1
00:00:02,416 --> 00:00:05,285
اللعنة، لقد انتظرتُ طويلاً -
!هيّا أرجوكَ، افعل شيئاً -

2
00:00:05,353 --> 00:00:06,620
!هيّا، افعل شيئاً
!افعل شيئاً

3
00:00:06,687 --> 00:00:07,721
لم تستطع إنقاذها

4
00:00:12,360 --> 00:00:15,862
إنّه خياركَ
لو أردتَ العودة للعقاقير

5
00:00:18,866 --> 00:00:20,233
أتظنّين بوسعي معالجة نفسي؟

6
00:00:20,301 --> 00:00:23,937
أحتاج فقط لمعرفة
إن كان بمقدورنا النجاح

7
00:00:45,459 --> 00:00:47,727
دعني أرى

8
00:00:58,139 --> 00:00:59,839
لا بأس

9
00:01:02,410 --> 00:01:04,945
سوف يتلوث

10
00:02:09,844 --> 00:02:12,350
...مهلاً، لن تفعلي

11
00:02:13,481 --> 00:02:15,415
ستفعلين

12
00:02:26,761 --> 00:02:29,195
لا تفعلي -
لا عليكَ -

13
00:02:30,331 --> 00:02:32,499
أنا أحبّكَ

14
00:04:01,589 --> 00:04:03,990
ماذا الآن إذن؟

15
00:04:06,750 --> 00:04:10,700
<font color=#95BCKD> * دكتور هاوس *
الموسم السابع</font>

16
00:04:12,350 --> 00:04:15,050
<Font color="#4396d2">
هيو لوري
(بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

17
00:04:15,150 --> 00:04:17,950
<Font color="#4396d2">
ليسا إديلشتاين
(بدور (د.ليسا كادي
</font>

18
00:04:18,400 --> 00:04:20,900
<Font color="#4396d2">
عمر إبس
(بدور (د.إريك فورمان
</font>

19
00:04:22,050 --> 00:04:24,450
<Font color="#4396d2">
روبرت شون ليونارد
(بدور (د.جايمس ويلسون
</font>

20
00:04:25,100 --> 00:04:27,600
<Font color="#4396d2">
بيتر جاكبسون
(بدور (د.تاوب
</font>

21
00:04:28,300 --> 00:04:30,500
<Font color="#4396d2">
جيسي سبنسر
(بدور (د.روبرت تشايس
</font>

22
00:04:30,851 --> 00:04:32,651
<Font color="#4396d2"> أوليفيا وايلد
(بدور (د.هادلي
<font color=#C6423D> "ثيرتين"

23
00:04:32,900 --> 00:04:37,800
<font color="#ffff00">{\a6} الحلقة الأولى
" ماذا الآن؟"</font>

24
00:04:32,900 --> 00:04:37,800
<font color="#ff0512">
  AHMEDAWH : ترجمة 
NAYEF553@HOTMAIL.COM  (تعديل : (نايف  </font>

25
00:04:41,962 --> 00:04:47,333
كلّ شيء كما يرام
ليس علينا التطرق لهذا مطلقاً

26
00:04:47,401 --> 00:04:50,570
لا، عنيتُ ذلك حرفيّاً

27
00:04:50,638 --> 00:04:52,639
ماذا الآن؟

28
00:04:52,706 --> 00:04:55,508
يمكننا إعداد الفطور
يمكننا لعب البولينغ

29
00:04:58,646 --> 00:05:00,513
يمكننا البقاء هنا

30
00:05:02,316 --> 00:05:07,887
عليّ العودة للمنزل وتغيير
ملابسي والذهاب للعمل

31
00:05:10,991 --> 00:05:13,026
إذن انتهى الأمر؟

32
00:05:16,464 --> 00:05:18,631
آمل أن يكون هذا بداية الأمر

33
00:05:21,669 --> 00:05:23,636
أجل

34
00:05:31,679 --> 00:05:36,683
مساعدكِ جديد
...إنّها مصادفة متوازنة، إنّه

35
00:05:36,750 --> 00:05:38,952
لا يستطيع إيجاد مقبس النور

36
00:05:40,588 --> 00:05:41,688
مرحباً؟

37
00:05:41,755 --> 00:05:43,653
د.(كادي)؟

38
00:05:43,653 --> 00:05:48,228
(لا، أنا حاضنة د.(كادي
فهي تشعر ببعض التوعك الآن

39
00:05:48,295 --> 00:05:49,729
لذا فلن تأتي اليوم

40
00:05:49,797 --> 00:05:52,599
آمل أنّ تكون بخير
...أتمانعين سؤالها إن

41
00:05:52,666 --> 00:05:53,867
لا، لا يمكنني فعل ذلك

42
00:05:53,934 --> 00:05:55,568
أخشى أنّها محجوزة بالحمّام

43
00:05:55,636 --> 00:05:57,770
ثمّة أمر مريب يحدث
ما الخطب؟

44
00:05:57,838 --> 00:06:00,974
،أعتذر عن إزعاجها
(لكنّه د.(ريتشاردسن

45
00:06:01,041 --> 00:06:04,310
لابدّ وأنّ لديه التهاب بالمعدة
لقد تقيأ داخل غرفة العمليات

46
00:06:04,378 --> 00:06:07,977
...ولستُ متأكّداً كيف تريدني -
انتظر للحظة -

47
00:06:08,115 --> 00:06:11,547
،)تحدّثتُ إلى د.(كادي
وتودّ منكَ القيام بثلاثة 3 أشياء

48
00:06:11,547 --> 00:06:14,153
أوّلاً، أرسله للمنزل
ثانياً، عقّم غرفة العمليات

49
00:06:14,221 --> 00:06:18,625
ثالثاً، استخدم عقلكَ
أراكَ لاحقاً

50
00:06:21,695 --> 00:06:26,065
الأمر يتعلّق بالتقيؤ
هذا هو الأمر الهامّ

51
00:06:26,133 --> 00:06:28,134
التقيؤ

52
00:06:28,202 --> 00:06:31,371
أعتقد ليس عليّ الاستعجال بالعودة

53
00:06:31,438 --> 00:06:36,776
...لكن أيّ كان ما سنقرّر فعله لاحقاً

54
00:06:36,844 --> 00:06:39,579
فسيأتي بعد قيامكَ بالاغتسال

55
00:06:42,883 --> 00:06:44,350
إليكم حالة

56
00:06:44,418 --> 00:06:49,993
رجل يبلغ 25 عاماً لديه تخدّر ووخز
...بساقيه واضطراب بالكلام، ثلاثة

57
00:06:49,993 --> 00:06:51,090
هل رأى أحدكم (هاوس)؟

58
00:06:51,158 --> 00:06:53,660
،إنّها العاشرة صباحاً
لبدا الأمر غريباً إن كان هنا

59
00:06:53,727 --> 00:06:55,028
...يبلغ 25 عاماً

60
00:06:55,095 --> 00:06:57,997
كان بحالةٍ مزرية للغاية
بالأمس بعد موت مريضته

61
00:06:58,065 --> 00:07:00,700
،فقد (هاوس) مرضى قبلاً
وكذلك فعلنا

62
00:07:00,768 --> 00:07:02,535
إنّه رجل راشد -
أنتَ لم تره -

63
00:07:02,603 --> 00:07:05,266
أفضل ما نفعله الآن هو إيجاد
لغز جديد له كي يحلّها

64
00:07:05,266 --> 00:07:07,296
وهذا يعيدنا إلى مريضي
...البالغ 25 عاماً

65
00:07:07,296 --> 00:07:11,077
أنتِ الوحيدة الموجودة هنا
بدون حالة محتملة أمامكِ

66
00:07:11,145 --> 00:07:13,279
لم أجد الحالة المناسبة بعد

67
00:07:13,347 --> 00:07:18,318
خلتُ أنّ السبب ربّما كان طلبكِ إذن للتغيب
لذا لم يكن لديكِ المتسع لإيجاد حالة

68
00:07:18,385 --> 00:07:19,852
لم أقل شيئاً -
...لم يفعل -

69
00:07:19,920 --> 00:07:24,290
(رأيتُ خطاباً على مكتب (هاوس
...يحمل اسمكِ عليه، لذا طبيعيّاً

70
00:07:24,358 --> 00:07:25,725
قمتُ بفتحه بالبخار

71
00:07:25,793 --> 00:07:28,808
ما مشكلتكَ؟ نحن نفتح الخطاب
بالبخار لإبقاء الأمر سرّاً

72
00:07:28,808 --> 00:07:30,867
لهذا قمتُ بتمزيقه

73
00:07:32,166 --> 00:07:34,434
أستخبرينا إلى أين أنتِ ذاهبة؟

74
00:07:38,172 --> 00:07:42,008
بالتأكيد يبدو الجواب بالنفي

75
00:07:44,144 --> 00:07:46,279
ثمّة زجاج بكلّ مكان

76
00:07:46,347 --> 00:07:50,116
ألم يكن بوسعكَ وضع
المرآة بطريقة لطيفة؟

77
00:07:50,184 --> 00:07:51,918
كنتُ بمزاجٍ سيّىء

78
00:07:59,526 --> 00:08:01,060
سأعود في الحال

79
00:08:01,128 --> 00:08:03,262
لا تجيبي هذا

80
00:08:03,330 --> 00:08:04,564
قد يكون أمراً مهمّاً

81
00:08:04,632 --> 00:08:06,733
هذا أمر مهمّ

82
00:08:08,535 --> 00:08:12,572
بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية
مما يحدث في المستشفى

83
00:08:12,640 --> 00:08:15,742
لذا أقترح أن نغلق هواتفنا

84
00:08:15,809 --> 00:08:19,479
ونجعل هذا الصباح لنا

85
00:08:23,017 --> 00:08:24,751
حسناً

86
00:08:24,818 --> 00:08:28,321
سأذهب لإغلاقه -
شكراً لكِ -

87
00:08:37,665 --> 00:08:40,865
أنتِ شاردة الفكر -
لستُ كذلك -

88
00:08:40,865 --> 00:08:43,903
بلى، لقد أغلقتِ هاتفكِ
لكن لا تزالين تتساءلين

89
00:08:43,971 --> 00:08:45,638
"عمّا يمكن أن يكون الأمر؟"

90
00:08:45,706 --> 00:08:50,243
ما الطارىء الذي قد يسقط المستشفى"
"بأسرها لو قرّرتُ أخذ الصباح عطلة؟

91
00:08:50,310 --> 00:08:52,078
أنا آسفة

92
00:08:52,146 --> 00:08:55,882
العيادة تواجه تمويلاً منخفضاً من الولاية

93
00:08:55,949 --> 00:08:59,886
والممرض (جيفري) يكتب
شكوته الـ12 للموارد البشريّة

94
00:08:59,953 --> 00:09:06,159
ريتشاردسن) يهدّد بالاستقالة لأنّه كان)
محتجزاً بالمستشفى لقرابة أسبوع

95
00:09:06,226 --> 00:09:08,461
ريتشاردسن)؟) -
جرّاح الأعصاب -

96
00:09:08,529 --> 00:09:11,698
إنّه الوحيد الذي لديّ الآن مما
يعني أنّ عليه البقاء بالممستشفى

97
00:09:11,765 --> 00:09:15,501
طوال الوقت وإلاّ لن تكون المستشفى
فعليّاً مركز الإصابات الأوّل

98
00:09:15,569 --> 00:09:17,150
مما يعني؟

99
00:09:17,150 --> 00:09:20,966
أنّ عليّ إغلاق قسم الطوارىء ونقل
...كلّ المرضى خارج العناية الفائقة

100
00:09:20,966 --> 00:09:23,350
حسناً، توقّفي
قومي بالاستدارة

101
00:09:23,508 --> 00:09:25,378
لماذا؟ -
لأنّكِ بحاجة للاسترخاء -

102
00:09:28,916 --> 00:09:31,818
أين نحن ذاهبان؟

103
00:09:31,885 --> 00:09:35,121
سأعدّ لكِ حمّاماً سحريّاً

104
00:09:35,189 --> 00:09:42,628
مع الكثير من الفقاقيع والتوابل الشرقيّة
والماس الأزرق والأعشاب الخضراء

105
00:09:42,696 --> 00:09:44,430
قوى تحويليّة

106
00:09:44,498 --> 00:09:50,069
لكن عليّ الانعزال
لتركيز قواي الإبداعيّة

107
00:10:05,219 --> 00:10:06,419
مرحباً؟

108
00:10:06,487 --> 00:10:07,920
حقيقة مثيرة للاهتمام

109
00:10:07,988 --> 00:10:10,990
أعلمتَ أنّنا إن لم يكن لدينا
جرّاح أعصاب بالمستشفى

110
00:10:11,058 --> 00:10:14,761
فإنّ كلّ الحمقى بالعالم سيختنقون
حتّى الموت وهم أطفال؟

111
00:10:15,363 --> 00:10:15,995
أجل

112
00:10:16,063 --> 00:10:18,331
(لديكَ رسالة من (13

113
00:10:18,398 --> 00:10:21,534
لذا كيف يعقل ألاّ نمتلك
خمسة جرّاحين أعصاب مثلاً؟

114
00:10:21,602 --> 00:10:26,950
(بالواقع، كان لدينا ثلاثة لكن يبدو أنّ (كابر
تقاعد ثم رحل (نيكولاس) لأجل زفاف ابنته

115
00:10:26,950 --> 00:10:28,059
لديّ أنباء جيّدة

116
00:10:28,059 --> 00:10:32,378
،للساعات الـ16 التالية
أنتَ جرّاح الأعصاب الجديد

117
00:10:33,847 --> 00:10:35,648
لستُ جرّاح أعصاب

118
00:10:35,716 --> 00:10:38,885
والذي سيفرق لو تعيّن عليكَ فعلاً
القيام ببعض جراحات الأعصاب

119
00:10:38,952 --> 00:10:41,020
...هاوس)، هذه مستشفى)
إحتمالات وجوب القيام

120
00:10:41,088 --> 00:10:42,622
بجراحات الأعصاب أعلى من أيّ مكان

121
00:10:42,689 --> 00:10:45,725
لو اتّصل قسم الطوارىء بشأن
إصابة بالدماغ أو الحبل الشوكيّ

122
00:10:45,793 --> 00:10:47,860
فقط حوّلهم لأقرب مستشفى

123
00:10:47,928 --> 00:10:51,497
كلّ ما عليكَ فعله هو البقاء بالجوار
وإبقاء قسم الطوارىء مفتوحاً

124
00:10:51,565 --> 00:10:53,566
إنّها مشكلة إداريّة لا طبيّة

125
00:10:53,634 --> 00:10:55,501
هاوس)، أين أنتَ بحقّ الجحيم؟)

126
00:10:55,569 --> 00:10:57,904
عظيم، يسعدني أنّكَ لها

127
00:11:00,474 --> 00:11:02,642
!كلّ شيء جاهز

128
00:11:08,348 --> 00:11:10,650
لماذا تذهبين إلى (روما)؟

129
00:11:10,717 --> 00:11:13,119
وجدتُ معلومات الرحلة بدولابكِ

130
00:11:13,187 --> 00:11:16,322
يروقني كيف أنّ الجميع يعتقد
أنّه من الغرابة والطفوليّة منّي

131
00:11:16,390 --> 00:11:17,990
توقّع القليل من الخصوصيّة هنا

132
00:11:18,058 --> 00:11:22,128
رحلتكِ غداً
ما العاجل جدّاً في (روما)؟

133
00:11:22,196 --> 00:11:25,231
سمعتُ أنّهم يريدون هدم
الكولسيام لبناء حانة للغناء

134
00:11:25,299 --> 00:11:29,502
(مركز (بونا سبرانزا) الطبيّ في (روما
(يجري علاجاً تجريبيّاً لداء (هنتنغون

135
00:11:29,570 --> 00:11:31,037
جدّياً أودّ بالغناء

136
00:11:31,104 --> 00:11:33,206
أعلم أنّهم يجرون
زراعات الأعصاب الجنينيّة

137
00:11:33,273 --> 00:11:36,909
وأعلم أيضاً أنّ خاضعيها عرضة لمخاطرة
زائدة للإصابة بنزيف داخل الدماغ

138
00:11:36,977 --> 00:11:41,948
ليس هذا وقت المشاركة بتجربةٍ علاجيّة
هذا البحث بمراحله الأوّلى وكذلك حالتكِ

139
00:11:43,129 --> 00:11:45,751
لقد قرأتَ رسالتي وفتحتَ دولابي

140
00:11:45,819 --> 00:11:49,455
ثم قرّرتَ فجأة أنّكَ تريد انهاء الأمر
بمحاضرتي حول خيارات حياتي؟

141
00:11:50,188 --> 00:11:54,060
أنا قلقٌ عليكِ -
هذا يجعل الأمر صائباً -

142
00:12:08,442 --> 00:12:10,329
ما تلك العلاقة بالضبط؟

143
00:12:11,245 --> 00:12:14,780
يمكن أن تظل مفتوحة
وعرضيّة ومسليّة إذا أردتِ

144
00:12:14,848 --> 00:12:16,315
مفتوحة؟

145
00:12:17,621 --> 00:12:19,418
أتخالني أريد رؤية أناس آخرين؟

146
00:12:19,486 --> 00:12:23,089
ليلة البارحة كانت عاطفيّة لكِ

147
00:12:23,156 --> 00:12:26,092
كِلانا فقد تلك المريضة
وشاهدنا الناس يموتون

148
00:12:26,159 --> 00:12:31,764
أنا عدتُ إلى هنا ولجأتُ للفايكودين
وأنتِ هجرتِ خطيبكِ وأتيتِ إلى هنا

149
00:12:31,832 --> 00:12:33,966
وهو ما لا أندم عليه

150
00:12:35,266 --> 00:12:38,604
لستُ أعني أنّكِ كذلك
بل أعني أنّه كان تصرّفاً مندفعاً

151
00:12:39,706 --> 00:12:40,940
لا تفعل ذلك

152
00:12:41,008 --> 00:12:46,412
لمَ عليكَ تحليل الأمور باستماتة؟
لمَ لا تدعها كما هي لطيفة؟

153
00:12:49,483 --> 00:12:51,117
أنتِ محقّة

154
00:12:51,184 --> 00:12:53,653
كان هذا حمّاماً ضدّ السرّية تماماً

155
00:12:59,126 --> 00:13:02,395
(هاوس) -
أجل -

156
00:13:02,462 --> 00:13:12,311
الحمّام السريّ يهيج أجزاء أنوثتي -
كيف تحسبين شعور مؤخرتي؟ -

157
00:13:13,140 --> 00:13:15,942
الهيجان يعني أنّه يجدي نفعاً

158
00:13:16,840 --> 00:13:19,512
أيمكننا الخروج الآن؟ -
كنتُ أنتظر قولكِ هذا بشدّة -

159
00:13:21,178 --> 00:13:24,815
أيمكنني التحدّث إلى د.(جانكاوزكي)؟

160
00:13:25,958 --> 00:13:30,719
(لا، لا أريد إزعاجه في (برمودا -
أكلّ شيء كما يرام؟ -

161
00:13:30,787 --> 00:13:35,440
هاتف د.(كادي) لا ينفك يتحوّل للبريد
الصوتيّ وعليّ إيجاد جرّاح أعصاب

162
00:13:35,440 --> 00:13:37,780
(ليحلّ محل د.(ريتشاردسن
اليوم وإلاّ سينتهي أمرها

163
00:13:37,794 --> 00:13:39,500
أنا جرّاح أعصاب

164
00:13:41,186 --> 00:13:42,531
كلاّ، لستَ كذلك

165
00:13:42,599 --> 00:13:44,400
لقد عملتُ داخل أدمغة الناس كثيراً

166
00:13:44,467 --> 00:13:47,469
كنتَ طبيباً مقيماً بجراحة
(الأعصاب في جامعة (ملبرون

167
00:13:47,537 --> 00:13:49,901
لكنّكَ لم تحصل قط على شهادة الإجازة -
...إنّكَ تعمل هنا منذ يومين، كيف -

168
00:13:49,901 --> 00:13:54,516
مهمّة د.(كادي) الأوّلى لي كانت
(معرفة كلّ شيء عن فريق د.(هاوس

169
00:13:54,516 --> 00:13:58,180
وليس تصديق أيّ شيء
يخبرني به أيّ منهم

170
00:13:58,248 --> 00:14:01,150
أنا لستُ جرّاح أعصاب؟

171
00:14:04,476 --> 00:14:05,588
!ومرحى

172
00:14:06,433 --> 00:14:07,156
الوجبة الأوّلى

173
00:14:07,224 --> 00:14:10,459
وضعتُ بعض رقائق الذرة الطريّة

174
00:14:10,527 --> 00:14:14,129
بجانب شرائح اللحم المدهشة التجانس

175
00:14:14,197 --> 00:14:16,498
مع قليل من الصوص الحارّ

176
00:14:16,566 --> 00:14:18,634
والوجبة الثانية؟

177
00:14:18,702 --> 00:14:21,704
حبة عنب لتنظيف الصحن

178
00:14:21,771 --> 00:14:25,596
،والذي يبدو تبذيراً
لأنّه لا توجد وجبة ثالثة

179
00:14:26,364 --> 00:14:28,811
يسعدني أنّنا بقينا هنا

180
00:14:28,879 --> 00:14:30,813
هذا في الواقع لذيذ جدّاً

181
00:14:32,310 --> 00:14:34,078
يمكنني دائماً معرفة متى تكذبين

182
00:14:35,819 --> 00:14:37,386
أعني دائماً

183
00:14:39,022 --> 00:14:41,123
لقد نمتُ مع شريك غرفتي
بالصف الأوّل

184
00:14:41,191 --> 00:14:42,558
كذبة -
حقيقة -

185
00:14:43,167 --> 00:14:44,460
لديكِ علامة؟ -
ما هي؟ -

186
00:14:44,527 --> 00:14:46,495
قرّي أوّلاً أنّكِ كنتِ تكذبين

187
00:14:47,494 --> 00:14:49,064
حسناً، كنتُ أكذب

188
00:14:49,132 --> 00:14:51,467
تاريخي الجنسيّ مضجر ومتوقّع

189
00:14:51,534 --> 00:14:53,569
ما هي علامتي؟ -
هل تمزحين؟ -

190
00:14:53,637 --> 00:14:56,572
إذا أخبرتُكِ بعلامتكِ، فستتخلّصين
منها ولن أتمكّن من المعرفة

191
00:14:57,587 --> 00:14:59,808
إذن عليكَ أن تخبرني بشيءٍ
لا أعرفه بالفعل عنكَ

192
00:14:59,876 --> 00:15:03,545
مع ذلك، فعمليّاً أنتِ لم تخبريني
بشيءٍ لا أعرفه مسبقاً عنكِ

193
00:15:03,613 --> 00:15:06,282
كف عن التحدّث بالمنطق
وأخبرني وحسب

194
00:15:08,118 --> 00:15:12,521
اعتدتُ القيام بعلاقة حميميّة
مع صورة فوتوغرافيّة لكِ

195
00:15:13,590 --> 00:15:16,125
في الواقع، مع جورب
وصورة فوتوغرافيّة

196
00:15:16,192 --> 00:15:17,426
أعلم

197
00:15:17,494 --> 00:15:19,047
كنتُ أكذب

198
00:15:19,047 --> 00:15:21,797
الصورة التي التقطتَها لي
الجمال النائم في الهاللوين

199
00:15:21,865 --> 00:15:23,699
لأيّ غرض آخر ستلتقط تلك الصورة؟

200
00:15:26,169 --> 00:15:27,803
عليّ قضاء حاجتي

201
00:15:30,240 --> 00:15:33,442
يمكنكِ الاعتراف
لأنّه عليّ فعلاً قضاء حاجتي

202
00:15:40,750 --> 00:15:42,184
ماذا؟

203
00:15:42,252 --> 00:15:45,587
مساعد (كادي) قرّر استعمال عقله

204
00:15:45,655 --> 00:15:47,289
مَن وضع تلك الفكرة الحمقاء
داخل رأسه؟

205
00:15:47,357 --> 00:15:49,558
ربّما يمكنكَ اتباع النصيحة عينها

206
00:15:49,626 --> 00:15:52,795
لقد أبلغ المدير العلاجيّ بعدم
وجود جرّاح أعصاب في المستشفى

207
00:15:52,862 --> 00:15:56,098
،قال أنّه قانوناً ملزم بهذا
وهو ما فعله بشكل قانونيّ

208
00:15:56,166 --> 00:15:58,267
يبدو أنّكَ وضعتَ
الأمر تحت السيطرة

209
00:15:58,335 --> 00:16:00,636
لا، لم أفعل
تعلم أنّني لم أفعل

210
00:16:00,704 --> 00:16:03,238
،عندما يصل المدير العلاجيّ
فسيقومون بغلق قسم الطوارىء

211
00:16:03,306 --> 00:16:05,274
،لا يمكن معالجة هذا
(الوضع كما هو يا (هاوس

212
00:16:05,342 --> 00:16:08,777
عظيم، لديّ إيمان كبير
بمقدرتكَ على حلّ المشكلة

213
00:16:14,651 --> 00:16:18,687
لقد هاتفتُ كلّ جرّاح أعصاب
بمحيط 45 ميلاً ولا شيء

214
00:16:18,755 --> 00:16:21,290
أظنّ أنّ (هاوس) يختبرنا -
إنّه دائماً يختبرنا -

215
00:16:21,358 --> 00:16:22,424
يختبرنا أم لا، هذه مشكلة

216
00:16:22,492 --> 00:16:23,959
ليست مشكلتنا

217
00:16:24,027 --> 00:16:25,361
لمَ هي مشكلة (هاوس)؟

218
00:16:25,428 --> 00:16:26,729
أين (كادي) بحقّ الجحيم؟

219
00:16:26,796 --> 00:16:30,366
،إما أن نبلغ عن هذا
ويتمّ إغلاق نصف المستشفى

220
00:16:30,433 --> 00:16:33,702
أو نحجب الأمر ونغامر
بإغلاق المستشفى كلّها

221
00:16:34,308 --> 00:16:35,604
(أو نحضر (ريتشاردسن

222
00:16:35,672 --> 00:16:37,006
إنّه مريض

223
00:16:37,073 --> 00:16:39,108
ونحن أطباء
نقوم بمعالجة الناس

224
00:16:39,619 --> 00:16:41,800
هل نجري قرعة؟

225
00:16:48,385 --> 00:16:51,887
أيمكنني فتحها بعد؟ -
لحظة فقط -

226
00:16:51,955 --> 00:16:54,556
حسناً، أنزلي يدكِ

227
00:17:01,865 --> 00:17:05,601
لطالما أردتُ فتح زجاجة
شمبانيا بأحد هذه الأشياء

228
00:17:05,668 --> 00:17:08,237
لعلّكِ ترغبين بالوقوف خلفي

229
00:17:10,340 --> 00:17:11,573
...حسناً

230
00:17:15,545 --> 00:17:17,413
!أجل

231
00:17:18,945 --> 00:17:22,017
أعتقد ربّما قمتُ
بهذا بشكل خاطىء

232
00:17:23,686 --> 00:17:25,954
حسناً، الأمر الجيّد لديّ غمد

233
00:17:28,649 --> 00:17:32,728
هاوس)، افتح الباب)
علينا الحديث

234
00:17:32,796 --> 00:17:35,330
فقط أدخله -
كلاّ -

235
00:17:35,398 --> 00:17:36,799
!(هاوس)

236
00:17:37,406 --> 00:17:39,168
إذا تجاهلناه وحسب، فسيرحل

237
00:17:40,837 --> 00:17:42,438
!(هاوس)

238
00:17:45,835 --> 00:17:47,835
أظنّه رحل أخيراً

239
00:17:49,905 --> 00:17:54,809
لكن في حال لم يفعل، ماذا يمكن
أن نفعله ولا يتضمن كلاماً؟

240
00:18:01,651 --> 00:18:04,286
!لقد فعلّتِ رنيني

241
00:18:04,353 --> 00:18:07,789
أعلم أنّكَ بالداخل
يمكنني سماع رنين هاتفكَ

242
00:18:07,857 --> 00:18:10,603
دعه يدخل فحسب -
!لا -

243
00:18:11,093 --> 00:18:12,494
...إنّه مثل الهائم

244
00:18:12,561 --> 00:18:17,289
سيأكل كلّ شيء ويريق بأنحاء
المكان ويتغوط على الأرضية

245
00:18:19,435 --> 00:18:22,304
(مرحباً، معكَ (غريغوري هاوس
لا يمكنني استقبال مكالمتكَ الآن

246
00:18:22,371 --> 00:18:23,672
فضلاً اترك رسالة

247
00:18:23,739 --> 00:18:26,708
،)إذا كان هذا (ويلسون
فأنا بخير، لم أنتحر

248
00:18:27,448 --> 00:18:28,143
ولا أتناول العقاقير

249
00:18:28,210 --> 00:18:30,679
وأتعامل جيّداً مع خسارة
مريضتي الأخيرة

250
00:18:30,746 --> 00:18:33,114
لذا لا تشعر بالحرج
من قضاء يومكَ دون قلق

251
00:18:34,915 --> 00:18:36,251
...(هاوس)

252
00:18:36,319 --> 00:18:40,822
لا يمكنكَ التغيب هكذا عن العمل
ما الذي ستقوله (كادي)؟

253
00:18:40,890 --> 00:18:44,759
،)إذا كنتَ ما تزال (ويلسون
فقد أعطتني اليوم إجازة

254
00:18:45,158 --> 00:18:46,127
وكذلك الغد

255
00:18:46,195 --> 00:18:49,664
حسناً، ربّما ليس الغد
لكن اليوم، أنا بخير

256
00:18:49,732 --> 00:18:51,433
والآن ارحل

257
00:18:57,807 --> 00:19:00,508
،إن لم تأتِ غداً
فسوف أعود

258
00:19:11,253 --> 00:19:15,890
اسمع، أنتَ جرّاح الأعصاب الوحيد الذي لدينا
عليكَ جمع شتاتكَ والعودة إلى المستشفى

259
00:19:15,958 --> 00:19:18,727
،لا نطلب منكَ إجراء عمليات
بل التواجد هناك فحسب

260
00:19:18,794 --> 00:19:22,964
ما لم يمكنكما نقل هذا المرحاض
معي، فلن أبرح تلك الغرفة

261
00:19:23,032 --> 00:19:24,532
سأحضر دلواً

262
00:19:24,600 --> 00:19:25,900
أنتما لا تستوعبان الأمر

263
00:19:25,968 --> 00:19:28,870
لقد تناولتُ سوشي فاسد
أنا مريض، فارحلا

264
00:19:28,938 --> 00:19:30,672
يمكننا إعطائكَ بروميثازين للغثيان

265
00:19:30,740 --> 00:19:34,709
سبق وتناولتُه هو والتريميثوبنزاميد

266
00:19:34,777 --> 00:19:36,177
لعلّه ليس تسمّم غذائيّ

267
00:19:36,816 --> 00:19:39,714
مهما يكن هذا، فلابدّ
أنّه أتلف بطانة معدته

268
00:19:39,782 --> 00:19:41,649
وحتّى تلتئم، فلن يجدي شيئاً

269
00:19:41,717 --> 00:19:43,752
إذن علينا معالجة هذا والغثيان

270
00:19:43,819 --> 00:19:45,653
وأيّ كانت العلّة به

271
00:19:45,721 --> 00:19:48,656
نعطيه أوندانسيترون
وبروستاجلاندين

272
00:19:48,724 --> 00:19:49,791
وأيّ كانت العلّة به

273
00:19:49,859 --> 00:19:52,894
لن يعالج أيّ منهما
أيّ سبب دفين محتمل

274
00:19:52,962 --> 00:19:55,597
مَن يآبه؟ إنّه ليس مشكلتنا
بل المستشفى

275
00:19:55,664 --> 00:19:57,332
يمكنني سماعكِ

276
00:20:02,805 --> 00:20:06,241
أنتَ مستاء للغاية، أليس كذلك؟

277
00:20:06,308 --> 00:20:12,380
هل ترغب بتناول عقار مجازف لحدٍ ما
لو أمكنه فقط إضاعة كلّ هذا؟

278
00:20:26,362 --> 00:20:28,863
لماذا لم تدعه يدخل؟

279
00:20:31,667 --> 00:20:35,270
(كنتِ تفكّرين بشأن (ويلسون
بينما كنّا نمارس الجنس؟

280
00:20:35,337 --> 00:20:37,562
،هذا رائع للغاية
وكذلك كنت أنا

281
00:20:37,907 --> 00:20:41,309
كنتَ تواريني عنه

282
00:20:41,377 --> 00:20:43,478
لماذا؟

283
00:20:43,546 --> 00:20:48,883
لم أكن أواريكِ
بل أحمي خصوصيتكِ

284
00:20:49,917 --> 00:20:54,689
لم أكن متأكّداً إن كنتِ
مستعدّة بعد لإعلان الأمر برمته

285
00:20:56,459 --> 00:21:00,295
لمَ عساي أفعل كلّ هذا
لو أردتُه أن يكون سرّاً؟

286
00:21:10,555 --> 00:21:12,774
لم أقم بالسؤال حتّى

287
00:21:15,511 --> 00:21:17,712
لعلّكَ أنتَ غير مستعدّ بعد

288
00:21:23,352 --> 00:21:25,687
هل قرأتِ قائمة الأعراض
الجانبيّة لهذا العقار؟

289
00:21:25,754 --> 00:21:27,088
قد ينهار ضغط الدم لديه

290
00:21:27,156 --> 00:21:30,458
لم أسمع صوت ارتطام، لذا أفترض
أنّه ما يزال يتقيأ في هدوء

291
00:21:30,526 --> 00:21:32,227
قد نجعل حالته تسوء

292
00:21:32,294 --> 00:21:33,495
...انظر للصورة الكبرى

293
00:21:33,562 --> 00:21:35,230
نحن ننهض بالمستشفى

294
00:21:35,297 --> 00:21:39,317
يمكننا فحصه لأيّ ما تريد فحصه بمجرّد
أن يتحسّن كفاية للعودة إلى المستشفى

295
00:21:39,317 --> 00:21:41,794
والآن توقّف عن التصرّف كفتاة وتحرّك

296
00:21:42,872 --> 00:21:47,442
(أستقوم بسؤالي عن علاج داء (هنتنغون
التجريبيّ، وبالسؤال أقصد إعطائي رأيكَ؟

297
00:21:47,510 --> 00:21:48,948
لا

298
00:21:49,278 --> 00:21:51,579
ومع ذلك ثمّة أمر واحد

299
00:21:53,249 --> 00:21:55,283
هلاّ مارستِ الجنس معي؟

300
00:21:57,119 --> 00:21:57,791
ماذا؟

301
00:21:57,791 --> 00:22:00,355
هذا العلاج التجريبيّ
يعني أنّكِ سترحلين الآن

302
00:22:00,422 --> 00:22:01,789
كنتُ أواري الأمر طويلاً

303
00:22:01,857 --> 00:22:04,080
وقد بلغنا الحدود النهائيّة

304
00:22:09,999 --> 00:22:11,533
هذا الشيء رائع

305
00:22:11,600 --> 00:22:13,001
أتظنّ بوسعكَ العودة للمستشفى؟

306
00:22:14,203 --> 00:22:15,870
هذا المصباح مفعم بالضياء

307
00:22:17,400 --> 00:22:19,154
أعني الطريقة التي يومض بها

308
00:22:21,176 --> 00:22:22,477
مفعم بالضياء

309
00:22:22,545 --> 00:22:24,851
سأعتبر هذا أحد
الأعراض الجانبيّة للعقار

310
00:22:24,851 --> 00:22:27,115
مَن يآبه؟ لنذهب

311
00:22:35,424 --> 00:22:37,458
ماذا تفعل؟

312
00:22:37,526 --> 00:22:39,360
أتظنّين أنّني أخشى إعلان الأمر؟

313
00:22:39,428 --> 00:22:40,862
سأبرهن لكِ أنّكِ مخطئة

314
00:22:40,930 --> 00:22:42,363
بحامل ثلاثي القوائم؟

315
00:22:42,431 --> 00:22:45,266
بل بشريط جنسيّ
(سنرسله إلى (ويلسون

316
00:22:45,334 --> 00:22:46,467
فائدة تعمّ الكلّ

317
00:22:46,535 --> 00:22:48,102
علينا فعلها مجدّداً

318
00:22:48,170 --> 00:22:50,838
ولربّما فعلاً يتعلّم شيئاً ما

319
00:22:53,108 --> 00:22:55,162
يبدو أنّ أحدهم يحاول
اقتحام المكان

320
00:22:57,846 --> 00:22:59,647
في الغالب ليس شيئاً

321
00:22:59,715 --> 00:23:01,583
ابقي هنا

322
00:23:12,461 --> 00:23:13,861
أهلاً

323
00:23:13,929 --> 00:23:15,396
عُلقتَ؟

324
00:23:15,464 --> 00:23:16,998
فاشل

325
00:23:17,066 --> 00:23:19,534
يبدو مؤلماً

326
00:23:19,602 --> 00:23:23,204
بابونج أم فطور إنجليزيّ؟

327
00:23:23,970 --> 00:23:28,810
هلاّ توقّفت عن التصرّف كوغد
وأخرجتني من هنا؟

328
00:23:28,877 --> 00:23:30,395
ألم تتلق رسالتي بوقتٍ باكر؟

329
00:23:30,395 --> 00:23:35,450
بلى، لكن كما أخبرني أحدهم
ذات مرّة، فالجميع يكذبون

330
00:23:35,517 --> 00:23:36,684
أنا بخير

331
00:23:36,752 --> 00:23:39,220
،فقط أمكث بالمنزل
أقوم بالاسترخاء

332
00:23:39,288 --> 00:23:42,523
لقد ماتت مريضتكَ وتتجاهل
مكالماتي ولا تريد فتح الباب

333
00:23:42,591 --> 00:23:44,225
لا أظنّ أنّكَ بخير

334
00:23:44,293 --> 00:23:46,333
أظنّ أنّكَ ربّما تهدر
عام من عدم التعاطي

335
00:23:46,333 --> 00:23:51,265
أو أنّني أتجاهلكَ لسببٍ مختلف
ممارسة الجنس مع خليلتي

336
00:23:54,637 --> 00:23:58,373
هلاّ سمحتَ لي بالدخول من فضلكَ؟

337
00:24:13,288 --> 00:24:15,523
شكراً لكَ

338
00:24:15,591 --> 00:24:19,227
ومنذ متى بدأتَ تشير
للعاهرات بأنّهن خليلات؟

339
00:24:19,294 --> 00:24:21,138
هي ليست عاهرة

340
00:24:21,830 --> 00:24:23,631
...ماذا

341
00:24:23,699 --> 00:24:25,033
حقاً؟

342
00:24:25,490 --> 00:24:27,869
(تبدأ بحرف (ك) وتنتهي بـ(ادي

343
00:24:30,606 --> 00:24:33,408
ما مقدار ما تناولتَه من الفايكودين؟ -
أنا جادّ -

344
00:24:33,475 --> 00:24:36,947
أنا و(كادي) الآن بيننا علاقة
(ثمّة علاقة بيني و(كادي

345
00:24:36,947 --> 00:24:39,247
هاوس)، لا بأس)

346
00:24:39,314 --> 00:24:42,250
تقريباً كلّ المدمنين
ينتكسون بعض الوقت

347
00:24:42,317 --> 00:24:44,252
إنّها بغرفة نومي

348
00:24:45,954 --> 00:24:48,556
(أنتَ تهلوس يا (هاوس

349
00:24:48,624 --> 00:24:51,559
!يا صاحبة المؤخرة
لدينا رفقة

350
00:25:06,614 --> 00:25:08,682
الحدقتان طبيعيتان
والنبض طبيعيّ

351
00:25:09,860 --> 00:25:11,393
بل أفضل من هذا

352
00:25:11,461 --> 00:25:13,762
كلاهما بالغ الروعة

353
00:25:13,830 --> 00:25:15,965
لا أتعاطى مخدراً

354
00:25:16,032 --> 00:25:18,801
لماذا كذبتَ بشأن (كادي)؟

355
00:25:18,869 --> 00:25:20,769
لأثبتُ أمراً

356
00:25:20,837 --> 00:25:22,938
أمر في الغالب لحملكَ
على السكوت

357
00:25:23,006 --> 00:25:25,259
فكرتي الارتجاليّة

358
00:25:25,876 --> 00:25:27,977
تبدو بخير حال

359
00:25:28,044 --> 00:25:29,411
أتريدني أن أبقى؟

360
00:25:29,479 --> 00:25:30,813
يمكنني القيام بأمري المعتاد

361
00:25:30,881 --> 00:25:32,915
التظاهر بحبّي لمشاهدة
سباقات الشاحنات العملاقة

362
00:25:32,983 --> 00:25:36,184
إن كان هذا سيشعر بالتحسّن -
كلاّ، اذهب أنتَ -

363
00:25:37,193 --> 00:25:40,425
هاوس)، أمكن أن تموت)

364
00:25:40,425 --> 00:25:44,595
ثمّة مريضة ماتت بين ذراعيكَ
لا ينبغي أن تكون وحدكَ

365
00:25:44,595 --> 00:25:47,830
أعلم، لهذا استدعيتُ عاهرة

366
00:25:47,898 --> 00:25:49,698
والآن انصرف

367
00:25:49,766 --> 00:25:52,226
لأنّكَ ستكون زائداً

368
00:25:52,359 --> 00:25:54,303
هل أنتَ بخير فعلاً؟

369
00:25:54,371 --> 00:25:56,141
هل ستقتحم المكان مجدّداً؟

370
00:25:56,276 --> 00:25:59,575
لقد راجعتَ نبضي
وراجعتَ حدقتاي

371
00:25:59,643 --> 00:26:02,177
سأرسل لكَ عينة البول

372
00:26:16,790 --> 00:26:21,771
كيف يعقل أنّني لم أقابلكما أبداً
...يا رفاق؟ يبدو أنكما أعظم

373
00:26:21,771 --> 00:26:25,567
رفاق، أتعلمان أنّ المصابيح الفلورنسيّة
تومض بنفس تردّد العقل البشريّ؟

374
00:26:25,675 --> 00:26:27,022
أتعلم أنّ العقل البشريّ لا يومض؟

375
00:26:27,022 --> 00:26:31,410
لا يتطلب الأمر جرّاح للمخ لملاحظة
أنّه لا يستطيع إجراء جراحة بالمخ

376
00:26:31,674 --> 00:26:33,275
ما الخطب به؟

377
00:26:33,343 --> 00:26:35,344
ارتفاع بسكر الدّم

378
00:26:35,412 --> 00:26:36,880
سيكون بخير بمجرّد
قيامنا بتعويضه بالسوائل

379
00:26:36,880 --> 00:26:38,193
هذا يدعو للراحة

380
00:26:38,193 --> 00:26:41,283
حمداً لله، سيصل المدير العلاجيّ
إلى هنا بغضون 20 دقيقة

381
00:26:44,654 --> 00:26:47,651
ما الخطب به؟ -
ارتفاع بسكر الدّم -

382
00:26:47,824 --> 00:26:48,958
لقد قلتَ هذا توّاً

383
00:26:49,025 --> 00:26:49,971
تشايس) يجري التحاليل)

384
00:26:49,971 --> 00:26:54,330
حتّى الآن أفضل المزاعم هي
التهاب كبديّ وقرحة هضميّة

385
00:26:54,986 --> 00:26:58,267
إذن هل اليوم هو يومكِ الأخير؟

386
00:26:58,335 --> 00:27:00,602
سأسافر طيراناً غداً

387
00:27:00,670 --> 00:27:02,905
كم ستبلغ فترة غيابكِ؟

388
00:27:03,079 --> 00:27:04,132
هذا يعتمد

389
00:27:04,132 --> 00:27:05,774
على العلاج التجريبيّ
تبدو مجازفة

390
00:27:05,842 --> 00:27:07,596
ويحي، ويحي
لا تظنّ أنّ عليّ فعل ذلك

391
00:27:07,596 --> 00:27:10,646
وصلت الرسالة -
كلاّ، أستحسن الأمر -

392
00:27:10,714 --> 00:27:15,718
العيش بسرعة والموت شاباً أمر مروّع
...وإن كانت لديكِ فرصة للشفاء

393
00:27:16,110 --> 00:27:18,520
فسأقول هنيئاً لكِ

394
00:27:20,623 --> 00:27:24,437
لقد أدخلتُ (ويلسون) خصيصاً
لإعلان الأمر، تماماً كما طلبتِ

395
00:27:25,487 --> 00:27:27,135
لقد ضغطتُ عليكَ

396
00:27:27,135 --> 00:27:30,001
دخول (ويلسون) عبر النافذة
ضغط عليكَ

397
00:27:30,483 --> 00:27:33,939
،إن كنتَ مجبراً على هذا
فلن ينجح الأمر

398
00:27:38,575 --> 00:27:40,576
ألديكَ ردّ على هذا؟

399
00:27:45,281 --> 00:27:47,245
فلتبدأ اللعبة

400
00:27:47,709 --> 00:27:49,852
أهو بخير؟ -
أجل -

401
00:27:50,053 --> 00:27:51,626
أنتَ تكذب عليّ مجدّداً، أليس كذلك؟

402
00:27:51,626 --> 00:27:53,226
بلى -
إذن انتهى أمرنا -

403
00:27:53,226 --> 00:27:54,623
...أليس علينا إخبار

404
00:27:54,691 --> 00:27:56,091
!اللعنة

405
00:27:56,159 --> 00:28:00,510
د.(ريتشاردسن) يتجهز للجراحة -
أجل، يجب أن أتحدّث إليه -

406
00:28:00,510 --> 00:28:03,144
إنّه يتجهز للجراحة -
هذا ما قلتَه -

407
00:28:03,144 --> 00:28:07,255
عليّ فقط التأكد من أنّه مَن ذكرتَه
وأنّه جرّاح أعصاب مرخص

408
00:28:07,255 --> 00:28:10,285
حسناً، إليكَ أوراقه
هويته بالمستشفى هنا

409
00:28:10,285 --> 00:28:12,886
يمكنكَ رؤية أنّه هو

410
00:28:12,886 --> 00:28:13,957
أجل، ما يزال يجب عليّ محادثته

411
00:28:13,957 --> 00:28:16,620
لقد تعقّموا بالفعل
سيتعيّن عليه إعادة التعقّم

412
00:28:16,620 --> 00:28:18,787
وسيتعيّن تعديل تخدير المريض

413
00:28:20,198 --> 00:28:22,117
لماذا أبلغتَ أنّه لم يكن متواجداً؟

414
00:28:23,991 --> 00:28:26,989
لابدّ أنّني أسئتُ الفهم

415
00:28:36,526 --> 00:28:40,436
لمَ الجو حارّ جدّاً بالداخل؟

416
00:28:49,479 --> 00:28:50,651
حفل (وودستوك) يا عزيزتي

417
00:28:50,651 --> 00:28:54,445
هل هو ثمل؟ -
...لا، نحن متأكّدون تماماً أنّ -

418
00:28:54,445 --> 00:28:57,553
متأكّد أنّ لديكَ تفسير
لكنّي لا أكترث

419
00:28:57,553 --> 00:29:02,547
يجب أن يكون لديكم طبيب بالمستشفى
قادر فعلاً على إجراء جراحات الأعصاب

420
00:29:02,625 --> 00:29:05,326
أخبر الحضور بأن يحوّلوا
كلّ سيّارت الإسعاف

421
00:29:05,326 --> 00:29:06,795
وباشروا الاتّصال بالمستشفيات الأخرى

422
00:29:06,863 --> 00:29:09,522
لنعرف مَن يمكنه استقبال مرضى
العناية الفائقة المستقرين لديكم

423
00:29:09,522 --> 00:29:11,667
هذه الأقسام قيد الإغلاق

424
00:29:13,960 --> 00:29:16,506
التصميم"، خمس نقاط" -
وجدتُها -

425
00:29:16,506 --> 00:29:19,475
"يسمع" -
وجدتُها، كلا الترجمتين -

426
00:29:19,542 --> 00:29:21,279
"الحبّ"

427
00:29:23,046 --> 00:29:24,580
"لم ترَ كلمة "الحبّ

428
00:29:25,514 --> 00:29:29,451
لم أعتقد أنّكَ ستأخذين عدم
إتقاني لألعاب الطاولة بشكّل شخصيّ

429
00:29:31,387 --> 00:29:32,972
لماذا لم تخبرني أنّكَ أحببتَني؟

430
00:29:32,972 --> 00:29:37,193
ألم تقل امرأة حكيمة ذات مرّة
وبذات مرّة أقصد قبل ساعتين

431
00:29:37,193 --> 00:29:39,428
"لمَ عليكَ تحليل كلّ شيء باستماتة؟"

432
00:29:39,496 --> 00:29:42,631
لمَ لا يمكن أن تظلّ لطيفة فحسب؟ -
أخبرتُكَ أنّني أحببتُكَ -

433
00:29:42,699 --> 00:29:44,062
ولم تعاود إخباري بأنّكَ أحببتَني

434
00:29:44,062 --> 00:29:46,995
ألا تظنّ أنّ هذا ينبغي
أن يمنحني عذراً للاهتمام؟

435
00:29:46,995 --> 00:29:50,120
كلاّ، لأنّ الكلام لا يهمّ بل الأفعال

436
00:29:51,194 --> 00:29:53,144
ستفصح عن مشاعركَ هنا

437
00:29:53,286 --> 00:29:55,131
...لا يمكنكَ القول -
كلاّ -

438
00:29:55,311 --> 00:29:58,207
لماذا؟ -
...لأنني -

439
00:29:58,581 --> 00:30:00,786
"لأنّني نسيتُ حرف "ح

440
00:30:06,589 --> 00:30:08,361
"شحمة الأذن"

441
00:30:08,625 --> 00:30:10,192
تمنحكَ نقطة واحدة

442
00:30:11,460 --> 00:30:14,024
!واحدة

443
00:30:29,438 --> 00:30:33,841
تظهر التحاليل أنّه سلبيّ لكلّ شيء
أظنّ أحدها على الأقلّ خاطىء

444
00:30:33,909 --> 00:30:37,679
مَن يآبه؟ الطوارىء والعناية الفائقة
نصف فارغان والمكان يعج بالبزّات الرسميّة

445
00:30:37,746 --> 00:30:38,429
انتهى الأمر

446
00:30:38,429 --> 00:30:40,548
تدركين أنّه لا يزال لدينا
مريض متوعك هنا

447
00:30:40,616 --> 00:30:45,352
صحيح؟ إنّه الرجل القابع خلفكِ
تماماً وهو يخلع ملابسه مجدّداً

448
00:30:47,790 --> 00:30:50,667
لمَ لا تجلس فحسب
وتهدّىء من روعكَ؟

449
00:30:50,667 --> 00:30:54,533
ينبغي أن يشعر بالراحة الآن -
ومع ذلك، لستُ كذلك -

450
00:30:54,897 --> 00:30:59,200
ماذا لو أنّ سلوكه ليس عارضاً
جانبيّاً للأونداسيترون؟

451
00:30:59,268 --> 00:31:01,302
ماذا لو أنّه عارض؟ -
شكراً لكَ -

452
00:31:01,370 --> 00:31:03,471
ما الذي يسبّب الهذيان والغثيان؟

453
00:31:03,539 --> 00:31:05,493
لقد كان محتجزاً هنا
بالمستشفى لبضعة أيام

454
00:31:05,493 --> 00:31:07,742
،لم يمرض أحد غيره
لذا لا يمكن أن يكون بيئيّاً

455
00:31:07,810 --> 00:31:09,377
لم أكن محتجزاً بالضبط
لقد تسللتُ للخارج

456
00:31:11,680 --> 00:31:14,941
الحرّية هي حقّي المكتسب -
إلى أين ذهبتَ؟ -

457
00:31:14,941 --> 00:31:16,962
مهرجان المأكولات البحريّة
بمركز المؤتمرات

458
00:31:16,962 --> 00:31:19,599
مهرجان المأكولات البحريّة يحوي
مأكولات من جميع أنحاء العالم

459
00:31:19,599 --> 00:31:23,250
بتوليفات لن يتخيلها أحد
يمكن أن نظلّ هنا طوال العام

460
00:31:23,592 --> 00:31:26,294
هل تناولتَ القريدس؟
السلطعون؟ السرطان البحريّ؟

461
00:31:27,043 --> 00:31:27,996
...وبعد

462
00:31:28,063 --> 00:31:30,842
تناولتُ كلّ ما بدا لذيذاً

463
00:31:32,005 --> 00:31:33,468
هل تناولتَ أيّة بطارخ؟

464
00:31:33,535 --> 00:31:35,637
بويضات بالغة الصغر؟ -
!لذيذة -

465
00:31:35,704 --> 00:31:39,107
،بويضات العلجوم ستسبّب الغثيان
ويمكن أن تجعلكَ منتشياً

466
00:31:39,174 --> 00:31:41,709
،إن كنتُ محقّة
فالترياق سريع المفعول

467
00:31:41,777 --> 00:31:43,678
لو أمكننا جعله يبقي
على ملابسه لفترةٍ كافية

468
00:31:43,746 --> 00:31:47,181
فيمكن أن يبدو جرّاح أعصاب فعّال

469
00:31:52,955 --> 00:31:53,921
...(فرنسا)

470
00:31:53,989 --> 00:31:55,723
(وليس (باريس) ولا (ريفيرا

471
00:31:55,791 --> 00:31:59,761
(لكن هناك هذا المكان في (نورماندي
إنّه يطل على جزيرة مدجزريّة

472
00:31:59,828 --> 00:32:03,965
جميع مَن لا يقيمون بأحد الحانات الصغيرة
يتعيّن عليهم الرحيل قبل مجيء المدّ

473
00:32:04,033 --> 00:32:08,703
وذلك الحصن البالغ 900 عاماً
يكون لكَ وحدكَ

474
00:32:08,771 --> 00:32:11,406
...إنّه يدعى

475
00:32:11,473 --> 00:32:14,142
جبل القديس (ميشيل)؟

476
00:32:14,209 --> 00:32:15,622
هذا هو
هل ذهبتَ هناك؟

477
00:32:15,622 --> 00:32:19,514
كلاّ، لكن لديّ فكرة
جيّدة حول كيف يبدو

478
00:32:19,581 --> 00:32:21,683
كيف عرفتَ؟

479
00:32:21,750 --> 00:32:23,551
اعتدتِ وضع صوراً له
كحافظة للشاشة

480
00:32:23,619 --> 00:32:25,186
كان هذا قبل أعوام

481
00:32:25,254 --> 00:32:27,488
أظنّه مكان جدير بالذكر

482
00:32:27,556 --> 00:32:30,697
والآن لسوء الحظ، لا يمكننا
(الطيران مباشرةً إلى (نورماندي

483
00:32:30,697 --> 00:32:32,694
(لكن التوقّف عند (لندن
يستغرق بضع ساعات فقط

484
00:32:32,761 --> 00:32:35,535
عمّ تتحدّث؟ -
كلّه مذكور هنا -

485
00:32:35,535 --> 00:32:38,433
كلّ ما عليكِ فعله هو ضغط
تأكيد وسنتناول الكرواسون

486
00:32:38,500 --> 00:32:41,679
ونتعرّض للإهانة بواسطة
قوم عفنين بهذا الوقت غداً

487
00:32:42,571 --> 00:32:45,073
لا تقلقي، استخدمتُ بطاقة
ويلسون) الائتمانيّة)

488
00:32:45,140 --> 00:32:48,060
لا يمكنني -
أنا أمزح -

489
00:32:48,510 --> 00:32:50,778
استخدمتُ بطاقتكِ الائتمانيّة

490
00:32:50,846 --> 00:32:52,072
...(هاوس)

491
00:32:52,072 --> 00:32:54,348
المستشفى ليس بحاجة لجسدكِ

492
00:32:54,416 --> 00:32:55,983
أنا أفعل -
كذلك ابنتي -

493
00:32:56,051 --> 00:33:00,188
يمكنها المجيء أيضاً
أو يمكنها الذهاب لمنزل جدتها

494
00:33:01,019 --> 00:33:03,257
هذا جنون

495
00:33:05,594 --> 00:33:11,699
،إذن فقد ألغيتِ خطبتكِ
لكن لا يمكنكِ تعديل جدولكِ

496
00:33:14,536 --> 00:33:16,825
لا يمكنني

497
00:33:17,106 --> 00:33:19,907
ليس غداً

498
00:33:19,975 --> 00:33:23,578
لكن بعد عطلتي أسبوع من الآن

499
00:33:23,645 --> 00:33:27,974
،إن كانت (ريتشل) ستقيم مع والدتي
فسأحتاج بعض الوقت للتجهز

500
00:33:31,017 --> 00:33:31,693
حسناً

501
00:33:37,926 --> 00:33:40,461
ماذا إن لم ينجح؟
ماذا لو بقيتُ هكذا للأبد؟

502
00:33:40,529 --> 00:33:42,316
الترياق يعمل سريعاً

503
00:33:42,316 --> 00:33:44,437
إن كنّا محقّين، ينبغي أن تعود
لشخصيتكَ القديمة بلمح البصر

504
00:33:44,437 --> 00:33:47,101
شخصيتي القديمة كانت مضجرة
ألا يمكننا الإبقاء على الجديدة؟

505
00:33:47,169 --> 00:33:49,070
فقط استرح
وكف عن فك أزراركَ

506
00:33:52,074 --> 00:33:56,377
أعتذر عن مطالعتي لرسالتكِ
ونظري داخل دولابكِ

507
00:33:56,445 --> 00:33:59,293
لقد اعتدتَ على القيام
بذلك الأمر هنا

508
00:33:59,648 --> 00:34:01,114
ألديكِ أحد سيذهب معكِ إلى (روما)؟

509
00:34:01,114 --> 00:34:04,619
أهذه هي طريقتكَ العدوانيّة اللافعّالة
لسؤالي إن كنتُ أقابل شخص آخر؟

510
00:34:04,619 --> 00:34:05,773
آمل أنّكِ كذلك

511
00:34:05,773 --> 00:34:08,870
أعني آمل أن يكون لديكِ شخص ما

512
00:34:09,183 --> 00:34:12,527
،إذا كنتُ مرعوباً من هذا
فلا يمكنني تصوّر كيف هو شعوركِ

513
00:34:12,918 --> 00:34:14,729
ينبغي ألاّ تكوني وحدكِ

514
00:34:15,110 --> 00:34:18,633
،إذا أردتِ
يمكنني السفر لبضعة أيام

515
00:34:18,700 --> 00:34:20,699
كأصدقاء

516
00:34:22,310 --> 00:34:25,873
أقدّر هذا، لكن أظنّني سأكون بخير

517
00:34:25,941 --> 00:34:29,577
أعتقد أنّنا اتخذنا المنعطف
الأطول كي نكون أصدقاء

518
00:34:33,061 --> 00:34:35,474
أعتقد أنّنا فعلنا جميعاً

519
00:34:40,722 --> 00:34:44,025
شكراً لكَ على كلّ شيء

520
00:34:45,281 --> 00:34:48,229
عفواً على كلّ شيء

521
00:34:50,430 --> 00:34:52,600
أراكَ غداً

522
00:34:58,356 --> 00:35:00,508
يجب عليّ الذهاب فعلاً

523
00:35:03,412 --> 00:35:05,513
أعلم

524
00:35:08,249 --> 00:35:10,785
ما المشكلة؟

525
00:35:12,988 --> 00:35:16,315
لن ينجح هذا الأمر

526
00:35:23,430 --> 00:35:24,794
هكذا الأمر؟

527
00:35:25,247 --> 00:35:27,900
لا يمكنكَ أن تقولها وتصمت

528
00:35:27,968 --> 00:35:32,410
إنّه فقط إعلان للحقيقة
وليس مقترح مختلف فيه

529
00:35:33,240 --> 00:35:39,345
صحيح، لأنّ بإمكانكَ رؤية المستقبل -
لا، لكن بإمكاني رؤية الماضي -

530
00:35:39,413 --> 00:35:42,945
وستذكرين كلّ الأشياء
الفظيعة التي ارتكبتُها

531
00:35:43,650 --> 00:35:46,919
وستحاولين إقناع نفسكِ بأنّني تغيّرتُ

532
00:35:46,952 --> 00:35:51,035
وسأبدأ بارتكاب تلك الأشياء
الفظيعة مجدّداً لأنّني لم أتغيّر

533
00:35:51,725 --> 00:35:54,293
...ثم ستدركين أنّني

534
00:35:57,591 --> 00:36:00,823
أنّني خيار مجنون لشخصٍ لديه طفل

535
00:36:01,768 --> 00:36:07,797
ومن هنا، فهذه خطوة قصيرة نحو
...الاستنتاج المحتوم بأنّ هذا كلّه

536
00:36:09,109 --> 00:36:11,043
كان خطئاً

537
00:36:14,481 --> 00:36:17,196
أخبريني أيّ من هذا ليس صحيحاً

538
00:36:25,260 --> 00:36:27,485
مستشفى (ميرسي) ليس بها
متسعاً كافياً بالعناية الفائقة

539
00:36:27,485 --> 00:36:30,463
...للتعامل مع الفائض لذا -
لا تقلق بهذا الشأن -

540
00:36:30,530 --> 00:36:33,398
أعتقد أنّكَ أردتَ التحدّث مع
د.(ريتشاردسن)، جرّاحنا للأعصاب

541
00:36:33,398 --> 00:36:36,137
أعتذر عن تقابلنا
في هذه الظروف الشاقّة

542
00:36:36,137 --> 00:36:38,940
آمل أن تعيد تقييمنا
كمركز أوّل للإصابات

543
00:36:38,940 --> 00:36:40,858
وتعيد فتح الطوارىء
والعناية الفائقة على الفور

544
00:36:40,858 --> 00:36:42,970
حالة طارئة من التسمّم

545
00:36:42,970 --> 00:36:46,212
(تمّت معالجة د.(ريتشاردسن
وهو مستعدّ لمباشرة العمل

546
00:36:48,482 --> 00:36:53,534
قم بلمس أنفكَ بسبابتكَ
وأخبرني كيف تعالج رضة دماغيّة

547
00:36:53,765 --> 00:36:58,691
سأترقب الوذمة والانفتاق عبر الخيمة

548
00:37:00,394 --> 00:37:01,587
كافٍ جدّاً

549
00:37:01,677 --> 00:37:03,714
أعد تشغيل المكان

550
00:37:04,364 --> 00:37:09,136
ستسهر لوقتٍ متأخر
المرّة القادمة، تجنب المسؤولية

551
00:37:09,670 --> 00:37:10,836
كعكة؟

552
00:37:10,904 --> 00:37:14,043
اقترح (تاوب) بأنّ علينا إقامة
حفل صغير لوداعكِ بشكل لائق

553
00:37:14,374 --> 00:37:18,010
يصبح حسّاساً تجاه هذه الأمور -
لم يكن ينبغي أن أفاجئه أبداً -

554
00:37:18,078 --> 00:37:22,999
،على ذكر هذا
بوقتٍ سابق اليوم طلبتُ منكِ

555
00:37:23,652 --> 00:37:24,850
ممارسة الجنس

556
00:37:24,918 --> 00:37:28,796
ورمقتيني بنظرة لا تعني
بالتأكيد سوى الرفض

557
00:37:28,796 --> 00:37:34,690
،بأيّ حال، على صعيدٍ آخر
لغدوتُ مهملاً لو لم أتابع وأتأكد

558
00:37:35,162 --> 00:37:39,125
أترين؟ إنّها النظرة عينها
لذا إن لم تعني الرفض أوّل مرّة

559
00:37:39,132 --> 00:37:40,305
...فهي -
لا -

560
00:37:40,600 --> 00:37:42,268
لا، لا، لا

561
00:37:42,336 --> 00:37:43,836
لا -
حسناً -

562
00:37:43,904 --> 00:37:44,587
لا ضغوط

563
00:37:44,587 --> 00:37:47,112
هل نجحت تلك الطريقة يوماً؟

564
00:37:48,293 --> 00:37:50,085
على الأقلّ مرّة

565
00:38:00,082 --> 00:38:03,698
أنا أتلقى إشارات متضاربة -
أراكَ عند الكعكة -

566
00:38:07,227 --> 00:38:10,155
الوقت الوحيد الذي تخشاه
هو عندما تكون سعيداً

567
00:38:11,865 --> 00:38:13,833
لا تتوقّع فقط أنّه يدوم

568
00:38:13,900 --> 00:38:16,354
لأنّه لا يدوم

569
00:38:16,570 --> 00:38:18,504
أنتَ لا تعرف ذلك

570
00:38:20,640 --> 00:38:27,813
لقد ارتكبتُ أموراً فظيعة لكِ
وسأرتكب أموراً فظيعة لكِ مجدّداً

571
00:38:27,881 --> 00:38:33,525
لكن بسبب لحظة حماقة واحدة
...وفتاة تحتضر وكومة حطام

572
00:38:33,527 --> 00:38:35,688
تحسبين أنّني قد أتغيّر

573
00:38:38,125 --> 00:38:40,793
أخبريني بموطن خطئي

574
00:38:43,694 --> 00:38:46,862
لا أريدكَ أن تتغيّر

575
00:38:47,467 --> 00:38:49,771
أعلم أنّكَ طائش

576
00:38:49,967 --> 00:38:52,808
أعلم أنّكَ ستكون دائماً طائشاً

577
00:38:53,029 --> 00:38:56,428
لكنّكَ أكثر الرجال عرفتُهم روعة

578
00:39:00,580 --> 00:39:03,561
...وستكون دائماً

579
00:39:03,650 --> 00:39:07,052
أكثر الرجال الذين عرفتُهم روعة

580
00:39:08,773 --> 00:39:14,460
،لذا ما لم تكن تقطع علاقتكَ بي
فسأعود للمنزل الآن

581
00:39:26,239 --> 00:39:29,175
أنا أحبّكِ

582
00:39:30,944 --> 00:39:33,712
* أجل، ولاحقاً *

583
00:39:33,780 --> 00:39:35,915
* أخذنا القطار المتجه جنوباً *

584
00:39:35,982 --> 00:39:39,318
* كان الجو بارداً بالخارج *

585
00:39:39,386 --> 00:39:41,153
* كان الجو بارداً بالقطار *

586
00:39:41,221 --> 00:39:43,823
* وسأتوقّف عن ذلك *

587
00:39:43,890 --> 00:39:45,503
* لو صرخنا جميعاً لأجل التغيير *

588
00:39:45,503 --> 00:39:48,451
أين (13)؟ -
لا أظنّها ستأتي -

589
00:39:49,095 --> 00:39:50,223
ماذا يجري؟

590
00:39:51,598 --> 00:39:54,554
(إنّها غير ذاهبة إلى (روما -
أتعني أنّها غيّرت رأيها؟ -

591
00:39:54,554 --> 00:39:57,576
(اتّصلتُ بالمستشفى في (روما
لأعرف متى كانت مدرجة للجراحة

592
00:39:57,811 --> 00:39:59,155
...ولمَ عساكَ -
لا يهمّ -

593
00:39:59,155 --> 00:40:01,362
المغزى هو أنّها ليست
مدرجة بالعلاج التجريبيّ

594
00:40:03,143 --> 00:40:05,203
لم يسمعوا عنها

595
00:40:06,079 --> 00:40:08,692
كانت تكذب علينا طوال اليوم

596
00:40:09,483 --> 00:40:12,768
...هل حاولتَ -
كِلا خطي هاتفها تمّ فصلهما -

597
00:40:13,620 --> 00:40:15,837
لقد اختفت وحسب

598
00:40:16,690 --> 00:40:20,791
* لا، لا، فقط الأيام الرائعة *

599
00:40:21,228 --> 00:40:23,863
* أجل، أجل، فقط الأيام الرائعة *

600
00:40:24,370 --> 00:40:27,577
سيكون الأمر رائعاً -
أجل -

601
00:40:27,577 --> 00:40:29,473
* فقط الأيام الرائعة *

602
00:40:44,876 --> 00:40:52,091
<font color="#ff0512">
  AHMEDAWH : ترجمة 
NAYEF553@HOTMAIL.COM  (تعديل : (نايف  </font>

