11:40,900 --> 00:11:42,300 طبقً للبيتزا 175 00:11:42,800 --> 00:11:43,900 شكراً 176 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 - مرحباً يا(بارب) ـ ـ (جوي) ؟ 177 00:11:51,100 --> 00:11:52,300 لدي أخبار سأرةً 178 00:11:52,400 --> 00:11:53,800 فأنهم سيسمحوا لـ(واندا) بالخروج غداً 179 00:11:53,900 --> 00:11:55,800 أن ذلك رائعاً يا(جوي) ـ 180 00:11:55,900 --> 00:11:58,600 أنا سعيدةً جداً 181 00:11:58,800 --> 00:12:01,800 نعم , فأنهم يقولوا بأن حالتها جيدةً الآن 182 00:12:01,900 --> 00:12:03,400 لكن أنا سأذهب إلى "إيداهو" ـ 183 00:12:03,500 --> 00:12:06,700 أتظني أنه يمكنكِ أصطحابها مِن المستشفى وتوصيلها إلى المنزل ؟ 184 00:12:07,300 --> 00:12:08,400 بالغد ؟ 185 00:12:08,600 --> 00:12:09,500 نعم , فأنه قد أسعدها جداً 186 00:12:09,600 --> 00:12:12,000 زيارتكِ لها بالمستشفى 187 00:12:13,900 --> 00:12:16,200 لاأعلم يا(جوي) ـ 188 00:12:16,900 --> 00:12:19,400 فأنك تعرف مشاعري تجاة القرية 189 00:12:19,600 --> 00:12:21,900 فأنه سيستغرقكِ ساعتين فقط بالذهاب والعودة 190 00:12:22,900 --> 00:12:24,600 يجب علي التحدث مع (بيل) بذلك 191 00:12:25,300 --> 00:12:26,300 لمَ ؟ 192 00:12:27,300 --> 00:12:30,100 لم يسبق وأن ذهبت إلى القرية لوحدي 193 00:12:31,200 --> 00:12:32,300 حسناً 194 00:12:32,600 --> 00:12:33,700 لا لا 195 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 سأفعلها 196 00:12:36,900 --> 00:12:38,000 لاعليك 197 00:12:38,700 --> 00:12:40,200 شكراً لكِ يا(بارب) ـ 198 00:12:49,900 --> 00:12:51,300 هل أحببتِ (بارب)و(نيكي) ؟ 199 00:12:52,000 --> 00:12:53,100 200 00:12:53,600 --> 00:12:55,500 نعم , فأنهم جيداتً 201 00:12:56,300 --> 00:12:58,300 لكن يجب أن أعترف بذلك لكِ يا(مارجي) ـ 202 00:12:58,600 --> 00:13:01,100 لم أعلم بأنكِ متمكنةً لكن لقد نجحتِ 203 00:13:01,200 --> 00:13:02,500 204 00:13:02,800 --> 00:13:05,300 وجدتِ الزوج الوسيم 205 00:13:05,900 --> 00:13:08,800 والأطفال والمنزل وحوض السباحة 206 00:13:09,700 --> 00:13:10,800 ومظهركِ 207 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 فأنه لديكِ المميزات التسعة جميعها 208 00:13:15,900 --> 00:13:17,800 أنا مفتخرةً بكِ ياعزيزتي 209 00:13:18,900 --> 00:13:20,300 ياأمي 210 00:13:21,500 --> 00:13:22,700 شكراً لكِ 211 00:13:27,500 --> 00:13:29,300 فأنهم أحبوكِ جميعاً أستطيع ملاحظة ذلك 212 00:13:29,500 --> 00:13:32,100 - هل أبليت جيداً ؟ - لقد أبليتِ جيداً جداً 213 00:13:32,300 --> 00:13:32,900 جيداً 214 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 - طابت ليلتكِ ياعزيزتي - طابت ليلتكِ ياأمي 215 00:13:51,100 --> 00:13:53,300 أعتقد أنه يجب بأن لانخبرها 216 00:13:53,400 --> 00:13:54,500 لمَ ؟ 217 00:13:55,100 --> 00:13:58,100 أتعلم , فأنه ليسَ الوقت المناسب فحسب 218 00:13:58,400 --> 00:14:00,500 فأنها ستكُن هُنا ليومين أضافيةً فحسب 219 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 أعتقد أنه كافٍ بأن نجعلها تحب الجميع 220 00:14:03,100 --> 00:14:05,900 - يمكن أن نخبرها لاحقاً - لاتتراجعي يا(مارجين) ـ 221 00:14:06,400 --> 00:14:10,000 أقصد , لايمكن أن نستمر بذلك التظاهر المخزي للأبد 222 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 ماذا لو لم تتقبل وضعنا يا(نيكي) ؟ 223 00:14:13,100 --> 00:14:15,500 بالأساس ياعزيزتي , فأنه لايمكننا أن نسيطر على ردة فعلها 224 00:14:15,600 --> 00:14:16,400 لكن أنها امكِ 225 00:14:16,500 --> 00:14:18,800 وأنها تستحق بأن نثق بها 226 00:14:18,900 --> 00:14:20,300 ماذا إذا كانت ليست مستعدةً ؟ 227 00:14:26,300 --> 00:14:29,500 أحبكِ مهما فعلتِ يا(مارجي) ـ 228 00:14:36,900 --> 00:14:39,600 لقد قررت إذاً , سأخبرها بالمرة القادمة 229 00:15:31,800 --> 00:15:32,600 أأنتِ سعيدةً ؟ 230 00:15:33,200 --> 00:15:36,600 لدي المميزات التسعة جميعها ! ـ 231 00:16:22,300 --> 00:16:23,800 مَن هوَ طفلي ؟ 232 00:16:24,200 --> 00:16:26,900 مَن هوَ طفلي الصغير الجميل ؟ 233 00:16:30,900 --> 00:16:31,800 نعم 234 00:16:35,600 --> 00:16:38,400 - ماذا تفعل ؟ - أني أراجع الحسابات 235 00:16:39,700 --> 00:16:42,400 أريد رؤية كم قدر المبلغ بالضبط 236 00:16:42,500 --> 00:16:45,200 الذي لديكِ بمشروعكِ الصغير 237 00:16:45,800 --> 00:16:47,700 وأريد أن يكُن معه السجلات 238 00:16:47,800 --> 00:16:49,600 ليستُ مضطرةً بأن أريك أي شيئً 239 00:16:50,500 --> 00:16:52,700 أعطني ضفيرتي 240 00:16:53,200 --> 00:16:55,500 أريد رؤية كشف حسابكِ بالبنك يامرأة 241 00:16:55,700 --> 00:16:56,900 ليسَ لدي حسابً بالبنك 242 00:16:57,300 --> 00:16:58,300 مالذي تتحدثي بشأنه ؟ 243 00:16:58,400 --> 00:17:01,400 لايمكنكِ العمل بدون حسابً بالبنك 244 00:17:01,500 --> 00:17:04,300 بل يمكنك ذلك إذا قلتُ ذلك 245 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 إذا كان ليسَ لديكِ حسابً بالبنك 246 00:17:06,300 --> 00:17:08,800 إذاً أينَ تخبئي كل المال ؟ 247 00:17:19,000 --> 00:17:19,900 ـ (فرانك) ـ 248 00:17:21,400 --> 00:17:23,500 أني أحذرك يا(فرانك) ـ 249 00:17:38,600 --> 00:17:39,900 مِن أينَ حصلتِ على هذا الشيئ ؟ 250 00:17:40,400 --> 00:17:43,600 ذلك الشيئ صُدف أنه يكُن حفيدك 251 00:17:46,900 --> 00:17:48,500 لقد أجريت مكالماتً 252 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 أتضح بأن أخيكِ , القذر 253 00:17:53,000 --> 00:17:56,800 غادر "كندا" بحالةً مريبة جداً 254 00:17:56,900 --> 00:18:00,000 يالسيد (بيري ماسون) ـ {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} بيري ماسون :. شخصيةً تلفزيونية 255 00:18:00,100 --> 00:18:00,800 256 00:18:01,400 --> 00:18:02,900 دعيني أخبركِ بشيئً 257 00:18:03,200 --> 00:18:05,400 فأنكِ ستخبريني عن مكان المال الذي سلبتية 258 00:18:05,400 --> 00:18:08,300 وإلا سأبرحكِ ضرباً 259 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 أتفهمي ذلك ياعزيزتي ؟ 260 00:18:14,500 --> 00:18:16,400 أنا قلقً بأن يكُن هُنالك مصيبةً آخرى 261 00:18:17,100 --> 00:18:18,400 فأن الجميع متوتراً 262 00:18:19,000 --> 00:18:21,200 فأني أفكر بإرسال (فيرني)و(جوجو) إلى مدينة "مونتانا" ـ 263 00:18:21,300 --> 00:18:23,700 حتى أن يقيموا مع أخت (فيرني) حتى أن تهدئ الأمور 264 00:18:23,800 --> 00:18:27,600 أسوء جزء هوَ الأدراك بأن نحنُ جميعاً كذلك 265 00:18:27,800 --> 00:18:31,600 ربما لايجب علينا أن نرغب بعملاً آل (جرينس)و(رومان) مرتبطين به 266 00:18:31,700 --> 00:18:36,000 فنحنُ نرغب بعملاً قانوني تماماً وبطريقةً قانونية تماماً 267 00:18:36,100 --> 00:18:41,100 في قطاع لايمانع بأن يتعامل مع قومً مثل حالنا 268 00:18:41,400 --> 00:18:44,200 فأن الحكومة موجودةً حتى تمسك بنا 269 00:18:44,300 --> 00:18:46,600 فأن هذا الحال مستمر لمئة وخمسون عامً 270 00:18:46,900 --> 00:18:51,000 ومحاولة لفت الإنتباة لأنفسنا في هذا الوقت تماماً لايُعتبر آمن 271 00:18:51,100 --> 00:18:52,300 نحنُ ليسَ (أورلين أبوت) ـ 272 00:18:52,400 --> 00:18:54,800 ونحنُ ليسَ (هوليس جرين)أو(رومان جرانت) ـ 273 00:18:54,900 --> 00:18:58,400 فأن ثلاثة أشخاصً يرغبون بهذا العمل فقط وهُمَ (رومان) وآل(جرينس) وأنت 274 00:18:59,500 --> 00:19:01,000 مالذي يوضحة ذلك عنك ؟ 275 00:19:01,100 --> 00:19:03,600 ليسَ هُنالك أخيار وأشرار باللعب 276 00:19:03,700 --> 00:19:05,500 بها دولاراً وسنتً فقط 277 00:19:05,700 --> 00:19:08,100 أو ربما الأخيار لايجب عليهم أن يلعبوا بهذة اللعبة 278 00:19:08,800 --> 00:19:10,100 هل سبق وأن فكرت بذلك ؟ 279 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 280 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 صباح الخير 281 00:19:18,800 --> 00:19:21,600 - لقد أمضيت ليلةً رائعة بالأمس - جيداً 282 00:19:22,800 --> 00:19:24,500 نحنُ نحب (مارجين) جداً 283 00:19:24,900 --> 00:19:27,400 أنا مسرورةً بذلك فأنها بحاجة لأي مساعدةً ممكنة 284 00:19:27,500 --> 00:19:28,200 نعم ؟ 285 00:19:30,700 --> 00:19:33,400 - ماذا تقصدي ؟ - أنها عمياء جداً 286 00:19:33,700 --> 00:19:35,500 وساذجة جداً 287 00:19:37,200 --> 00:19:38,100 بأي طريقةً ؟ 288 00:19:38,200 --> 00:19:40,900 أنها دائماً تتشبث بالرجال 289 00:19:41,100 --> 00:19:42,700 وبالرجال السيئون 290 00:19:44,400 --> 00:19:47,000 فأن هُنالك شيئً يجري بينَ (بيل)و(بارب) ـ 291 00:19:47,700 --> 00:19:50,200 وعلى مايبدو أنه مستمر لفترةً 292 00:19:50,300 --> 00:19:51,800 لاأعتقد ذلك 293 00:19:56,100 --> 00:19:57,700 لقد رأيتهم يتبادلون القبل 294 00:19:57,800 --> 00:20:01,000 وكل تلك الصلاة المزيفة 295 00:20:02,400 --> 00:20:04,200 أستطيع الملاحظة بأن هُنالك خطبً بـ(بيل) ـ 296 00:20:04,800 --> 00:20:06,900 فأنه جيداً جداً على أن يكُن حقيقي 297 00:20:07,600 --> 00:20:10,400 لاتفترضي أشياءاً إستناداً على مارأيتية يا(جينجر) ـ 298 00:20:10,900 --> 00:20:12,100 يالها مِن مسكينةً (مارجين) ـ 299 00:20:12,700 --> 00:20:17,200 فأنها مجرد طفلةً بسيطة ودائماً تنجذب بالرجال الفاشلون وغرباء الأطوار 300 00:20:17,400 --> 00:20:19,900 ربما أن الأمر ليسَ كما تظني 301 00:20:20,300 --> 00:20:21,400 ماذا تقصدي ؟ 302 00:20:24,000 --> 00:20:25,400 فأنكِ تعلمي شيئً 303 00:20:25,600 --> 00:20:27,500 - لا , لاأعلم شيئً - بلى , أنكِ تعلمي شيئً 304 00:20:27,600 --> 00:20:28,300 لا 305 00:20:28,700 --> 00:20:30,600 أخبريني بالذي تعلمية بخصوص طفلتي , مِن فضلكِ 306 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 لا 307 00:20:34,000 --> 00:20:35,500 أُنصتِ , يجب أن تتحدثي مع إبنتكِ 308 00:20:35,600 --> 00:20:38,200 مهما يكُن الأمر , فأن (مارجي) ستخبئة عني 309 00:20:39,300 --> 00:20:41,100 - أُنصتِ , لاأستطيع فعل ذلك يا(جينجر) ـ - أرجوكِ 310 00:20:41,500 --> 00:20:43,300 أعلم بأنكِ تهتمي بأمرها 311 00:20:43,700 --> 00:20:45,000 فأنكِ صديقةً جيدة 312 00:20:47,300 --> 00:20:48,900 فأن (بارب)و(بيل) متزوجون 313 00:20:50,700 --> 00:20:52,800 أن (بيل)و(مارجي) متزوجون 314 00:20:55,300 --> 00:20:56,800 مالذي تخبريني به ؟ 315 00:20:57,700 --> 00:21:01,100 - أنهم ينامون مع بعض جميعاً ؟ - لا 316 00:21:01,700 --> 00:21:03,500 فكل واحدةً مِنا لها دور عليه 317 00:21:05,500 --> 00:21:07,500 نحنُ مقترنون بالزواج التعددي 318 00:21:08,000 --> 00:21:09,200 نعم ؟ 319 00:21:09,300 --> 00:21:12,200 - نعم ماذا ؟ - ماذا قُلتِ ؟ 320 00:21:13,700 --> 00:21:15,500 نحنُ مقترنون بالزواج التعددي 321 00:21:19,300 --> 00:21:20,500 322 00:21:21,100 --> 00:21:22,500 ياللهول ! ـ 323 00:21:29,900 --> 00:21:32,600 هل تدخلي معي وتساعديني بأخذ (جوي) الصغير ؟ 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,200 325 00:21:34,300 --> 00:21:37,100 أُفضل بأن لاأرى (لويس) ـ 326 00:21:38,100 --> 00:21:39,500 فأن ذلك سيُسهل الأمور 327 00:21:40,400 --> 00:21:42,300 أنها تظن بأني أمً غير مؤهلةً 328 00:21:43,000 --> 00:21:44,700 أيمكنكِ الدخول ومساعدتي ؟ 329 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 330 00:21:54,400 --> 00:21:57,000 ـ (واندا) ـ - أهلاً يا(لويس) , لقد عُدت 331 00:21:58,100 --> 00:22:01,100 - مرحباً يا(لويس) ـ - مالذي تفعلية هُنا يا(باربرا) ؟ 332 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 لقد وصلت (واندا) للمنزل 333 00:22:04,000 --> 00:22:06,300 وأتينا هُنا لنصطحب (جوي) الصغير 334 00:22:06,400 --> 00:22:09,200 أنه بأحسن حالاً فأنه نائم 335 00:22:09,500 --> 00:22:11,100 أود رؤيتة 336 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 لاتؤقظية يا(واندا) ـ 337 00:22:15,700 --> 00:22:18,300 أظن أنها تقصد بأنها تريد طفلها يا(لويس) ـ 338 00:22:18,400 --> 00:22:20,700 عذراً , هل إسمكِ (واندا) ؟ 339 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 340 00:22:29,700 --> 00:22:30,500 341 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 ياللعجب 342 00:22:33,900 --> 00:22:37,700 المجنونة الصغيرة قد عادت 343 00:22:38,600 --> 00:22:42,100 أنا آسفةً على مافعلتة بك يا(فرانك) ـ 344 00:22:42,400 --> 00:22:44,900 لقد تعلمت بأني كنتُ أخرج غضبي عليك 345 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 346 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 أصطحبيني لمنزلي أنا أتحدث بجديةً , أصطحبيني لمنزلي 347 00:22:51,800 --> 00:22:55,400 أبتعد عنها يا(فرانك) , فأنها تستحق فرصةً ثانية 348 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 لاأؤمن بالفرص الثانية 349 00:23:02,700 --> 00:23:03,900 ـ (لويس) ـ 350 00:23:04,600 --> 00:23:06,300 لقد حاولت أن تقتلني 351 00:23:09,900 --> 00:23:10,700 أخرج 352 00:23:14,300 --> 00:23:16,900 أبعدي البندقية يا(لويس) ـ 353 00:23:17,000 --> 00:23:20,200 نعم , لنتحدث معاً ونتفاهم يا(باربرا) , فأن ذلك سيفلح فعلاً 354 00:23:20,300 --> 00:23:22,900 لمَ يجب عليكِ التصرف كذلك ؟ 355 00:23:23,000 --> 00:23:24,600 أنه زوجي ! ـ 356 00:23:25,000 --> 00:23:28,700 أنكِ تظني بأن (فرانك) مجرد أحمق برئً , أليسَ كذلك ؟ 357 00:23:28,800 --> 00:23:29,900 فأنكِ مخطأةً 358 00:23:31,100 --> 00:23:32,600 سأنتظركِ بالسيارة 359 00:23:32,700 --> 00:23:35,900 يجب أن نوصلكِ أنتِ وطفلكِ لمنزلكِ 360 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 361 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 362 00:23:45,700 --> 00:23:46,800 363 00:23:47,500 --> 00:23:49,400 364 00:23:50,400 --> 00:23:51,600 السيد (هينريكسون) ؟ 365 00:23:52,400 --> 00:23:54,700 أهلاً , أنا (سكوت كويتمان) ـ 366 00:23:54,900 --> 00:23:56,000 أنا صديق (سارا) ـ 367 00:23:58,800 --> 00:24:01,300 - فأن إبنتكِ معرضةً للخطر - أينَ هيَ ؟ 368 00:24:01,400 --> 00:24:05,800 لا , فأنها بخير لكن أن (ألبرت جرانت) يطاردها 369 00:24:06,400 --> 00:24:08,500 لاأعلم لمَ لاتريد أن تخبرك بنفسها 370 00:24:08,600 --> 00:24:11,300 لكن أعتقد أنها لاتشعر بأنه يمكنها ذلك 371 00:24:12,300 --> 00:24:14,500 ماهيَ علاقتك بإبنتي ؟ 372 00:24:15,900 --> 00:24:17,300 373 00:24:17,700 --> 00:24:19,100 فنحنُ نواعد بعض 374 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 أُنصت , فأنه قد أتبعها مرتين على حسب علمي 375 00:24:23,100 --> 00:24:26,100 مرةً أتبعها منذ أسابيعً وثم أتبعها بالأسبوع الماضي 376 00:24:26,400 --> 00:24:29,300 ولقد أتبعتة بالمرة الأخيرة 377 00:24:30,200 --> 00:24:33,000 أُنصت , فأن (سارا) لاتعلم بوجودي هُنا 378 00:24:36,600 --> 00:24:37,900 فهمتُ ذلك 379 00:24:39,400 --> 00:24:42,900 لقد ظننتُ بأنه علي أن أخبرك بذلك قبل الشرطة 380 00:24:44,000 --> 00:24:45,100 شكراً 381 00:24:48,600 --> 00:24:51,400 جدتكم هُنا أهلاً 382 00:24:51,900 --> 00:24:53,900 فأن الغداء جاهزاً 383 00:24:54,000 --> 00:24:58,800 إذاً , السيدة المثالية الصغيرة لم تعُد مثالية جداً 384 00:24:59,300 --> 00:25:00,500 مالذي تتحدثي بشأنه ؟ 385 00:25:00,700 --> 00:25:03,600 فأنا أعلم بكل شيئً 386 00:25:04,400 --> 00:25:05,800 آسفةً 387 00:25:06,100 --> 00:25:08,500 لقد كنتُ سأخبركِ 388 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 كيف يمكنكِ فعل ذلك بي ؟ 389 00:25:10,700 --> 00:25:12,900 نحنُ أربعة أشخاصً مخلصون لبعض 390 00:25:13,000 --> 00:25:13,600 أعفيني مِن التفاصيل 391 00:25:13,700 --> 00:25:16,100 لا ياأمي , فنحنُ سنكُن معاً في هذة الحياة والحياة الآخرى 392 00:25:16,200 --> 00:25:17,300 393 00:25:17,400 --> 00:25:20,600 - لاتستهزئي بمعتقداتي - أنها ليست معتقداتً , أنه إنحراف جنسياً 394 00:25:20,700 --> 00:25:23,300 كيف يكُن زواجي مِن ثلاثة أشخاصً أنا مخلصةً لهم 395 00:25:23,400 --> 00:25:25,800 بأن يكُن أسوء مِن كثرة عشاقكِ ؟ 396 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 كيف يمكنكِ قول ذلك لي ؟ 397 00:25:29,200 --> 00:25:33,100 - فأنا لم أربيكِ كذلك - لن نتحدث عن تربيتكِ لي ياأمي 398 00:25:34,300 --> 00:25:35,800 - أهلاً - أنا سأخرج مِن هُنا 399 00:25:35,900 --> 00:25:38,200 أنتِ , أنتظري ! ـ كيف يمكنكِ فعل ذلك ؟ 400 00:25:38,500 --> 00:25:40,700 - أنها أجبرتني بأن أخبرها - لقد تحدثنا بذلك 401 00:25:40,800 --> 00:25:42,300 لاتلقي اللوم علي بذلك 402 00:25:42,400 --> 00:25:43,900 فأنها قد رأتهم وهُمَ يتبادلون القبل 403 00:25:44,200 --> 00:25:46,700 وأنها أمكِ يا(مارجي) ـ 404 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 على الأقل أن (نيكي) تجرئت وأخبرتني بذلك 405 00:25:49,400 --> 00:25:50,900 - أخرجي - أمي 406 00:25:51,000 --> 00:25:53,500 - أستطيع المساعدة يا(مارجي) ـ - لا , لاأريدكِ بمنزلي الآن 407 00:25:53,600 --> 00:25:55,200 - أمي - أنا عن نفسي 408 00:25:55,500 --> 00:25:57,300 لن أبقى هُنا بكل تأكيدً 409 00:25:57,400 --> 00:26:00,300 - يمكن أن نصلح ذلك يا(مارج) ـ - لا , هذا ليسَ صحيح 410 00:26:00,400 --> 00:26:03,500 فأنكِ قد دمرتِ ذلك لقد دمرتِ كل شيئً 411 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 آمل بأنكِ سعيدةً 412 00:26:24,200 --> 00:26:25,000 لا يا(بيل) ـ 413 00:26:25,100 --> 00:26:28,200 إياك وأن تقترب مِن إبنتي ! ـ 414 00:26:29,100 --> 00:26:32,500 فأنا قريبةً مِن كل الأمهات ماعدا أمي 415 00:26:33,400 --> 00:26:35,500 يالكِ مِن مسكينةً 416 00:26:36,100 --> 00:26:38,900 فأنكِ لم تشعري بكل الحب الذي كُنتِ بحاجتة , أليسَ كذلك ؟ 417 00:26:45,000 --> 00:26:46,300 ماذا تفعلي ؟ 418 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 - أتحدث مع (نيكي) ـ - لا , ليسَ أنتِ 419 00:26:49,700 --> 00:26:51,600 فأن أمكِ تُبيت بمنزلي 420 00:26:52,000 --> 00:26:55,800 - لآيصدق - بالسرير الذي في ركن منزلي الأمامي 421 00:26:56,200 --> 00:26:59,600 - فأنكِ غير معقولةً - ليسَ هُنالك مكانً آخر حتى تذهب إليه 422 00:27:00,400 --> 00:27:03,300 أنها قد فقدت وظيفتها فأن النادي قد طردها 423 00:27:03,500 --> 00:27:05,600 فأنكِ لن تُبيتِ بمنزل (نيكي) بدون إخباري بذلك 424 00:27:05,700 --> 00:27:09,000 - فأنا لن أُبيت بمنزلكِ - فأنكِ لاتعرفي طباعها 425 00:27:09,100 --> 00:27:11,100 فأنها قد أنفصلت عن عشيقها للتو 426 00:27:11,200 --> 00:27:13,500 فأنه سيخرج مِن شقتها اليوم 427 00:27:13,600 --> 00:27:17,000 - فأنها ضحية الحضارة القذرة - هذا ظلم 428 00:27:17,100 --> 00:27:18,600 هذا خاطئ 429 00:27:18,700 --> 00:27:22,500 أحد مميزات الزواج التعددي هيَ بأن نتشارك بأمهاتنا يا(مارج) ـ 430 00:27:22,600 --> 00:27:25,500 - أصمتِ يا(نيكي) ! ـ - أريدكِ أن تخرجي ! ـ 431 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 فأنها الأم الوحيدة التي تبقت لدينا يا(مارج) ـ 432 00:27:27,700 --> 00:27:30,600 - أحب (نيكي) ـ - لمَ تحبي (نيكي) ؟ 433 00:27:30,700 --> 00:27:32,300 لقد قُلتِ بأن نحنُ منحرفون جنسياً 434 00:27:32,400 --> 00:27:36,000 فأن (نيكي) ليسَ بيدها حيلةً فأنها قد نشئت بينَ ذلك 435 00:27:36,100 --> 00:27:38,100 فأنها لن تُبيت معكِ 436 00:27:38,200 --> 00:27:39,500 - أنهضي - لا 437 00:27:39,600 --> 00:27:40,800 - أنهضي ! ـ - لا 438 00:27:40,900 --> 00:27:43,300 هيا , أنهضي فأنكِ ستأتي إلى منزلي 439 00:27:43,400 --> 00:27:44,900 كُفِ عن ذلك ياأمي فأنكِ تُسببِ لي الأحراج ! ـ 440 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 أنا التي أحرجكِ ؟ 441 00:27:47,500 --> 00:27:48,100 أحبكِ ياعزيزتي 442 00:27:48,200 --> 00:27:50,400 لكن لاأستطيع تحملكِ عندما تتصرفي كذلك 443 00:27:50,500 --> 00:27:52,900 لا , لايمكنكِ الذهاب هُناك 444 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 أريدكِ أن تغادري 445 00:27:54,100 --> 00:27:57,100 أتحدث بجديةً يا(مارجي) , بالله عليكِ 446 00:27:57,100 --> 00:27:59,000 لا , فأنها ليست أمكِ يا(نيكي) ـ 447 00:27:59,100 --> 00:28:01,200 وإذا قُلت بأنه عليها الذهاب فأن هذا ماسيحصل 448 00:28:07,600 --> 00:28:11,300 * فأن الهارب (أورلين أبوت) قد تم أعتقاله بالليلة الماضية في الساعة الرابعة صباحاً * 449 00:28:11,400 --> 00:28:14,000 * أثناء محطة توقف مرورية في "ألبوكيركي" ـ * 450 00:28:14,100 --> 00:28:17,000 * بالطبع , فنحنُ نتبع هذة القصة منذ أشهراً الآن * 451 00:28:17,100 --> 00:28:20,600 * لكن أخيراً اليوم قد تم أعتقال الرئيس المقترن بالزواج التعددي * 452 00:28:21,600 --> 00:28:25,300 * وفي ذلك الوقت أنه كان يقود سيارة "لكزس" غير مسجلةً * 453 00:28:25,400 --> 00:28:29,300 * وكان يحمل مبلغ قدرة 180 آلفً نقداً * 454 00:28:30,000 --> 00:28:32,500 * ولدينا بثً مع (تري فونسيكا) في مدينة "سولت لايك" * 455 00:28:32,600 --> 00:28:34,800 * مالذي لديك يا(تري) ؟ * * ماهيَ أخر الأخبار ؟ * 456 00:28:35,200 --> 00:28:39,000 * فأننا قد أستلمنا للتو فديو مِن دورية "المكسيك" في الطريق السريع * 457 00:28:39,100 --> 00:28:41,600 * والفديو يظهر آثار ذلك الأعتقال * 458 00:28:42,300 --> 00:28:43,000 والآن العرض 459 00:28:43,100 --> 00:28:45,400 أمضينا أسابيع ونحنُ نغطي أسوء أعمال أمثالنا 460 00:28:45,800 --> 00:28:47,900 لقد سمعت بأنهم سيضعونة في سجن "غوانتانامو" ـ 461 00:28:48,400 --> 00:28:50,300 لاأستطيع التصديق بأن الأمر وصل لذلك 462 00:28:57,100 --> 00:28:59,000 الرجال الشجعان , الأحياء والأموات 463 00:28:59,100 --> 00:29:01,700 الذي ناضلوا هُنا , قاموا بتقديس ذلك 464 00:29:01,800 --> 00:29:05,700 بإجبارنا على ذلك حتى يضيفوا أو ينقصوا 465 00:29:08,700 --> 00:29:09,600 أبي ؟ 466 00:29:10,100 --> 00:29:11,400 ماذا تفعل عائداً مِن عملك ؟ 467 00:29:11,900 --> 00:29:14,200 أريد التحدث مع أختكِ قليلاً يا(تيني) ـ 468 00:29:14,400 --> 00:29:15,900 - ماذا فعلتِ ؟ - لاشيئً 469 00:29:21,300 --> 00:29:25,000 فأن (سكوت) قد أتى لرؤيتي اليوم 470 00:29:25,700 --> 00:29:26,900 ماذا كان يريد ؟ 471 00:29:27,100 --> 00:29:28,600 لقد أخبرني بشأن (ألبي) ـ 472 00:29:29,900 --> 00:29:33,300 لمَ لم تخبريني بذلك يا(سارا) ؟ 473 00:29:33,400 --> 00:29:36,700 لم يخطر ببالي بأنه علي أن أخاف مِن خالي 474 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 وجب عليكِ أن تخبريني بذلك 475 00:29:40,900 --> 00:29:42,400 لقد أعتدتِ بأن تثقِ بي 476 00:29:43,400 --> 00:29:46,500 حتى أن تبلغي 18 سنةً وتذهبي للدراسة في الكلية وتتزوجي 477 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 فأنا موجوداً لحمايتكِ ياعزيزتي 478 00:29:48,500 --> 00:29:50,300 يجب أن تشعري بالراحة بالتحدث معي 479 00:29:50,400 --> 00:29:53,600 كيف يمكنك أن تحميني مِن حقيقتنا ياأبي ؟ 480 00:29:55,100 --> 00:29:57,300 سأحميكِ مِن أي تهديداً 481 00:29:58,100 --> 00:30:01,000 لاتنسى بأنكِ أول مِن دخل بقلبي 482 00:30:13,500 --> 00:30:17,200 - أينَ (واندا) ؟ - لقد أصطحبت (جوي) الصغير إلى المنتزة 483 00:30:17,700 --> 00:30:20,100 لمَ لاتحاول بأن تدعها وشأنها ؟ 484 00:30:20,200 --> 00:30:21,700 أينَ زوجكِ ؟ 485 00:30:23,900 --> 00:30:24,900 بالمنزل 486 00:30:25,200 --> 00:30:27,400 لايجب عليكِ أن تكوني هُنا بدونه 487 00:30:29,800 --> 00:30:32,500 أنت شخصً حقير يُخيف زوجاته 488 00:30:32,600 --> 00:30:34,300 عذراً 489 00:30:34,600 --> 00:30:37,300 فأن زوجاتي يعشقوني 490 00:30:38,100 --> 00:30:40,400 أتعلمي , في هذا الدين يافتاة 491 00:30:41,700 --> 00:30:43,700 فأن الرب منح القوة للرجال 492 00:30:43,800 --> 00:30:45,600 وإذا لم يعجبكِ ذلك 493 00:30:45,900 --> 00:30:49,600 إذاً ربما يجب أن تجدي دينً آخر لنفسكِ 494 00:30:49,900 --> 00:30:53,500 - هذة نظرتك المُحرفة بذلك الدين 495 00:30:53,600 --> 00:30:55,500 أنكِ تظني بأن (بيل) مختلف جداً عني أليسَ كذلك ؟ 496 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 أتظني أنه برئ جداً ؟ 497 00:30:58,900 --> 00:31:01,100 عندما تزوجتِ مِن (بيل) ياسيدتي 498 00:31:01,200 --> 00:31:03,400 فأنكِ قد تزوجتِ بهذا المكان 499 00:31:03,700 --> 00:31:06,100 فأن زوجي ليسَ مثلك على الأطلاق 500 00:31:07,500 --> 00:31:08,300 حقاً ؟ 501 00:31:09,100 --> 00:31:11,300 أتفهم بأن ذلك صعب جداً عليكِ 502 00:31:11,700 --> 00:31:13,000 لقد أخبرت (بيل) ـ 503 00:31:13,600 --> 00:31:15,900 بأنكِ لن تكوني مستعدةً لذلك أبداً 504 00:31:16,800 --> 00:31:20,100 لكن أنه لم يكُن سيغير خططة أبداً 505 00:31:20,200 --> 00:31:21,600 لكن أتعلمي ؟ 506 00:31:22,600 --> 00:31:27,300 فأنه كاد بأن يكُن لكِ لوحدكِ 507 00:31:27,900 --> 00:31:31,300 كان على وشك حدوث ذلك , لكن 508 00:31:33,100 --> 00:31:33,800 509 00:31:35,800 --> 00:31:36,700 أتعلمي ؟ 510 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 أخبري (واندا) ـ 511 00:31:40,100 --> 00:31:41,500 بأني أريد رؤيتها 512 00:31:48,000 --> 00:31:51,600 - لاأريدكِ بأن تكوني هُناك - لاأستطيع أن أدعها هُنا لوحدها 513 00:31:51,700 --> 00:31:54,900 وأن (جوي) الآن لن يعُد قبل منتصف الليل أو ربما بالصباح 514 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 لاأفهم سبب ذهابكِ هُناك مِن البدأية 515 00:31:58,100 --> 00:32:01,100 أردتُ بأن أعتني بالأمر حتى لاتضطر أنت على فعل ذلك 516 00:32:01,200 --> 00:32:04,700 لأن كل مرةً تذهب بها هُنا فأنك تجلب كل المشاكل إلى المنزل معك 517 00:32:05,700 --> 00:32:08,200 فأن ذلك لايؤثر علي كما يؤثر عليك 518 00:32:08,300 --> 00:32:10,400 - نعم , صحيح - أنه لايؤثر بي فعلاً 519 00:32:10,500 --> 00:32:12,000 فأنه ليسَ وقتً مُناسب لكِ حتى تذهبي هُناك 520 00:32:12,100 --> 00:32:14,900 - لمَ لا ؟ - وتذهبي لوحدكِ ؟ فأنه ليسَ مُناسباً 521 00:32:15,000 --> 00:32:17,900 مع وجود موضوع (أبوت) ذلك والدورية الليلية 522 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 والخلاف الذي بينَ (نيكي) وعائلتها 523 00:32:20,100 --> 00:32:21,400 فأنه ليسَ مكانً جيد 524 00:32:21,500 --> 00:32:24,100 أنا على علمً بأنه ليسَ مكانً جيد يا(بيل) ـ 525 00:32:24,200 --> 00:32:26,800 - مع مَن تتحدث ؟ ـ (بارب) ـ 526 00:32:27,200 --> 00:32:28,700 مهلاً 527 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 أينَ أنتِ ؟ لقد كنتُ أنتظر عودتكِ 528 00:32:31,100 --> 00:32:33,300 - أينَ هيَ ؟ - أنا بالقرية 529 00:32:33,400 --> 00:32:34,700 مالذي تفعلية بالقرية ؟ 530 00:32:34,800 --> 00:32:37,200 فأني أساعد (جوي)و(واندا) ـ مالذي يجري ؟ 531 00:32:37,400 --> 00:32:40,400 فأن (مارجي) قد خاضت شجاراً هائلاً مع أمها وقد خرجت وهجرتها 532 00:32:40,500 --> 00:32:42,400 - ماذا ؟ - لكن أني أحاول بأن أصلح الأمور 533 00:32:42,500 --> 00:32:45,200 - فأنها ستُبيت بمنزلي - مالذي تخبريه به ؟ 534 00:32:45,300 --> 00:32:48,700 - لمَ تشاجرتِ مع أمكِ ؟ - لأن (نيكي) أخبرتها بالأمر قبل أن أكُن مستعدةً 535 00:32:48,800 --> 00:32:51,500 والآن أصبحت تكرهني وأنها تظن بأننا كُنا نخفي أسراراً عنها 536 00:32:51,600 --> 00:32:52,900 ـ (نيكي) ! ـ - فأن ذلك ليسَ صحيح 537 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 هل تلك (بارب) ؟ أريد التحدث مع (بارب) ـ 538 00:32:54,800 --> 00:32:56,600 - مرحباً ؟ - أنتظري ياعزيزتي 539 00:32:58,000 --> 00:33:00,200 - توقفوا عن ذلك - مالذي فعلتية يا(نيكي) ؟ 540 00:33:00,400 --> 00:33:01,600 مالذي يجري ؟ 541 00:33:01,900 --> 00:33:04,600 ـ (بارب) ؟ - نعم يا(مارجي) , مالذي يجري ؟ 542 00:33:04,700 --> 00:33:07,400 فأن (نيكي) لم يعُد لديها أمً لذا أنها تحاول أن تسرق أمي 543 00:33:07,500 --> 00:33:09,200 ـ (بيل) ؟ - أعطني الهاتف ! ـ 544 00:33:09,400 --> 00:33:12,100 - هل أنت موجوداً يا(بيل) ؟ - أنا موجوداً 545 00:33:12,200 --> 00:33:15,800 - يجب أن تحل ذلك - توقفوا عن ذلك حالاً ! ـ 546 00:33:16,100 --> 00:33:18,800 فأن تصرفاتكِ لاتساعد هذة الحالة يا(نيكي) ـ أغلقي الخط 547 00:33:18,900 --> 00:33:20,400 ـ (مارجي) ـ 548 00:33:20,700 --> 00:33:21,800 أحسني التصرف ! ـ 549 00:33:22,900 --> 00:33:24,400 مالذي دهاكما ؟ 550 00:33:26,000 --> 00:33:29,700 - أريدكِ بأن تعودي للمنزل - لا , لن أعُد 551 00:33:30,100 --> 00:33:32,600 لمَ أنتِ مُصِرةً جداً على ذلك ؟ 552 00:33:32,700 --> 00:33:36,000 لأنه يجب عليك أن تحترم قراري بذلك يا(بيل) ـ 553 00:33:36,100 --> 00:33:38,500 سأكُن بخير , دعني أتكلف بالأمر 554 00:33:41,700 --> 00:33:43,000 أريد البقاء 555 00:33:46,600 --> 00:33:47,900 حسناً 556 00:33:48,200 --> 00:33:49,400 أحترِسي 557 00:34:02,800 --> 00:34:03,700 558 00:34:05,700 --> 00:34:08,300 أتفهم بأنكِ تظني بأن كُنا نخدعكِ 559 00:34:08,900 --> 00:34:10,200 نعم , أظن ذلك 560 00:34:10,600 --> 00:34:12,100 مالذي ستفعلة لمصلحة إبنتي ؟ 561 00:34:12,200 --> 00:34:14,700 فأنها ليست متزوجةً منك قانونياً ليسَ لديها أي حقوقً 562 00:34:14,900 --> 00:34:16,000 ليسَ لديها شيئً 563 00:34:16,100 --> 00:34:18,600 فأن هُنالك صندوق تأمين مستمر مُعد تحت إسم (مارجي) ـ 564 00:34:18,700 --> 00:34:20,600 وبإسم كل الأطفال 565 00:34:21,000 --> 00:34:22,600 أني أضيف عليهم مالاً شهرياً 566 00:34:23,100 --> 00:34:26,200 سأحمي (مارجين) دائماً 567 00:34:26,300 --> 00:34:28,000 وإذا مُت غداً ؟ 568 00:34:28,100 --> 00:34:31,400 فأن وصيتي بمكانً سيحمي زوجاتي وأطفالي 569 00:34:31,600 --> 00:34:35,100 - والتأمين الصحي ؟ - تم الأعتناء بذلك 570 00:34:35,600 --> 00:34:37,400 فأنك أجبرتها بأن تخفي ذلك عني 571 00:34:37,500 --> 00:34:38,800 لا يا(جينجر) ـ 572 00:34:39,200 --> 00:34:40,900 لقد كان قرار (مارجين) ـ 573 00:34:42,500 --> 00:34:45,600 وذلك لأنها تعلم بأنها تقُم بشيئً خاطئ 574 00:34:46,100 --> 00:34:50,600 أريدكِ بأن تشعري بالراحة بمنازلي يا(جينجر) ـ 575 00:34:51,300 --> 00:34:56,100 وأريد بأن يكُن لديكِ علاقةً رائعة مع أبنائي , الذين هُمَ أحفادكِ 576 00:34:56,900 --> 00:34:58,600 نريدكِ بأن تكوني مِن ضمن عائلتنا 577 00:34:58,700 --> 00:35:02,200 وأحترم مشاعركِ المتعارضة 578 00:35:02,300 --> 00:35:07,300 لكن لاأستطيع أن أدعكِ تهيني حياتي أو زوجتي بمنازلي 579 00:35:07,500 --> 00:35:09,000 ليسَ أمام الأطفال 580 00:35:09,800 --> 00:35:12,100 فأني أحب إبنتكِ جداً حتى أفعل ذلك 581 00:36:00,200 --> 00:36:01,900 آسفةً لأنكِ أضطريتِ بأن تُبيتِ هُنا الليلة 582 00:36:02,000 --> 00:36:02,800 583 00:36:03,800 --> 00:36:04,900 لاأمانع ذلك 584 00:36:08,700 --> 00:36:10,400 هل نفتح التلفاز ؟ 585 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 لم يعُد مسموح لنا بأن نشاهدة 586 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 لكن لدينا مذياع به موجاتً قصيرة 587 00:36:17,600 --> 00:36:20,400 فأن (جوي) يحب الأستماع إلى المذياع 588 00:36:24,500 --> 00:36:26,300 589 00:36:26,600 --> 00:36:31,600 590 00:36:31,700 --> 00:36:34,400 591 00:36:34,500 --> 00:36:37,000 ألاتظني أن المكان حزين هُنا يا(واندا) ؟ 592 00:36:37,800 --> 00:36:38,900 بلى 593 00:36:39,700 --> 00:36:42,300 لكن أي مكانً يمكنه أن يكُن حزيناً إذا كان الحزن بداخلكِ فعلاً 594 00:36:44,200 --> 00:36:47,600 595 00:36:47,800 --> 00:36:48,900 فأنه جو عاصف جداً 596 00:36:51,200 --> 00:36:53,900 لمَ أنتِ مُصِرةً جداً على مساعدة (جوي) ؟ 597 00:36:56,100 --> 00:36:58,300 فأنا أحب (جوي) جداً 598 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 هل ذلك لأنه لايمكنكِ إنقاذ (بيل) ؟ 599 00:37:00,900 --> 00:37:02,100 لاأعلم مالذي تقصدية 600 00:37:02,600 --> 00:37:06,200 أظن بأن حب (بيل) صعباً 601 00:37:14,600 --> 00:37:17,000 لقد رأيت منزلكِ مضيئ ولقد جلبت لكِ فطيرةً 602 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 هذا لطيف جداً 603 00:37:20,400 --> 00:37:23,300 - هذة (بارب) ـ - أهلاً يا(بارب) ـ 604 00:37:24,900 --> 00:37:25,700 أهلاً 605 00:37:27,600 --> 00:37:31,800 أنا (كاثي) ـ 606 00:37:32,600 --> 00:37:35,300 فأن (جوي) قد أخبرني بأنكِ كنتِ لطيفة جداً معه ومع (واندا) ـ 607 00:37:36,300 --> 00:37:40,300 - مالذي قاله ؟ - لقد قال بأنكِ كُنتِ لطيفة جداً 608 00:37:42,800 --> 00:37:45,300 - ماذلك ؟ - الكهرباء الغبية 609 00:37:54,100 --> 00:37:54,900 610 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 ماذا ؟ 611 00:37:56,400 --> 00:37:57,900 أنه ليسَ فاصلاً مِن التيار 612 00:37:58,300 --> 00:38:00,200 ربما أنه بسبب العاصفة فأن ذلك محتمل 613 00:38:00,600 --> 00:38:02,700 إلا أن هُنالك ضوء بالمنزل الأمامي 614 00:38:03,000 --> 00:38:04,500 هل لديكِ مصباح ؟ 615 00:38:05,200 --> 00:38:06,700 هُنالك شخصً بالخارج 616 00:38:08,000 --> 00:38:09,700 أنه (فرانك) , أعلم ذلك 617 00:38:09,900 --> 00:38:13,000 هل لديكِ شموع أو مصباح أو أي شيئً ؟ 618 00:38:13,100 --> 00:38:15,900 بمكانً ما ! ـ لاأستطيع أن أرى أي شيئً ! ـ 619 00:38:16,000 --> 00:38:17,100 فأنه سيأخذني 620 00:38:17,200 --> 00:38:19,500 - أقتربِ مِن هُنا يا(واندا) ! ـ - فأنه سيمسك بي 621 00:38:19,600 --> 00:38:22,600 أبتعدي عن النافذة فحسب أقتربِ مِن منتصف المنزل 622 00:38:25,200 --> 00:38:27,600 لأباس , أنه أنا ! ـ 623 00:38:28,200 --> 00:38:29,300 أأنتم بخير ؟ 624 00:38:31,600 --> 00:38:34,200 فأن (بيل) قد أتصل وأخبرني بأن أتي إلى هُنا بالفور , مالذي حدث ؟ 625 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 لمَ تبكي يا(بارب) ؟ 626 00:38:41,200 --> 00:38:42,700 لأعليكِ يا(بارب) ـ فأن كل شيئً على مايرام 627 00:38:42,800 --> 00:38:43,900 كل شيئً على مايرام 628 00:38:46,600 --> 00:38:48,300 كل شيئً على مايرام , حسناً ؟ 629 00:38:50,500 --> 00:38:52,000 أأنتِ بخير ؟ 630 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 نعم ؟ كيف أخدمكم ؟ 631 00:39:28,900 --> 00:39:30,700 نريد (رومان جرانت ) , مِن فضلكِ 632 00:39:30,800 --> 00:39:32,100 مَن أنتما ؟ 633 00:39:32,200 --> 00:39:34,100 مالذي تفعلونة هُنا ؟ 634 00:39:43,900 --> 00:39:44,800 صباح الخير 635 00:39:45,600 --> 00:39:46,700 كيف حالكِ ؟ 636 00:39:47,000 --> 00:39:47,900 أنا بخير 637 00:39:50,700 --> 00:39:51,800 شكراً 638 00:39:52,000 --> 00:39:52,900 يُسرني ذلك 639 00:39:57,100 --> 00:39:59,800 فأنك رجلاً صالح يا(بيل) ـ 640 00:40:00,400 --> 00:40:01,500 شكراً 641 00:40:02,200 --> 00:40:06,600 يجب أن نذهب ونتناول شطيرةً ونرقص معاً في وقتً ما , أليسَ كذلك ؟ 642 00:40:28,100 --> 00:40:29,800 هيا 643 00:40:30,500 --> 00:40:33,400 لم تُسنح لي الفرصة بأن أرقص بزفافكم 644 00:40:37,500 --> 00:40:39,900 أنا سعيداً بأنكِ ستبقي بجانب أحفادكِ 645 00:40:45,100 --> 00:40:48,100 فأنك تفهم النساء فعلاً , أليسَ كذلك ؟ 646 00:40:48,900 --> 00:40:50,700 ياعزيزي 647 00:40:50,800 --> 00:40:52,900 - أني أحاول - ياعزيزي 648 00:40:53,000 --> 00:40:54,900 أنك جذاب جداً يا(بيل) ـ 649 00:40:59,300 --> 00:41:03,200 لمَ كل الأخيار متزوجون ؟ 650 00:41:03,800 --> 00:41:05,400 هل كُنتِ تشربي الكحول يا(جينجر) ؟ 651 00:41:06,100 --> 00:41:07,200 نعم 652 00:41:07,400 --> 00:41:08,600 أُنصتِ , آسفً 653 00:41:09,100 --> 00:41:11,900 لكن يجب أن تُفرشي أسنانكِ وتذهبي لمنزل إبنتكِ 654 00:41:14,300 --> 00:41:15,700 إذا كُنتِ ستبيتِ هُنا 655 00:41:16,300 --> 00:41:18,000 فأنه يجب عليكِ أن تُبيتِ بمنزل (مارجي) ـ 656 00:41:29,200 --> 00:41:30,000 هيا 657 00:41:36,200 --> 00:41:37,300 أرايتِ ؟ 658 00:41:38,600 --> 00:41:39,900 هل تصدقيني الآن ؟ 659 00:41:44,200 --> 00:41:46,100 لمَ دافعتِ عنها ؟ 660 00:41:48,300 --> 00:41:49,900 لقد كُنتِ عنيدةً 661 00:41:51,100 --> 00:41:52,500 نحنُ متزوجون 662 00:41:52,600 --> 00:41:54,500 فأنها تُعتبر أمي أيضاً 663 00:41:55,100 --> 00:41:56,400 وأنها تحبني 664 00:41:56,500 --> 00:41:59,800 يجب أن أذهب للعمل يا(جينجر) ـ 665 00:41:59,900 --> 00:42:01,600 يجب ان أذهب للعمل , حسناً ؟ 666 00:42:04,300 --> 00:42:06,800 لمَ لم تحترميني ؟ 667 00:42:08,200 --> 00:42:09,800 وتحترمي رغباتي ؟ 668 00:42:12,600 --> 00:42:14,700 أظن بأنكِ ربما لاتفهميها 669 00:42:17,500 --> 00:42:19,200 فأنكِ قد عرفتيها ليومً واحد فقط 670 00:42:19,900 --> 00:42:21,000 لايغير شيئً 671 00:42:21,200 --> 00:42:25,000 فأنها قد تنافست معي طوال حياتي يا(نيكي) ـ 672 00:42:25,600 --> 00:42:27,000 على عشاقي 673 00:42:27,400 --> 00:42:30,500 على الأضواء والآن على عائلتي ؟ 674 00:42:33,800 --> 00:42:35,000 مالذي تفعلة ؟ 675 00:42:38,700 --> 00:42:40,200 أنها ثملةً 676 00:42:41,900 --> 00:42:43,200 ألا يمكنكِ رؤية ذلك ؟ 677 00:42:57,900 --> 00:43:00,800 فأنها قد وقعت , لم أفعل شيئً 678 00:43:15,600 --> 00:43:16,700 أتشعري بتحسن ؟ 679 00:43:22,300 --> 00:43:23,800 كم سيستغرق ذلك ؟ 680 00:43:24,000 --> 00:43:24,700 وقتً قليل 681 00:43:32,300 --> 00:43:34,700 أتعلمي , لايجب أن تكتمي كل شيئً دائماً يا(بارب) ـ 682 00:43:36,700 --> 00:43:39,100 كيف يمكنك تربية (جوي) الصغير هُنا ؟ 683 00:43:39,300 --> 00:43:40,700 عندما أكُن هُنا 684 00:43:41,500 --> 00:43:43,700 فأنه يلوث مالذي نفعلة بالمنزل 685 00:43:43,800 --> 00:43:46,100 فأنه يجعل أفعالنا قذرةً 686 00:43:46,800 --> 00:43:49,100 لاتلقي اللوم علينا لأننا لم نتخلى على هذا المكان 687 00:43:49,500 --> 00:43:51,200 لقد كان هُنالك زمنً قبل حضور (رومان) ـ 688 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 وسيكُن هُنالك زمنً بعد أنتهاءة 689 00:44:06,200 --> 00:44:08,400 ياعزيزي 690 00:44:09,000 --> 00:44:10,800 - ساعدني ! ـ - ياإلهي 691 00:44:14,700 --> 00:44:19,900 فأنه قد حدث أمراً سيتخلف عن أي مشكلةً نواجهها أنا وأنت مِن بعض 692 00:44:20,500 --> 00:44:22,100 أنا على علمً بأعتقال (أبوت) ـ 693 00:44:22,300 --> 00:44:27,200 آمل بأن نبرة صوتي توضح بأن الأمر العاجل يفوق موضوع أعتقال المنحرف جنسياً 694 00:44:27,500 --> 00:44:32,200 فأن آل (جرين) قد عادوا مِن قريتهم المقززة التي في "المكسيك" ـ 695 00:44:33,700 --> 00:44:34,900 أُنصت يا(رومان) , أنا 696 00:44:35,000 --> 00:44:37,400 فأني سأستدعي أجتماع طارئ لمجموعة مجلس "يو أي بي" ـ 697 00:44:37,500 --> 00:44:40,000 ومع علاقاتك السابقة بتلك المجموعة 698 00:44:40,100 --> 00:44:41,200 فأنا آمل بأنك ستحضر 699 00:44:42,700 --> 00:44:44,400 فأن المكان كأنه منطقةً مُحاصرة 700 00:44:44,900 --> 00:44:47,100 فأن المكان مُغلق والحراس بكل مكانً 701 00:44:47,600 --> 00:44:49,800 فأنهم قد أوقفوا سياراتً وشاحنات عند منطقة هبوط الطيارات 702 00:44:49,900 --> 00:44:51,200 حتى يمنعوا الجميع مِن المغادرة أو الهبوط على المكان 703 00:44:51,300 --> 00:44:53,100 أينَ (بارب) ؟ أينَ هيَ ؟ لم أستطيع الأتصال بها 704 00:44:53,200 --> 00:44:54,800 أنها بخير يا(بيل) , فأنها قد غادرت 705 00:44:54,900 --> 00:44:57,000 لكن أنها بآمان ؟ أأنت متأكداً بأنها بخير ؟ 706 00:44:57,100 --> 00:44:59,000 فأنها قد غادرت منذ خمسة عشر أو عشرون دقيقةً 707 00:46:32,500 --> 00:46:34,300 أريد التحدث معه دعني أدخل 708 00:46:34,400 --> 00:46:36,000 لايمكن لأي شخصً بأن يتحدث معة , المعذرة 709 00:46:36,400 --> 00:46:38,200 أنا أطالب بالحديث معه 710 00:46:38,600 --> 00:46:40,500 لا ياسيدتي , فأنا أتفهم ذلك لكن أنه لن يحدث 711 00:46:40,600 --> 00:46:43,100 لقد ذهبت مِن تلك الجهة للتو أخبرة بأن (باربرا هينريكسون) هُنا 712 00:46:43,600 --> 00:46:44,600 لايمكن أن ندخلكِ 713 00:46:48,600 --> 00:46:50,100 ـ (باربرا) ـ - مرحباً 714 00:46:50,700 --> 00:46:52,400 نحنُ نمر بأزمةً هُنا 715 00:46:52,400 --> 00:46:53,500 سأختصر الحديث 716 00:46:54,800 --> 00:47:00,500 مالذي فعلته بي كان عديم الأحساس وقاسي 717 00:47:00,800 --> 00:47:03,800 لقد كانت خطوةً حتى تعيشي تحت الأضواء 718 00:47:03,800 --> 00:47:06,000 أنك نبي مزيف وقوانينكِ مبنيةً على الخوف 719 00:47:06,100 --> 00:47:07,200 وأنا لاأخشاك 720 00:47:07,300 --> 00:47:10,500 فأني أحاول بشكل متقطع فحسب 721 00:47:10,600 --> 00:47:15,000 بأن أبقي الكلمة الأصيلة مستمرةً على وجه هذا الكوكب 722 00:47:15,200 --> 00:47:17,000 دع عائلتي وشأنها 723 00:47:19,000 --> 00:47:20,600 فأني قد عرفت (بيل) لطوال حياته 724 00:47:21,100 --> 00:47:24,200 لقد أعتنيت به وسأستمر بالعنايه به دائماً 725 00:47:24,400 --> 00:47:28,000 ولذلك سأستمر بالعناية بعائلته دائماً 726 00:47:29,800 --> 00:47:31,400 فأنكم عائلتي 727 00:47:45,200 --> 00:47:46,200 أمي ؟ 727 00:47:49,200 --> 00:47:51,200 أمي ؟ أمي ؟ 728 00:47:53,800 --> 00:47:56,500 سحقاً , أنا لازلتُ هُنا 729 00:47:57,900 --> 00:48:00,400 لن تبقي لمدةً طويلة ياأمي لقد حزمت أمتعتكِ 730 00:48:07,900 --> 00:48:10,900 لم أخبركِ بحقيقة حياتنا ياأمي 731 00:48:11,100 --> 00:48:13,600 لأني لم أريدكِ بحياتي 732 00:48:13,700 --> 00:48:15,500 أعلم 733 00:48:16,000 --> 00:48:19,600 وأنا لن أدعكِ تجعليني أشعر بالسوء حيال عائلتي 734 00:48:20,800 --> 00:48:21,800 ياأمي 735 00:48:23,200 --> 00:48:24,600 أنا سعيدةً 736 00:48:29,800 --> 00:48:31,300 أنا سعيدةً لأجلكِ 737 00:48:34,300 --> 00:48:35,600 فأن (بيل) ـ 738 00:48:36,600 --> 00:48:37,700 رجلاً صالح 739 00:48:37,900 --> 00:48:39,800 و(نيكي) والبقية 740 00:48:41,900 --> 00:48:44,400 فأنكِ قد وجدتِ مكانً يُناسبكِ 741 00:48:46,700 --> 00:48:48,500 وسنضيف أطفالاً آخرون 742 00:48:49,700 --> 00:48:51,200 وزوجةً آخرى أو زوجتان 743 00:48:51,700 --> 00:48:53,100 فأن ذلك لايتوقف 744 00:48:53,300 --> 00:48:55,100 ماذا تقصدي بزوجةً آخرى ؟ 745 00:48:55,300 --> 00:48:57,100 بأن في يومً ما , سنضيف زوجةً رابعة 746 00:48:57,800 --> 00:48:59,600 أتظني أن هذة فكرةً سديدة ؟ 747 00:48:59,700 --> 00:49:00,800 نعم 748 00:49:01,000 --> 00:49:02,300 إمرأةً جميلة وشابةً ؟ 749 00:49:02,300 --> 00:49:03,300 أظن ذلك 750 00:49:03,500 --> 00:49:04,800 لا ياعزيزتي 751 00:49:05,600 --> 00:49:08,400 فأنكِ بمنصب مُناسب فأن السلطة كلها لديكِ 752 00:49:08,500 --> 00:49:11,100 - أن الأمر ليسَ بشأن السلطة - بالطبع أنه بشأن السلطة 753 00:49:12,600 --> 00:49:15,100 فأن (بارب)و(نيكي) يظنوا بأنه لديهم السلطة 754 00:49:15,200 --> 00:49:16,500 لكن هذا ليسَ صحيح 755 00:49:16,600 --> 00:49:18,400 ثقِ بي بذلك 756 00:49:18,500 --> 00:49:20,100 لاتتخلي عن ذلك 757 00:49:20,900 --> 00:49:21,900 بسهولةً 758 00:49:22,800 --> 00:49:24,500 تمسكِ بالذي لديكِ هُنا 759 00:49:25,200 --> 00:49:26,300 بالطبع 760 00:49:32,100 --> 00:49:36,600 لقد سببت ذلك لـ(ألبي) , أليسَ كذلك يالبارع ؟ 761 00:49:37,600 --> 00:49:40,700 أقصد , فأن الرجل يحاول أن يدمر (رومان جرانت) ـ 762 00:49:40,900 --> 00:49:43,400 فأنه يحاول بأن يدمر مجلس "يو أي بي" بأكمله 763 00:49:44,400 --> 00:49:47,100 فأن مجلس "يو أي بي" قيمتى 200 مليون دولاراً 764 00:49:47,500 --> 00:49:50,500 فأن ولاية "يوتاة" لن تُمِس (رومان جرانت) ـ 765 00:49:50,700 --> 00:49:52,800 وأنت ستدمرة لوحدك ؟ 766 00:49:53,000 --> 00:49:54,200 أأنت تمزح معي ؟ 767 00:49:54,500 --> 00:49:55,600 حظاً موفق 768 00:50:04,500 --> 00:50:05,500 أقترب مِن هُنا 769 00:50:07,200 --> 00:50:11,100 إذا أمكنني أن أفتح وريدي وأتخلص مِن نصف دمي الذي يصلني بكِ 770 00:50:11,300 --> 00:50:13,300 لكنتُ فعلت ذلك بكل سروراً 771 00:50:24,800 --> 00:50:25,800 يالسادة 772 00:50:26,800 --> 00:50:27,900 فأن آل (جرينس) ـ 773 00:50:28,800 --> 00:50:31,200 قد أنتهكوا وهاجموا 774 00:50:32,500 --> 00:50:33,900 أنا (هوليس جرين) ـ 775 00:50:34,300 --> 00:50:39,700 أن المصايب مُنهالةً علينا في هذة الأيام الأخيرة , فأن أعدائنا قد أعتقلوا (أورلين أبوت) ـ 776 00:50:40,200 --> 00:50:42,300 فأن الرب قد تحدث معنا بخصوص ذلك 777 00:50:42,400 --> 00:50:45,100 بإظهار إرادة الرب الصالحة 778 00:50:45,400 --> 00:50:48,000 فنحنُ , (هوليس)و(سلمى جرين) ـ 779 00:50:48,200 --> 00:50:50,100 لقد قمنا بالإستثمار إلاهياً 780 00:50:50,200 --> 00:50:53,600 781 00:50:53,700 --> 00:50:56,900 ونطالب بالولاء مِن جميع أتباع مبدأ الزواج التعددي 782 00:50:57,100 --> 00:51:00,800 نقف أمامكم ونحنُ عازمون بشدةً 783 00:51:01,100 --> 00:51:04,100 بأن كل مَن يؤمن بالمبدأ يجب 784 00:51:04,300 --> 00:51:09,400 بأن يعترفوا بصلاحية مطالباتنا وأن تُنقل جميع الممتلكات إلينا 785 00:51:09,600 --> 00:51:13,400 بأن يقدموا كل البشارة إلينا وإلا يخضعوا 786 00:51:13,600 --> 00:51:16,700 لسلطتنا الصائبة والعظيمة 787 00:51:18,800 --> 00:51:22,000 فأنه يمكننا بصعوبةً بأن نتكلف بإنشاء خلاف 788 00:51:22,200 --> 00:51:25,100 مع مراقبي الحكومة بكل مكانً حولنا 789 00:51:25,300 --> 00:51:28,400 فأنه يجب علينا بأن لانرتبط معهم بأي شيئً 790 00:51:29,000 --> 00:51:32,200 نمتنع عن عمل صفقاتً عملية معهم أو إتصالاتً أجتماعية 791 00:51:32,600 --> 00:51:36,400 لاصلةً معهم , مهما كانت الصلة ليسَ هُنالك أي أستثناء 792 00:51:36,600 --> 00:51:39,000 فأن أي أتصالاً بآل (جرينس) ـ 793 00:51:39,500 --> 00:51:41,800 سيُسبب حرمانً 794 00:51:42,300 --> 00:51:44,900 وتكفير بالدم 795 00:52:05,900 --> 00:52:07,400 ياإلهي 796 00:52:07,900 --> 00:52:09,000 بارك بـ(بيل) ـ 797 00:52:09,800 --> 00:52:10,900 وأعتني به 798 00:52:12,400 --> 00:52:14,200 وإذا كان سنداً لإرادتك 799 00:52:14,300 --> 00:52:16,900 فأجعلني أتحلى بالشجاعة حتى أتحلى بالقوةً لأجله 800 00:52:17,100 --> 00:52:20,600 وأعتني به وقدم له ملجئً آمن 801 00:52:21,400 --> 00:52:25,100 وقدم له الراحة التي يحتاجها لمصيرة المُقدر 802 00:52:26,500 --> 00:52:28,200 بإسم سيدنا المسيح 803 00:52:29,200 --> 00:52:30,300 آمين 804 00:52:31,200 --> 00:52:34,300 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم