1
00:00:00,495 --> 00:00:01,783
" سابقاً فى " هيل كاتس

2
00:00:01,784 --> 00:00:03,378
متأكدة أن المدرسة تستحق العناء؟

3
00:00:03,379 --> 00:00:05,625
دان ، سوف أتخطى الأمتحان

4
00:00:05,626 --> 00:00:06,843
" و أعمل فى مكتب " المدعى العام

5
00:00:06,910 --> 00:00:07,927
هل تتقدمين لمنحة دراسية؟

6
00:00:08,012 --> 00:00:09,512
لقد حصلت عليها الأن ، فى التشجيع

7
00:00:09,580 --> 00:00:10,964
! فى التشجيع
! رائع

8
00:00:11,048 --> 00:00:12,799
مرحباً " مارتى "،  أهلاً بكِ فى بلدة التشجيع

9
00:00:12,883 --> 00:00:14,133
" شارلوت "

10
00:00:14,925 --> 00:00:17,887
أنتِ لا تخططين حقاً للقيام بهذه
الحركات مع الـ " ميم - كريس "  بالنهائيات؟

11
00:00:17,955 --> 00:00:18,534
بالطبع سأفعل

12
00:00:18,535 --> 00:00:19,305
ماذا عن الطفل؟

13
00:00:19,306 --> 00:00:20,218
ليس لدى خيار

14
00:00:20,219 --> 00:00:21,169
!بأفتراض أنهُ لديكِ

15
00:00:21,170 --> 00:00:23,476
لم أتخيل كل هذا الحشد
من الناس و الكاميرات

16
00:00:23,561 --> 00:00:25,945
ماذا سيفعل الـ " هيل كاتس " عندما
يكتشفون الأمر؟

17
00:00:26,030 --> 00:00:27,230
سوف نضمن بأن لا يكتشفوا الأمر

18
00:00:27,281 --> 00:00:30,700
! يجب أن أستعيد موقعى
هل تعرف والدى؟

19
00:00:30,767 --> 00:00:32,101
لا أستطيع لعب كرة القدم مثل أخوتى

20
00:00:32,152 --> 00:00:34,153
لذا ، هذا كل ما أستطيع فعله

21
00:00:34,238 --> 00:00:35,855
الأسبوع الماضى أنا و " دان " كنا معاً

22
00:00:35,923 --> 00:00:37,540
لقد كان خطأ ، لقد كنا ثملين

23
00:00:37,608 --> 00:00:39,075
! أخرسى

24
00:00:39,126 --> 00:00:41,628
يجب أن تبحثى عن مكان أخر للبقاء
فيه فى بلدة التشجيع

25
00:00:41,712 --> 00:00:42,712
لويس ، دعنى أشرح الأمر

26
00:00:42,779 --> 00:00:44,213
.لقد سمعت بالفعل ، لقد أخطأت أنا أيضاً

27
00:00:44,281 --> 00:00:45,498
أحدهم كان معكِ

28
00:00:45,583 --> 00:00:49,451
حسناً " قطط " ، المحطة التالية
" لويس فيل " و " النهائيات "

29
00:00:49,452 --> 00:00:54,186
Translated By:MaHmoud S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" مُشاهدة ممتعة "

30
00:01:00,130 --> 00:01:01,731
" يمكننى تناول " حصان

31
00:01:01,798 --> 00:01:03,766
لقد تناولت كل أطباق الدجاج
قبل وصولنا بميلين

32
00:01:03,817 --> 00:01:06,302
ماذا أقول؟
أنا على قمة السلسلة الغذائية

33
00:01:17,665 --> 00:01:19,749
......هيا

34
00:01:24,821 --> 00:01:27,624
هذه الرحلة كانت أسوأ 7 ساعات بحياتى

35
00:01:27,675 --> 00:01:28,758
لم يقُل لى احد كلمة واحدة

36
00:01:28,825 --> 00:01:30,543
أتمنى أن يكون لديكِ كتاب جيد

37
00:01:30,628 --> 00:01:32,629
شكراً على المساعدة

38
00:01:32,680 --> 00:01:34,163
لاداعى للشكر

39
00:01:38,936 --> 00:01:41,471
هل هذا يعنى أننا على طريق الصلح مجدداً؟

40
00:01:41,522 --> 00:01:44,774
أسف " مارتى " ، لقد خدعتينى مرتين

41
00:01:44,841 --> 00:01:46,476
.....حسناً ، أذا كنت مازالت غاض منى

42
00:01:46,527 --> 00:01:47,560
لماذا تتحدث معى الأن؟

43
00:01:47,645 --> 00:01:49,445
لدينا مُنافسة

44
00:01:49,513 --> 00:01:53,149
.أفضل أن نعمل معاً ، نكون محترفين

45
00:01:53,200 --> 00:01:57,286
هُدنة

46
00:01:57,354 --> 00:01:59,706
هُدنة

47
00:01:59,790 --> 00:02:01,524
سوف أقبل بها

48
00:02:01,575 --> 00:02:03,693
أنتِ فى غرفة رقم 112

49
00:02:03,744 --> 00:02:06,362
لا أحد يريد البقاء
معكِ ، لذا أنتِ بمفردك

50
00:02:06,413 --> 00:02:08,798
يا لكِ من محظوظة

51
00:02:17,758 --> 00:02:21,594
سيدة " بيركنز " ، أنا على
وشك أن يحالفنى الحظ

52
00:02:21,679 --> 00:02:25,465
جيد لك " مورجان " ، من الرفيق المحظوظ؟

53
00:02:25,532 --> 00:02:28,985
أسمها " أنتيجون " ، لديها مشاكل مع والدها

54
00:02:30,387 --> 00:02:32,021
نعم ، أعرف

55
00:02:32,072 --> 00:02:33,823
" أنها تتحدث معى بـ " صورة شعرية

56
00:02:33,890 --> 00:02:35,891
لذا ، هل تعتنين بجيتار " مارتى " من أجلِ؟

57
00:02:35,943 --> 00:02:37,243
فقط ضعيه خلف البار ، أو شىء من هذا القبيل

58
00:02:37,327 --> 00:02:38,828
ماذا تفعل بجيتار أبنتى؟

59
00:02:38,895 --> 00:02:40,863
لقد تركتهُ معى أثناء ذهابها للنهائيات

60
00:02:40,914 --> 00:02:42,865
كان من المفترض أن أقابل
ترافيس "  له هذا المساء "

61
00:02:42,916 --> 00:02:44,117
الرجل المسجون؟

62
00:02:44,201 --> 00:02:46,402
نعم ، " مارتى " تدعه يعزف عليه

63
00:02:46,453 --> 00:02:48,171
تقول أن هذا يبقيه أنساناً

64
00:02:48,238 --> 00:02:51,040
ألا يتوقع قدومك له؟

65
00:02:51,091 --> 00:02:52,675
من المحتمل ، أذاً؟

66
00:02:52,743 --> 00:02:55,567
ألن يكون مُحبط عندما يجلس غرفة الزيارة

67
00:02:55,596 --> 00:02:58,715
ويجلس وجهاً لوجه أمام مقعد فارغ؟

68
00:03:01,101 --> 00:03:03,219
.مسائل أبوية

69
00:03:04,421 --> 00:03:06,189
عار عليك

70
00:03:06,256 --> 00:03:08,558
هذا الرجل مسجون

71
00:03:08,609 --> 00:03:11,778
من المحتمل أنهُ يتطلع لزيارتك منذ أسابيع

72
00:03:11,862 --> 00:03:14,263
أنه لايشعر بالأثارة لزيارتى

73
00:03:14,314 --> 00:03:16,699
أنه يتطلع لرؤية " مارتى " ، أنها
شقراء مثيرة

74
00:03:16,767 --> 00:03:20,770
حسناً ، اذا كان يتطلع لؤية شقراء مثيرة؟

75
00:03:20,821 --> 00:03:24,123
سيحصل عليها ، أعطنى هذا؟

76
00:03:24,208 --> 00:03:25,458
ستحضرين له الجيتار؟

77
00:03:25,542 --> 00:03:27,360
! رائع

78
00:03:27,428 --> 00:03:28,377
! لم أعد متورط

79
00:03:28,445 --> 00:03:30,613
هيا ، أخرج من هنا

80
00:03:30,664 --> 00:03:34,217
.لا تنسى استخدام وسيلة حماية

81
00:03:34,284 --> 00:03:36,469
أستمر فى المشى أيها الأحمق

82
00:04:07,100 --> 00:04:08,451
حان الوقت

83
00:04:08,502 --> 00:04:11,654
هيا " هيل كاتس " ، هيا بنا
! لنفعل هذا

84
00:04:15,926 --> 00:04:17,927
حسناً يارفاق ، بهدوء و سهولة

85
00:04:17,994 --> 00:04:20,463
لدينا تدريب قبل منافسات الغد

86
00:04:20,514 --> 00:04:22,548
فقط أعتادوا على المساحة

87
00:04:22,633 --> 00:04:25,101
لتشعروا بالأرض ، حسناً؟

88
00:04:25,168 --> 00:04:28,471
لدى ما أقوله " هيل كاتس " ، تعالوا الى هنا

89
00:04:29,640 --> 00:04:31,274
كيف تبدو المنافسات؟

90
00:04:31,341 --> 00:04:33,392
من الواضح أن الـ " ميم - كريس " يتربعون
على المرتبة الأولى

91
00:04:33,477 --> 00:04:35,528
من يهتم؟ مازال لدينا يوم حافل
من المنافسات غداً

92
00:04:35,612 --> 00:04:37,430
% ما عدا أنهم يتربعون بنسبة 98.1

93
00:04:37,498 --> 00:04:38,981
.هذا رقم عالى رفع حرارة الجسم

94
00:04:39,032 --> 00:04:41,317
هل نتوقف عن " نكت " الهواة؟

95
00:04:41,368 --> 00:04:43,536
.حسناً ، سوف أقف هنا و ألتزم الصمت

96
00:04:43,620 --> 00:04:45,020
" هذا عظيم ، شكراً " مارتى

97
00:04:45,072 --> 00:04:48,889
هل نتعاون مع بعضنا ؟ ، ونحاول
عدم الأنقلاب على بعضنا البعض

98
00:04:48,876 --> 00:04:51,294
فقط الفريق الفائز ، هو
من سيذهب للعالمية

99
00:04:51,361 --> 00:04:53,963
لهزيمة " ميم - كريس " يجب
أن نُنحى حياتنا الشخصية جانباً

100
00:04:54,030 --> 00:04:55,114
لا مجال للخطأ

101
00:04:55,182 --> 00:04:56,499
لا ضغوط

102
00:04:56,550 --> 00:04:58,701
مما يعنى أننا يجب أن نعمل
كعقل واحد

103
00:04:58,752 --> 00:05:01,587
.لذا ، أى أمور شخصية ، نحوها جانباً

104
00:05:01,672 --> 00:05:06,092
.يمكننا القيام بهذا
! النتائج الأيجابية فقط ، رائع

105
00:05:06,176 --> 00:05:08,928
هيا بنا يا رفاق ، لنقم بهذا

106
00:05:11,346 --> 00:05:13,716
هل تمانع أذا عملنا معاً
على " حركة العقرب " الخاصة بى؟

107
00:05:13,767 --> 00:05:15,818
بالتأكيد

108
00:05:17,905 --> 00:05:19,689
حسناً ، عند العد الى 2

109
00:05:19,740 --> 00:05:22,327
مستعدة -
حسناً 1 ، 2 -

110
00:05:38,637 --> 00:05:40,910
رائع " مارتى " ، عمل جيد

111
00:05:40,961 --> 00:05:42,678
شكراً لك

112
00:05:42,746 --> 00:05:44,764
أخذت منى وقت لأتقنها

113
00:05:44,848 --> 00:05:46,015
.هذا أكيد

114
00:05:46,082 --> 00:05:47,416
أنا من كان يجب أن أكون بالأعلى

115
00:05:47,467 --> 00:05:49,302
لنتوقف 5 ، حسناً؟

116
00:05:49,386 --> 00:05:50,375
......عندما نعود

117
00:05:50,376 --> 00:05:52,355
سوف نبدأ الأمور الجادة مباشرة

118
00:05:52,422 --> 00:05:55,241
و سوف أعود مجدداً ،  أكون البديلة رائعة

119
00:05:55,309 --> 00:05:56,809
حسناً ، هل سمعتِ " فينسا " ؟

120
00:05:56,877 --> 00:05:58,027
...... الأمور الشخصية

121
00:05:58,094 --> 00:05:59,478
نُنحيها جانباً -
نُنحيها جانباً ، نعم ، نعم -

122
00:05:59,563 --> 00:06:01,981
يسهُل قولها ، عندما تريدِ الطيران

123
00:06:06,069 --> 00:06:08,287
!مرحباً

124
00:06:08,372 --> 00:06:10,456
كيف حال أبنتى الصغيرة؟

125
00:06:10,540 --> 00:06:13,442
يا ألهى ، أبى؟

126
00:06:13,543 --> 00:06:14,961
ماذا تفعل هنا؟

127
00:06:15,045 --> 00:06:17,914
لن أفوت رؤيتك فى النهائيات

128
00:06:17,965 --> 00:06:20,950
رائع ، لم أتوقع قدومك

129
00:06:21,001 --> 00:06:22,969
فريق " ريكس " فى البلدة ، يلاعبون
" فريق " كنتاكى

130
00:06:23,053 --> 00:06:25,287
....فوجدت ، أن بأمكاننا الطيران

131
00:06:25,339 --> 00:06:27,556
.ويمكننى قتل " طفلين "  بحجر واحد

132
00:06:27,624 --> 00:06:30,009
يعتقد أنهُ من المرح قول مثل هذه الأمور

133
00:06:30,093 --> 00:06:31,978
أنا " أليس " ، الأبنة

134
00:06:32,062 --> 00:06:33,295
" أنا خطيبته " كالى

135
00:06:33,347 --> 00:06:36,732
.هذه " عارضة أزياء " هذا العام
.تحديث ، يمكننى قول هذا

136
00:06:36,800 --> 00:06:38,467
أنها محافظة ، صحيح؟

137
00:06:39,486 --> 00:06:40,486
كيف حالك؟

138
00:06:41,760 --> 00:06:42,321
رائع

139
00:06:42,406 --> 00:06:44,640
كيلى " لم تشاهد منافسات للتشجيع من قبل "

140
00:06:44,691 --> 00:06:46,325
.أخبرتها أنكِ ستطيرين

141
00:06:46,410 --> 00:06:48,494
نعم ، لقد كنت مشجهة بالمدرسة الثانوية

142
00:06:48,578 --> 00:06:51,614
لكن " مايكل " أخبرنى بأن هذا
لا يقارن بما تفعلوه الأن

143
00:06:51,665 --> 00:06:53,983
نحنُ أيضاً نقوم بحركات أرضية مع الرقص

144
00:06:54,034 --> 00:06:55,534
! الرقص ، ماذا

145
00:06:55,619 --> 00:06:59,255
أنتظرى حتى ترين أبنتى تطير
....مسافة 25 قدم فى الهواء

146
00:06:59,322 --> 00:07:02,675
سوف تكونين نجمة على
الأرض ، أضمن هذا ، لا أطيق الأنتظار

147
00:07:02,759 --> 00:07:04,844
" مرحباً ، سيد " فى

148
00:07:04,928 --> 00:07:06,328
كيف حالك أيها " الرامى العظيم " ؟

149
00:07:06,380 --> 00:07:07,596
مرحباً

150
00:07:07,664 --> 00:07:09,164
كيف حالك " لويس " ؟

151
00:07:09,216 --> 00:07:10,433
جيد ، عظيم

152
00:07:10,500 --> 00:07:11,884
" أريدك أن تُقابل خطيبتى " كيلى

153
00:07:11,969 --> 00:07:13,135
مسرور لرؤيتك

154
00:07:13,186 --> 00:07:16,338
" كيلى " هذا " لويس "
.صديق أبنتى الحميم

155
00:07:16,390 --> 00:07:20,609
أذاً ، متى ستجعل أبنتى سيدة حقيقية؟

156
00:07:20,677 --> 00:07:23,529
يا ألهى ، أبى

157
00:07:23,613 --> 00:07:26,232
هل يمكننا التخرج من الكلية أولاً
.قبل أن ترانا معاً

158
00:07:26,316 --> 00:07:28,117
ونقوم بأنماط الصينيين؟

159
00:07:28,184 --> 00:07:29,134
حبيبتى ، أنا أحبك

160
00:07:29,135 --> 00:07:31,320
.لديكِ ذوق سىء فى أختيار أصدقائك

161
00:07:31,371 --> 00:07:33,239
لست كذلك -
" جوش " -

162
00:07:33,306 --> 00:07:35,741
حسناً " جوش " فقط

163
00:07:35,826 --> 00:07:37,159
أنت محق بهذا

164
00:07:37,210 --> 00:07:38,711
ماذا عن صاحب " ذيل الحصان " ؟

165
00:07:38,795 --> 00:07:41,330
أتعرف ما يقوله الرجال عن " ذيل الحصان " ؟

166
00:07:41,381 --> 00:07:42,882
" يقولون " لدى أداة كاملة

167
00:07:42,966 --> 00:07:45,334
لويس " هو أول شخص يخرج عن القاعدة "

168
00:07:45,385 --> 00:07:47,319
أذاً ، لماذا لا تتركها طالما لديك الفرصة

169
00:07:47,387 --> 00:07:49,255
وتُنقض الأتفاق قبل ان تذهب الأمور للجد

170
00:07:49,339 --> 00:07:51,373
وتُدرك أن هناك الكثير
من الفتيات الجميلات هنا

171
00:07:51,425 --> 00:07:53,042
الذين لا يكلفون شىء

172
00:07:55,896 --> 00:08:00,099
عزيزى ، ألن تدافع عن شرفى؟

173
00:08:01,384 --> 00:08:06,188
حسناً ، من طريقة نظرى للأمور

174
00:08:06,239 --> 00:08:10,676
أى شىء سىء ، يستحق
.عناء الأهتمام به

175
00:08:10,744 --> 00:08:12,661
.شكراً لك عزيزى

176
00:08:14,230 --> 00:08:15,498
.لدى فكرة

177
00:08:15,565 --> 00:08:19,068
ما رأيكم بعشاء ثنائى معاً؟

178
00:08:19,119 --> 00:08:22,088
فى الواقع لدينا تدريب معاً الأن
.....لذا الأمر

179
00:08:22,172 --> 00:08:23,956
هيا ، الأمر سيكون ممتع
.موعد ثنائى

180
00:08:24,041 --> 00:08:26,509
لن أقبل بـ " لا " كأجابة ، صحيح؟

181
00:08:26,576 --> 00:08:28,744
سوف نراكم بالفندق فى تمام السابعة

182
00:08:28,795 --> 00:08:30,713
سوف نكون هناك ، صحيح؟

183
00:08:30,764 --> 00:08:33,099
لن يفوتنى الميعاد

184
00:08:33,183 --> 00:08:34,216
جيد ، حسناً

185
00:08:34,267 --> 00:08:36,385
" وداعاً " لويس

186
00:08:36,436 --> 00:08:38,304
أراك لاحقاً

187
00:08:45,362 --> 00:08:46,428
ماذا تفعلين؟

188
00:08:46,480 --> 00:08:47,780
أردت أن يبدو الأمر واقعياً

189
00:08:47,864 --> 00:08:49,532
فى حالة ألتف والدى لرؤيتنا

190
00:08:49,599 --> 00:08:52,101
ليس بـ " قُبلة " ، أعنى ليس بالتقبيل

191
00:08:52,152 --> 00:08:54,987
بماذا كنتِ تفكرين بالكذب على والدك؟

192
00:08:55,072 --> 00:08:57,323
.لا أرى سبب يدعو لتحويل الأمر الى دراما

193
00:08:57,407 --> 00:08:59,992
" دراما؟ ليس بيننا دراما " أليس

194
00:09:00,077 --> 00:09:01,494
أنتِ لديك دراما؟

195
00:09:01,578 --> 00:09:03,579
حسناً؟ كيف لم يعرف بأمر أنفصالنا؟

196
00:09:03,630 --> 00:09:06,549
.بسبب ، أننى أخترت عد أخباره

197
00:09:06,616 --> 00:09:08,617
هذا جنون

198
00:09:11,455 --> 00:09:14,757
.بأفتراض أننى أخبرته كيف أنك فطرت قلبى

199
00:09:14,808 --> 00:09:17,143
كان سيكرهك لأنك قاسِ و مؤذى

200
00:09:17,227 --> 00:09:20,105
و عندما تُدرك حجم الخطأ الذى أقترفته

201
00:09:20,140 --> 00:09:21,400
و نعود مجدداً معاً

202
00:09:21,401 --> 00:09:23,732
سوف يكون صارم معك لكى يسامحك

203
00:09:23,800 --> 00:09:25,317
أتعرفين ما أظنه؟

204
00:09:25,402 --> 00:09:28,154
أعتقد بأنكِ تعتقدين

205
00:09:28,238 --> 00:09:30,406
بأن والدك سيُصدم عندما يعرف بأننا أنفصلنا

206
00:09:30,490 --> 00:09:32,274
.وأنكِ لم تعودى تؤدين الحركات

207
00:09:32,325 --> 00:09:34,994
.لا تريدى تخييب ظنه مرتين

208
00:09:36,113 --> 00:09:39,365
عندما تكون محق فأنت محق

209
00:09:39,449 --> 00:09:40,691
لقد كنت أخبر والدى

210
00:09:40,692 --> 00:09:42,918
بأننى نجمة الـ " هيل كاتس " لشهور

211
00:09:42,986 --> 00:09:45,821
لأنه لايتقبل ألا فكرة أن أكون الأفضل

212
00:09:45,872 --> 00:09:48,190
من يهتم بما يعتقده؟
أليس ، لماذا لاتكونى واضحة؟

213
00:09:48,258 --> 00:09:49,508
.أبى فى حالة نفسية جيدة

214
00:09:49,593 --> 00:09:53,362
.أنهُ سعيد ، لقد راهن علّى

215
00:09:53,430 --> 00:09:56,015
أتعرف كم هذا أمر أستثنائى؟

216
00:09:56,099 --> 00:09:58,607
......" أليس " -
أنهُ مجرد عشاء ، حسناً؟ -

217
00:09:58,852 --> 00:10:01,353
.بضع ساعات فقط

218
00:10:01,438 --> 00:10:04,640
ماذا سيحدث غداً ، عندما يكتشف
أنكِ لن تطيرى؟

219
00:10:04,691 --> 00:10:06,692
.يجب أن تشترى لنفسك رابطة عنق جديدة

220
00:10:06,776 --> 00:10:09,361
مع " مشارب " ، على ما أعتقد

221
00:10:18,237 --> 00:10:21,719
من أنتِ؟ -
" واندا بيركنز " والدة " مارتى " -

222
00:10:21,862 --> 00:10:22,896
" و من المؤكد أنك " ترافيس

223
00:10:22,947 --> 00:10:25,598
لقد أحضرت لك موسيقى و كعك الشوفان

224
00:10:34,375 --> 00:10:36,125
صناعة منزلية

225
00:10:36,210 --> 00:10:39,279
من لديه الوقت للخَبز؟
.لقد سرقتهم من المنزل

226
00:10:39,346 --> 00:10:41,464
سمعت أنهم يضعون الناس بالسجن للسرقة

227
00:10:41,548 --> 00:10:43,333
.أنت مرح

228
00:10:43,417 --> 00:10:45,784
مارتى " لم تخبرنى بأنك مرح "

229
00:11:17,576 --> 00:11:20,125
.لقد أعجبنى هذا
هل أنت من كتبها؟

230
00:11:20,187 --> 00:11:22,338
" مغنى شعبى يُدعى " تيد هوكنز
هو من قام بكتابتها

231
00:11:22,423 --> 00:11:25,708
لقد كان يغنى من أجل البقشيش
" على ممشى " فنيسا

232
00:11:25,793 --> 00:11:28,127
ضى مهمة طويلة بولاية ميسيبى

233
00:11:28,178 --> 00:11:29,629
.من أجل سرقة جاكيت من الجلد الطبيعى

234
00:11:30,681 --> 00:11:32,164
.أعتقد أنهُ يمكنك غنائها

235
00:11:32,216 --> 00:11:33,933
نعم ، فقد عاش حياة عصيبة

236
00:11:34,001 --> 00:11:36,502
.و لكن لم يوقفه هذا عن أبداع موسيقى رائعة

237
00:11:36,553 --> 00:11:39,322
والد " مارتى " كان موسيقى محلى
" يُدعى " ريكس بيركنز

238
00:11:39,390 --> 00:11:40,990
هل علمها العزف على الجيتار؟

239
00:11:41,058 --> 00:11:42,525
لا ، لقد عَلمت نفسها

240
00:11:42,609 --> 00:11:45,111
.أبنتى فتاة قيادية

241
00:11:45,179 --> 00:11:47,113
.لاحظت هذا

242
00:11:47,181 --> 00:11:49,816
.أنها تجعل حياتى أفضل

243
00:11:49,867 --> 00:11:51,467
حقاً؟

244
00:11:51,535 --> 00:11:52,702
.تعطينى الأمل

245
00:11:52,820 --> 00:11:57,005
بالخروج من هذا المكان ، و أنا
.شاب نسبياً

246
00:11:59,337 --> 00:12:03,954
هذا شىء رائع تسمعه أم عن أبنتها

247
00:12:04,882 --> 00:12:06,799
.شكراً لك على هذا

248
00:12:06,867 --> 00:12:09,552
.على الرحب و السعة

249
00:12:11,955 --> 00:12:14,257
هل يمكننى سؤالك سؤالاً شخصياً؟

250
00:12:14,341 --> 00:12:16,559
أنت هنا منذ فترة طويلة

251
00:12:16,643 --> 00:12:19,562
.وقت طويل ، هذه هى الضربة الثالثة

252
00:12:19,630 --> 00:12:21,881
لم أرتكب الجريمة التى يعتقدون أننى فعلتها

253
00:12:23,100 --> 00:12:25,435
ماذا عن الضربتان الأخرتان؟

254
00:12:25,519 --> 00:12:26,819
هل قمت بهم؟

255
00:12:26,887 --> 00:12:30,323
نعم ، سيدتى

256
00:12:30,390 --> 00:12:33,276
.أعتداء بسيط و مقاومة الأعتقال

257
00:12:33,343 --> 00:12:36,245
.أنت فتى شيق

258
00:12:37,347 --> 00:12:38,748
.أعتقد هذا

259
00:12:38,816 --> 00:12:42,869
لابأس ، فأنا أحب الأشقياء

260
00:12:54,631 --> 00:12:55,882
ما هذا ؟
.لحم حملان

261
00:12:55,933 --> 00:12:57,183
نعم -
هذا رائع -

262
00:12:57,250 --> 00:12:59,752
أعرف ، أنها حارة هنا عما
.نحنُ متعودون عليها

263
00:12:59,803 --> 00:13:01,304
.جربِ كسر المذاق بالزبادى

264
00:13:01,388 --> 00:13:03,422
أترين؟ لم أكن أعرف هذا

265
00:13:03,474 --> 00:13:04,474
.أعتقدت أنها تُفسد المذاق

266
00:13:04,558 --> 00:13:06,258
" أذاً " لويس

267
00:13:06,310 --> 00:13:08,761
.أخبرنى عن وظيفتك الجديدة بالقسم الرياضى

268
00:13:08,812 --> 00:13:10,029
.أنها ليست بالأمر المهم

269
00:13:10,097 --> 00:13:12,782
أنا أقوم بأستعراض شريط المباراة
" من أجل " ريد رايموند

270
00:13:12,866 --> 00:13:14,600
.مُحلل لعب

271
00:13:14,651 --> 00:13:16,369
هل تتعامل مباشرة مع " ريد رايموند " ؟

272
00:13:17,359 --> 00:13:20,656
هذا الرجل أدى أداء رائع مع فريق " لويزيانا " ؟

273
00:13:20,741 --> 00:13:22,441
ألم تفكر فى العودة للعب مجدداً؟

274
00:13:22,493 --> 00:13:24,327
.هناك من رجال افضل منى

275
00:13:24,411 --> 00:13:25,912
لويس " فى المكان الصحيح حيث نحتاجه "

276
00:13:25,963 --> 00:13:28,498
.يُساعد الـ " هيل كاتس " فى الفوز

277
00:13:28,582 --> 00:13:30,449
لكن أتعرف ، تستطيع أن تؤدى جيداً
.فى مجال التدريب

278
00:13:31,327 --> 00:13:32,718
" أنت تجلس مباشرة مع " ريد رايموند

279
00:13:32,786 --> 00:13:35,588
.يجب أن تنتهز هذه الفرصة

280
00:13:35,956 --> 00:13:37,623
لويس " بالفعل مع فريق "

281
00:13:37,674 --> 00:13:38,368
" أنا على علم بهذا " عزيزتى

282
00:13:38,369 --> 00:13:40,928
ولكن أسكتِ فمك لحظة ، ودعينى
.أوضح وجهة نظرى

283
00:13:41,948 --> 00:13:44,564
أعلم أنك مهتم بالتشجيع
من أجل منحتك الدراسية

284
00:13:45,141 --> 00:13:47,517
.و لكن اذا أصبحت مهتماً بالتدريب

285
00:13:48,275 --> 00:13:50,603
" يمكننى أن أكلم " بيل مارش

286
00:13:51,477 --> 00:13:52,138
.نيابة عنك

287
00:13:52,189 --> 00:13:53,472
وأخرجك من غرفة الأفلام تلك

288
00:13:53,524 --> 00:13:55,575
" بجانب المدرب " ريد

289
00:13:55,642 --> 00:13:58,211
.ستكون هذه خبرة رائعة لك

290
00:13:58,278 --> 00:13:59,996
.أقدر هذا

291
00:14:00,080 --> 00:14:01,064
....ولكن أعمال الكرة

292
00:14:01,065 --> 00:14:02,949
مجرد وقت أقضيه من أجل المساعدة

293
00:14:03,016 --> 00:14:05,284
أنا جاد فى كونى أريد
" أن أصبح " مهندس معمارى

294
00:14:05,335 --> 00:14:08,154
.و التشجيع ، أيضاً

295
00:14:11,221 --> 00:14:12,825
.هذا سلس

296
00:14:12,876 --> 00:14:14,760
رأيتِ هذا -
هيا ، بحقك -

297
00:14:15,575 --> 00:14:19,316
أذاً ماذا؟ هل الأمر سلس
لأن " لويس " يفكر فى التشجيع بجدية؟

298
00:14:19,917 --> 00:14:21,717
هل تعتقد أنهُ يُسايسنى؟

299
00:14:24,388 --> 00:14:26,389
هل هى دائماً سريعة الغضب معك " لويس " ؟

300
00:14:26,456 --> 00:14:28,391
هذا ما يفعله الرجال بمنزلنا " كيلى " ؟

301
00:14:29,046 --> 00:14:31,811
.أنهم يسايسون نسائهم
.فقط لتكونى حذرة للأمر

302
00:14:31,862 --> 00:14:35,815
.شكراً على التحذير

303
00:14:35,866 --> 00:14:38,401
.شكراً لك

304
00:14:38,485 --> 00:14:40,070
.....الأن ، هذه مشكلة

305
00:14:40,071 --> 00:14:42,505
عندما يكون لديك أبناء ناجحون

306
00:14:42,573 --> 00:14:44,957
.يقعون فى حب دوائر الأهتمام

307
00:14:45,025 --> 00:14:46,709
عندما كانت صغيرة ، عرفت أنها كذلك؟

308
00:14:47,250 --> 00:14:50,063
كانت تعتقد أننا نهتم بأحد أخوتها
على حسابها

309
00:14:50,214 --> 00:14:51,964
.لقد أشعلت النار فى المرأب

310
00:14:52,032 --> 00:14:53,533
.هذه كانت حادثة

311
00:14:53,600 --> 00:14:55,985
مايكل " ، كفى "

312
00:14:56,887 --> 00:15:00,223
حسناً ، التحلية؟

313
00:15:00,307 --> 00:15:04,218
لديهم هذا الكعك الصغير بالزبيب
" يدعى " فيكاس

314
00:15:04,219 --> 00:15:06,167
هل تريدين تجربته؟ -
نعم

315
00:15:08,381 --> 00:15:09,765
!و وصلة الرقص أيضاً

316
00:15:09,850 --> 00:15:11,234
كانت رائعة -
نعم -

317
00:15:11,318 --> 00:15:13,019
" لقد أكلت عشر قطع من الـ " فيكاس

318
00:15:15,355 --> 00:15:16,939
.حسناً عزيزتى ، طابت ليلتك

319
00:15:17,024 --> 00:15:18,608
.طابت ليلتك ، أبى

320
00:15:18,692 --> 00:15:20,109
.لقد كان من الشرف لقائك

321
00:15:20,194 --> 00:15:22,028
نعم ، أراكِ غداً

322
00:15:22,079 --> 00:15:24,080
نعم -
بالطبع سنفعل -

323
00:15:30,189 --> 00:15:30,402
أنتِ مُتضايقة؟

324
00:15:32,566 --> 00:15:33,356
لماذا سأكون؟

325
00:15:34,719 --> 00:15:35,741
ما جدث مع والدك؟

326
00:15:36,478 --> 00:15:37,543
.لقد كنا نمزح معاً

327
00:15:37,594 --> 00:15:40,746
.حسناً

328
00:15:42,045 --> 00:15:43,549
" طابت ليلتك " أليس

329
00:15:45,269 --> 00:15:46,719
! مرحباً

330
00:15:48,761 --> 00:15:49,305
ماذا؟

331
00:15:49,389 --> 00:15:53,238
صدقينى عندما أقول لكِ ، بأن 
ليس لدى أهتمام للدخول بينك وبين أبيكِ

332
00:15:53,610 --> 00:15:57,488
ولكن فى مرحلة ما يجب أن تخبريه
بأنكِ لن تقفزى غداً

333
00:15:57,825 --> 00:16:00,566
الأن ، من قال أننى لن أطير غداً؟

334
00:16:01,451 --> 00:16:04,603
ما الذى تنوين القيام به؟

335
00:16:04,955 --> 00:16:06,455
أليس؟

336
00:16:12,050 --> 00:16:14,915
حسناً ، يارفاق سنقوم بخمس لفات
من أجل أن ننشط الدورة الدموية؟

337
00:16:14,971 --> 00:16:17,055
سوف نُقصى الـ " ميم - كريس " اليوم

338
00:16:18,189 --> 00:16:19,851
" سفانا "
" سفانا "

339
00:16:20,943 --> 00:16:23,478
، لقد أستيقظت منتصف الليل
وكنت قلقة

340
00:16:23,562 --> 00:16:26,171
كلاعبة طائرة بديلة ، لم أقم
.باللعب أساسية من قبل

341
00:16:26,871 --> 00:16:29,038
ماذا اذا حدث أمراً ما ، وتم
أختيارى للعب؟

342
00:16:29,583 --> 00:16:31,557
.يجب أن أكون مستعدة

343
00:16:31,592 --> 00:16:33,397
.جيد ، لم أفكر بشأن هذا

344
00:16:33,619 --> 00:16:35,954
هل أنتِ مستعدة الأن؟ -
بالطبع -

345
00:16:36,742 --> 00:16:38,809
" لويس "

346
00:16:38,861 --> 00:16:40,978
هل تساعدنى للقيام بأمر ما؟

347
00:17:08,173 --> 00:17:10,024
" عمل رائع " أليس

348
00:17:10,109 --> 00:17:12,977
.عمل رائع أكثر من هذا

349
00:17:13,028 --> 00:17:14,847
أذاً ، لماذا لاتكسر " أليس " هذا النمط؟

350
00:17:15,047 --> 00:17:16,514
من يعلم ؟ أنه قرار " سفانا " ؟

351
00:17:16,566 --> 00:17:18,483
حسناً ، فى الوقت الحالى

352
00:17:18,550 --> 00:17:20,335
مارتى " هيا القوة الرئيسية "

353
00:17:20,403 --> 00:17:22,804
أتسائل أذا كانت " أليس " عى الأفضل
.فى الطيران

354
00:17:22,872 --> 00:17:25,657
لديها خبرة فى المنافسات أكبر
" من " مارتى

355
00:17:25,724 --> 00:17:29,077
مارتى " موجودة هنا معكم "

356
00:17:29,161 --> 00:17:32,163
" ربما يكون لديها وجهة نظر " مارتى

357
00:17:32,231 --> 00:17:33,531
ما رأيك " داروين " ؟

358
00:17:33,583 --> 00:17:34,916
دعونى خارج الأمر

359
00:17:35,001 --> 00:17:36,994
هل يهتم أحد برأيى فى هذا؟ -
بالطبع نهتم -

360
00:17:37,423 --> 00:17:39,833
أنتِ جزء من الفريق مثل الجميع -
حسناً أذاًَ -

361
00:17:41,340 --> 00:17:42,757
أليس " أكثر خبرة "

362
00:17:42,842 --> 00:17:44,876
و لكن هذا لا يعنى بأننى لايمكننى التصرف

363
00:17:44,927 --> 00:17:47,629
.لقد عملت بجهد لأستعد للمنافسات

364
00:17:47,713 --> 00:17:51,032
.لقد كُنت أبقى بعد التدريب
.كُنت أتى فى العُطلات

365
00:17:51,100 --> 00:17:53,702
.لدى الكثير من الندبات لأثبات هذا

366
00:17:54,589 --> 00:17:58,169
لويس ، أشهد لى هنا

367
00:17:59,244 --> 00:18:02,593
أليس " و " مارتى " يمكنهم القيام "
بنفس الحركة

368
00:18:04,897 --> 00:18:08,099
.لهذا السبب لدينا كابتن

369
00:18:08,150 --> 00:18:09,901
" سفانا "

370
00:18:11,937 --> 00:18:13,424
ربما أعدل شىء

371
00:18:13,425 --> 00:18:15,924
بأن نترك الأمر للفريق

372
00:18:15,992 --> 00:18:18,243
لا تكونى جبانة

373
00:18:18,294 --> 00:18:19,411
ستطعنينى فى ظهرى

374
00:18:19,462 --> 00:18:21,413
.وتختبئى خلف الفريق

375
00:18:22,665 --> 00:18:25,166
.هذا معقول

376
00:18:25,234 --> 00:18:27,552
.أليس ، أنتِ الطائرة

377
00:18:27,619 --> 00:18:28,586
.أذهبِ مع " لويس " و أبدأى بالتدريب

378
00:18:28,638 --> 00:18:30,121
مارتى ، ستقومين بحركات " أليس " الأرضية

379
00:18:30,172 --> 00:18:32,240
.راجعِ الخطوات

380
00:18:32,308 --> 00:18:34,092
.هذا ليس عادل

381
00:18:34,143 --> 00:18:37,679
لا ، و لكن هذا مُرضى

382
00:18:39,231 --> 00:18:42,517
.هيا " هيل كاتس " لنبدأ العمل

383
00:18:44,443 --> 00:18:45,854
أحسنتِ هناك بالمناسبة

384
00:18:45,938 --> 00:18:47,138
.فقط ناولينى الجاكيت

385
00:18:48,357 --> 00:18:51,309
من جلود مدينة " البندقية " كله لكِ


386
00:18:51,360 --> 00:18:52,444
أنتِ تستحقيه

387
00:18:52,495 --> 00:18:54,245
بالطبع أستحقه

388
00:19:36,015 --> 00:19:37,403
! أوقفوا الموسيقى

389
00:19:39,691 --> 00:19:40,875
أغيب لـ 20 دقيقة ، من
أجل لقاء مدربين

390
00:19:40,960 --> 00:19:42,911
.لأجد الفريق بالكامل ينتقم من نفسه

391
00:19:44,863 --> 00:19:47,532
.أسمعينى ، حسناً

392
00:19:47,633 --> 00:19:49,084
.يجب أن نصل للعالمية

393
00:19:49,168 --> 00:19:50,468
أليس " هى أفضل رهان "

394
00:19:50,536 --> 00:19:52,454
و أتخذتِ هذا القرار بدون أستشارتى

395
00:19:52,521 --> 00:19:54,512
أنتِ تتركين لى القرارات
دائماً فى مثل هذه الأوقات

396
00:19:54,582 --> 00:19:56,041
لأننى أحب أعطاء القوة لكابتن الفريق

397
00:19:56,042 --> 00:19:59,612
ولكن اللحظة التى أعتقد أنكِ تستغلين 
هذه الميزة ، فأن هذا ينتهى

398
00:19:59,639 --> 00:20:01,879
مارتى " تعرف أن هذا الأفضل للفريق "

399
00:20:01,931 --> 00:20:04,733
.أنها فى ضيق لا ينُم عن فهمها لهذا

400
00:20:04,817 --> 00:20:06,384
.معذرة

401
00:20:11,524 --> 00:20:14,609
أتريدين أن تكونى من يخبرنى بما يحدث؟

402
00:20:14,693 --> 00:20:17,245
أليس " أكثر خبرة "
الأمر بهذه البساطة

403
00:20:18,581 --> 00:20:19,748
.الأمر ليس مهم

404
00:20:19,832 --> 00:20:21,366
.سوف أجلس و أحصل على المنحة الدراسية

405
00:20:21,417 --> 00:20:22,667
.هذا ما أنا موجودة من أجله على أى حال

406
00:20:24,370 --> 00:20:26,671
" مارتى "

407
00:20:26,738 --> 00:20:28,456
ماذا يحدث هنا حقاً؟

408
00:20:33,262 --> 00:20:36,730
" فعلت شىء أندم عليه مع " دان -
" دان " صديق " سفانا " -

409
00:20:36,766 --> 00:20:39,750
لقد كان صديقى الأول

410
00:20:39,802 --> 00:20:42,687
سفانا " لديها كل الحق بأن تغضب منى "

411
00:20:42,754 --> 00:20:44,687
والأن الفريق كله بجانبها

412
00:20:45,421 --> 00:20:50,094
لن يمنحنى أحد الفرصة لأعتذر
.أو أشرح أى شىء

413
00:20:51,763 --> 00:20:54,265
.... أذاً

414
00:20:55,056 --> 00:20:59,090
لن أهتم بأى شىء أخر ألا بنفسى -
أعتقد أنكِ تهتمى -

415
00:20:59,989 --> 00:21:02,740
ولكن الشىء الوحيد الذى
" لا أستطيع أدارته هو " الرغبة

416
00:21:02,792 --> 00:21:05,910
لذا ، أذا اردتِ الأستسلام ، ليكن كذلك

417
00:21:05,961 --> 00:21:07,996
.ليس لدى خيار

418
00:21:08,080 --> 00:21:09,881
أنتِ جيدة مثل باقى الفتيات بالداخل

419
00:21:09,948 --> 00:21:12,250
يمكننى بمنتهى البساطة أن
أخبرهم بأنكِ من ستطيرى

420
00:21:12,301 --> 00:21:14,803
لكن لا أحب أن أدارة فريقى بهذه الطريقة

421
00:21:14,887 --> 00:21:16,638
.... و لكن اذا قررتِ

422
00:21:16,722 --> 00:21:20,675
.....بأن هذا الفريق وهذه العائلة

423
00:21:20,759 --> 00:21:23,595
يستحق القتال من أجله

424
00:21:23,696 --> 00:21:26,564
سوف أقوم بدعمك

425
00:21:32,438 --> 00:21:33,655
أريد منافسة تشجيع

426
00:21:33,739 --> 00:21:34,989
ماذا؟

427
00:21:35,074 --> 00:21:37,408
أليس " و أنا ، واحدة لواحدة "

428
00:21:37,476 --> 00:21:39,160
أذا فازت ، سأتراجع

429
00:21:39,245 --> 00:21:41,663
.ولكن اذا فزت ، سأطير

430
00:21:41,747 --> 00:21:44,999
للأسف ، لست مهتمة

431
00:21:45,084 --> 00:21:46,451
" هذا لايتعلق بكِ " أليس

432
00:21:46,502 --> 00:21:48,369
.نُريد أن نجد أفضل فتاة طائرة

433
00:21:48,454 --> 00:21:49,838
و هذه الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا

434
00:21:51,874 --> 00:21:53,324
أنتِِ قلقة؟

435
00:21:54,760 --> 00:21:58,046
حسناً ، أستعدى للهزيمة

436
00:21:58,130 --> 00:21:59,681
مستعد " لويس " ؟

437
00:22:03,519 --> 00:22:06,003
" سوف أكون أنا حاملك " مارتى

438
00:22:08,941 --> 00:22:12,510
داروين ، أستعد لركل بعض المؤخرات

439
00:23:10,416 --> 00:23:11,709
! حركة " عقرب " كاملة

440
00:23:35,014 --> 00:23:37,018
.أعتقد أن هذه فرصتك

441
00:23:37,774 --> 00:23:38,941
.لا تُخفقى فيها

442
00:24:11,605 --> 00:24:14,074
حسناً ، لدينا فائز

443
00:24:14,158 --> 00:24:16,526
مارتى " هى الفتاة الطائرة "
بعدل و أنصاف

444
00:24:16,577 --> 00:24:18,227
و لا أريد سماع أى كلمة بخصوص الأمر

445
00:24:18,279 --> 00:24:19,562
شكراً لك ، شكراً لك

446
00:24:19,613 --> 00:24:20,947
.أنت الأفضل

447
00:24:21,031 --> 00:24:22,115
هل يمكن أن لا تعانقينى بهذا الشكل؟

448
00:24:22,199 --> 00:24:24,501
.لا أريد أن أبدو كمن يأخذ جانب أحد

449
00:24:26,417 --> 00:24:28,571
" داروين ، لقد أنهزمت بسبب " داروين

450
00:24:28,622 --> 00:24:33,209
لا ، فى الواقع أنهزمتِ بسببِ
" أنا و " داروين

451
00:24:33,260 --> 00:24:35,244
تُمانعين لو عملت مع حاملى؟

452
00:24:35,296 --> 00:24:36,296
" مارتى "

453
00:24:36,380 --> 00:24:40,583
أحتفظ بهذا ، لنكن محترفين

454
00:24:40,634 --> 00:24:44,086
.واحد فقط فاز
" لنبدأ العمل " هيل كاتس

455
00:24:46,757 --> 00:24:48,141
ما الأمر " أليس " ؟

456
00:24:48,687 --> 00:24:52,445
أريدك أن تتخلى عن مكانك كـ " طائرة " ؟

457
00:24:54,272 --> 00:24:55,315
هل هذه مَزحة؟

458
00:24:55,399 --> 00:24:57,867
أنظرى لوجهى ، هل ترين أثار للضحك؟

459
00:24:57,935 --> 00:25:00,286
.هذا لن يحدث

460
00:25:02,039 --> 00:25:05,944
أبى قادم اليوم ، وأريده أن 
.يرانى و أنا أطير

461
00:25:06,076 --> 00:25:07,276
.أسفة لسماع هذا

462
00:25:07,840 --> 00:25:11,284
و لكن هذا يخلق أنطباع سىء للحكام
عندما لا يرون الكابتن تقود فريقها

463
00:25:11,649 --> 00:25:13,032
ما رأيك بهذا الأنطباع؟

464
00:25:13,100 --> 00:25:15,919
.يجب أن تكونى حذرة من ألتقاط الصور

465
00:25:15,970 --> 00:25:18,421
لا تعرفين متى سينتهى بها
الأمر على الأنترنت

466
00:25:18,472 --> 00:25:20,223
.لقد أستخدمت الطريقة الصعبة

467
00:25:31,836 --> 00:25:32,802
من أين حصلتِ على هذا؟

468
00:25:32,853 --> 00:25:35,522
أتسائل ما تأثير هذا على المعنويات؟

469
00:25:35,606 --> 00:25:41,442
عندما يعلم الفريق بأن كابتن الفريق
منحت جولة مجانية للـ " ميم - كريس " للنهائيات

470
00:25:42,980 --> 00:25:45,215
.لدى اسباب

471
00:25:45,282 --> 00:25:48,751
حظك الجيد ، لدينا ساعتين
لشرح الأمور قبل بدء المسابقة

472
00:25:54,492 --> 00:25:59,434
كيف أشرح هذا؟ -
ليست مشكلتى -

473
00:26:00,848 --> 00:26:03,549
هل حقاً ستخبرين الفريق
و تخلقِ هذه الفوضى؟

474
00:26:03,600 --> 00:26:07,969
تدمرين مستقبل الفريق ، ليراكِ
أباكِ وأنت تطيرين؟

475
00:26:08,755 --> 00:26:10,890
.بالطبع لا

476
00:26:10,941 --> 00:26:14,143
.لأننى أعرف بأنكِ لن تسمحين بحدوث هذا

477
00:26:14,228 --> 00:26:17,096
.هذا مايجعلكِ كابتن مثالى

478
00:26:17,147 --> 00:26:19,949
.مصلحة الفريق أولاً

479
00:26:29,877 --> 00:26:31,794
! أنهُ مفتوح

480
00:26:33,547 --> 00:26:35,548
يا الهى " سفانا " ، ماذا حدث؟

481
00:26:35,615 --> 00:26:37,449
أنتِ بخير؟

482
00:26:37,501 --> 00:26:39,719
أذيت كاحلى أثناء التمرين

483
00:26:39,786 --> 00:26:41,239
بالكاد أستطيع السير

484
00:26:42,789 --> 00:26:47,593
أليس " ، هل تغطين الأمر من اجلى؟ "

485
00:26:48,996 --> 00:26:51,814

.حقيقة ، أنا لاأتفق مع هذا

486
00:26:51,899 --> 00:26:56,969
لكن أعدك بأن أفعل كل ما بأستطاعتى

487
00:26:59,639 --> 00:27:03,526
.و سأكون بجانب الخطوط أشجعكم جميعاً

488
00:27:12,088 --> 00:27:13,922
! مهلأً لحظة

489
00:27:25,091 --> 00:27:27,225
فكرت بأن أتى و أرى كيف حالك؟

490
00:27:27,310 --> 00:27:28,677
.لست جائعة

491
00:27:32,732 --> 00:27:35,133
أعتقدت بما أن كاحلك تأذى

492
00:27:35,201 --> 00:27:37,435
فلن تهربى من التحدث معى مجدداً

493
00:27:37,520 --> 00:27:39,187
ليس الأن " مارتى " ، من فضلك؟

494
00:27:39,238 --> 00:27:40,655
لا يمكنك البقاء غاضبة منى للأبد

495
00:27:40,723 --> 00:27:44,259
سوف أظل هكذ حتى
تستقيلى ، أو تتخرجى ، أو تموتِ

496
00:27:44,327 --> 00:27:48,469
أذاً أنتِ غاضبة ، كُفى عن عدائك
لى ، وكونى صريحة معى؟

497
00:27:48,470 --> 00:27:50,156
تريدين الصراحة؟ -
نعم -

498
00:27:53,753 --> 00:27:55,670
.هذه هى الصراحة

499
00:27:55,738 --> 00:27:57,739
لقد ضربتينى للتو ، بوسادة

500
00:27:57,790 --> 00:27:59,624
نعم فعلت

501
00:28:01,243 --> 00:28:02,761
!كفى عن الضحك

502
00:28:05,881 --> 00:28:07,248
! لاتضحكى ، هذا ليس مضحك

503
00:28:07,299 --> 00:28:08,717
أعتقد ، أنهُ نوعاً ما مضحك

504
00:28:09,752 --> 00:28:11,770
حسناً ، حسناً ، هل أنتهيتى؟

505
00:28:12,605 --> 00:28:13,688
! لا

506
00:28:13,756 --> 00:28:15,590
حقاً

507
00:28:21,430 --> 00:28:23,264
لقد أنتهيتِ الأن

508
00:28:25,951 --> 00:28:27,402
" هذا لأنكِ أعطيتى موقعى لـ " أليس

509
00:28:27,453 --> 00:28:28,870
.سوف تسقُطين

510
00:28:28,937 --> 00:28:30,321
حقاً؟

511
00:29:01,537 --> 00:29:03,388
." أسفة حقاً بخصوص " دان 

512
00:29:04,001 --> 00:29:07,218
ما فعلته كان فظيع ، و سأفعل
أى شىء من أجل عودته لكِ

513
00:29:07,810 --> 00:29:10,662
و لكنكِ لاتستطيعِ

514
00:29:10,746 --> 00:29:12,497
.نعم أعلم

515
00:29:14,867 --> 00:29:17,752
.و لكن اذا سامحتينى

516
00:29:17,820 --> 00:29:20,121
.أعدك بأنكِ لن تندمى على هذا

517
00:29:23,509 --> 00:29:30,012
هل تعتقدين بأن أقبل وعود ، حقاً؟
بعد كل ما حدث؟

518
00:29:33,323 --> 00:29:36,815
أنا خائفة من أننى قد كسرت شىء
لن أكون قادرة على أصلاحه

519
00:29:36,816 --> 00:29:39,339
ربما كان يجب أن تفكرى قبل
أن تُدمرى كل شىء

520
00:29:45,564 --> 00:29:47,215
" سفانا "

521
00:29:51,186 --> 00:29:55,123
.أنتِ أفضل صديقة لى

522
00:29:55,191 --> 00:29:57,358
ليس واحدة من هذه الأشياء

523
00:29:57,426 --> 00:30:01,079
.ولم أفعل هذا من قبل

524
00:30:01,147 --> 00:30:04,031
و لايمكننى أن أفقدك

525
00:30:10,906 --> 00:30:12,574
..... أذا كان هذا يساعد

526
00:30:12,641 --> 00:30:15,076
لقد أستمتعت بضربك بالوسادة

527
00:30:17,680 --> 00:30:20,181
، يمكنك أن تقومى بالمزيد
 يمكننى تقبل الأمر

528
00:30:20,249 --> 00:30:21,382
لا ، أنا بخير

529
00:30:21,433 --> 00:30:23,268
! هذا الحمل ، يبدو مميتاً

530
00:30:29,175 --> 00:30:31,059
.....أذا قررت مُسامحتك

531
00:30:31,127 --> 00:30:32,127
نعم؟

532
00:30:32,194 --> 00:30:34,946
هل تعدينى بأننى لن أندم على هذا؟

533
00:30:36,064 --> 00:30:39,567
.أعدك أننى سأحاول

534
00:30:41,704 --> 00:30:43,404
.هذا منصف

535
00:30:46,175 --> 00:30:47,408
.أتفقنا

536
00:30:47,459 --> 00:30:52,013
حسناً ، هذا رسمى

537
00:30:53,349 --> 00:30:54,432
.لا عناق بعد الأن

538
00:30:54,517 --> 00:30:56,768
.سوف نترك العناق

539
00:30:58,037 --> 00:31:00,605
يمكننى التعايش مع هذا

540
00:31:04,476 --> 00:31:05,660
أنتظرى لحظة ، لقد كنتِ

541
00:31:06,333 --> 00:31:07,979
كنتِ تقفين على قدمك بالغرفة

542
00:31:08,063 --> 00:31:10,064
ماذا؟ لا -
أنتِ تزيفين كونك مصابة -

543
00:31:10,115 --> 00:31:13,318
" لا ، أنهُ " الأدرينالين
مثل مايحدث للأمهات عند ترك السيارات

544
00:31:13,402 --> 00:31:14,452
" سفانا "

545
00:31:14,537 --> 00:31:16,437
أترين؟ ما زال يؤلم

546
00:31:16,488 --> 00:31:17,605
.القدم خاطئة

547
00:31:17,656 --> 00:31:19,824
لقد جرحت الأثنين ، أنا أتناوب عليهم

548
00:31:19,909 --> 00:31:23,795
سفانا ، ماذا يحدث؟

549
00:31:27,049 --> 00:31:28,867
.الأمر سىء

550
00:31:30,624 --> 00:31:31,502
.حسناً

551
00:31:31,587 --> 00:31:34,121
.أخبرينى بكل شىء

552
00:31:38,677 --> 00:31:40,678
.... لقد بدأ الأمر بأختى

553
00:31:40,763 --> 00:31:43,514
......" ثم " أليس

554
00:32:03,285 --> 00:32:04,786
.أزيلى الضماضات

555
00:32:05,921 --> 00:32:07,705
ماذا؟

556
00:32:07,773 --> 00:32:09,274
ستطيرين مكانى

557
00:32:09,341 --> 00:32:11,042
" لا ، أعطيت موقعى لـ " أليس

558
00:32:11,110 --> 00:32:12,377
أنا أعطيكى موقعى

559
00:32:12,461 --> 00:32:13,845
سوف أقوم بالأرض

560
00:32:13,929 --> 00:32:17,098
هذه هى المرة الأولى لكِ بالتصفيات

561
00:32:17,165 --> 00:32:18,850
.يجب أن تطيرى

562
00:32:20,135 --> 00:32:22,604
.لايمكننى ذلك

563
00:32:22,671 --> 00:32:27,025
..... هذا أمر ضئيل ، ولكن

564
00:32:29,511 --> 00:32:31,562
.شىء يمكننى القيام به من أجلك

565
00:32:32,898 --> 00:32:36,651
..... شىء أستطيع
.أن أتخلى عنه من أجلك

566
00:32:41,123 --> 00:32:42,624
.لذا دعينى

567
00:32:42,691 --> 00:32:44,826
.أرجوكِ

568
00:32:47,963 --> 00:32:51,198
كيف ستشرحين معجزة شفاء كاحلى؟

569
00:32:52,134 --> 00:32:53,918
" العلاج بالأبر "

570
00:32:54,704 --> 00:32:56,421
.هذا جيد

571
00:33:00,709 --> 00:33:02,393
.شكراً لكِ

572
00:33:07,215 --> 00:33:08,791
.على الرحب و السعة

573
00:33:19,671 --> 00:33:24,218
" والأن ضعوا أيديكم معاً لفريق جامعة " لانسر
" الـ " هيل كاتس

574
00:35:39,606 --> 00:35:42,256
" مارتى "

575
00:35:42,323 --> 00:35:44,525
تعالى الى هنا

576
00:35:55,336 --> 00:35:58,956
أنا اسفة حقاً على كل شىء

577
00:35:59,007 --> 00:36:02,709
صعوداً و نزولاً من الأن ، حسناً؟

578
00:36:24,644 --> 00:36:27,618
 % بمجموع 98.6

579
00:36:27,685 --> 00:36:30,237
فريق " لانسر " " هيل كاتس " يفوز

580
00:36:32,340 --> 00:36:35,926
" نعم ، طريقكم للذهاب " هيل كاتس

581
00:36:41,549 --> 00:36:43,700
سنذهب للعالمية

582
00:36:52,894 --> 00:36:54,061
" مرحباً " كيلى

583
00:36:54,145 --> 00:36:58,048
مرحباً " أليس " يا ألهى ، كنتِ مذهلة

584
00:36:58,349 --> 00:37:00,951
أتعلمين؟ والدك كان ليفخر بكِ

585
00:37:01,018 --> 00:37:02,018
أين هو؟

586
00:37:02,103 --> 00:37:05,605
أتعرفين؟ هل يمكنا الذهاب فى تمشية؟

587
00:37:05,656 --> 00:37:07,240
أين أبى؟

588
00:37:07,308 --> 00:37:10,310
مبارة أخيكِ ذهبت للوقت الأضافى

589
00:37:11,645 --> 00:37:13,196
هيا

590
00:37:14,949 --> 00:37:18,118
أذاً ، لماذا أنتِ هنا؟
جائزة ترضية؟

591
00:37:18,186 --> 00:37:21,988
لم أرد أن تريى مقعدين فارغين
.بدون أعذار

592
00:37:22,039 --> 00:37:25,008
حسناً ، لقد أضعتِ وقتك
لأننى لست بحاجة لأعذار

593
00:37:25,092 --> 00:37:26,492
.أحتاج الى أبى

594
00:37:26,544 --> 00:37:29,045
لو كان هذا سيساعد ، أعتقد
....أنهُ مخطىء 

595
00:37:29,130 --> 00:37:30,163
لأختيار مباراة " ريكس " فوق حدثك

596
00:37:30,214 --> 00:37:32,832
كيف يكون هذا خاطىء؟
ريكس " فائز دائماً "

597
00:37:32,884 --> 00:37:36,336
لقد فاز ، عندما ولد بعضو ذكر

598
00:37:36,387 --> 00:37:38,171
حب الذكور و تمييزهم ، نعم

599
00:37:38,222 --> 00:37:40,473
حسناً ، هذا نموذج تقليدى

600
00:37:40,524 --> 00:37:43,443
من الواضح أنكِ خبيرة بوالدى

601
00:37:43,510 --> 00:37:44,644
.بالرغم من أنكِ غريبة

602
00:37:44,695 --> 00:37:47,030
.أنا لا أزعم بأننى خبيرة

603
00:37:47,114 --> 00:37:49,182
جيد ، أنتِ لستِ كذلك

604
00:37:49,767 --> 00:37:52,943
ولكن أعتقد أنكِ أذا كنتِ
مجبرة للأختيار بين الذهاب

605
00:37:53,527 --> 00:37:55,155
لمباراة كرة قدم و بطولة للتشجيع

606
00:37:55,206 --> 00:37:57,991
فأن والدك دائماً سيذهب لكرة القدم

607
00:37:58,042 --> 00:38:01,861
.لأنها كرة القدم
.أنها ما يعيش لأجله

608
00:38:01,913 --> 00:38:06,249
و لكن اعرف أنهُ يحبك و فخور بكِ

609
00:38:06,334 --> 00:38:07,834
.أذاً كان يجب أن يأتى الى هنا

610
00:38:07,885 --> 00:38:10,921
نعم ، كان يجب

611
00:38:11,005 --> 00:38:12,806
و لكن؟

612
00:38:12,873 --> 00:38:15,308
.ولكنه هو كما هو

613
00:38:15,376 --> 00:38:18,428
أنهُ جذاب و مضحك و محبوب

614
00:38:19,579 --> 00:38:22,682
.و لكن قد يكون عديم الأحساس و أنانى


615
00:38:22,733 --> 00:38:24,267
.لقد فعل ما اراده اليوم

616
00:38:24,958 --> 00:38:28,071
و لاحقاً سيأتى بزهور فى الفندق

617
00:38:28,155 --> 00:38:31,675
، و ضحكة ساحرة عريضة
متوقع منكِ أن تسامحيه

618
00:38:32,507 --> 00:38:35,228
.هذا يبدو صحيح فى الواقع

619
00:38:35,279 --> 00:38:38,415
أذاً أنتِ محقة ، والدك غير منصف

620
00:38:38,499 --> 00:38:40,283
.الحياة غير عادلة

621
00:38:40,368 --> 00:38:42,402
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

622
00:38:57,718 --> 00:39:00,937
.مرحباً ، أيتها الراقصة الصغيرة

623
00:39:01,022 --> 00:39:02,922
أعلم ، أعلم ، أنا مخطىء

624
00:39:02,974 --> 00:39:04,941
كيلى " شرحت الأمر لى ، وأنا "
أستحق هذا

625
00:39:05,026 --> 00:39:06,000
مبارات " ريكس " ذهبتت للوقت الأضافى

626
00:39:06,001 --> 00:39:07,444
و خمنى من كان بجوارى

627
00:39:07,528 --> 00:39:09,095
أرنولد هام " من وزارة الخارجية "

628
00:39:09,163 --> 00:39:10,947
أنا و " لويس " أنفصلنا منذ عدة شهور

629
00:39:11,899 --> 00:39:12,659
ماذا؟

630
00:39:12,829 --> 00:39:15,452
.لم أخبرك ، لأننى عرفت ان هذا سيخذلك

631
00:39:15,536 --> 00:39:17,120
و لكن لاحقاً أدركت أن هذا لايهم

632
00:39:17,204 --> 00:39:19,539
لأنك تخذُلنى لسنوات

633
00:39:22,076 --> 00:39:23,243
.لم تأتى اليوم و قد جرحنى هذا

634
00:39:23,294 --> 00:39:24,444
.يجب أن تعرف هذا

635
00:39:25,184 --> 00:39:28,294
" أليس " -
وفر زهورك ، لأننى ذاهبة للمنزل بالحافلة -

636
00:39:28,295 --> 00:39:29,899
.وسوف يتضايقون

637
00:39:30,668 --> 00:39:31,581
خذ بعض الوقت للتفكير

638
00:39:31,582 --> 00:39:33,370
كيف ستعوضنى هذا

639
00:39:33,471 --> 00:39:36,122
.....و أذا أخترت عدم القيام بهذا

640
00:39:36,173 --> 00:39:38,475
" سوف نرى بعضنا فى عيد " الفصح

641
00:39:38,559 --> 00:39:41,428
وحينها بأمكاننا التظاهر نحنُ الأثنان
بأننى لم أتكلم عن هذا الأمر

642
00:39:46,350 --> 00:39:49,352
.و أنت محق

643
00:39:49,437 --> 00:39:51,404
هذه راعية

644
00:39:55,526 --> 00:39:56,809
" أليس "

645
00:39:59,246 --> 00:40:01,281
! انا اسف

646
00:40:02,783 --> 00:40:03,750
جيد

647
00:40:03,817 --> 00:40:05,651
هل يمكننا التكلم عن هذا؟

648
00:40:07,121 --> 00:40:09,289
" أعيش فى " ممفيس

649
00:40:09,340 --> 00:40:12,542
.تعال الى هنا فى بعض الوقت
.يمكنك مشاهدتنا و نحنُ نشجع

650
00:40:12,626 --> 00:40:14,344
.لقد وصلنا للعالمية للتو

651
00:40:15,034 --> 00:40:17,630
! يمكننى أن أضمن لك عرض جيد

652
00:40:22,136 --> 00:40:23,970
ماذا حدث للتو؟

653
00:40:24,021 --> 00:40:26,606
يبدو مثل نداء الأستيقاظ

654
00:40:27,141 --> 00:40:29,642
.لو كنت مكانك ، لقبلت به

655
00:40:43,202 --> 00:40:44,491
أنتِ بخير؟

656
00:40:46,026 --> 00:40:49,979
أتعرف؟
أنا بخير

657
00:41:18,242 --> 00:41:20,326
لدى لعبة " أونو " ، تريدين اللعب؟

658
00:41:20,394 --> 00:41:22,779
" الذهاب للصيد أمر صعب "

659
00:41:22,979 --> 00:41:33,179
Translated By:MaHmoud S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" أرجو أن تكون الترجمة قد نالت أعجابكم "

