1
00:00:07,777 --> 00:00:12,181
،بالانتخابات الراهنة"
"يكمن مصير حدودنا بين أيديكم

2
00:00:14,351 --> 00:00:18,888
يبغي (جون مورينو) دعوة"
"المهاجرين غير الشرعيّين إلى بلادنا

3
00:00:18,955 --> 00:00:25,194
،يبغي أن يمنحهم وظائفنا"
"يبغي أن يمنحهم رعايتنا الصحيّة

4
00:00:25,262 --> 00:00:31,934
يبغي (جون مورينو) أن يمنحهم الحلم"
"الأمريكيّ، ويبغيكم أن تدفعوا لقاء هذا

5
00:00:36,521 --> 00:00:39,981
(جون مورينو)"
"لأي جانب يكون حقاً؟

6
00:00:39,982 --> 00:00:43,292
لأيّ جانب يكون حقاً؟ -
هذا سؤال وجيه -

7
00:00:43,327 --> 00:00:45,927
إنّه يؤيد تخفيف القيود -
وكذلك أنا -

8
00:00:46,516 --> 00:00:52,121
بحقّكَ يا (هال)، موقعكَ بتأشيرات العمل
لا يتصل بالأمر، إنّه يتحدّث عن سبيل للمواطنة

9
00:00:52,188 --> 00:00:57,762
أؤكد لكَ، هذا الإعلان يربحكَ الانتخابات -
عبر إهانة أحد أنصاري الأساسيّين -

10
00:00:57,797 --> 00:01:01,196
بحقّكَ، في عام 2004
نلتُ 45% من أصوات اللاتينيّين

11
00:01:01,264 --> 00:01:03,832
وهذا العام أنتَ تنافس
(رجل يُدعى (مورينو

12
00:01:03,900 --> 00:01:07,102
(هذا ليس أحد سباقاتكَ في (ساوث كارولينا
(أو (أوكلاهوما) يا (جو

13
00:01:07,170 --> 00:01:10,159
،(هذه (نيو جيرسي
يصوّت لي الناس لأنّني معتدل

14
00:01:10,159 --> 00:01:14,009
هذا عظيم، يمكن أن تصبح أكثر
سيناتور سابق اعتدالاً في البلاد

15
00:01:14,077 --> 00:01:17,112
هال)، الانتخابات على بعد 7 أيام)

16
00:01:17,180 --> 00:01:20,816
وحتّى استطلاعاتنا الخاصّة
تُظهركَ متأخّراً بستة نقاط

17
00:01:20,884 --> 00:01:24,120
،دوماً نكون المتأخّرين
ودوماً نجد طريقةً للفوز

18
00:01:24,120 --> 00:01:30,724
،لأنّكَ دوماً تدعني أفعل ما يجب فعله
يمكنني عرض هذا على الإنترنت غداً

19
00:01:33,029 --> 00:01:35,965
لا، لا -
!بحقّكَ يا (هال)، دعني أفعل هذا -

20
00:01:36,032 --> 00:01:39,121
،كلاّ مطلقاً
سيثير هذا حزب اليسار تماماً

21
00:01:40,799 --> 00:01:43,572
أأنتَ بخير يا (جو)؟ -
أجل، أظنّ لديّ طفح جلديّ -

22
00:01:43,640 --> 00:01:46,041
ما هذا؟
هذا ليس طفح جلديّ

23
00:01:46,109 --> 00:01:50,603
ربّما عليّ الاتّصال بطبيب -
يجدر بكَ الاتّصال بالإسعاف -

24
00:01:53,700 --> 00:01:57,650
<font color=#95BCKD> * دكتور هاوس *
الموسم السابع</font>

25
00:01:59,300 --> 00:02:02,000
<Font color="#4396d2">
هيو لوري
(بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

26
00:02:02,100 --> 00:02:04,900
<Font color="#4396d2">
ليسا إديلشتاين
(بدور (د.ليسا كادي
</font>

27
00:02:05,350 --> 00:02:07,850
<Font color="#4396d2">
عمر إبس
(بدور (د.إريك فورمان
</font>

28
00:02:09,000 --> 00:02:11,400
<Font color="#4396d2">
روبرت شون ليونارد
(بدور (د.جايمس ويلسون
</font>

29
00:02:12,050 --> 00:02:14,450
<Font color="#4396d2">
بيتر جاكبسون
(بدور (د.تاوب
</font>

30
00:02:15,350 --> 00:02:17,550
<Font color="#4396d2">
جيسي سبنسر
(بدور (د.روبرت تشايس
</font>

31
00:02:17,651 --> 00:02:19,551
<Font color="#4396d2"> أوليفيا وايلد
(بدور (د.هادلي
<font color=#C6423D> "ثيرتين"
</font>

32
00:02:19,750 --> 00:02:24,650
<font color="#ffff00">{\a6} الحلقة السادسة
"سياســـات المكتـــب"</font>

33
00:02:19,750 --> 00:02:24,650
<font color="#ff0512">
  AHMEDAWH : ترجمة 
NAYEF553@HOTMAIL.COM  (تعديل : (نايف  </font>

34
00:02:25,224 --> 00:02:28,183
...اعتبره كالآتي
من بين كلّ السبل لتمزيقه

35
00:02:28,251 --> 00:02:33,188
لا شيء يشرّف (أخيل) الحقيقيّ
أكثر من الترجل فخراً على عكازٍ

36
00:02:33,256 --> 00:02:35,405
ما تلك الرائحة؟

37
00:02:36,212 --> 00:02:38,427
بصل؟ فلفل؟

38
00:02:38,495 --> 00:02:41,196
أعلم... إنّه عيد النقانق

39
00:02:41,264 --> 00:02:44,299
عيد النقانق يتضمن مقاصد متعدّدة

40
00:02:44,367 --> 00:02:46,948
،إن كنتِ تقصدين النفاقات
فيتوجب عليّ الموافقة

41
00:02:46,983 --> 00:02:49,986
،بل أقصد قسمكَ
(ما زلتَ لم تستبدل (13

42
00:02:50,021 --> 00:02:51,673
سيتمّ الأمر في حينه

43
00:02:51,741 --> 00:02:53,409
كان لديكَ متسعاً كبيراً لإيجاد شخص

44
00:02:53,476 --> 00:02:55,744
،وقد وجدتُ العديد منهم
لم أبقهم فحسب

45
00:02:55,812 --> 00:02:58,781
،حان وقت إنهاء الأمر
قابل العضوة الجديدة بفريقكَ

46
00:02:58,848 --> 00:03:00,549
(تُدعى (مارثا م. ماسترز

47
00:03:02,786 --> 00:03:04,453
تلك الطبيبة ليست طبيبة

48
00:03:04,521 --> 00:03:07,856
،إنّها طالبة طب بالعام الثالث
أنهت المرحلة الثانوية بينما عمرها 15

49
00:03:07,924 --> 00:03:12,652
أمضت فترة ما قبل كلية الطب في تحضير
الدكتوراة بالرياضيات التطبيقيّة والتاريخ الفنيّ

50
00:03:12,687 --> 00:03:15,931
ستكون مفيدة للغاية لو أنّ
مريضي التالي أحد الرسّامين

51
00:03:15,999 --> 00:03:19,034
تلك الأشياء هزلية فعلاً -
هذا ليس اقتراحاً -

52
00:03:20,102 --> 00:03:24,073
ليس لأنّ نقانقي كانت تملأ كعكتكِ
...فهذا معناه أنّه يحقّ لكِ تحديد

53
00:03:24,140 --> 00:03:30,145
نكهة الرقائق التي أتناولها خلال النهار -
كلاّ، بل يحقّ لي ذلك لأنّني رئيستكَ -

54
00:03:35,087 --> 00:03:38,783
،المريض (جو دوغان)، 42 عاماً
مستشار سياسيّ

55
00:03:38,783 --> 00:03:42,794
،تظهر عليه فرفرية محسوسة
إنزيمات الكبد لديه عالية للغاية

56
00:03:42,794 --> 00:03:45,607
بمعنى آخر طفح جلديّ وقصور بالكبد
هذا مدهش

57
00:03:45,607 --> 00:03:48,964
أرسل السيناتور (أندرسون) تلك الحالة
لنا وطلب بنفسه أن نلقي نظرة

58
00:03:49,032 --> 00:03:51,300
هذا سبب كافٍ لي

59
00:03:51,367 --> 00:03:54,236
رجل أسود يدير حملة للمعارضة؟
هل (أوباما) على علم بهذا؟

60
00:03:54,304 --> 00:03:57,172
حاولتُ مهاتفته على الخط الساخن
للأخويّة لكنّه لم يرد

61
00:04:04,848 --> 00:04:07,916
(مارثا م. ماسترز)

62
00:04:07,984 --> 00:04:13,388
،أنا د.(هاوس) وهؤلاء باقي الفريق
المضجر، الأحمق، القصير

63
00:04:13,456 --> 00:04:18,941
مارثا) تستهويها المعادلات التربيعيّة وفن)
التصوير الإيطاليّ وإثارتها تتضمن دراسة الطب

64
00:04:20,263 --> 00:04:21,320
اتخذي مجلساً

65
00:04:21,355 --> 00:04:23,338
أهي طالبة طب؟

66
00:04:23,566 --> 00:04:26,101
تظنّ (كادي) أنّها عبقرية

67
00:04:26,603 --> 00:04:28,937
قلي شيئاً أيّتها العبقرية

68
00:04:29,639 --> 00:04:30,706
...لستُ

69
00:04:30,773 --> 00:04:32,441
عاصمة (أذربيخان)؟ -
(باكو) -

70
00:04:32,509 --> 00:04:35,077
عام وفاة (بيتهوفن)؟ -
1827 -

71
00:04:35,145 --> 00:04:38,683
العدد العشريّ رقم 20 لثابت (أويلر)؟ -
ستة -

72
00:04:39,782 --> 00:04:41,796
إنّه ثابتي المفضّل

73
00:04:42,330 --> 00:04:44,553
إنّها تشبه الإنترنت ولديها ثديين

74
00:04:44,621 --> 00:04:46,418
...لا، مهلاً
الإنترنت لديه ثديين

75
00:04:46,453 --> 00:04:49,958
قصور الكبد لدى المريض يفسّر الطفح
والغولوبين البرديّ الذي وجدناه بدمه

76
00:04:50,026 --> 00:04:51,527
لكن لا يمكننا تفسير قصور الكبد

77
00:04:51,594 --> 00:04:53,710
فهو لا يُظهر العلامات الأخرى
لمعاقرة المخدّرات أو الكحول

78
00:04:53,710 --> 00:04:57,743
كلّ ما علينا فعله الآن هو معرفة
أيّهم الأحمق وأيّهم القصير

79
00:04:57,743 --> 00:05:02,322
أيضاً، أيّ شاحنة فازت ببطولة
الرعد الوطنيّة" عام 2004؟"

80
00:05:03,072 --> 00:05:04,606
فيروس الكبد "سي" يبدو منطقياً

81
00:05:04,674 --> 00:05:06,970
الفحوصات كانت سلبيّة وكذا
"مع فيروس "إيه" و"بي

82
00:05:06,970 --> 00:05:09,569
الإجابة التي كنّا نبحث عنها
"هي "(فيرجينيا) العملاقة

83
00:05:09,604 --> 00:05:12,405
لكِ حرية المشاركة في أحد النقاشين

84
00:05:14,083 --> 00:05:17,224
يؤسفني أن أسرق الأضواء
من الأعجوبة الصغرى هنا

85
00:05:17,224 --> 00:05:19,688
لكن ماذا عن التعرّض للتسمم؟ -
رباعي كلور الإيثيلين -

86
00:05:19,756 --> 00:05:22,758
قد يكون حتّى زيت نبات
الفوتنج أو الساسفراس

87
00:05:22,758 --> 00:05:24,526
،اقصدوا منزله
واحضروا بعض الكيماويات

88
00:05:27,047 --> 00:05:31,102
،لو أردتِ البقاء بهذا الفريق
فليكن لكِ رأياً

89
00:05:38,875 --> 00:05:39,875
!رائع

90
00:05:39,943 --> 00:05:41,376
(فن العمارة بعهد (تودور

91
00:05:42,026 --> 00:05:45,113
سقف منحدر غير متماثل فوق المدخل

92
00:05:45,181 --> 00:05:48,350
لكن بدون الإطار الخشبيّ على الواجهة

93
00:05:48,418 --> 00:05:51,739
،لا تذكرين شيئاً يتعلّق بالطب
ولا يمكنكِ السكوت فيما يتعلّق بالهندسة

94
00:05:51,739 --> 00:05:53,488
عظيم -
أعلم، لا أدري ما حدث -

95
00:05:53,556 --> 00:05:55,023
...(كوني بجوار (هاوس

96
00:05:55,091 --> 00:05:58,660
،إنّه بمثابة أسطورة
إنّه مهيب للغاية

97
00:05:58,728 --> 00:06:00,395
لا أكون هكذا مع الأناس العاديّين

98
00:06:02,232 --> 00:06:05,955
ليس أنتما الأناس العاديّين

99
00:06:05,990 --> 00:06:09,515
إنّما فقط هو عبقريّ للغاية وأنتما
تعملان لديه، فلستما بهذه المهابة

100
00:06:10,006 --> 00:06:13,061
سألزم الصمت -
فكرة سديدة -

101
00:06:15,044 --> 00:06:16,678
ألم يعطكما (دوغان) المفتاح؟

102
00:06:16,746 --> 00:06:20,457
،لو عرف المرضى أنّنا قادمون
فبوسعهم إخفاء ما له علاقة بمرضهم

103
00:06:20,457 --> 00:06:21,984
عن عمدٍ أو غير عمدٍ

104
00:06:22,051 --> 00:06:23,852
معرفتهم تغيّر الأمور

105
00:06:36,566 --> 00:06:41,328
هل أنتِ مصّاصة دماء؟
لا عليكِ، نحن ندعوكِ للدخول

106
00:06:41,363 --> 00:06:42,678
لكن مريضنا لم يفعل

107
00:06:43,786 --> 00:06:45,230
لا يمكنني فعل هذا، آسفة

108
00:06:51,817 --> 00:06:53,582
ستكون ذات فائدة كبيرة

109
00:06:54,328 --> 00:06:57,610
أجل، يا لها من خرقاء تنزعج
!حيال إقتحام منزل غريب

110
00:06:57,645 --> 00:07:00,822
،هذا جزء من توصيف عملنا
وليس الجزء الأخلاقي الغامض منه

111
00:07:00,822 --> 00:07:01,356
أمهلها فرصة

112
00:07:01,424 --> 00:07:06,155
إنّها جديدة ومتحمّسة وبلا خصال
سيّئة نتعلمها من جديد

113
00:07:06,155 --> 00:07:07,996
إنّها طالبة طب بلا خبرات عمليّة

114
00:07:08,064 --> 00:07:12,591
،هذا يعني مع كلّ إجراء أو فحص للدم
ستحتاج تواجد أحدنا للإشراف عليها

115
00:07:12,591 --> 00:07:15,476
هل هذا الموقف يتعلّق بكونها
لا تحمل شهادة في الطب؟

116
00:07:15,476 --> 00:07:17,888
لأنّني أتساءل إن كان
يتعلّق أكثر بكونها عبقريّة

117
00:07:17,888 --> 00:07:18,618
ليس كذلك على الإطلاق

118
00:07:18,618 --> 00:07:21,777
لستُ أهاب شخصاً آخر ربّما
يكون أذكى فرد بالفريق الآن

119
00:07:21,777 --> 00:07:23,626
يمكنني تخيّل كيف هو شعوركَ

120
00:07:23,818 --> 00:07:26,014
أنتَ لستَ أذكى منّي -
حقاً؟ -

121
00:07:26,709 --> 00:07:28,483
أوجدتَ هذا؟

122
00:07:29,271 --> 00:07:30,786
قدر عصير تفاح غير معقّم

123
00:07:30,853 --> 00:07:34,056
،قد يكون ملوثاً ببكتريا القولون
وهذا ما يجعل الكبد ينهار

124
00:07:34,123 --> 00:07:38,260
،بكتريا القولون تتواجد بالحيوانات
...لذا ما لم يكن يشرب عصير لحم الخنزير

125
00:07:38,328 --> 00:07:42,106
!عصير لحم الخنزير
أريد رقم مكتب براءات الاختراع

126
00:07:42,141 --> 00:07:44,346
ثمّة طرق غير مباشرة
لاجتذاب بكتريا القولون

127
00:07:44,381 --> 00:07:46,001
رفضت (ماسترز) المشاركة في البحث معنا

128
00:07:46,069 --> 00:07:47,235
مثير للاهتمام

129
00:07:47,303 --> 00:07:50,807
،مما يطرح السؤال
ما مشكلتكَ معها؟

130
00:07:50,842 --> 00:07:53,208
إنّه مذعور من ذكائها

131
00:07:53,243 --> 00:07:57,146
ولمَ عساه ذلك يضايق (تاوب)؟
فهو يعمل مع أشخاص أذكى منه لفترةٍ طويلة

132
00:07:57,146 --> 00:08:00,366
أظنّ الفتاة المرحة الجديدة
تجعله يشعر بكبر السن

133
00:08:00,366 --> 00:08:02,244
(إنّها أساساً بنفس عمر (13

134
00:08:02,244 --> 00:08:05,187
أجل، لكنّها طالبة وهذا يجعلكَ
تتأمل أيامكَ بكلية الطب

135
00:08:05,254 --> 00:08:09,627
،أيامها كان لديكَ شعر، وبنية عضليّة
ولا حاجة لإجراء فحص دوريّ للبرستاتا

136
00:08:09,662 --> 00:08:12,349
،يبدو منطقيّاً
تماماً مثل بكتريا القولون

137
00:08:12,384 --> 00:08:13,947
يصنع البستانيّون العصير من التفاح

138
00:08:13,947 --> 00:08:16,983
،الذي لا يمكنهم بيعه بصورة أخرى
فهو يكون متساقط على الأرض

139
00:08:17,018 --> 00:08:18,969
على روث البقر مثلاً

140
00:08:19,505 --> 00:08:23,939
مما يعني أن مريضنا المبجل
متخم حرفيّاً بالجراثيم

141
00:08:24,788 --> 00:08:25,273
رائع

142
00:08:25,535 --> 00:08:29,811
اذهب واحضر الغرّة وباشر مع المريض
بالأزترونام وترشيح البلازما

143
00:08:31,881 --> 00:08:34,750
...قال باشر مع المريض بالأزتر

144
00:08:37,220 --> 00:08:42,175
فارزة الخلايا تفصل البلازما عن باقي
...المكوّنات الخلويّة وبذلك تزيل

145
00:08:42,210 --> 00:08:44,192
،السموم، الأجسام المضادّة
الغولوبين البرديّ

146
00:08:44,260 --> 00:08:47,529
أعتقد ينبغي علينا إخبار
المريض بأمر إقتحام منزله

147
00:08:47,529 --> 00:08:48,669
ولمَ عسانا نفعل ذلك؟

148
00:08:48,669 --> 00:08:51,533
لأنّ سبب عدم إخبارنا إيّاه
كان لأنّه ربّما يخفي شيئاً

149
00:08:51,601 --> 00:08:57,459
وهذا المنطق الآن موضع جدل -
المنطق الآن ليس إيجابيّاً وسلبيّاً للغاية -

150
00:08:57,459 --> 00:09:01,058
كيف يمكننا أن نطلب من مرضانا
الوثوق بنا إن لم نكن صرحاء معهم؟

151
00:09:01,093 --> 00:09:04,629
كيف يمكننا أن نطلب من المريض الوثوق
بنا بعد إخباره بأنّه لا يمكنه الوثوق بنا؟

152
00:09:05,760 --> 00:09:08,019
حسناً، أخبريه

153
00:09:08,019 --> 00:09:10,919
طهّري ضميركِ، لأنّ هذا هو المهمّ

154
00:09:13,856 --> 00:09:18,193
،لو تركتني أذيع هذا الإعلان
سيتحدّث الجميع عن الهجرة عوضاً

155
00:09:18,926 --> 00:09:20,371
حسناً، اسمع، إليكَ ما سنقوله

156
00:09:20,406 --> 00:09:23,383
،(أجل، كان في (العراق
ونحن جميعاً شاكرين تضحيته

157
00:09:23,418 --> 00:09:25,300
لقد اخترتَ تشريف بلادكَ
عبر خدمة المجتمع

158
00:09:25,368 --> 00:09:29,453
وقمتَ بالتصويت 46 مرّة
لزيادة ميزانية البنتاجون

159
00:09:29,488 --> 00:09:31,773
لأجل البرامج التي بالمناسبة
يريد (مورينو) وقفها

160
00:09:31,841 --> 00:09:34,676
حسناً، سأفعل ذلك
قم بإرساله

161
00:09:36,012 --> 00:09:38,747
ينبغي عليكَ التريث
حتّى تخرج من المستشفى

162
00:09:39,579 --> 00:09:41,149
إنّه أسبوع مشحون

163
00:09:47,156 --> 00:09:50,260
ألا ينتابكَ فضول حول
كيفية توصلنا لهذا التشخيص؟

164
00:09:50,295 --> 00:09:51,993
أنتم أطباء، أليس هذا عملكم؟

165
00:09:52,061 --> 00:09:53,528
لكن كيف علمنا أنّكَ كنتَ
تشرب عصير التفاح؟

166
00:09:53,596 --> 00:09:57,829
،لا بدّ وأنّكم وجدتموه بمنزلي
لذا أظنّكم قمتم باقتحامه

167
00:10:01,217 --> 00:10:03,738
ألا يضايقكَ هذا؟ -
الطب مثل السياسة -

168
00:10:03,806 --> 00:10:06,408
،بنهاية اليوم
كلّ ما يهمّ هو النتائج

169
00:10:06,408 --> 00:10:08,944
هذا ليس صحيحاً
الاحترام مهمّ

170
00:10:09,011 --> 00:10:11,875
الأمانة والاستقامة مهمّان

171
00:10:11,910 --> 00:10:13,999
أفكّرتِ يوماً في العمل بوظيفةٍ حكوميّة؟

172
00:10:14,619 --> 00:10:18,605
لأنّني أحبّ أن يكون لديّ غريم مثلكِ

173
00:10:20,302 --> 00:10:22,958
انتبهي لمسار السوائل التعويضيّة -
صحيح، آسفة -

174
00:10:23,465 --> 00:10:28,129
هل تساءلتَ يوماً لمَ معدل مشاركة الناخبين
الأمريكان هو الأقلّ بالدول المتقدّمة؟

175
00:10:31,915 --> 00:10:33,519
سيّد (دوغان)؟

176
00:10:34,938 --> 00:10:36,651
سيّد (دوغان)؟

177
00:10:36,806 --> 00:10:38,540
ما الخطب؟ أيمكنكَ سماعي؟

178
00:10:41,286 --> 00:10:42,277
إنّه مشلول

179
00:10:42,312 --> 00:10:43,478
،(استدعي (فورمان) و(تشايس
أحضريهما هنا

180
00:10:44,547 --> 00:10:46,290
!(سيّد (دوغان

181
00:10:49,729 --> 00:10:51,641
نظنّ أنّها نوبة إقفاريّة عابرة

182
00:10:51,741 --> 00:10:53,742
لا بدّ وأنّ الجلطة تحلّلت
قبل أن نتمكّن من إيجادها

183
00:10:53,810 --> 00:10:56,578
،لقد أصيب بالشلل مؤقتاً
لكنّه يستعيد الحركة والكلام

184
00:10:56,646 --> 00:11:00,015
،إذن ما الذي يسبّب طفح
قصور بالكبد، جلطات

185
00:11:00,083 --> 00:11:03,786
وحافز يتعذر ضبطه
للوشاية بزملائك في العمل؟

186
00:11:03,853 --> 00:11:07,323
...لا، مهلاً
الأخيرة كانت لكِ لا المريض

187
00:11:07,390 --> 00:11:11,860
لم أكن أحاول الوشاية بل كنتُ
أحاول تشريف التزامي الأخلاقيّ

188
00:11:12,739 --> 00:11:16,799
تخثر بالوريد البابيّ
(قد يكون بسبب داء (ويسلون

189
00:11:16,866 --> 00:11:18,734
!مرحى

190
00:11:20,870 --> 00:11:26,308
فاجئتينا بخطبتكِ التشخيصيّة الرائعة
للأسف، دوماً أوّل مرّة تكون مريعة

191
00:11:26,376 --> 00:11:27,876
هذا ليس منطقيّاً

192
00:11:27,944 --> 00:11:29,244
قرنية (دوغان) كانت سليمة

193
00:11:29,312 --> 00:11:32,648
واضح أنّكِ عبقريّة
فلمَ عساكِ تخفين عقلكِ؟

194
00:11:32,716 --> 00:11:34,283
كنتُ أفكّر ملياً

195
00:11:34,351 --> 00:11:38,120
لستُ أقصد أفكاركِ الغبيّة حول المريض
بل أفكاركِ الغبيّة حول الفضيلة

196
00:11:38,188 --> 00:11:43,759
أفكاري الغبيّة هي القواعد التي يحترمها
معظم الأطباء لحسن التصرّف المهنيّ

197
00:11:44,353 --> 00:11:46,363
ماذا عن ورم عصبيّ صمّاويّ؟

198
00:11:46,398 --> 00:11:48,864
ليس بدون تدني الأهلية العقليّة
وفقدان التمييز

199
00:11:48,932 --> 00:11:53,237
تخثر الأوعية المنتثر
مناسب رغم ذلك

200
00:11:53,237 --> 00:11:57,118
القواعد دلائل إرشاديّة تفيد فقط الأغبياء
الذين لا يستطيعون التفكير بأنفسهم

201
00:11:57,118 --> 00:12:00,743
،واضح أنّكِ لا تلائمين تلك الفئة
فلماذا تضعين نفسكِ بها؟

202
00:12:00,810 --> 00:12:03,812
ماسترز) محقّة بشأن)
الورم العصبيّ الصمّاويّ

203
00:12:04,519 --> 00:12:07,828
لأنّه أجل، (دوغان) كان لديه فقدان بالتمييز

204
00:12:07,863 --> 00:12:11,582
لقد نظّم تلك الحملة المثيرة تماماً
(والمناهضة للهجرة لأجل (أندرسون

205
00:12:11,582 --> 00:12:12,421
إنّها تعرض عبر الإنترنت

206
00:12:12,489 --> 00:12:15,557
(أنتَ تعتبر سياسات (دوغان
وكأنّها دليل على اضطرابه عقليّاً؟

207
00:12:15,625 --> 00:12:17,334
كلاّ، بل أساليبه

208
00:12:17,334 --> 00:12:21,295
إنّه أكثر واحد محتمل قام بتسريبها
وكلّ المعلقين يقولون أنّه الفاعل

209
00:12:21,331 --> 00:12:26,268
والأمانة فكرة رائعة حتّى يسأل المريض
هل بطنه المنتفخة تجعله بديناً

210
00:12:26,336 --> 00:12:30,951
،هاوس)، يؤسفني مقاطعة جدالكَ الأخلاقيّ)
لكن لدينا فكرتين راسختين على الطاولة

211
00:12:33,043 --> 00:12:36,078
تصوير مقطعيّ من رأسه حتّى بطنه
للأورام العصبيّة الصمّاويّة

212
00:12:36,146 --> 00:12:39,314
افحصوا الدايمر والفبرينوجين
للتخثر المنتثر

213
00:12:44,120 --> 00:12:46,295
(ماسترز)

214
00:12:46,923 --> 00:12:50,837
،لو أنقذ الكذب حياة المرضى
فهل ستقومين به؟

215
00:12:50,872 --> 00:12:53,526
كلاّ -
هذا كذب -

216
00:12:53,561 --> 00:12:58,591
لو أعطتكِ جدتكِ غطاء مريع لإبريق الشاي
بالكريسماس، فهل ستخبرينها أنّه أعجبكِ؟

217
00:12:59,142 --> 00:13:00,302
أجل، لكن هذا مختلف

218
00:13:00,370 --> 00:13:03,241
إذن فأنتِ تكذبين عندما لا يهمّ
الأمر ولا تفعلين عندما يهمّ الأمر

219
00:13:03,276 --> 00:13:05,592
كيف أصبحتِ بتلك الحماقة؟

220
00:13:10,246 --> 00:13:12,815
كم سيكون مقدار غضبكِ
لو قمتُ بطرد (ماسترز)؟

221
00:13:13,601 --> 00:13:16,952
بالغ، ما لم يكن لديكَ سبب

222
00:13:17,020 --> 00:13:18,954
سبب حقيقيّ

223
00:13:19,022 --> 00:13:22,524
سبب يعتبره البشر سبباً -
لا تهتمّي إذن -

224
00:13:22,592 --> 00:13:24,326
إنّها ذات مبادىء

225
00:13:24,394 --> 00:13:27,896
إنّها أشبه بابنة غير شرعيّة
(لـ(أينشتاين) و(ماري بوبينز

226
00:13:27,964 --> 00:13:29,998
ليس لديها شعر (أينشتاين) حتّى

227
00:13:30,066 --> 00:13:34,994
وجود فرد بالفريق لا يرى العالم
أجمع بمنظورٍ كئيب يستحق العناء

228
00:13:35,029 --> 00:13:36,371
!إنّه بالفعل كئيب -
بالنسبة لكَ -

229
00:13:36,439 --> 00:13:41,143
إنّها تملك منظوراً جديداً
ما لم يكن هذا يهدّدكَ

230
00:13:41,211 --> 00:13:43,712
...إنّه لا

231
00:13:44,886 --> 00:13:48,526
،فكّرتِ أنّني قد أغدو متحفظاً
وأبعدها عن التباهي

232
00:13:48,526 --> 00:13:50,452
الفتاة بوسعها الرجاء

233
00:13:50,520 --> 00:13:56,225
هاوس)، لقد فكّرتُ بهذا ملياً)
إنّها تستحق فرصة

234
00:13:56,292 --> 00:13:58,301
فرصة حقيقيّة

235
00:14:05,750 --> 00:14:07,460
هاوس) سيطردني)

236
00:14:07,829 --> 00:14:08,842
لا، لن يفعل

237
00:14:08,877 --> 00:14:10,770
لأنّكِ أمرتيه ألاّ يفعل؟

238
00:14:10,805 --> 00:14:14,843
التناطح مع (هاوس) كان أمراً متوقّعاً
هاوس) لديه معتقدات قويّة)

239
00:14:14,911 --> 00:14:17,546
وهو يحترم الآخرين
الذين لديهم معتقدات قويّة

240
00:14:17,614 --> 00:14:21,416
معتقداتي ليست المشكلة
بل شخصيتي

241
00:14:21,484 --> 00:14:24,517
لستُ بارعة في العمل مع الآخرين

242
00:14:24,517 --> 00:14:26,555
لقد كنتِ هناك لأقلّ من يوم

243
00:14:26,623 --> 00:14:30,504
لم أكن أنشد تشجيعاً
إنّه واقع

244
00:14:30,793 --> 00:14:34,730
،خلال نشأتي بل حياتي كلّها
بالواقع، أمضيتُ وقتاً طويلاً وحدي

245
00:14:34,797 --> 00:14:39,301
ولا أحد يرغب بالمرحلة الثانوية
في الخروج مع فتاة تصغره بثلاثة أعوام

246
00:14:39,369 --> 00:14:42,004
(وتدرس شبكات (أنوسوف

247
00:14:42,071 --> 00:14:47,074
لتحدّد ما إذا كانت لوحات المناظر الطبيعيّة
...تخصّ (بلاك لوك) أو (رايدر) أو

248
00:14:47,810 --> 00:14:49,912
أنا فعلاً أضجركِ الآن

249
00:14:50,575 --> 00:14:55,117
ومع ذلك اخترتِ الطب
وهو نشاط جماعيّ

250
00:14:55,185 --> 00:14:58,797
،إنّها خطوة جريئة للغاية
تتخطى مجال راحتكِ

251
00:14:59,748 --> 00:15:02,248
لا أحاول إثبات شيئاً

252
00:15:02,592 --> 00:15:04,893
أردتُ فقط أن أكون طبيبة

253
00:15:04,961 --> 00:15:06,929
كان هذا غباءً

254
00:15:06,996 --> 00:15:09,865
لا أحد بوسعه فعل كلّ شيء

255
00:15:10,533 --> 00:15:14,811
كنتُ تافهة لأخال بوسعي
أكون الاستثناء

256
00:15:15,659 --> 00:15:18,296
هاوس) لا يآبه إن كنتِ عضوة بالفريق)

257
00:15:18,331 --> 00:15:22,130
،أو كم هي أخلاقياتكِ
أو كم هو معدّل ذكائكِ

258
00:15:22,465 --> 00:15:24,146
الأمر كلّه يتعلّق بالحالات

259
00:15:24,214 --> 00:15:28,938
،ساعديه على علاج تلك الحالة
وستكونان على خير وفاق

260
00:15:31,221 --> 00:15:34,923
،علينا إعطاء (ماسترز) بعض المؤشّرات
(ونساعدها في معرفة كيفية التعامل مع (هاوس

261
00:15:35,601 --> 00:15:37,427
ولمَ عساي أفعل ذلك؟

262
00:15:37,462 --> 00:15:39,861
عامل المتعة يتجاوز الحدود

263
00:15:39,929 --> 00:15:44,177
هذا أشبه بمشاهدة أرنب يقفز
داخل منشار كهربيّ بشكل متكرر

264
00:15:44,212 --> 00:15:45,634
،وإن لم نساعدها
فسترحل عن هنا

265
00:15:45,702 --> 00:15:49,204
لا، ثمّة شيء آخر
يمنع (هاوس) من طردها

266
00:15:49,272 --> 00:15:52,107
أعتقد أنّها رغبته في الاستمرار
(بممارسة الجنس مع (كادي

267
00:15:52,778 --> 00:15:56,176
ألستما مستعدّان بعد
للاعتراف بأنّكما كنتما مخطئين؟

268
00:15:56,312 --> 00:15:58,146
معذرةً؟

269
00:15:58,214 --> 00:16:01,183
،هذا الورم الذي تبحثان عنه
لن تجداه

270
00:16:01,641 --> 00:16:04,970
قدرتي على التمييز سليمة تماماً

271
00:16:05,755 --> 00:16:10,392
،إذن عندما سرّبتَ هذا الإعلان
أكنتَ تحاول تدمير حملة السيناتور؟

272
00:16:11,233 --> 00:16:14,393
،أوّلاً، سبق وأخبرتكما
لم أسرّب هذا الإعلان

273
00:16:15,701 --> 00:16:17,221
...وثانياً

274
00:16:17,256 --> 00:16:19,739
مهمن كان مَن سرّب هذا الإعلان
فلا خطب بعقله أيضاً

275
00:16:19,774 --> 00:16:21,283
(فهو سينقذ (أندرسون

276
00:16:21,318 --> 00:16:24,906
...هذا الإعلان
الجميع يرونه بلا توقّف

277
00:16:24,974 --> 00:16:26,441
أنتَ فقط تحاول التلاعب بمخاوف الناس

278
00:16:26,509 --> 00:16:30,646
،أنتَ تقول مخاوف
وأنا أقول غريزة الدفاع المنطقيّة

279
00:16:30,713 --> 00:16:32,981
وبالحكم على لهجتكَ

280
00:16:33,049 --> 00:16:37,299
فالهجرة غالباً ليست موضوعاً
يمكن أن تكون عادلاً فعلاً تجاهها

281
00:16:37,334 --> 00:16:39,421
لقد انتظرتُ 5 أعوام
لأحصل على هوية ثبوتي

282
00:16:39,489 --> 00:16:42,624
لو أنّ ثمّة شخص قد يستاء من أحدٍ
يحاول تجاوز الصفوف، فسيكون أنا

283
00:16:42,996 --> 00:16:46,366
...فقط لأنّ (مورينو) يؤيد العفو -
هو لا يفعل -

284
00:16:46,796 --> 00:16:51,767
أتعرف صورته تلك مع الأعلام المكسيكيّة
والتي تبدو مأخوذة من تجمهر للعفو؟

285
00:16:51,834 --> 00:16:57,939
إنّها مأخوذة من خطاب عالميّ للعفو
(يعارض اعتقال الكهنة في (أواكا

286
00:16:58,476 --> 00:17:05,763
أجل، لقد أثبتَ توّاً أنّ هذا الإعلان يثير
الغثيان أكثر مما تصوّرتَ وأثبتَ أيضاً أنّه مؤثّر

287
00:17:06,783 --> 00:17:09,299
أمازلتَ تظنّ أنّ قدرتي
على التمييز معطوبة؟

288
00:17:10,288 --> 00:17:11,574
ليس بعد الآن

289
00:17:11,861 --> 00:17:14,623
لا دلالة على وجود أورام
هذا يترك لنا التخثر المنتثر

290
00:17:14,691 --> 00:17:17,374
(سأذهب لأرى كيف يبلي (تاوب
مع فحوصات الدّم

291
00:17:23,182 --> 00:17:24,333
أظنّكَ عندما تطعن في السن

292
00:17:24,400 --> 00:17:26,835
سيستغرقكَ الأمر أطول قليلاً
للقيام ببعض فحوصات الدّم البسيطة

293
00:17:26,903 --> 00:17:30,305
مسألة (تاوب) الطاعن في السن
هذه تبدو فارغة نوعاً ما

294
00:17:30,373 --> 00:17:33,442
باعتبار أنّني بهيئةٍ أفضل مما
أنتَ عليها، ناولني الصبغة

295
00:17:33,450 --> 00:17:35,683
أنتِ بهيئة أكثر استدارةً منّي

296
00:17:35,993 --> 00:17:38,915
الليلة بعد العمل، قابلني بملعب
كرة السلة بقاعة الرياضة

297
00:17:38,915 --> 00:17:41,083
تدرك أنّ طولكَ
يبلغ قدمين ونصف، صحيح؟

298
00:17:41,406 --> 00:17:44,955
وأبيض البشرة ويهوديّ
سيكون هذا محرجاً للغاية

299
00:17:44,955 --> 00:17:46,483
أتفهم رغبتكَ في الرفض

300
00:17:46,994 --> 00:17:48,360
الليلة بعد العمل إذن

301
00:17:49,479 --> 00:17:50,681
تباً

302
00:17:54,397 --> 00:17:56,115
(أسمعتَ خطبة (مورينو
السياسيّة الأخيرة؟

303
00:17:56,419 --> 00:17:59,134
(سيقوم بتطهير (واشنطون -
أجل، صحيح -

304
00:17:59,202 --> 00:18:02,371
مثلما قام أيّ سياسيّ من
...نيو جيرسي) يوماً بالتطهير)

305
00:18:02,438 --> 00:18:04,740
مَن أيضاً يعلم أنّكَ مَن
سرّب هذا الإعلان؟

306
00:18:04,807 --> 00:18:07,444
أنا وأنتَ كنّا نملك النسختين
(الوحيدتين يا (هال

307
00:18:07,710 --> 00:18:11,279
لا آبه لو كنتَ فعلتها
أريد التأكد فقط أنّها أفلحت

308
00:18:11,347 --> 00:18:15,550
استقصاء هذا الصباح
جعلني أتفوق بنقطتين

309
00:18:15,618 --> 00:18:19,423
أخبرتُكَ، سننجح بهذا الأمر

310
00:18:20,156 --> 00:18:22,824
فحوصات دمكَ للتخثّر المنتثر
جاءت طبيعيّة تماماً

311
00:18:22,859 --> 00:18:24,033
هذه أنباء جيّدة، صحيح؟

312
00:18:24,033 --> 00:18:26,395
هذا يعني أنّ الأمرين اللذين
فكّرنا بهما ليسا كذلك

313
00:18:26,462 --> 00:18:28,397
فتشنا منزلكَ بحثاً عن السموم
ولم نجد شيئاً

314
00:18:28,464 --> 00:18:30,766
لكن يحتمل أن تكون تعرّضتَ
لها أثناء الحملة

315
00:18:30,833 --> 00:18:34,002
هل زرتَ أيّة منشآت صناعيّة أو زراعيّة؟

316
00:18:34,070 --> 00:18:37,309
(كانت هناك مزرعة طماطم في (لامبرتون -
هل أخذوكما داخل الحقول؟ -

317
00:18:37,309 --> 00:18:39,906
،لم يرغب أحد بالتصوير معي
ولم أغادر الحافلة مطلقاً

318
00:18:39,906 --> 00:18:41,477
أكانت النوافذ مفتوحة؟
...مبيدات حشريّة معينة

319
00:18:41,512 --> 00:18:42,244
(فورمان)

320
00:18:46,549 --> 00:18:47,816
ماذا؟ ما الأمر؟

321
00:18:47,884 --> 00:18:52,870
ليس فقط كبدكَ ما علينا القلق بشأنه
يبدو أنّ كليتيكَ بهما مشاكل أيضاً

322
00:18:58,080 --> 00:19:02,484
إذن فهذا الرجل يمضي حياته كلّها
يدير حملات ضدّ القلوب الدامية

323
00:19:02,552 --> 00:19:04,446
ويتضح أنّ لديه واحداً

324
00:19:04,722 --> 00:19:07,504
البول الدمويّ في الواقع
مشكلة كلويّة لا قلبيّة

325
00:19:07,504 --> 00:19:11,159
،أجل، إذا قلتُ شيئاً غير دقيق
فلتفترضي أنّه لغرض السخرية

326
00:19:11,227 --> 00:19:13,361
ثم اضحكي لأنّها طرافة

327
00:19:13,429 --> 00:19:16,109
الفرفرية قليلة الصفيحات
تبدو منطقيّة، ما تعداد صفيحاته؟

328
00:19:16,109 --> 00:19:17,754
200.000
إنّها ليست كذلك

329
00:19:17,754 --> 00:19:20,903
ماذا عن فرفرية (هنوخ-شونلاين)؟ -
إنّها لا تحدث جلطات -

330
00:19:20,903 --> 00:19:23,605
،لا تحدث جلطات عادةً
لكن يمكن أن تفعل

331
00:19:23,673 --> 00:19:25,751
والتهاب الأوعية قد يفسّر مشكلة الكلى

332
00:19:25,751 --> 00:19:29,044
،لا يمكنها فهم مزحة
لكنّها تحرز تقدّماً مع المريض

333
00:19:31,353 --> 00:19:33,313
نعالجه بالمعالجة الكيماويّة أو الستيرويدات

334
00:19:33,313 --> 00:19:34,932
نعالجه بالمعالجة الكيماويّة

335
00:19:35,273 --> 00:19:37,927
لقد قلتُ معالجة كيماويّة -
"ثم قلتِ "أو -

336
00:19:37,927 --> 00:19:39,888
ومجدّداً يواجه الأرنب الشفرة

337
00:19:39,956 --> 00:19:43,158
الطريق إلى المرضى الموتى
"ممهّد بمقولة "أو

338
00:19:43,226 --> 00:19:47,514
المعالجة الكيماويّة هي العلاج الأكثر فعّاليّة
مما يعني أنّها ستؤكد تشخيصنا بشكل أسرع

339
00:19:47,514 --> 00:19:50,332
أوافقكَ، لكن ثمّة خيار آخر -
ثمّة خيارات أخرى متعدّدة -

340
00:19:50,399 --> 00:19:52,392
،فهناك إراقة الدماء
...البلورات، التضرع

341
00:19:52,392 --> 00:19:56,857
خيار طبيّ آخر مقبول -
وهو الأقلّ فعّاليّة وتخويفاً -

342
00:19:56,857 --> 00:20:00,041
،لذا ربّما يختاره المريض وحسب
إلاّ إذا - بالطبع - لم نذكره له

343
00:20:01,359 --> 00:20:03,487
لا يمكننا إخفاء المعلومات

344
00:20:03,682 --> 00:20:08,316
،إذا شرحنا فوائد ومخاطر كلا العلاجين
فكلّي يقين أنّ (دوغان) سيختار المعالجة الكيماويّة

345
00:20:08,384 --> 00:20:10,218
حسناً، طالما أنّكِ متيقنة

346
00:20:12,785 --> 00:20:17,626
الخيار الأفضل هو المعالجة الكيماويّة
إنّها أسرع وأكثر رجحاناً لعلاجكِ تماماً

347
00:20:17,693 --> 00:20:20,962
سأتناول الستيرويدات -
!يا إلهي -

348
00:20:21,030 --> 00:20:26,094
لو أمكن فقط لأحدهم التكهن
باتخاذكَ لهذا القرار الأحمق بشدّة

349
00:20:27,395 --> 00:20:30,705
الغثيان والإجهاد من المعالجة الكيماويّة
سيدومان فقط لبضعة أسابيع

350
00:20:30,773 --> 00:20:33,577
عدد أصوات الناخبين توقّف
وأمامنا 5 أيام حتّى الانتخابات

351
00:20:33,577 --> 00:20:35,343
أيمكنكَ محادثته ببعض المنطق أيّها الطبيب؟

352
00:20:35,411 --> 00:20:39,314
هذا ما أمكنني فعله، لكن الأخلاقيات
تحتم أن يكون هذا قراره

353
00:20:39,382 --> 00:20:41,283
لذا كلّ ما بوسعي عمله الآن
هو العودة إلى مكتبي

354
00:20:41,402 --> 00:20:47,732
،متيقناً رغم أنّ مريضي يعرّض نفسه للخطر
أنّ نزاهتي لا تشوبها شائبة

355
00:20:48,557 --> 00:20:49,591
أرجوكَ

356
00:20:49,659 --> 00:20:51,090
خذ مهلة للتفكير بالأمر

357
00:20:51,090 --> 00:20:53,395
،لا أحتاج أيّ مهلة
أريد البدء بالستيرويدات

358
00:21:01,404 --> 00:21:03,571
المباراة حتّى 11 بنقاط فرديّة

359
00:21:03,639 --> 00:21:04,606
انتظر

360
00:21:11,047 --> 00:21:13,381
أتريد التباري على البداية؟ -
يمكنكَ البدء -

361
00:21:17,653 --> 00:21:19,054
واحد، لا شيء

362
00:21:20,656 --> 00:21:21,794
أستقوم بالدفاع؟

363
00:21:22,153 --> 00:21:23,980
لا يمكنكَ تسجيل رميتين متتاليتين

364
00:21:26,529 --> 00:21:27,629
اثنان، لا شيء

365
00:21:27,697 --> 00:21:30,658
أستقوم بالدفاع الآن؟ -
يمكنكَ التصويب طوال اليوم -

366
00:21:35,871 --> 00:21:37,472
ثلاثة، لا شيء

367
00:21:45,648 --> 00:21:47,315
واحد، ثلاثة

368
00:22:20,549 --> 00:22:21,549
عشرة، سبعة

369
00:22:36,783 --> 00:22:38,239
صدقاً؟

370
00:22:38,634 --> 00:22:40,368
أستهزمني بتلك الرمية؟

371
00:22:41,914 --> 00:22:43,362
...حسناً

372
00:22:44,607 --> 00:22:46,078
كنتُ مخطئاً

373
00:22:46,142 --> 00:22:48,810
لستَ عجوزاً للغاية -
شكراً لكَ -

374
00:22:48,878 --> 00:22:53,715
الآن كلّ ما علينا فعله هو معرفة
لماذا تُشعركَ (ماسترز) بعدم الأمان

375
00:23:00,423 --> 00:23:03,852
،(كنتُ بالأسفل في غرفة (دوغان
كانوا يهمون بإعطائه العلاج الخاطىء

376
00:23:03,852 --> 00:23:06,227
،حاولتُ تغيير الطلبية
لكنّي لستُ طبيبة

377
00:23:06,295 --> 00:23:07,309
جيّد

378
00:23:08,063 --> 00:23:09,764
العلاج الخاطىء هو العلاج الصحيح

379
00:23:09,976 --> 00:23:12,567
لكنّه أراد الستيرويدات
لا المعالجة الكيماويّة

380
00:23:12,635 --> 00:23:14,288
إنّه يريد العيش

381
00:23:15,008 --> 00:23:18,438
سأخبره بما يجري -
لا، لن تفعلي -

382
00:23:18,908 --> 00:23:23,578
،لستُ أمانع أخلاقياتكِ نظريّاً
لكن عمليّاً أنتِ تجازفين بحياة مريضي

383
00:23:23,646 --> 00:23:25,161
لذا أنتِ مطرودة

384
00:23:25,975 --> 00:23:28,100
أتظنّ هذا سيمنعني من إخباره؟

385
00:23:28,100 --> 00:23:30,919
،إذا فعلتِ
سأقوم بطردكِ من كلية الطب

386
00:23:31,576 --> 00:23:33,488
لم أفعل شيئاً يستحق هذا

387
00:23:33,556 --> 00:23:36,291
،أعلم، لكنّي على عكسكِ
أميل إلى الكذب

388
00:23:39,144 --> 00:23:40,411
طردها كان خطئاً

389
00:23:40,479 --> 00:23:43,538
،نحتاج شخصاً مثلها بالفريق
يبقينا جميعاً تحت السيطرة

390
00:23:44,687 --> 00:23:47,149
أولستَ قادراً على ملاحظتي
عندما أفعل شيئاً غير ملائماً؟

391
00:23:47,149 --> 00:23:49,750
نحن أشبه بالضفادع التي لزمت
القدر لفترة، اعتدنا على الحرارة

392
00:23:49,750 --> 00:23:52,828
كانت الأمور على ما يرام
(بدون (بيبي لونغديفجن

393
00:23:52,895 --> 00:23:55,860
،غريمتكَ خرجت من السباق
يمكنكَ إيقاف حملة التشهير

394
00:23:55,860 --> 00:23:59,281
،لقد أظهر (دوغان) وذمة رئويّة
(ليست فرفرية (هنوخ-شونلاين

395
00:23:59,335 --> 00:24:00,735
ماسترز) كانت محقّة)

396
00:24:00,803 --> 00:24:02,871
لم يكن يريد المعالجة الكيماويّة
ولم يكن بحاجة إليها

397
00:24:02,939 --> 00:24:05,709
ماسترز) كانت مخطئة)
(ليس لديه فرفرية (هنوخ-شونلاين

398
00:24:06,008 --> 00:24:08,377
و(ماسترز) قد رحلت -
قد تكون عدوى -

399
00:24:08,377 --> 00:24:10,942
لقد أعطيناه أزترونام
لبكتريا القولون ولم يستجب

400
00:24:10,942 --> 00:24:13,415
داء البلهارسيّات
لن يستجيب للأزترونام

401
00:24:13,483 --> 00:24:17,085
تلك فكرة رائعة، لو كان يدير
(حملة سياسيّة في (أفريقيا

402
00:24:17,153 --> 00:24:18,641
لم يغادر الرجل البلاد منذ أعوام

403
00:24:18,641 --> 00:24:23,609
ومَن بحاجة للسفر عندما يملك حوض سمك
عملاق متخم بأسماك وقواقع استوائيّة

404
00:24:23,609 --> 00:24:26,828
تحمل أمراضاً استوائيّة
مثل داء البلهارسيّات

405
00:24:27,474 --> 00:24:30,657
،حسناً، اقتحموا منزله
واجلبوا لي بعض قواقع الحلزون

406
00:24:30,657 --> 00:24:34,669
ما لم تبغوا أخذ إذن المريض
كتكريمٍ للراحلة

407
00:24:40,101 --> 00:24:41,466
أحتاجكَ دقيقة

408
00:24:43,823 --> 00:24:47,415
قلتَ أنّكَ ستمنحها فرصة -
!وفعلتُ -

409
00:24:47,483 --> 00:24:50,165
لقد استنفدت تلك الفرصة
بالمجازفة بحياة مريضي

410
00:24:50,165 --> 00:24:52,719
بالإصرار على تلقيه العلاج
الذي طلبه

411
00:24:52,719 --> 00:24:56,180
!هذا ما قلتُه توّاً -
فريقكَ هناك ليتحداكَ -

412
00:24:56,180 --> 00:25:00,095
،لم أطردها لأنّها بمثابة تحدي
!بل لأنّها عقبة غير قابلة للتغيير

413
00:25:00,163 --> 00:25:02,297
أسترغمينني على تعيينها؟
كيف تظنّين سينجح هذا؟

414
00:25:02,365 --> 00:25:03,632
كيف تظنّين سينجح هذا؟

415
00:25:03,699 --> 00:25:07,237
...إنّه محقّ، سوف -
لن تتركي تلك الوظيفة -

416
00:25:07,737 --> 00:25:11,406
ما الذي يجري؟
أريدها أن ترحل وهي تريد الرحيل

417
00:25:11,474 --> 00:25:12,920
فلماذا تكترثين؟

418
00:25:13,088 --> 00:25:16,745
لا تظنّين فعلاً
أنّها نسخة مصغرة منكِ؟

419
00:25:16,812 --> 00:25:19,681
،إذ دعيني أقول لكِ
لستِ بهذا الذكاء أو الأخلاق

420
00:25:19,749 --> 00:25:21,033
ربّما خرقاء اجتماعيّاً

421
00:25:21,033 --> 00:25:23,251
،إنّها نجمة محتملة
وأنا أريدها بمستشفاي

422
00:25:23,319 --> 00:25:24,367
لا مشكلة

423
00:25:24,593 --> 00:25:27,122
جدي لها قسماً آخر

424
00:25:29,192 --> 00:25:30,639
أظنّني أدركتُ الأمر

425
00:25:31,627 --> 00:25:33,517
(لماذا (تاوب) يكره (ماسترز

426
00:25:33,763 --> 00:25:35,885
أستشترك الآن في هذا أيضاً؟

427
00:25:35,885 --> 00:25:40,033
مصدر متعتي السابقة تمّ طردها -
تماماً! لقد رحلت، انتهى الأمر -

428
00:25:40,033 --> 00:25:44,622
،إنّها أخلاقيّة تماماً وحادّة المزاج
مما يشعر (تاوب) بالسوء تجاه خيانته

429
00:25:44,622 --> 00:25:46,340
أيمكننا الإسراع؟

430
00:25:47,376 --> 00:25:50,011
أنتَ لم تعجب بها حتّى
قبل معرفتكَ بأخلاقياتها

431
00:25:50,062 --> 00:25:51,639
هذا منذ لحظة أن رأها

432
00:25:52,215 --> 00:25:53,792
...إذن

433
00:25:53,983 --> 00:25:57,062
فالأمر له علاقة بمظهرها -
حسناً -

434
00:25:57,587 --> 00:25:59,521
لا قواقع، فلنخرج من هنا

435
00:26:02,792 --> 00:26:04,259
مرحباً؟

436
00:26:09,937 --> 00:26:11,199
أجل -
"(معكَ (فورمان" -

437
00:26:11,267 --> 00:26:12,167
ماذا وجدتم؟

438
00:26:12,235 --> 00:26:13,568
...لا شيء مفيد، لكن

439
00:26:13,636 --> 00:26:16,106
،لا بدّ من وجود شيء"
"حالة (دوغان) تتدهور تماماً

440
00:26:16,106 --> 00:26:18,281
السوائل الآن تتجمع بصدره

441
00:26:18,918 --> 00:26:20,208
أين أنتم بحقّ الجحيم؟

442
00:26:20,276 --> 00:26:21,820
في السجن

443
00:26:23,512 --> 00:26:25,013
هل ستأتي لدفع كفالتنا؟

444
00:26:26,315 --> 00:26:27,880
أنا مشغول تقريباً

445
00:26:33,589 --> 00:26:35,323
أشكركم جميعاً على قدومكم"
"هنا بتلك الساعة المتأخّرة

446
00:26:35,391 --> 00:26:37,392
"أؤكد لكم أنّني سأكون موجزاً"

447
00:26:37,460 --> 00:26:42,230
ثار جدل كبير حول دعاية مضادّة تسرّبت"
"عبر الإنترنت بوقتٍ سابق هذا الأسبوع

448
00:26:42,298 --> 00:26:47,335
كما ذكرتُ مرات عديدة"
"...طوال الأيام القليلة الماضية

449
00:26:47,403 --> 00:26:49,097
ها أنتِ ذي

450
00:26:49,805 --> 00:26:53,475
بدأتُ الاعتقاد بأنّ فتاتي المتظاهرة
بالفضيلة كانت متوعكة

451
00:26:53,542 --> 00:26:59,581
،كبد المريض وكليتاه ورئتاه تنهار
أريد مساعدتكِ لمعرفة السبب

452
00:26:59,649 --> 00:27:03,418
حسبما أذكر، لديكَ 3 أطباء
بالفعل لم تطردهم اليوم

453
00:27:03,486 --> 00:27:04,782
إنّهم بالسجن

454
00:27:04,782 --> 00:27:07,567
ماذا؟ لماذا؟ -
الدعارة -

455
00:27:07,567 --> 00:27:08,990
لذا أعيد تعيينكِ

456
00:27:15,251 --> 00:27:18,018
،بدأ الأمر كلّه في الكبد
لكن أين في الكبد؟

457
00:27:18,018 --> 00:27:20,411
،لو بالقنوات
فهو تشمّع صفراويّ أوّليّ

458
00:27:20,411 --> 00:27:22,203
أجل، لا أريد سماع أفكاركِ

459
00:27:22,271 --> 00:27:23,471
فقط أخبريني برأيكِ

460
00:27:23,539 --> 00:27:25,675
التهاب أوّليّ مصلّب للقنوات الصفراويّة

461
00:27:25,675 --> 00:27:28,943
لا، معدّل فيتامين "أ" لديه طبيعيّ

462
00:27:29,011 --> 00:27:31,746
مشاكل الحوصلة المراريّة
يمكن أن تؤثّر على الكبد

463
00:27:31,814 --> 00:27:33,977
التهاب الحوصلة المراريّة؟ -
!صه -

464
00:27:34,339 --> 00:27:35,884
إنّه يتحدّث عن مريضنا

465
00:27:35,951 --> 00:27:38,227
هل أسكتينني للتوّ؟ -
!صه -

466
00:27:38,503 --> 00:27:40,103
"وحسبتُ أنّه كان صديقي"

467
00:27:40,986 --> 00:27:42,480
"...الأمر كذلك، حتّى"

468
00:27:42,480 --> 00:27:46,054
"سرّب هذا الإعلان المؤذي البغيض"

469
00:27:46,054 --> 00:27:48,296
،أعتقد أنّه يكذب
...دوغان) قال)

470
00:27:48,364 --> 00:27:50,332
الخبير بذلك يلقي خطاباً

471
00:27:50,721 --> 00:27:52,580
"لقد انتهك (دوغان) حرمتي"

472
00:27:53,035 --> 00:27:58,771
ولهذا، فلا سبيل أمامي"
"سوى طرده من حملتي

473
00:27:59,308 --> 00:28:02,544
"أشكركم، ولن تكون هناك أسئلة أخرى"

474
00:28:06,982 --> 00:28:07,982
شكراً على مساعدتكِ

475
00:28:11,585 --> 00:28:14,109
وأنتِ مطرودة مجدّداً

476
00:28:19,430 --> 00:28:21,264
لقد قضى عليكَ

477
00:28:21,332 --> 00:28:22,999
كانت خطوة صاعقة

478
00:28:23,067 --> 00:28:26,503
،استخدام الدعاية لدعم القاعدة
وطرد المتطرّف للإمساك بالمركز

479
00:28:26,571 --> 00:28:28,892
لا، أعني أنّه قضى عليكَ فعليّاً

480
00:28:29,497 --> 00:28:32,493
إنّه يلتحق برحلات
(نهاية الأسبوع إلى (بانباري

481
00:28:32,528 --> 00:28:36,021
لديه بقعة حمراء على يده
هذه حُمامَى راحيّة

482
00:28:36,247 --> 00:28:40,441
هذه وحقيقة أنّ لديه بريق دائم
من التعرّق

483
00:28:40,585 --> 00:28:43,720
"إنّه مصاب بفيروس الكبد "سي
الذي يفسّر كلّ أعراضكَ

484
00:28:43,755 --> 00:28:46,756
هذا عظيم، لكنّني والسيناتور
لم نمارس الجنس

485
00:28:46,824 --> 00:28:48,692
إذن فقد قمتما بالتعاطي معاً

486
00:28:48,759 --> 00:28:51,494
كم مدمن للهيروين
يبرع في عمله تعرفه؟

487
00:28:51,562 --> 00:28:53,897
القليل في الواقع

488
00:28:53,965 --> 00:28:59,866
"اسمع، أعلم أنّكَ مصاب بفيروس "سي
لذا إما أنّكما تشاركتما بالفراش

489
00:29:00,037 --> 00:29:02,394
أو تشاركتما بالحقنة

490
00:29:03,107 --> 00:29:04,975
أو أنّكما تشاركتما بالشاروقة

491
00:29:06,644 --> 00:29:10,421
أقصد الكوكايين لا مشروب الكولا

492
00:29:10,421 --> 00:29:12,549
"أيمكن الإصابة بفيروس "سي
عبر تعاطي الكوكايين؟

493
00:29:12,841 --> 00:29:15,070
اسمع، سأنكر هذا -
لا أكترث -

494
00:29:15,281 --> 00:29:17,254
"لقد فحصوني لفيروس "سي
عندما أتيتَ إلى هنا

495
00:29:17,321 --> 00:29:17,968
لستُ مصاب به

496
00:29:17,968 --> 00:29:21,899
واضح أنّ كبدكَ التقط قليلاً
من أساليب إدارتكَ للحملات

497
00:29:21,899 --> 00:29:27,182
إنّه يخفي كلّ أسراركَ بإنتاج الغولوبين
البرديّ لذا أتت الفحوصات سلبيّة

498
00:29:27,468 --> 00:29:31,501
الآن يمكنني البحث عن كلّ السموم المصاحبة
لكن ترشيح البلازما تخلّص منها

499
00:29:31,569 --> 00:29:34,537
،لذا في الأساس، لديكَ مرض
لكن لا سبيل لإثبات ذلك

500
00:29:34,605 --> 00:29:35,605
شيء بالغ الروعة، صح؟

501
00:29:37,072 --> 00:29:37,989
ما هذا؟

502
00:29:38,750 --> 00:29:40,450
هذا إنترفيرون

503
00:29:40,878 --> 00:29:43,647
إنّه يؤخّر بدء تيبس الموتى

504
00:29:51,656 --> 00:29:53,523
متى قال محاميكَ أنّه قادم لإخراجنا؟

505
00:29:53,591 --> 00:29:56,951
لقد قال، وأنا أقتبس هنا

506
00:29:56,961 --> 00:29:57,994
"قريبا"

507
00:29:58,062 --> 00:29:59,396
أعلم

508
00:29:59,950 --> 00:30:02,368
(سبب كرهكَ لـ(ماسترز
منذ اللحظة التي رأيتَها فيها

509
00:30:02,403 --> 00:30:03,924
بحقّكَ

510
00:30:03,924 --> 00:30:05,769
لم تكن هذه أوّل مرّة تراها فيها

511
00:30:05,836 --> 00:30:07,137
هذه عبقريّة

512
00:30:11,475 --> 00:30:12,942
الأمر ليس كذلك

513
00:30:13,992 --> 00:30:16,246
هل سيستخدم هذا الرجل
المرحاض فعلاً؟

514
00:30:16,314 --> 00:30:17,947
يا إلهي، إنّه يجلس

515
00:30:18,015 --> 00:30:20,350
لا تحاول تغيير الموضوع
هل نمت معها؟

516
00:30:20,418 --> 00:30:21,685
لا عجب أنّه بالسجن

517
00:30:21,752 --> 00:30:23,486
أيّ فرد يفعل ذلك
ليس لديه حياء

518
00:30:23,554 --> 00:30:25,989
،أو ربّما حاول النوم معها
فخيبت رجائه

519
00:30:26,057 --> 00:30:27,824
أنا لا أعرفها

520
00:30:28,859 --> 00:30:30,260
هل هو ينعر؟

521
00:30:30,328 --> 00:30:31,728
أظنّني أسمع نعيراً

522
00:30:31,796 --> 00:30:33,363
تدرك أنّنا لن ندع هذا الأمر

523
00:30:36,367 --> 00:30:37,534
لم أنم معها

524
00:30:37,601 --> 00:30:40,847
بل أجريتُ مقابلة معها
لكلية (هوبكينز) الطبيّة

525
00:30:41,255 --> 00:30:44,541
،إذن فأنتَ غاضب طوال الوقت
لأنّها اختارت كلية مختلفة؟

526
00:30:45,213 --> 00:30:49,212
تحدّثنا لمدّة ساعة
ولم تذكرني

527
00:30:49,547 --> 00:30:53,116
إنّها تذكر العدد العشري
لثابت رياضيّ ما

528
00:30:53,184 --> 00:30:57,234
لكنّها لا تذكر الرجل
الذي أجرى مقابلة معها

529
00:30:57,521 --> 00:30:59,222
أنا بالكاد أذكركَ

530
00:30:59,290 --> 00:31:04,492
كُشف الغموض
الآن يمكننا جميعاً العودة لحياتنا

531
00:31:15,172 --> 00:31:16,879
أخبار رائعة

532
00:31:17,541 --> 00:31:20,810
قرّرتُ إعادة تعيينكِ -
جِد مستمعة أفكار أخرى -

533
00:31:20,878 --> 00:31:21,845
"دوغان) مصاب بفيروس الكبد "سي)

534
00:31:21,912 --> 00:31:23,046
لن أفعل ذلك

535
00:31:23,114 --> 00:31:24,848
إنّه لا يستجيب للإنترفيرون

536
00:31:24,915 --> 00:31:28,585
لا بدّ وأنّكَ تظنّني
لا أملك احتراماً لذاتي

537
00:31:28,652 --> 00:31:32,692
أخلاقيات واحترام للذات؟
أنتِ حقاً مصدر إزعاج

538
00:31:33,457 --> 00:31:35,492
ما الذي يعالج فيروس الكبد
سي" بجانب الإنترفيرون؟"

539
00:31:35,559 --> 00:31:38,134
الآن تريدني أن أتكلّم؟ -
أجل -

540
00:31:39,663 --> 00:31:42,964
بحقّكِ، كفي عن التظاهر
بأنّكِ لن تفعلي هذا

541
00:31:43,033 --> 00:31:45,502
،بقدر ما تكرهينني
فأنتِ تكرهين الفشل أكثر

542
00:31:45,569 --> 00:31:46,569
أنا لم أفشل

543
00:31:46,637 --> 00:31:48,438
لقد طردتَني بشكل متكرر

544
00:31:48,506 --> 00:31:51,990
لكنّكِ إذا رحلتِ الآن بعدما
أعدتُ تعيينكِ، فهذه استقالة

545
00:31:55,212 --> 00:31:59,115
%أظهرت دراسة بحثيّة ألمانيّة أنّ 15
"من المرضى بفيروس الكبد "سي

546
00:31:59,183 --> 00:32:00,650
تمّ شفائهم بعد اقترانهم
"بفيروس الكبد "إيه

547
00:32:00,718 --> 00:32:05,355
بالطبع، أظهرت دراسات أخرى أنّ 85% من
المصابين بشكل مضاعف يموتون بسرعة كبيرة

548
00:32:05,423 --> 00:32:08,558
لذا نظريّاً، لو أمكننا إيجاد شيء
..."يحاكي فيروس الكبد "إيه

549
00:32:08,626 --> 00:32:10,493
يوجد شيء واحد يحاكي
..."فيروس الكبد "إيه

550
00:32:10,561 --> 00:32:12,295
"فيروس الكبد "إيه

551
00:32:12,363 --> 00:32:13,883
أحسنتِ صنعاً

552
00:32:13,998 --> 00:32:15,999
أنتِ مطرودة -
!لا -

553
00:32:19,603 --> 00:32:22,572
فيروس الكبد "إيه" قد يعالجه -
في أفضل الأحوال سيقتله -

554
00:32:22,640 --> 00:32:25,442
أخبري المعمل أن يفرج لي عن مزرعة
لفيروس "إيه" وسنرى مَن المحق

555
00:32:25,509 --> 00:32:28,211
إنّه علاج غير معتمد
ويعرّضنا للمساءلة القانونيّة

556
00:32:28,279 --> 00:32:30,046
هيهات أن أدعكَ تفعل ذلك

557
00:32:30,114 --> 00:32:32,809
هذا موقف بغاية الجبن

558
00:32:33,350 --> 00:32:35,251
أنصتي إلى العبقريّة

559
00:32:35,319 --> 00:32:37,187
أنتِ التي أصررتِ
على مناقشته لذلك معي

560
00:32:37,254 --> 00:32:40,056
هذا هو البروتوكول الصحيح
للعلاجات غير التقليديّة

561
00:32:40,124 --> 00:32:43,827
لكن لا ينبغي علينا المجازفة بصحة المريض
فقط لنتجنب المساءلة القانونيّة

562
00:32:43,894 --> 00:32:47,197
وماذا عن حقيقة أنّنا لا نملك أيّ إثبات
على أنّه مصاب فعلاً بفيروس الكبد "سي"؟

563
00:32:47,264 --> 00:32:49,566
هذه معارضة وجيهة للغاية

564
00:32:49,633 --> 00:32:52,101
لا تنصتي إليها
إنّها لا تعمل لديّ حتّى

565
00:32:52,169 --> 00:32:55,939
لو كنتَ تظنّ فعلاً أنّ هذا هو العلاج
الوحيد له، فسأخاطر بالمساءلة القانونيّة

566
00:32:56,006 --> 00:32:59,309
لكن يجب أن أتيقن
أنّه مصاب بالمرض فعلاً

567
00:32:59,376 --> 00:33:00,477
أعطني إثبات

568
00:33:00,544 --> 00:33:02,178
...لقد أعطيتُكِ -
!إثبات -

569
00:33:02,246 --> 00:33:06,490
،"أعطني إثبات بأنّ لديه فيروس الكبد "سي
"ومن ثم يمكنكَ إعطائه فيروس الكبد "إيه

570
00:33:06,525 --> 00:33:09,018
لا أستطيع -
ستجد سبيلاً لذلك -

571
00:33:09,086 --> 00:33:12,256
معدّل ذكائكما معاً يتخطى 300

572
00:33:13,557 --> 00:33:16,326
هذا صحيح أيضاً بالنسبة لخمسة أغبياء

573
00:33:17,628 --> 00:33:20,697
اذهبي للعمل

574
00:33:20,764 --> 00:33:22,121
إذن ماذا سنفعل الآن؟

575
00:33:22,156 --> 00:33:25,468
بالأخذ في الاعتبار حقيقة أنّني
...على وشك القيام بشيء غير أخلاقيّ

576
00:33:25,536 --> 00:33:27,337
...صحيح، أجل
أنا مطرودة

577
00:33:29,907 --> 00:33:31,649
افتقدتُكم

578
00:33:31,734 --> 00:33:34,344
نحتاج اختبار كاذب الإيجابيّة
"لفيروس الكبد "سي

579
00:33:34,411 --> 00:33:35,712
ولمَ عسانا نرغب في القيام بذلك؟

580
00:33:35,779 --> 00:33:40,116
العالم يتغير بينما أنتم في السجن
وعليكم مجاراته بمجرّد أن خرجتم

581
00:33:40,184 --> 00:33:42,952
تظنّ أنّه أصيب بفيروس الكبد
سي" من السيناتور، صحيح؟"

582
00:33:43,020 --> 00:33:44,521
(فلتفحص (أندرسون

583
00:33:44,588 --> 00:33:46,523
إذا كان إيجابيّاً، فهذا دليل على
أنّ (دوغان) مصاب به أيضاً

584
00:33:46,590 --> 00:33:47,911
دليل وليس إثبات

585
00:33:47,911 --> 00:33:51,027
أسنعرض هذا على هيئة محلفين من زملائنا؟
(ينبغي أن يكون هذا كافياً لـ(كادي

586
00:33:51,095 --> 00:33:52,314
ينبغي أن يكون لكنّه لن يكون

587
00:33:52,314 --> 00:33:55,131
"اختبار فيروس الكبد "سي
%دقيق بنسبة 99.9

588
00:33:55,199 --> 00:33:58,192
هذا يعني أنّ اختباراً من بين ألف
اختبار يكون كاذب الإيجابيّة

589
00:33:58,227 --> 00:34:00,803
،إذا قمنا بما يكفي
فربّما يحالفنا الحظ

590
00:34:01,765 --> 00:34:04,354
أشم رائحة السجن

591
00:34:04,389 --> 00:34:07,291
إيجابيّة كاذبة كاذبة
أهذا أفضل ما بوسعنا؟

592
00:34:09,813 --> 00:34:11,160
حسناً، قوموا بذلك

593
00:34:38,909 --> 00:34:41,546
لديّ مشكلة

594
00:34:42,746 --> 00:34:47,243
...مشكلة طبيّة قد تصبح

595
00:34:48,986 --> 00:34:55,491
،لقد كذبتُ على (كادي) آلاف المرّات
فما رأيكَ يكون شعورها حيال كذبة أخرى؟

596
00:34:55,581 --> 00:34:58,373
أعتقد أنّكَ غالباً تعرف الإجابة مسبقاً

597
00:34:58,929 --> 00:35:01,097
لكنّها إجابة غير منطقيّة

598
00:35:01,165 --> 00:35:04,467
ألا تفهم لمَ المرأة ربّما تنزعج
لأنّ خليلها كذب عليها؟

599
00:35:04,535 --> 00:35:07,770
لن أكذب بصفتي خليلها
بل سأكذب بصفتي موظفها

600
00:35:07,838 --> 00:35:12,308
العلاقات لا تنجح هكذا -
مريضي سوف يموت -

601
00:35:16,647 --> 00:35:18,807
هل يضمن الكذب أنّه سيعيش؟

602
00:35:19,241 --> 00:35:21,351
لا -
فلديك خياران -

603
00:35:21,418 --> 00:35:26,029
،أن تكون صادقاً وتواجه العواقب الطبيّة
أو تكذب وتواجه العواقب الشخصيّة

604
00:36:00,224 --> 00:36:03,856
،بما أنّكَ طبيبي الآن
فلا يمكنكَ إخبار أحد، صحيح؟

605
00:36:03,891 --> 00:36:08,398
ومَن سيسرّب قصة حول سيناتور مصاب
بفيروس الكبد "سي" ويتعاطى الكوكايين؟

606
00:36:13,737 --> 00:36:18,574
أنتَ لم تملأ أيّ معاملات ورقيّة
سأجري هذا الاختبار تحت اسم مستعار

607
00:36:20,244 --> 00:36:21,878
...ثق بي

608
00:36:21,945 --> 00:36:23,982
لن يعلم أحد أنّكَ كنتَ هنا

609
00:36:24,698 --> 00:36:26,150
"(جوي دوغان)"

610
00:36:31,732 --> 00:36:33,934
اختبار الدّم يؤكد
"فيروس الكبد "سي

611
00:36:34,001 --> 00:36:38,903
لقد ازداد مرضه فارتفعت شحنة
الفيروس لديه وظهرت أخيراً بالاختبار

612
00:36:40,441 --> 00:36:41,690
شكراً لكَ

613
00:36:43,144 --> 00:36:46,179
كان لديكَ متسع
لأن تتجاهل طلبي تماماً

614
00:36:46,932 --> 00:36:49,516
هذا يعني أنّكَ تحترمني كثيراً
بما يكفي لتفعل ذلك

615
00:36:49,584 --> 00:36:51,852
لقد قطعتُ شوطاً طويلاً يا حبيبتي

616
00:36:52,591 --> 00:36:55,589
الآن، هلا قمتَ فقط
بتعيين عضو جديد بالفريق؟

617
00:36:56,581 --> 00:36:58,261
أعمل على ذلك

618
00:37:06,767 --> 00:37:08,735
ما رأيكِ لو تأتين للعمل لديّ؟

619
00:37:09,875 --> 00:37:11,605
(كما لو أنّني أدور بشريط (موبيوس

620
00:37:11,672 --> 00:37:14,174
لقد خضنا ذلك النقاش
أنتِ ترغبين بتلك الوظيفة

621
00:37:16,744 --> 00:37:19,654
،أثبتي نفسكِ لي
لا مزيد من الألاعيب

622
00:37:19,689 --> 00:37:22,349
،أقلّه اللعبة الحالية تنتهي
وأخرى ربّما تبدأ

623
00:37:22,416 --> 00:37:25,703
أعدكِ من صميم قلبي

624
00:37:26,821 --> 00:37:28,818
ما الذي عليّ فعله؟

625
00:37:29,123 --> 00:37:32,259
أقنعي (دوغان) بأن يدعنا نعطيه
"فيروس الكبد "إيه

626
00:37:33,106 --> 00:37:38,031
وبينما تفكّرين بأفضل طريقة لتملق
%المريض نحو علاجٍ معدّل الوفاة له 85

627
00:37:38,099 --> 00:37:40,287
إليكِ نصيحة صغيرة
لا تفعلي

628
00:37:40,322 --> 00:37:41,635
لن أكذب عليه

629
00:37:41,702 --> 00:37:44,971
لديكِ شهادة بالرياضيات لذا دعينا
نرى إن كان بوسعكِ المتابعة هنا

630
00:37:45,039 --> 00:37:48,942
،إذا كذبتِ عليه
فسيوافق بالتأكيد وربّما يعيش

631
00:37:49,010 --> 00:37:54,750
،وإذا أخبرتيه بالحقيقة كالمرّة الأخيرة
فربّما لا يوافق ويموت بالتأكيد

632
00:37:56,150 --> 00:37:58,224
ذكّريني ما الأمر الجلل في الكذب

633
00:38:00,488 --> 00:38:03,589
"سنحقنكَ بفيروس الكبد "إيه

634
00:38:06,227 --> 00:38:08,395
لا يبدو هذا كعلاج

635
00:38:08,462 --> 00:38:10,063
أعلم أنّه يبدو مخالفاً للبديهيّ

636
00:38:10,131 --> 00:38:15,235
لكن ببعض الناس يستطيع الفيروس تعزيز
"المناعة فيقضي على فيروس الكبد "سي

637
00:38:15,303 --> 00:38:16,736
بعض

638
00:38:16,804 --> 00:38:18,138
كم العدد الذي نتحدّث عنه؟

639
00:38:23,177 --> 00:38:24,477
عدد معقول

640
00:38:24,545 --> 00:38:27,714
أعطيني نسبة مئوية
ما احتمالات أن ينجح هذا الشيء؟

641
00:38:30,685 --> 00:38:33,710
ثمّة احتمال 85% أن يقتلكَ هذا

642
00:38:37,525 --> 00:38:43,129
إذن تريدين إعطائي شيئاً ينجح
بنسبة 15% أكثر من الزرنيخ؟

643
00:38:43,197 --> 00:38:48,969
في الواقع، إنّه ناجح بلا حدود
%لأنّ الزرنيخ يملك احتمال 0

644
00:38:52,440 --> 00:38:54,007
هذه فرصتكَ الوحيدة

645
00:38:54,075 --> 00:38:56,309
أنا ود.(هاوس) نؤمن بذلك

646
00:38:56,377 --> 00:39:00,112
لقد قام بتزييف اختبار دم
لتتم الموافقة على العلاج لأجلكَ

647
00:39:00,112 --> 00:39:02,916
ثم حاول رشوتي كي
أكذب عليكَ بشأن المخاطر

648
00:39:02,984 --> 00:39:08,221
،لو أيّ من الحادثتين ظهرت على الملأ
سيتم إيقافه وفي الغالب سيفقد رخصته

649
00:39:08,289 --> 00:39:10,557
كليّ يقين أنّ آخرين سيعانون

650
00:39:12,326 --> 00:39:15,565
إنّه يخاطر بمستقبله المهنيّ
ليمنحكَ تلك الفرصة

651
00:39:15,600 --> 00:39:19,247
لم يكن ليفعل هذا
لو كان ثمّة خيار آخر

652
00:39:24,855 --> 00:39:27,040
فعلتُها ولم يتعيّن عليّ الكذب

653
00:39:27,108 --> 00:39:30,076
وتشعرين بالرضى حيال هذا؟ -
أجل -

654
00:39:30,144 --> 00:39:31,311
إذن فأنا أعيّن معتوهة

655
00:39:31,379 --> 00:39:34,080
يمكنكَ التظاهر بأنّكَ أردتَني
أن أكذب، لكنّكَ لم تفعل

656
00:39:34,148 --> 00:39:38,084
تريد أن يتحدّاكَ مَن بفريقكَ وإلاّ تكون
مجرّد متنمر بدلاً من طبيب عظيم

657
00:39:38,152 --> 00:39:40,779
لقد عيّنتَني لأنّني
لا أتنازل عن مبادئي

658
00:39:40,779 --> 00:39:46,326
أو أنّني أريد مقعد بالمقدمة عندما تفوقين
وتدركين كم هي عديمة الفائدة مبادئكِ

659
00:39:46,394 --> 00:39:50,186
لا أريدكِ أن تكذبي على المريض وحسب
بل أريدكِ أن ترغبي بالكذب عليه

660
00:39:50,420 --> 00:39:52,188
لن يتحقق ذلك

661
00:39:53,834 --> 00:39:55,335
أراكِ غداً

662
00:40:20,161 --> 00:40:23,063
سمعتُ أنّ (دوغان) يستجيب للعلاج

663
00:40:23,130 --> 00:40:26,399
أجل، إنزيمات الكبد بدأت تعود لطبيعتها

664
00:40:27,221 --> 00:40:30,336
...أردتُ الاعتذار عن طريقة -
انتظر -

665
00:40:30,404 --> 00:40:32,772
أجريتَ مقابلة معي، صح؟

666
00:40:34,575 --> 00:40:35,608
جامعة (هوبكنز)؟

667
00:40:35,676 --> 00:40:39,345
يا إلهي، أنتِ محقّة

668
00:40:41,382 --> 00:40:43,308
!يا لذاكرتكِ

669
00:40:43,308 --> 00:40:45,864
أردتُ قول شيء بأوّل يوم

670
00:40:46,053 --> 00:40:50,304
شعرتُ بالغرابة حيال الأمر كلّه -
لا تقلقي حيال هذا -

671
00:40:51,947 --> 00:40:54,021
هل السبب غطاء جدتكِ لإبريق الشاي؟

672
00:40:54,600 --> 00:40:56,028
ماذا؟

673
00:40:57,164 --> 00:40:59,734
لا شيء، أراكِ بالأعلى

674
00:41:03,604 --> 00:41:06,740
لو علمتُ أنّ تعييني لها معناه
أن أتعامل مع واجبات كلية الطب

675
00:41:06,807 --> 00:41:08,429
فلربّما أعدتُ النظر

676
00:41:09,110 --> 00:41:11,578
أليس لديكِ حقاً شيء تفعلينه
أفضل من مشاهدتي أوقّع هذا؟

677
00:41:11,645 --> 00:41:14,948
وأفوّت قبولكَ المطلق بأنّني كنتُ
محقّة بشأن (ماسترز) طوال الوقت؟

678
00:41:15,015 --> 00:41:17,183
لقد أثارت حفيظتي عندما دعتكِ بالجبانة

679
00:41:18,146 --> 00:41:20,948
هل سترحلين؟ -
عليّ العمل لوقتٍ متأخّر -

680
00:41:21,602 --> 00:41:24,074
التأمل يتطلب الكثير من الواجبات

681
00:41:33,308 --> 00:41:38,754
،(أشكركم يا أهل (نيو جيرسي"
"لإعادة ترشيحي لمجلس الشيوخ الأمريكيّ

682
00:41:40,941 --> 00:41:42,776
"لقد نظمنا حملة إيجابيّة"

683
00:41:42,843 --> 00:41:46,746
حملة تتعلّق بالمشاكل الملّحة"
"التي تواجه تلك الأمة العظيمة

684
00:41:49,250 --> 00:41:52,352
ثمّة الكثير من الناس قدّموا"
"كلّ ما لديهم لأجل تلك الحملة

685
00:41:52,419 --> 00:41:56,006
"لكن ثمّة شخص واحد يبرز وسطهم"

686
00:41:58,392 --> 00:42:00,026
"(زوجتي الجميلة (لوريتا"

687
00:42:00,094 --> 00:42:01,027
"(لوريتا)"

688
00:42:04,131 --> 00:42:05,933
"شكراً لكم"

689
00:42:10,504 --> 00:42:12,205
هل تعرفين أين سجلات السيناتور؟

690
00:42:12,991 --> 00:42:16,242
هاوس) كان يعالج مدير حملة)
أندرسون) وليس السيناتور نفسه)

691
00:42:17,167 --> 00:42:20,213
لماذا ظننتِ أنّه كان المريض؟ -
لقد قابله (هاوس) في العيادة -

692
00:42:20,281 --> 00:42:22,407
أظنّه لم يكن أمراً طبيّاً -
متى؟ -

693
00:42:23,138 --> 00:42:25,218
يوم الجمعة، حوالي الثالثة

694
00:42:27,221 --> 00:42:29,823
لقد أجرى فريق (هاوس) اختبار فيروس
سي" على (دوغان) يوم الجمعة"

695
00:42:29,890 --> 00:42:31,072
أيمكنكِ البحث عن توقيته؟

696
00:42:33,861 --> 00:42:37,230
(كان (تشايس)، (تاوب)، (فورمان
يجرون اختبارات طوال الليل

697
00:42:37,298 --> 00:42:38,978
جميعها سلبيّة

698
00:42:40,835 --> 00:42:44,771
...الاختبار الإيجابيّ كان
بالـ 3:17 مساءً

699
00:42:44,839 --> 00:42:46,172
أجراه (هاوس) بنفسه

700
00:42:48,242 --> 00:42:49,342
أكلّ شيء كما يرام؟

701
00:42:50,135 --> 00:42:51,744
لا أعتقد ذلك

702
00:43:03,858 --> 00:43:07,800
<font color="#ff0512">
  AHMEDAWH : ترجمة 
NAYEF553@HOTMAIL.COM  (تعديل : (نايف  </font>

