1
00:01:37,778 --> 00:01:39,302
نابوليون بونابارت

2
00:01:39,613 --> 00:01:42,741
فَتىً إيطالي فَقير كَبُرَ
لِيُصبحَ امبراطوراً على الفَرنسيين

3
00:01:42,816 --> 00:01:44,443
و كًُل العالَم تقريباً

4
00:01:46,153 --> 00:01:50,214
حسناً، رُبما كَبُرَ هيَ الكَلِمَة الغَلَط  بِما
أنهُ لَم يكُن أطوَل من 5 أقدام و إنشين

5
00:01:50,290 --> 00:01:52,918
لكن، ليسَ عليكَ
...أن تكونَ رجُلاً ضَخماً

6
00:01:53,326 --> 00:01:54,554
لتُحدِثَ فَرقاً كبيراً

7
00:02:12,412 --> 00:02:15,245
أَقولُ لَك، لقد ماتَ ميتزغَر -
ما الذي حصَل؟ -

8
00:02:15,682 --> 00:02:17,081
ذَبحَهُ أحدُهُم

9
00:02:19,853 --> 00:02:21,150
مَن؟ -
لا أحدَ يَعلَم -

10
00:02:21,221 --> 00:02:22,449
إذاً اكتشِف ذلك

11
00:02:24,324 --> 00:02:27,088
أنا مَسرور أنَ ميتزغَر قد مات -
لقد ضَرَبَني بدونِ سَبَب -

12
00:02:27,160 --> 00:02:30,459
رُبما نكون مَسرورين بموتِ
ذلكَ اللعين حتى يأتينا من هوَ أسوء

13
00:02:36,870 --> 00:02:41,830
ليو، تعرِف العلاقَة بينَ مُدير
...الوَحدَة و الضابِط المَسؤول

14
00:02:41,908 --> 00:02:45,036
يجبُ أن تقوم على الاحترام و الثِقَة المتبادلان -
نعم -

15
00:02:45,445 --> 00:02:48,414
لِذا لا أُريدُ تَرقيةَ
أحدٍ يعملُ هُنا أصلاً

16
00:02:48,482 --> 00:02:51,315
أحدُ لديهِ ولاؤُه
و تَحيّزُهُ المُسبَق

17
00:02:51,384 --> 00:02:53,875
أُريدُ إحضارَ ضابطٍ من الخارِج

18
00:02:54,254 --> 00:02:57,587
تَعرفُ أحداً؟ -
نعم، شون ميرفي. تَربينا مَعاً -

19
00:02:57,657 --> 00:03:00,182
كانَ يعملُ للثمانِ سِنين
الماضيَة في سِجنِ آتيكا

20
00:03:00,260 --> 00:03:02,455
أئتمنهُ على حياتي يا ليو

21
00:03:03,263 --> 00:03:05,356
ينبغي عليكَ ذلِك في هذا العَمَل

22
00:03:06,199 --> 00:03:07,860
هل هذهِ مُوافقَة إذاً؟

23
00:03:08,635 --> 00:03:10,933
هَل أَرفُضُ لكَ طَلباً أبداً؟ -
جيد -

24
00:03:11,371 --> 00:03:13,669
لأنهُ في طريقِهِ إلى هُنا أصلاً

25
00:03:25,252 --> 00:03:27,049
لا أَفهمُ أُولئِكَ الضُباط الملاعين

26
00:03:27,120 --> 00:03:30,283
يُقتلُ واحدٌ مِنهُم
و لا يُحركونَ ساكِناً

27
00:03:30,357 --> 00:03:34,123
لا إقفال تام، لا تَحقيق
و لا حتى قُدّاس

28
00:03:35,428 --> 00:03:37,760
رُبما عَرِفوا أن
متيزغَر كانَ معَنا

29
00:03:38,665 --> 00:03:41,691
رُبما علينا أن نأخُذ
التَحقيق على عاتِقِنا

30
00:03:42,836 --> 00:03:44,827
انتبِه أيها الحقير

31
00:03:48,375 --> 00:03:50,002
!لقد بَسَقتَ في طَعامي

32
00:03:52,445 --> 00:03:55,539
نعم، أَكيد. إجلِس
هُنا الآن و تناولَه

33
00:04:10,463 --> 00:04:11,862
ها نحنُ ذا

34
00:04:20,874 --> 00:04:22,899
هيا يا رايان
تأخَرنا على الإفطار

35
00:04:22,976 --> 00:04:25,638
أخبَرتُك، لَن نعملَ في
المَطبَخ هذا الصَباح، ماشي؟

36
00:04:25,712 --> 00:04:28,237
عليَّ أن أذهبَ لرُؤيةِ المُحامي -
أنا جائِع -

37
00:04:30,383 --> 00:04:31,941
يُمكنني الذَهاب بمُفرَدي

38
00:04:32,352 --> 00:04:34,582
لا، لا يُمكنكَ ذلك -
أنا جائِع -

39
00:04:34,654 --> 00:04:37,054
هَلاَّ توقفتَ عَن
إزعاجي يا سيريل؟

40
00:04:40,594 --> 00:04:42,960
،هيا يا أورايلي
أحتاجُ بعضَ المخدرات

41
00:04:52,806 --> 00:04:54,239
سيريل -
مرحباً -

42
00:04:55,008 --> 00:04:56,942
أنا جيم روبسون
ألا تَذكُرني؟

43
00:04:57,444 --> 00:04:58,502
كلا

44
00:04:59,913 --> 00:05:02,507
كُنتُ في الوَحدَة بي
عِندما أتيتَ إلى سجنِ أوز

45
00:05:02,649 --> 00:05:04,446
أنا صديقُ فيرن

46
00:05:07,787 --> 00:05:10,483
هذهِ أول مَرة أراكَ
فيها بدونِ أخيك

47
00:05:10,557 --> 00:05:12,957
سيأتي رايان -
إنهُ ليسَ مَرِحاً -

48
00:05:13,326 --> 00:05:16,784
لكن أنا و أنت
يُمكننا أن نلهو

49
00:05:17,197 --> 00:05:21,395
لِما لا تدعني أتذوقُ حلاوتَكَ
التي لطالما سمعتُ عَنها؟

50
00:05:22,068 --> 00:05:24,195
توقفوا عن ذلك

51
00:05:26,973 --> 00:05:29,271
لقد ضَربَني أولاً -
خُذوهُ إلى الانفرادي -

52
00:05:29,943 --> 00:05:31,604
عُد إلى وَحدَتِك

53
00:05:42,689 --> 00:05:44,122
مَرحباً غلوريا

54
00:05:44,958 --> 00:05:46,983
لقد قابلتُ مُحاميَّ للتَو

55
00:05:47,160 --> 00:05:50,493
لأَني اعترفتُ أني
طَلبتُ مِن سيريل قتلَ زوجِك

56
00:05:50,664 --> 00:05:54,122
المُدّّعي العام وافقَ على إضافَة
أربعين عاماً فقَط على حُكمي

57
00:05:54,334 --> 00:05:57,394
المُؤَبَّد بالإضافةِ
إلى 40 عاماً يا غلوريا

58
00:05:59,673 --> 00:06:01,038
كُلُ ذلكَ من أجلِك

59
00:06:33,807 --> 00:06:35,741
أُريدُ رُؤيةَ أخي

60
00:06:39,345 --> 00:06:41,870
عِندما اتصلتَ بي يا تيم
...حولَ العملِ هُنا كُنتُ

61
00:06:41,948 --> 00:06:43,245
قَلِق؟

62
00:06:43,316 --> 00:06:46,080
ليسَ لسجنِ أوز سُمعَة
طيبَة هذه الأيام

63
00:06:46,152 --> 00:06:48,086
نعم، لهذا أُريدُكَ أن تعملَ هُنا

64
00:06:48,154 --> 00:06:51,021
أعتقدُ أننا مَعاً أنا و أنت
يُمكننا أن نُصلحَ هذا المكان

65
00:06:51,091 --> 00:06:52,786
أنت، ماكمانوس

66
00:06:54,294 --> 00:06:57,457
عليكَ أن تُخرجَ أخي من الانفرادي يا رجُل -
لقد ضَربَ سَجيناً آخَر -

67
00:06:57,530 --> 00:07:01,364
هيا، أنتَ تعرفُ ما المَوضوع
أولئكَ النازيين اللعينين، لقد سَخِروا مِنه

68
00:07:01,434 --> 00:07:03,664
لَن يبدأَ سيريل بالعِراك
و انتَ تعرفُ ذلك

69
00:07:03,737 --> 00:07:06,262
حسناً -
هذا هُراء -

70
00:07:06,339 --> 00:07:09,672
قُلتُ حسناً، سأرى الموضوع
اذهَب من هُنا الآن

71
00:07:11,411 --> 00:07:13,743
يا إلهي -
من هذا؟ -

72
00:07:14,414 --> 00:07:15,847
رايان أورايلي

73
00:07:16,449 --> 00:07:19,680
(المُغَفَّل الإيرلاندي الطيّب (برنامِج تلفزيوني -
لا أدري عن الطيّب و لكن -

74
00:07:19,819 --> 00:07:22,617
لقد رأيتُ ذلكَ البرنامج
التافِه. مما دَفَعني للتفكير

75
00:07:22,689 --> 00:07:25,089
في سِجنِ آتيكا أنتَ
نظَّمتَ بُرنامِج للملاكمَة، صحيح؟

76
00:07:25,158 --> 00:07:27,649
نعم -
رُبما يُمكننا تجربة شيءٍ كهذا هنا -

77
00:07:27,727 --> 00:07:28,887
عظيم

78
00:07:29,562 --> 00:07:33,896
،كُلُ ما نَحتاجُ إليه هوَ الوَقت
القُفازات و وثيقَة تأمين جيّدة

79
00:07:35,802 --> 00:07:39,397
،كُل مَجموعَة، المسلمين
الإيرلنديين، الإيطاليين، أي واحدَة

80
00:07:39,472 --> 00:07:40,803
سيُروجونَ لمُلاكمٍ واحِد

81
00:07:40,874 --> 00:07:44,537
ثُمَ سيكونُ لدينا سِلسِلة من مُباريات
التَصفية حتى يكون هناك مُلاكمين

82
00:07:44,611 --> 00:07:48,377
ثُمَ سيكون لدينا المُباراة النِهائية الكبيرة -
عُنفٌ مُنَظَّم؟ -

83
00:07:48,448 --> 00:07:50,973
لقد نجَحَ ذلكَ في سجونٍ أُخرى يا رِي -
كلا، إنهُ مُحِق -

84
00:07:51,050 --> 00:07:53,518
مهما يكُن، الروديو
أو كُرة القاعدة

85
00:07:53,586 --> 00:07:58,387
الأَحداث الرِياضية تُركِّزُ
عِدائيَة السُجناء بطريقةٍ إيجابية

86
00:07:58,458 --> 00:08:01,518
ليسَت عِدائيتهِم ما يُقلقني
إنها المُقامَرَة

87
00:08:01,594 --> 00:08:03,585
لو بدأتَ بشيءٍ كهذا
سيكونُ الرِهان في كُل مكان

88
00:08:03,663 --> 00:08:05,528
إنهُ موجود أصلاً يا ليو

89
00:08:05,598 --> 00:08:09,364
هؤلاء الأشخاص يُراهنونَ على كُلِ شيء
بداً من كُرة القَدَم و حتى أتفَه الأمور

90
00:08:09,435 --> 00:08:12,632
أَعني، ليسَ الأَمرُ كالمخدرات
إنهُ لا يُؤذي أحداً

91
00:08:13,560 --> 00:08:14,680
ليو؟

92
00:08:16,910 --> 00:08:19,606
لنَرى إذا ما كانَ المُفوَّض سيُوافِق

93
00:08:21,414 --> 00:08:23,678
لقد مارستُ بعضَ المُلاكمَة من قَبل -
نعم، أنا أيضاً -

94
00:08:23,750 --> 00:08:26,048
أين، في أولومبياد
ذَوي الاحتياجات الخاصّة؟

95
00:08:26,586 --> 00:08:28,747
كانَ أَخي بطَل
مُباراة القُفاز الذَهَبي

96
00:08:28,822 --> 00:08:30,653
هَل سيكونُ هناكَ مُكافأَة؟ -
كلا -

97
00:08:30,723 --> 00:08:34,159
ما الفائِدَة إذاً؟ -
للمَجد الأعظَم لقبيلتِك -

98
00:08:37,096 --> 00:08:39,758
هذا صحيح، ألكُم ذلكَ اللعين
الكُمُه، أقوى

99
00:08:40,733 --> 00:08:42,257


100
00:09:07,126 --> 00:09:08,889
قالَ نابوليون مَرَّة

101
00:09:08,962 --> 00:09:12,898
بأنَ الرِجال من الأسَهلِ قِيادتُهُم عن
 طريقِ خَطاياهُم و ليسَ فضائلهِم

102
00:09:14,033 --> 00:09:16,627
واحِد، إثنان، ثلاثَة

103
00:09:17,337 --> 00:09:20,966
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

104
00:09:21,975 --> 00:09:23,203
انتهَى الأَمر

105
00:09:28,514 --> 00:09:29,981
كَما قالَ أيضاً

106
00:09:30,049 --> 00:09:33,712
هُناكَ خُطوَة واحدَة بينَ
كونكَ عظيماً أو سخيفاً

107
00:09:33,953 --> 00:09:35,648
لا بُدَّ أن نابوليون
كانَ يعرِفُ تيم ماكمانوس

108
00:09:38,925 --> 00:09:40,517
أنت، إنهُ ماكمانوس

109
00:09:43,350 --> 00:09:44,470
كويل

110
00:09:45,131 --> 00:09:47,895
لديَّ مُهمَة عملكَ الجديد
في مَحَل الحِلاقَة

111
00:09:47,967 --> 00:09:50,765
ما الذي يجري يا ماكمانوس؟
سنيك يعملُ في المَطبَخ معي

112
00:09:50,837 --> 00:09:52,964
يا إلهي يا كيني، ظَننتُ
أني ما زِلتُ مُدير هذه الوَحدة

113
00:09:53,039 --> 00:09:56,133
أخبرتُكَ أن تتوقَف عن
مُناداتي كيني. إسمي بريكس

114
00:09:56,542 --> 00:09:58,066
بريكس، صحيح

115
00:10:00,813 --> 00:10:02,644
هذا مِن فِعلِ نابا

116
00:10:02,849 --> 00:10:04,646
تظُنُ ذلك؟ -
أنا مُتأكِّد -

117
00:10:04,717 --> 00:10:07,777
ذلكَ الإيطالي يُضمرُ لي شراً

118
00:10:18,264 --> 00:10:22,200
أنت، نابا -
أَخرِج تِلكَ الزُجاجات من هُنا، بسُرعَة -

119
00:10:22,835 --> 00:10:26,396
انت، نابا، الإيطالي

120
00:10:28,035 --> 00:10:29,155
!نابا

121
00:10:30,543 --> 00:10:32,010
إنهُ السيد نابا

122
00:10:32,578 --> 00:10:35,741
لماذا أبعدتَ سنيك عن العمل في المَطبَخ؟ -
لَم يكُن ذلكَ أنا -

123
00:10:37,016 --> 00:10:39,678
لَدى ماكمانوس خِطَط
أُخرى لذلكَ الفَتى

124
00:10:40,386 --> 00:10:41,614
اجعَلهُ يُغيِّر رأيَه

125
00:10:41,688 --> 00:10:44,851
هُناكَ أشياء حتى
أنا لا أقدرُ عليها

126
00:10:44,924 --> 00:10:47,017
اغرُب، هذا هُراء

127
00:10:47,093 --> 00:10:51,894
حسناً، إنهُ لا يُعجبُني
أنا لا أثقُ بصديقِكَ كويل

128
00:10:52,265 --> 00:10:53,254
أنا أثقُ فيه

129
00:10:53,333 --> 00:10:56,496
حسناً، يُمكنكما أن تحتضنا
بعضَكُما في خصوصية زِنزانتكما

130
00:10:56,569 --> 00:10:59,231
لكنُ لَن يعملَ في كافيتيرياتي

131
00:11:00,506 --> 00:11:02,940
هَل هذا واضِح يا بريكس؟

132
00:11:04,143 --> 00:11:05,735
عُد إلى العَمَل الآن

133
00:11:07,013 --> 00:11:09,277
إذاً كانَ والدُكَ حَلاّقاً؟

134
00:11:10,216 --> 00:11:12,707
نعم، أمضيتُ طفولَتي
أراقبهُ و هوَ يقُص الشَعر

135
00:11:12,785 --> 00:11:15,345
جيد، يُمكنني الاستفادَة
من المُساعدَة هُنا

136
00:11:15,421 --> 00:11:16,410
تعلَم، الأشخاص
الذينَ يُرسلونهُم لي

137
00:11:16,489 --> 00:11:19,856
لا يَعرفونَ الفَرق بينَ قَصَّة
برينستون و القَصَّة العسكرية

138
00:11:20,693 --> 00:11:22,058
كيفَ هذا؟

139
00:11:24,964 --> 00:11:27,296
ظريف -
حقاً؟، جيد -

140
00:11:28,534 --> 00:11:31,094
أي شيء آخَر؟ -
لا أُمانعُ بحلاقةِ الذَقن -

141
00:11:31,170 --> 00:11:34,139
حسناً، أنا لا أُمانعُ بجِنسٍ
فَمَوي من نيف كامبيل

142
00:11:34,207 --> 00:11:36,573
سأحلقُ لهُ أنا. أحتاجُ للتمرُّن

143
00:11:36,642 --> 00:11:40,134
كما تشاء يا زعيم
سأصعدُ إلى السَطح لأُدخِّن

144
00:11:44,784 --> 00:11:49,050
البِيض يا رجُل، إنهُم أغبياء
لَم يكُن والدي حَلاّقاً

145
00:11:50,857 --> 00:11:52,654
أنتَ مَشلول، صح؟

146
00:11:54,560 --> 00:11:57,085
لا أُريدُكَ أن تهرُبَ مِنّي

147
00:12:02,602 --> 00:12:04,263
إنهُ حادّ -
كويل -

148
00:12:04,337 --> 00:12:06,635
ناديني سنيك -
لقد غَيّرتُ رأي يا رجُل -

149
00:12:06,706 --> 00:12:09,675
ماذا؟ ليسَ هُناكَ ما هوَ أفضَل من
حِلاقَة ذَقن نظيفَة، أو قريبَة من ذلك

150
00:12:10,276 --> 00:12:13,143
لا تَتَشنَّج، ستَجعلُني
أجرحُ رقبتَك

151
00:12:13,246 --> 00:12:15,407
بأي تُهمَة أنتَ هُنا يا أغسطس؟

152
00:12:15,481 --> 00:12:17,676
القَتل. لقد قتلتُ شُرطياً

153
00:12:18,225 --> 00:12:19,345
ظَريف

154
00:12:19,719 --> 00:12:21,710
لَكنّي أتفوّقُ عليك

155
00:12:22,755 --> 00:12:24,985
لقد قتلتُ عائلةً كاملَة

156
00:12:25,058 --> 00:12:28,118
...الأب، الأُم

157
00:12:30,530 --> 00:12:32,828
و وَلدين صغيرين مُحبَبين

158
00:12:35,001 --> 00:12:36,628
و الجَديّن الظريفين

159
00:12:37,170 --> 00:12:39,263
ماذا فعَلَت هذه العائلَة لَك؟

160
00:12:39,539 --> 00:12:40,563
و لا شيء

161
00:12:40,640 --> 00:12:42,972
لماذا قَتلتهُم إذاً؟ -
للمَرَح -

162
00:12:44,343 --> 00:12:47,039
و كيفَ قَتَلتهُم؟ -
احزِر -

163
00:12:47,814 --> 00:12:49,645
نَحَرتَ أَعناقَهُم

164
00:12:51,117 --> 00:12:54,086
لماذا تَكذبُ عَليّ يا رجُل؟ -
أنا لا أكذبُ عليك -

165
00:12:54,153 --> 00:12:56,417
أنتَ هُنا بتُهمَة السَطو المُسلَّح

166
00:12:57,156 --> 00:13:00,387
نعم أنا كذلك. تَرى، أنا لَم
أُمسَك عَن جرائِم القَتل تِلك

167
00:13:01,661 --> 00:13:04,596
و لَن أمسَك أبداً -
أعطِني كُرسيي يا رجُل -

168
00:13:04,897 --> 00:13:08,094
حاضِر سيدي، نعم سيدي
هَدَفُنا إرضائُك

169
00:13:48,107 --> 00:13:50,166
هَل تتذكرونَ منذُ شهرين تقريباً

170
00:13:50,243 --> 00:13:52,837
عائلَة شينشيمينو
التي ذُبِحَت؟

171
00:13:52,912 --> 00:13:55,642
نعم، كما أتذَكر، كانَت
الجَريمَة وَحشية جِداً

172
00:13:55,715 --> 00:13:57,478
و لَم يَجدوا القاتِل

173
00:13:57,550 --> 00:13:59,347
أعتقدُ أني وَجَدتُه -
مَن؟ -

174
00:14:00,419 --> 00:14:03,479
لا تهتَم مَن هوَ. لقد أَخبَرني
أنهُ فَعَلها، ذلكَ الحقير

175
00:14:03,823 --> 00:14:05,950
أتعرفُ العائلَة؟ -
كلا -

176
00:14:06,726 --> 00:14:08,318
لماذا أنتَ مُهتَم هكذا إذاً؟

177
00:14:08,394 --> 00:14:12,091
اسَمع، أنا لستُ قِديساً و لا حتى
قريب من ذلك. لقد قتلتُ شَخصاً

178
00:14:12,532 --> 00:14:16,332
.قُمتُ بشيءٍ واحِد خَطأ، القَتل
و أنا أُمضي العقوبةَ على ذلك، تعلَم

179
00:14:16,402 --> 00:14:18,199
سيث، أَلقِها هُنا

180
00:14:21,874 --> 00:14:24,172
ذلكَ اللَعين، ليسَ نادِماً

181
00:14:25,011 --> 00:14:28,970
لقد قتلَ هؤلاء الأشخاص
للتسليةَ المَحضَة. لم يكُن لديهِ سبب للقَتل

182
00:14:29,315 --> 00:14:31,112
كما أنهُ يَنجو بفِعلتِه

183
00:14:31,284 --> 00:14:34,651
أولاد اليَوم. ليسَ لديهِم
شَرَف، و لا أَخلاق و لا قِيَم

184
00:14:34,854 --> 00:14:37,721
لأنهُ لا يوجَد أحد يَرغَب
بإيقاف التآكُل

185
00:14:37,790 --> 00:14:40,281
لَم يعُد لدى أحد
اهتمام راسِخ بالعدالَة

186
00:14:40,359 --> 00:14:43,954
أولئكَ الأطفال الإثنان
واحِد عُمرهُ سنة و نِصف

187
00:14:46,432 --> 00:14:47,592
الغَداء

188
00:14:53,272 --> 00:14:57,436
لَديَّ قوانين مُتضارِبَه هنا
أولاً: أنا لستُ واشياً

189
00:14:59,312 --> 00:15:04,272
ثانياً: لا أزالُ أُفكرُ بأولئكَ الأطفال
و كيفَ لَم يَحظوا بفُرصَة للحياة

190
00:15:05,318 --> 00:15:08,981
لو كانوا أبنائي، لكُنتُ
تمنيتُ لو دافعَ عَنهُم أحد

191
00:15:09,288 --> 00:15:11,916
عليكَ أَن تكونَ واثقاً
إذاً. و هل أنتَ واثِق؟

192
00:15:13,893 --> 00:15:16,384
أنتَ و اثِق أنهُ قَتلهُم؟

193
00:15:17,597 --> 00:15:18,723
نعم

194
00:15:19,699 --> 00:15:22,668
انظُر، لَم يتسنى لي
التحدُّث معَ كويل

195
00:15:22,735 --> 00:15:26,831
لَم يُعطني انطباعاً أنهُ رجلٌ
نَزيه. لكن كمُتصنِّع، كثَرثار، نعم

196
00:15:26,939 --> 00:15:29,499
كرجلٍ يُحاولُ أن ينالَ
سُمعةً لَم يستحقَها

197
00:15:29,575 --> 00:15:32,373
مِثلَ جيغي ووكَر، أتذكُرُه؟

198
00:15:32,612 --> 00:15:34,375
ماذا عليَ أن أفعلَ إذاً؟

199
00:15:37,316 --> 00:15:38,715
تحَدَّث معه

200
00:15:39,385 --> 00:15:41,683
اجعَلهُ يُخبِركَ القِصة كاملة

201
00:15:41,754 --> 00:15:45,815
و إذا اعتقدتُ أنهُ يَقولُ الحقيقة؟ -
هُنا يُصبحُ الأمرٌ صَعباً -

202
00:15:46,692 --> 00:15:49,217
عليكَ أن تُقنعهُ بالاعتراف

203
00:16:04,644 --> 00:16:08,045
،أنا أُمارسُ الجِنس معَ الزوجَة
ماشي؟ و حَلقُها يُبقبقُ طلباً للهواء

204
00:16:08,114 --> 00:16:10,412
و الطِفلُ هُنا يبكي في مَهدِه

205
00:16:10,483 --> 00:16:14,613
لِذا كانَ عَليَ أن أنهضَ عن العاهرة، الدَم
في كُل مكان، أعني على كُل شيء

206
00:16:14,820 --> 00:16:16,549
لِذا انحنيتُ فوقَ الصغير الحقير

207
00:16:30,636 --> 00:16:32,228
و طَعنتُهُ في القَلب مُباشرةً

208
00:16:32,305 --> 00:16:35,706
اللعنة، أيها المَريض اللعين، اللعنة

209
00:16:35,775 --> 00:16:38,107
عليكَ أن تُسلِّمَ نفسَك

210
00:16:39,745 --> 00:16:42,009
لا، لا، فَكِّر بالأَمر. فكّر بهِ

211
00:16:42,081 --> 00:16:43,673
ستكونُ قِصتُكَ مَشهورَة

212
00:16:43,749 --> 00:16:48,186
سيظهرُ اسمُكَ في الصُحُف
و صورُكَ في التلفاز، ستكونُ مَشهوراً هنا

213
00:16:48,254 --> 00:16:50,814
نعم، نعم و سأنتقلُ
مُباشرةً إلى الإعدام

214
00:16:50,890 --> 00:16:53,654
كلا شُكراً يا صديقي -
أنتَ مَليء بالهُراء أيها الزِنجي -

215
00:16:53,726 --> 00:16:55,387
تشُكُّ في كلامي أيها الزِنجي؟

216
00:16:55,461 --> 00:16:58,624
كانَ هُناكَ ذلكَ الزنجي
هُنا، ما اسمُه، جيغي ووكَر؟

217
00:16:58,698 --> 00:17:02,896
ثَرثارٌ كَبير. أتى إلى هُنا
يقولُ، تعلَم، أنهُ باعَ مخدرات للحاكِم

218
00:17:02,968 --> 00:17:05,835
و ما إلى هنالك، يكذبُ مِلئ
شَدقيه، و انظُر إليك

219
00:17:05,905 --> 00:17:09,466
تعلَم، تباً لَك و تباً لذلكَ الزنجي
جيغي. لا يهمني، أنا لا أكذِب

220
00:17:09,542 --> 00:17:12,978
كُلُ ما أقولَهُ هوَ
إذا لَم تكُن تكذِب، أعطني الدليل

221
00:17:13,612 --> 00:17:15,807
لَديَّ دَليل -
صحيح -

222
00:17:18,017 --> 00:17:19,678
لديَّ شَريط فيديو

223
00:17:20,319 --> 00:17:21,911
اغرُب مِن هُنا

224
00:17:21,987 --> 00:17:24,717
تتذَكَر صديقي فرانكلين؟
في حي بولو غراوند؟

225
00:17:25,057 --> 00:17:28,515
لقد أتى مَعي
و صَوَّرَ كُل التفاصيل

226
00:17:28,961 --> 00:17:31,395
أيها المَريض اللعين -
عِندما أفعلُها، أفعلُها -

227
00:17:31,464 --> 00:17:32,726
اللعنة

228
00:17:33,366 --> 00:17:35,197
ذلكَ شريطٌ أَودُ رُؤيتَه

229
00:17:37,503 --> 00:17:39,664
أنا أيضاً -
اللعنة -

230
00:17:39,739 --> 00:17:43,800
أحتاجُ أن أرى ذلكَ الشريط -
يجبُ أن تكونَ مَسجوناً هُنا أيها اللعين -

231
00:17:45,111 --> 00:17:46,772
لا يُجَد صَفقَة هُنا يا هِيل

232
00:17:46,846 --> 00:17:49,406
لن تحصلَ على شيءٍ مُقابلَ هذا -
إنهُ يعرِف -

233
00:17:51,550 --> 00:17:54,781
سيُنكرُ كويل كُلَ شيء
إنها كَلمتُك مقابلَ كلمتِه

234
00:17:54,854 --> 00:17:58,381
هُناك شريطٌ مُصّور لَدى صديقِه -
يا إلهي -

235
00:17:59,925 --> 00:18:01,620
سأتصلُ بالمُدَّعي العام

236
00:18:02,094 --> 00:18:03,721
ما تفعلهُ يتطلبُ الشجاعة

237
00:18:05,164 --> 00:18:09,328
نعم، حسناً، آملُ أن أحتفظَ بحياتي
بعدَ أن ينتهي هذا الأَمر، تعرفُ ما أَقول؟

238
00:18:17,076 --> 00:18:18,065
اللعنَة

239
00:18:39,498 --> 00:18:41,659
لقَد فَتَحَ رجُلنا نابوليون
الكثير منَ الأماكِن

240
00:18:41,734 --> 00:18:45,795
و سَنَّ الكثير من القوانين التي ما نزال
نستعملها اليوم، و تركَ أثراً في التاريخ

241
00:18:45,871 --> 00:18:49,307
و ماذا نالَ في المُقابِل؟
لقد سَمّوا تَحليةً على اسمِه

242
00:18:49,575 --> 00:18:53,136
سَمّوا نوعاً من اللَحم على اسم
ويلينغتون. سيزار اللَعين حصلَ على اسم صَلَطَة

243
00:18:53,212 --> 00:18:57,672
لكن نابوليون؟ إنهُ في صينيَّة
الحلويات. بجانبِ حَلوى كريم بروليه

244
00:18:59,051 --> 00:19:02,418
نِيابةً عَن السُجناء الثمانية
الذينَ قُتلوا و العِشرين الذينَ جُرِحوا

245
00:19:02,788 --> 00:19:05,848
سأَرفعُ قَضيّةً عامَّة
ضِدَ الحاكِم

246
00:19:06,292 --> 00:19:10,422
و إدارَة الإصلاح و مَرفَق
أوزولد للإصلاح

247
00:19:10,529 --> 00:19:12,554
نعم، أيها اللُعناء

248
00:19:17,002 --> 00:19:20,665
نَعتقدُ أنَ القُوَة المُفرطَة قد
استُعمِلَت من جانِب إدارَة السِجن

249
00:19:20,739 --> 00:19:23,105
مُنتهكةَ الحقوق المَدنية لعُملائي

250
00:19:23,209 --> 00:19:26,838
و لذلِك نحنُ نتطلعُ عن
أضرارٍ بقيمَة 45 مليون دولار

251
00:19:26,912 --> 00:19:29,506
مِن مَحكمَة الولاية
ريك دون لأخبار القناة الثانية

252
00:19:29,882 --> 00:19:33,545
شَبَحُ سكوت روس يُطلُ برَأسِه -
لا أحَد يعرِف أنكِ أطلقتِ عليه -

253
00:19:33,619 --> 00:19:36,213
نعم، و لكن لو حصلَت مُحاكمَة
سيَنبشونَ هذا الأمر ثانيةً

254
00:19:36,288 --> 00:19:39,951
رُبما هذه المَرة سيكتشفونَ الأَمر -
رُبما ستصلُ الولاية إلى تسوية خارِج المَحكمَة -

255
00:19:40,025 --> 00:19:43,984
ديفلين لَن يقبَل التسوية. ذلكَ اعترافٌ بالذَنب -
ربما آنَ الأوان لتَعترفي بالحقيقَة -

256
00:19:44,063 --> 00:19:47,328
تيم، لو اكتشفوا أني
قتلتُ سكوت روس، سأدخلُ السِجن

257
00:19:47,399 --> 00:19:48,457
ربما

258
00:19:49,235 --> 00:19:52,261
.نعم، تعلَم ربما
رُبما بسببِ الظُروف

259
00:19:52,338 --> 00:19:55,432
لأنهُ لدي طِفلَة بعُمر 10 سنوات
و لديَ أمٌ تحتضِر

260
00:19:55,508 --> 00:19:57,408
رُبما سيفصلوني فقَط

261
00:19:57,476 --> 00:19:59,569
و أنت أَيضاً، للكذِب

262
00:20:01,714 --> 00:20:04,410
هل يُريدُ أياً مِنا
القيام بتلكَ المُجازفَة؟

263
00:20:07,920 --> 00:20:09,319
الاحترام

264
00:20:10,689 --> 00:20:12,316
هل تشعُر بذلك؟ -
نعم -

265
00:20:12,391 --> 00:20:15,417
الجميع استعادوا طاقتهُم -
العَشاء -

266
00:20:15,794 --> 00:20:19,286
لنَذهَب للأكل -
في الحقيقَة لاأستطيع، لدي زيارَة -

267
00:20:19,765 --> 00:20:21,392
مَن المُحامي؟

268
00:20:21,834 --> 00:20:23,199
تريشا روس

269
00:20:23,269 --> 00:20:26,500
ثانيةً؟ لقد وافقَت مُسبقاً أن
تكونَ جزءً من القَضية

270
00:20:26,705 --> 00:20:30,471
لماذا تُريدُ أن تَراها مَرةً ثانية؟ -
لقد طَلبَت مَشورَة روحيّة -

271
00:20:30,543 --> 00:20:32,568
أرسِلها إلى قِسيس إذاً

272
00:20:33,112 --> 00:20:36,309
أيها الجَليل سعيد
معَ كُل احترامي

273
00:20:37,016 --> 00:20:39,883
يُخبرُ شيلينجَر الجميع
أنكَ مُنجَذِب إلى الفتاة

274
00:20:39,952 --> 00:20:43,388
أَلا تظُن أنَ رُؤيتَها ثانيةً
قَد يُساءُ فَهمُها؟

275
00:20:43,455 --> 00:20:45,582
ليُساءَ فَهمُها إذاً

276
00:20:47,526 --> 00:20:49,494
أعرفُ أن قَلبي طاهِر

277
00:21:06,378 --> 00:21:09,108
ماذا يَعني ذلك؟ -
إنها مُجرَّد تَحية -

278
00:21:10,883 --> 00:21:14,046
عليَّ إخبارُك، منذُ
الإعلان عن المُحاكمة

279
00:21:14,520 --> 00:21:17,853
أَصبحتُ مَشهورةً نوعاً ما

280
00:21:18,924 --> 00:21:21,654
....نعم، حيثما ذهَبت

281
00:21:22,294 --> 00:21:24,125
.....صالون التَجميل، وول مارت

282
00:21:24,563 --> 00:21:27,396
الناس الذينَ أعرفهُم
يقولونَ أنهُم رأوني في الأَخبار

283
00:21:28,400 --> 00:21:30,891
.....لديَّ شيءٌ لَك

284
00:21:32,004 --> 00:21:33,335
في مكانٍ ما هنا

285
00:21:37,743 --> 00:21:39,904
أَردتُكَ أن تحصلَ على هذه

286
00:21:43,782 --> 00:21:45,306
لا يُمكنني قبول ذلك

287
00:21:46,652 --> 00:21:51,112
كلا، في مَدينَة الزُمُرُد لا يُمكننا
الاحتفاظ يأشياء شخصية كهذه

288
00:21:52,524 --> 00:21:54,151
....ربما يُمكنكَ

289
00:21:54,827 --> 00:21:57,523
إخفائَها تحتَ الوِسادَة إذاً

290
00:22:06,905 --> 00:22:08,668
"قُل للمؤمنينَ"

291
00:22:09,108 --> 00:22:12,441
" يَغُضُّوا مِن أبصارهُم و يحفظوا فُروجَهُم"

292
00:22:13,479 --> 00:22:15,709
"ذلكَ أَزكى لهُم"

293
00:22:17,116 --> 00:22:18,413
فِعلاً

294
00:22:19,018 --> 00:22:21,213
"إِنَّ اللهَ خبيرٌ بما يَصنعون"

295
00:22:21,987 --> 00:22:25,320
الرَغبَة الجِنسية جزءٌ
قوي مِنَ الطبيعَة البَشرية

296
00:22:26,158 --> 00:22:27,955
هل أنا مُحِق أيها الإمام؟

297
00:22:28,560 --> 00:22:29,618
نعم

298
00:22:29,895 --> 00:22:34,127
تِلكَ الرَغبة تحتاجُ فقط
لأدنى تشجيع ليَتِمَ اشتعالُها

299
00:22:34,333 --> 00:22:35,698
هل أنا مُحِق؟

300
00:22:38,537 --> 00:22:39,526
نعم

301
00:22:39,738 --> 00:22:42,832
في الإسلام، نُؤمنُ أنَّ إلغاءِ الإغراء

302
00:22:42,908 --> 00:22:45,934
فَعالٌ اكثرَ من مُحاولةِ مقاومَتِه

303
00:22:48,113 --> 00:22:49,102
نعم

304
00:22:49,481 --> 00:22:53,474
لذلكَ الرِجال و النِساء
غير المتزوجين، أو المحارِم

305
00:22:54,820 --> 00:22:57,812
مُحرَّمٌ عليِهم الاختلاط

306
00:22:58,757 --> 00:23:00,816
أو البَقاء لوَحدِهِم معاً

307
00:23:01,460 --> 00:23:02,859
هل أنا مُحِق؟

308
00:23:07,310 --> 00:23:08,430
هل أنا مُحِق؟

309
00:23:10,069 --> 00:23:11,400
نعم يا عارف

310
00:23:14,273 --> 00:23:15,763
أنتَ مُحِق

311
00:23:21,280 --> 00:23:24,044
نُؤمنُ نحنُ المُسلمين
أنَ شَهوات الجَسَد

312
00:23:24,116 --> 00:23:26,676
كالطعام و الشراب و الجِنس

313
00:23:27,786 --> 00:23:32,348
يُمكنُ أن تَأسِرَنا للاعتمادِ على
أو الانشغالِ برَغباتِنا الجَسَدية

314
00:23:33,058 --> 00:23:36,323
لذلكَ نحنُ نَصوم. نحرمُ
أنفسنا من تلكَ الحاجات

315
00:23:36,962 --> 00:23:39,658
بينما نُقوّي طبيعتنا الروحية

316
00:23:41,934 --> 00:23:45,335
إِذا كُنتَ تَطلبُ إِذني
للصِيام، فأنا لا يهُمني

317
00:23:45,437 --> 00:23:48,235
توقَف عن الأَكل -
الأَمرُ أكثرُ تعقيداً من ذلك -

318
00:23:48,774 --> 00:23:51,868
بحَسَبِ أحاديثِ النبي
عليهِ الصلاة و السلام

319
00:23:51,944 --> 00:23:54,572
أنا مَسموحٌ لي بالصَوم
خِلالَ ساعات النَهار

320
00:23:54,646 --> 00:23:56,944
و عِندَ الغُروب، عليَّ أن أُفطِر

321
00:23:57,182 --> 00:24:00,811
و عليَّ أن أتناوَلَ وَجبَة
السَحور قبلَ مُتابعةِ الصَوم لليوم التالي

322
00:24:00,886 --> 00:24:03,684
لكن عِندَ الغُروب و عِندَ
الفَجر تَكونُ في الإقفال التام

323
00:24:03,789 --> 00:24:05,017
بالضَبط

324
00:24:05,090 --> 00:24:08,651
لهذا احتاجُ لمُوافقتِكَ
لإدخال الطعام إلى زِنزانَتي

325
00:24:10,229 --> 00:24:13,289
هذا ليسَ مَطعَم بيرغَر كينغ
لا يُمكنكَ أن تفعَلَ ذلكَ على طريقتِك

326
00:24:13,365 --> 00:24:15,890
لا تستَحِقُ مُعاملةً خاصّة

327
00:24:16,668 --> 00:24:20,729
بالطَبع -
لكني أقبلُ بمُقايضَة -

328
00:24:23,041 --> 00:24:26,499
أسقِط الدَعوى القضائية -
لستُ وحدي في الدعوى القضائية يا ماكمانوس -

329
00:24:27,346 --> 00:24:28,335
ليسَ الأَمرُ بيَدي

330
00:24:28,413 --> 00:24:30,438
هُراء، أنتَ مَن حَرَّضَ على هذا

331
00:24:30,516 --> 00:24:33,576
أَقنَعتَهُم برفعِ الدعوى
الآن عليكَ إخبارهُم بسَحبِها

332
00:24:34,453 --> 00:24:38,412
لماذا تَهتَم الآن يا ماكمانوس؟
لَستَ على لائِحَة المُتَهَمين حتى

333
00:24:39,725 --> 00:24:42,159
أُريدُ أَن نَنسى أعمالَ الشَغَبِ تِلك

334
00:24:43,061 --> 00:24:46,497
لا يَنبَغي علينا أن نَدَعَ
أحداً يَنسى تِلكَ الأيام الثلاثَة

335
00:24:47,166 --> 00:24:49,691
نحنُ حالياً على شَفى النِسيان

336
00:24:49,768 --> 00:24:51,998
نحنُ على شَفى الهاوية

337
00:24:53,138 --> 00:24:55,663
قبلَ أن نُشابكَ أيدينا الآن و نقفِز

338
00:24:57,543 --> 00:24:59,875
أُريدُ فُرصةً أُخرى
انتظِر، انتظِر

339
00:25:04,082 --> 00:25:06,846
لَن أَدَعكَ تَنسى
الوَعدَ الذي قَطَعتَه

340
00:25:06,919 --> 00:25:07,908
لَم أَنسى

341
00:25:07,986 --> 00:25:10,887
إذاً تسمحُ لي بالصَوم
حَسَبَ تعاليمِ عقيدَتي؟

342
00:25:10,956 --> 00:25:11,980
كلا

343
00:25:13,492 --> 00:25:17,588
تعلمُ أن حِرماني مِن حقوقي
بِمُمارسَة تعاليم ديني هوَ غير دُستوري

344
00:25:17,663 --> 00:25:20,598
حقاً؟ ما الذي ستفعلُه؟
ترفعُ قضيةً أُخرى؟

345
00:25:20,666 --> 00:25:21,655
لا

346
00:25:22,601 --> 00:25:24,831
....لَن تسمَحَ لي بالصَوم

347
00:25:25,103 --> 00:25:27,196
سأُضربُ عَن الطَعام

348
00:25:29,174 --> 00:25:32,200
كُنتِ مُحِقَة حولَ تيم ماكمانوس

349
00:25:32,744 --> 00:25:33,836
إنهُ حالِم

350
00:25:33,912 --> 00:25:36,847
لا أتذَكرُ أني قُلت
أنَ تيم ماكمانوس كانَ حالِماً

351
00:25:37,216 --> 00:25:39,480
كُنَّا نَخرجُ معَ بعضِنا -
حقاً؟ -

352
00:25:43,288 --> 00:25:46,917
دَعيني أحزِر، أولاً أخذَكِ
إلى مَطعَم آل في شارِع تشيزولم

353
00:25:47,715 --> 00:25:48,635
نعم

354
00:25:48,727 --> 00:25:51,753
أَخبَركِ أن والدَهُ كانَ يملِكُ
مَطعماً قُربَ سجنِ آتيكا

355
00:25:51,830 --> 00:25:54,230
كيفَ أنَ العيشَ قُربَ
ذلكَ السِجن قَد غيَّرَ حياتَه

356
00:25:54,530 --> 00:25:55,050
نعم

357
00:25:55,100 --> 00:25:57,125
أَلغى مَوعدَهُ الثاني
بسببِ انشِغالِه

358
00:25:57,202 --> 00:26:01,195
ثُمَ أَخذَكِ إلى بار ما بلوم بلانش
في بِناء أعلى البُرج

359
00:26:02,541 --> 00:26:05,840
جَلَستُما تُشاهِدانِ
المَدينةَ تتلئلئ

360
00:26:06,478 --> 00:26:08,173
قالَ أنهُ مُغرمٌ بِكِ

361
00:26:08,247 --> 00:26:11,307
ثُمَ عُدتُما إلى شَقتِهِ
و مارستما الجِنسس

362
00:26:11,383 --> 00:26:13,749
في الحقيقة، مارَسنا
الجِنس بعدَ المَطعَم

363
00:26:17,422 --> 00:26:21,586
حسناً، تَحدَث عَن القِط -
دايان، هَل يُمكنني التحدُث معكِ لوحدَكِ؟ -

364
00:26:25,097 --> 00:26:27,190
لماذا أنتَ حَزين؟

365
00:26:31,103 --> 00:26:33,298
لقد تحدثتُ إلى المَشفى للتَو

366
00:26:34,239 --> 00:26:37,037
كانوا يُحاولون
الاتصالَ بِكِ طوالَ اليَوم

367
00:26:38,744 --> 00:26:40,371
لقد ماتَت أُمُكِ

368
00:26:42,047 --> 00:26:43,378
أنا آسِف

369
00:26:44,283 --> 00:26:48,845
لا بأس، كانَت مَريضةً منذُ
مُدة. تعلَم، كُنا نَتوقعُ هذا

370
00:26:50,856 --> 00:26:51,948
يا إلهي

371
00:26:53,125 --> 00:26:54,820
هَل هُناكَ ما يُمكنني فِعلُه؟

372
00:26:54,893 --> 00:26:58,556
كلا. عليَّ أن أَذهبَ للمَشفى
و أبدأ بإجراءات الجَنازَة

373
00:26:58,630 --> 00:27:00,291
هَل يُمكنكَ تدَبُّرمَن يحُل مَحلّي؟

374
00:27:00,365 --> 00:27:01,730
تَدَبرتُ ذلكَ بالفِعل -
شكراً يا تيم -

375
00:27:01,800 --> 00:27:04,963
هَل يُمكنني توصيلُكِ؟ -
كلا، لديَّ سيارَتي و يجبُ أَن آخُذَ ابنَتي -

376
00:27:05,037 --> 00:27:06,834
يُمكنني القيامُ بذلِك -
كلا -

377
00:27:07,406 --> 00:27:10,603
أعتقدُ أَنها يجبُ أن تكونَ
مَعي. أُريدُ أن اُخبِرَها أنا

378
00:27:11,830 --> 00:27:12,950
حسناً

379
00:27:27,059 --> 00:27:30,825
كانَ نابوليون مُغرٍ كبير
للنِساء الطويلات الجميلات

380
00:27:31,330 --> 00:27:33,958
...قالَ مَرة: في الحَرب، كما الحُب

381
00:27:34,032 --> 00:27:37,593
يجبُ على المَرء أن يلتقي في
أماكِن مُغلقَة ليَنتهي مِنَ الأُمور

382
00:27:37,836 --> 00:27:40,862
و ليسَ هُناكَ أماكِن أكثرُ إغلاقاً 
من سجنِ أوز يا عزيزي

383
00:27:43,709 --> 00:27:44,698
مرحباً

384
00:27:45,377 --> 00:27:46,366
أهلاً

385
00:27:47,145 --> 00:27:50,444
سَمِعتَ أي شيء مِن دايان؟ -
نعم، لقد اتصَلَت قبلَ دقيقَتين -

386
00:27:50,515 --> 00:27:51,709
كيفَ حالُها؟

387
00:27:52,111 --> 00:27:53,231
حسناً

388
00:27:53,418 --> 00:27:55,113
كيفَ تعتقدين؟
إنها في حالَة يُرثى لَها

389
00:27:55,721 --> 00:27:59,657
غَريب، معَ أنَّ أُمَها كانَت
تحتَضِر منذُ سَنة؟

390
00:28:03,695 --> 00:28:05,492
حسناً، لقد وَجدتُ
مَطعماً ظريفاً لنا

391
00:28:05,564 --> 00:28:09,523
روبيليتا. إنهُ مَطعمٌ إيطالي -
انظري، أنا مَضطَر لإلغاء مَوعِدنا -

392
00:28:09,801 --> 00:28:12,770
وَعدتُ دايان أن أُلاقيها
في دارِ الجَنائِز

393
00:28:14,272 --> 00:28:15,261
حسناً

394
00:28:18,076 --> 00:28:20,601
قُلتَ أنَ ما بينَكُما انتهى

395
00:28:21,480 --> 00:28:23,277
لقد انتهى، نحنُ أصدقاء

396
00:28:23,615 --> 00:28:26,516
لا يَبدو الأَمر هكذا
...اليَوم في الاستراحَة

397
00:28:28,286 --> 00:28:29,753
لقَد ماتَت أُمَها للتَو

398
00:28:29,821 --> 00:28:33,689
رَأَيتُ الطريقةَ التي كُنتَ
تُمسِكُها بِها. كانَ ذلكَ أكثَر من تعزية

399
00:28:35,060 --> 00:28:36,755
لا تَضحَك عليّ

400
00:28:37,696 --> 00:28:40,631
كلير، عما نتَكلَّمُ هُنا؟

401
00:28:40,699 --> 00:28:44,100
أنتَ و دايان، أنا و أنت -
ليسَ هُناكَ شيء بيني و بينَها -

402
00:28:44,169 --> 00:28:46,933
و لأكونَ صريحاً
لا يوجَد شيء بيني و بينَكِ

403
00:28:47,005 --> 00:28:49,064
خَرَجنا معَ بَعضِنا مَرَتين -
كلا، مارسنا الجِنس مَرَتين -

404
00:28:49,141 --> 00:28:51,735
و ماذا في ذلك؟ -
قُلتَ أنكَ تُحبُني -

405
00:28:51,810 --> 00:28:54,438
نعم، لكنكِ إذا كُنتِ ستتحولينَ
...إلى هذه العاهرة المُتخَمَة

406
00:28:54,513 --> 00:28:57,243
أنا عاهِرَة مُتخَمَة، هكذا إذاً؟

407
00:28:57,315 --> 00:28:59,215
....و هُم

408
00:29:04,723 --> 00:29:06,987
اهدَئي -
دَعني أذهَب -

409
00:29:07,092 --> 00:29:09,117
توقفي -
انهَض عَني -

410
00:29:09,361 --> 00:29:10,385
اترُكني

411
00:29:10,462 --> 00:29:13,124
هَل ستَهدأين؟ -
اترُكني -

412
00:29:14,766 --> 00:29:15,960
دَعني

413
00:29:16,668 --> 00:29:19,569
سَتتسَببينَ بفَصلِك -
تباً لَك -

414
00:29:31,450 --> 00:29:35,284
نعم، هَل يُمكنني مُساعدتِكُم؟ -
نحنُ هُنا لِزيارةِ ابني، كارلو ريكاردو -

415
00:29:37,589 --> 00:29:40,490
حسناً، ادخلوا إلى مَكتَب الإدخال

416
00:29:49,267 --> 00:29:51,963
أينَ أُمي، ليسَت تُعاني
مِن الانفلونزا، أليسَ كذلك؟

417
00:29:52,037 --> 00:29:53,527
كلا، إنها في التدريب
على جَوقَة الكنيسَة

418
00:29:53,605 --> 00:29:56,836
تَعرفُ كيفَ يغضَب الأَب
أنَّاس عِندما تَغيب عن التدريب

419
00:30:01,246 --> 00:30:03,009
!أنتِ في الجَوقَة

420
00:30:04,049 --> 00:30:07,348
لقَد تَرَكت، كُنتُ مَشغولَة
بالطِفل و ما إلى هُنالك

421
00:30:10,555 --> 00:30:11,852
و سيرجيو؟

422
00:30:12,924 --> 00:30:14,448
إنهُ يَعمَل

423
00:30:17,462 --> 00:30:20,454
لا يُريدُ سيرجيو الحُضورَ
إلى هُنا بعدَ الآن يا بُني

424
00:30:22,267 --> 00:30:23,256
و أُمي؟

425
00:30:25,170 --> 00:30:29,129
لَن أَكذِبَ عليك
لا تُريدُ رُؤيتُكَ هكذا

426
00:30:30,842 --> 00:30:32,036
أتفَهَّمُ ذلك

427
00:30:32,110 --> 00:30:34,135
هيا، هذا لا يَعني أنها لا تُحبُك

428
00:30:34,212 --> 00:30:35,645
أفهمُ ذلك

429
00:30:40,552 --> 00:30:43,487
إيزابيلا، هَل لَديكِ صُوَر للطِفل؟

430
00:30:50,795 --> 00:30:53,525
إذاً كوهن يَقولُ لي
و المِقبَض في يدِه

431
00:30:53,598 --> 00:30:56,567
لقد غَرَزتُهُ في
رأسِه و لكني لَم أَقتُلُه

432
00:30:59,638 --> 00:31:01,572
هَل خِفتَ مَرَة؟

433
00:31:01,640 --> 00:31:03,870
مَرَة واحِدَة؟ ماذا عَن كَل مَرَة؟

434
00:31:04,009 --> 00:31:07,501
ليسَ لأني لستُ مَعكُم هُناك
في السِجن أيها الرِجال و النِساء

435
00:31:07,579 --> 00:31:12,482
لا يَعني أَني أهمِسُ بالدُعاء
كُلما عَبرتُ تِلكَ البَوابات

436
00:31:16,655 --> 00:31:21,092
سأَذهبُ للبيت، لأني إذا تَأَخرتُ عن العشاء
ثانيةً، ستَضربُني زوجتي على مُؤخرتي

437
00:31:21,726 --> 00:31:23,751
شُكراً على الشراب سيدي

438
00:31:24,329 --> 00:31:26,820
تُصبِح على خير -
عودوا بسلامَة جميعكُم -

439
00:31:28,366 --> 00:31:30,891
تُريدُ شيئاً يا كليتون؟ -
يجبُ أَن أوصلكَ للبيت -

440
00:31:30,969 --> 00:31:34,530
ماذا تَقول، أني شربتَ كأساً زِيادَة؟ -
كأسين زِيادَة -

441
00:31:35,040 --> 00:31:37,099
كما أُريدُ أن أُكلمكَ في شيءٍ ما

442
00:31:37,175 --> 00:31:39,575
و بِما أنكَ سَكران قليلاً
الآن هي فُرصَتي المُثلى

443
00:31:39,644 --> 00:31:41,635
ماذا، تُريدُ أَن تَشتكي
لقد بدأتَ توَكَ بالعمَل؟

444
00:31:41,713 --> 00:31:44,238
كلا، الراتِبُ لا بأسَ بِه
لكن العمَل في الاستقبال طَوال اليوم

445
00:31:44,316 --> 00:31:47,376
لَم أَتدَرَّب لأكونَ ضابطاً
لأجلسَ خلفَ مكتبِ الاستقبال

446
00:31:47,452 --> 00:31:49,646
أُريدُ أن أنتقِلَ إلى مَبنى السِجن -
كلا -

447
00:31:49,660 --> 00:31:50,080
....اسمَع يا ليو

448
00:31:50,121 --> 00:31:52,316
انظُر، ماذا قُلتُ لكَ
عِندما قَدَّمتَ على العَمَل؟

449
00:31:52,390 --> 00:31:56,087
لقد وَعدتُ والدَكَ و هو يحتضِر
بأَني سأَعتني بِك

450
00:31:56,161 --> 00:31:59,255
لَن أدَعكَ تقتربُ مِنَ السُجناء

451
00:32:00,899 --> 00:32:02,264
سأستقيلُ إذاً

452
00:32:02,767 --> 00:32:07,170
سأَذهبُ للحصولِ على عملٍ في
سِجنٍ آخرَ يَدعونني أتعاملُ معَ السُجناء

453
00:32:08,073 --> 00:32:11,167
ماذا تُريدُ أَن تُثبِت؟
بأنكَ صُلبٌ كوالدَك؟

454
00:32:11,243 --> 00:32:14,701
.كليتون، لقد ماتَ هُنا
 قلبُهُ يَنزِفُ بينَ يَديّ

455
00:32:14,779 --> 00:32:19,045
و لَن أَدعَ ذلكَ يحدثُ لَك -
أنا لستُ في العاشِرَة يا ليو -

456
00:32:19,417 --> 00:32:21,078
لا يُمكنكَ إيقافي

457
00:32:29,861 --> 00:32:32,728
سنُفكِّرُ في هذا غداً، ماشي؟

458
00:32:38,403 --> 00:32:39,961
أعطِني المَفاتيح

459
00:32:40,972 --> 00:32:44,772
كلا، يُمكنني القِيادَة بنَفسي
لقَد صَحّتني هذه المُحادثة

460
00:32:52,751 --> 00:32:55,413
ما الذي تفعلُه؟ توقف

461
00:33:00,558 --> 00:33:03,288
لستَ سيئاً الآن؟

462
00:33:06,765 --> 00:33:08,630
-هيا 
-تراجَع

463
00:33:08,700 --> 00:33:11,362
مَن الرجُل الآن؟ تباً لكُم

464
00:33:11,803 --> 00:33:12,792
مَن، مَن؟

465
00:33:20,245 --> 00:33:22,008
خُذوهُ إلى الانفرادي

466
00:33:23,748 --> 00:33:24,976
أنتَ بخَير؟

467
00:33:26,384 --> 00:33:29,717
اذهَب إلى المَشفى ليَفحصوك -
أنا بخير -

468
00:33:31,890 --> 00:33:34,825
عَن ماذا كانَ هذا؟ -
ذلك الاسباني اللَعين مَجنون -

469
00:33:34,893 --> 00:33:37,623
يُتَمتِمُ حولَ أُمَهُ يا رجُل

470
00:33:40,432 --> 00:33:42,161
إلى ماذا تَنظُرون؟

471
00:34:08,693 --> 00:34:11,753
أَتَت هزيمَة نابوليون 
النِهائيَة في مَعركَة وتَرلو

472
00:34:12,697 --> 00:34:14,096
لا بدَ أنَ ذلكَ كانَ مُحرجاً

473
00:34:14,165 --> 00:34:16,531
أنتَ الامبراطور
...و قَد فَتَحتَ أوروبا

474
00:34:16,601 --> 00:34:20,093
لتَخسَرَ في مَكانٍ باسمٍ
سَخيف كوُتَرلو

475
00:34:20,271 --> 00:34:22,671
أو وُتَرغيت، أو وايت وُتَر

476
00:34:23,241 --> 00:34:26,233
مُلاحظَة للسياسيين: ابقوا على اليابِسَة

477
00:34:26,911 --> 00:34:29,778
مُنذُ أن أَعدنا عقوبَةَ
الإعدام يا لاري

478
00:34:29,848 --> 00:34:32,282
امتلئَت المَحاكِم
باستئنافاتٍ لا طائِلَ مِنها

479
00:34:32,350 --> 00:34:36,116
مِن قِبَل قَتَله مُدانين مُحاولينَ
الهروبَ مِن عقوبَتِهِم المُستَحقَّة

480
00:34:36,187 --> 00:34:38,314
...لِذا وافَق المَجلِس التشريعي

481
00:34:38,390 --> 00:34:42,690
على تَخفيض الرُسوم المَدفوعَة
للمُحامين المُعيَّنين من المَحكمَة في قَضايا القَتل

482
00:34:42,761 --> 00:34:45,958
و بَعض أولئِكَ المُحامين
الذينَ هُم مُعارضون لعقوبَة الإعدام

483
00:34:46,030 --> 00:34:48,931
...كانوا يُضّخِّمونَ فواتيرهِم ليَقولوا

484
00:34:49,000 --> 00:34:51,195
..تَرون، إنَّ الأَمرَ مُكلِف

485
00:34:53,104 --> 00:34:57,165
حسناً، أنا أَقول ليَذهبوا و يَستغِلوا
دافِعي الضَرائِب في مكانٍ آخَر

486
00:34:57,609 --> 00:34:59,839
رَفَضَت المَحكمَة استئنافنا

487
00:35:00,779 --> 00:35:02,770
ما الخُطوَة التالية إذاً؟

488
00:35:03,014 --> 00:35:06,177
حسناً، عادةً، الخُطوَة التالية
....الخُطوَة الأخيرَة

489
00:35:06,251 --> 00:35:08,549
هي المَحكمَة العُليا في الولاية

490
00:35:08,620 --> 00:35:10,349
لنَفعَل ذلكَ إذاً

491
00:35:12,023 --> 00:35:14,014
ما الأَمر يا لورانس؟

492
00:35:14,325 --> 00:35:17,055
أنا أسحبُ نَفسي كمُحامٍ لكِ

493
00:35:17,462 --> 00:35:18,520
ماذا؟

494
00:35:21,166 --> 00:35:24,727
لماذا؟ هَل بسببِ شيءٍ قُلتُه؟
شيءٍ فعلتُه؟

495
00:35:24,803 --> 00:35:26,134
كلا على الإطلاق

496
00:35:26,371 --> 00:35:30,808
الأَمر حولَ تلكَ الأتعاب
المُخفَضَّة التي تَدفعُها الولاية

497
00:35:31,876 --> 00:35:34,504
لا يُمكنني تحمُّل العمَل
على الدفاعِ عنكِ

498
00:35:34,646 --> 00:35:37,274
قَضايا القَتل مُعقدَة
تتطلبُ الكثير من الوَقت

499
00:35:37,382 --> 00:35:41,216
و كُنتُ أهملُ بقيةَ قَضاياي

500
00:35:41,319 --> 00:35:45,653
ما الذي سيحصلُ لي إذاً؟ -
ستُعينُ لكِ المَحكمَة مُحامياً آخَر -

501
00:35:46,257 --> 00:35:48,282
لَن يكونَ جيداً

502
00:35:48,793 --> 00:35:51,284
لأنَ الذينَ سيقبلونَ
...الأعمال بأُجورٍ أَقَل

503
00:35:51,362 --> 00:35:54,661
هُم الذينَ لا يُوكلهُم أحدٌ آخَر -
أنا آسِف -

504
00:36:19,357 --> 00:36:21,882
يا إلهي -
ما الأَمر يا شيرلي؟ -

505
00:36:25,063 --> 00:36:27,463
لقَد خَطَرَ لي الأَمر لأول مَرة

506
00:36:28,032 --> 00:36:29,556
سأَموت

507
00:36:38,076 --> 00:36:40,909
مرحباً يا أبي -
لدي خَبرٌ سيء يا فيرن -

508
00:36:41,779 --> 00:36:43,508
إنهُ النوعُ الوَحيد من
الأخبار التي لديك

509
00:36:43,581 --> 00:36:47,278
لقد أُلقي القَبض على آندي -
يا إلهي. بأية تُهمَة؟ -

510
00:36:47,819 --> 00:36:50,720
لا أَدري. المُخدرات
و لضَربِهِ زِنجياً

511
00:36:51,189 --> 00:36:54,852
المُحامي يُحاولُ تَسوية الأمر -
أي مُحامي؟ لا تستخدِم زانغَر -

512
00:36:54,926 --> 00:36:56,917
كلا، إنهُ مُحامي مُوَكَّل من المَحكمة

513
00:36:56,995 --> 00:37:00,260
ماذا، مُحامي عَام؟
وَكِّل مُحامي حقيقي يا أبي

514
00:37:00,331 --> 00:37:02,265
لا أَملكُ النقود يا فيرن

515
00:37:02,333 --> 00:37:04,961
تحدثتُ معَ المُحامي العام
على الهاتِف و بَدى أنها ذكيّة

516
00:37:05,036 --> 00:37:06,128
هيَ؟

517
00:37:07,005 --> 00:37:10,566
ما اسمُها؟ -
لا أدري، أظُنُ أنهُ غولدبيرغ -

518
00:37:12,343 --> 00:37:15,312
يا إلهي يا أبي
أُريدُكَ أن تَتدبرَ الأَمر

519
00:37:15,380 --> 00:37:17,644
ما الذي تظنُ أني أفعلُه؟

520
00:37:17,715 --> 00:37:21,776
و سأخبرُكَ شيئاً واحداً
لَن أدفعَ نقوداً جيدَة على شيءٍ سيء

521
00:37:21,853 --> 00:37:24,151
و وَلديكَ سيئان

522
00:37:25,523 --> 00:37:28,151
حسناً، التُفاحَة لا 
تسقطُ بعيداً عن الشجَرَة

523
00:37:36,301 --> 00:37:38,166
أَردتَ رُؤيتي؟

524
00:37:48,079 --> 00:37:49,808
يجبُ أن أَخرجَ من هذا المكان

525
00:37:49,881 --> 00:37:52,145
هُناكَ سببٌ لوُجودِكَ
في وَحدَة الحِماية

526
00:37:52,216 --> 00:37:55,185
نُريدُكَ أن تَعيشَ
لكي تشهدَ ضِدَ شيلينجَر

527
00:37:55,253 --> 00:37:58,586
أيها الآمِر، لو بقيتُ هُنا
سأموتُ مِنَ المَلَل

528
00:37:59,324 --> 00:38:02,122
أرَدتَ المَجلات
فأَرسلتُها لَك

529
00:38:02,393 --> 00:38:04,827
كَم مَرةً في اليوم 
يُمكنُ للشَخص أن يستَمني؟

530
00:38:05,029 --> 00:38:08,829
لا أدري هذا يعتمدُ على الشَخص -
عليَّ أن أَعودَ إلى مدينة الزُمُرُد -

531
00:38:08,900 --> 00:38:12,358
لستُ قَلِقاً مِن شيلينجَر
يُمكنني الاعتناءَ بنَفسي

532
00:38:12,437 --> 00:38:15,429
أُريدُ أن يَرى ذلكَ الوَغد
أني لستُ خائِفاً

533
00:38:15,740 --> 00:38:19,801
ما الذي تَرتَديهِ كَصدرية؟ -
مرحباً كيلَر، عُدتَ سريعاً -

534
00:38:20,078 --> 00:38:22,945
ليسَ هُناكَ الآنسة 
سالي في وَحدَة الحِمايَة

535
00:38:46,971 --> 00:38:48,165
لا تَفعَل

536
00:38:57,348 --> 00:38:59,839
أَتُدركُ أننا قَبَّلنا
بَعضناً مرةً واحدة؟

537
00:39:03,688 --> 00:39:06,282
في كُل تلكَ الأَشهُر. مَرة واحدة

538
00:39:09,494 --> 00:39:12,122
كُلُ ما كُنتُ أُفكِرُ
فيه هوَ تقبيلُكَ ثانيةً

539
00:39:12,196 --> 00:39:13,891
قُلتُ لا تَفعَل

540
00:39:14,432 --> 00:39:16,297
!فعلتُ ما طلبتَه

541
00:39:17,001 --> 00:39:20,994
لقد وَشيتُ بشيلينجَر و ميتزغَر
هَل تعرفُ ما يَعني ذلك؟

542
00:39:23,107 --> 00:39:25,439
هَل تعرفُ ما كَلَّفني ذلك؟

543
00:39:26,277 --> 00:39:30,373
ما لَم يكُن هذا مُخططاً آخر
قُمتَ بإعدادِهِ أنتَ و شيلينجَر

544
00:39:30,682 --> 00:39:32,980
كيفَ يُمكنني الوُثوقُ بِك؟

545
00:39:33,885 --> 00:39:36,319
و أضعَ نَفسي في ذلكَ المَوقِف ثانيةً؟

546
00:39:36,821 --> 00:39:38,812
و أكونُ مكشوفاً هكذا ثانيةً؟

547
00:40:14,959 --> 00:40:17,484
يَعرفُ كيلَر أنهُ لو
عبَثَ مَعي سيموت

548
00:40:29,107 --> 00:40:30,096
أنت

549
00:40:40,651 --> 00:40:44,018
إذا كُنتَ آتي أيها اللعين
فأنا أنتظرُك، تعال

550
00:41:04,942 --> 00:41:07,467
أَحتاجُ لِبلازما الدَم حالاً

551
00:41:07,645 --> 00:41:11,376
علينا أن نَبدأَ بالسيروم
أحتاجُ لبَعضِ شاش الفازلين

552
00:41:12,650 --> 00:41:15,175
يا إلهي، أعتقدُ أنَ
رِئَتَهُ ربما تكون مَثقوبَه

553
00:41:16,721 --> 00:41:19,918
ربما يكونُ لدى السيد كيلَر
ثلاثَة أو أربعَة فتحات شَرج الآن

554
00:41:40,545 --> 00:41:42,740
طَلبتَ أن تعملَ
في المَطبَخ ثانيةً

555
00:41:42,814 --> 00:41:45,749
و تقولُ الآن أنكَ
لا تُريدُ العملَ هُناك؟

556
00:41:45,817 --> 00:41:49,446
هُناكَ الكَثير من الذِكريات
السيئَة. المشاعِر السيئَة

557
00:41:50,688 --> 00:41:52,280
...نابا، وانغلَر

558
00:41:54,292 --> 00:41:57,261
إنهُم لا يَثقونَ بي
أنا لا أثقُ بِهِم

559
00:41:59,964 --> 00:42:02,797
لا أُريدُ أن أَعودَ 
إلى حياتي السابقَة

560
00:42:03,501 --> 00:42:06,561
حسناً، مَصنَع الأثواب
دئماً يَبحثُ عن عُمال جُدُد

561
00:42:06,637 --> 00:42:07,661
كلا

562
00:42:08,973 --> 00:42:11,999
لو استَطعتُ، أُحبُ أن
أعملَ في جَناحِ مَرضى الإيدز

563
00:42:12,610 --> 00:42:15,579
حسناً، ليسَ لدينا مُتطوعين
للعمَل في جناحِ مَرضى الإيدز

564
00:42:15,680 --> 00:42:19,116
في أفريقيا، الإيدز 
أَسوء مِن هُنا بكثير

565
00:42:20,985 --> 00:42:24,148
أَودُ أن أتعلَّمَ شيئاً 
حولَ هذا المَرَض

566
00:42:24,655 --> 00:42:26,316
....حيثُ ربما في يومٍ ما

567
00:42:29,293 --> 00:42:31,090
يُمكنني مُساعدَة قَومي

568
00:42:38,669 --> 00:42:41,763
هؤلاء الرِجال هُم في
المَراحِل النِهائية للمَرَض

569
00:42:41,839 --> 00:42:43,932
لا يُمكنكَ أن تفعلَ أكثرَ
....من جعلِهِم مُرتاحين

570
00:42:44,008 --> 00:42:45,999
و مُعاملتِهِم بكرامَة

571
00:42:46,077 --> 00:42:49,569
يحتاج روبي غارث 
لدوائِه. السرير رقم سبعة

572
00:43:02,560 --> 00:43:05,893
مَن أَنت؟ -
أديبيسي. تناوَل هذه -

573
00:43:12,670 --> 00:43:13,694
لَذيذ

574
00:43:16,707 --> 00:43:20,609
لَم آتي إلى سجنِ أوز
مُصاباً بالإيدز. التقطُهُ هنا

575
00:43:22,947 --> 00:43:25,381
هَل مارستَ اللُواطَة؟

576
00:43:25,750 --> 00:43:28,150
نعم -
هَل كُنتَ تلبسُ واقياً؟ -

577
00:43:30,154 --> 00:43:31,178
لا

578
00:43:33,157 --> 00:43:35,853
طَلبَت مِني الدكتورة ناثان
أن أسحبَ بعضَ الدَم مِنك

579
00:43:35,927 --> 00:43:39,363
لقَد سَحبَت دَمي مُنذُ دقيقَة -
لقد أَوقَعتهُ -

580
00:44:08,192 --> 00:44:10,285
هَل وَخَزتني يا أديبيسي؟

581
00:44:11,195 --> 00:44:12,457
كَلا يا رَيِّس

582
00:44:18,002 --> 00:44:20,971
يُخبرُنا التاريخ أنَ نابوليون
كانَ أوَّلَ مَن قال

583
00:44:21,038 --> 00:44:23,768
إذا أردتَ أن يُنفَّذَ شيءٌ
بالطريقَة الصحيحة، قُم بهِ بنفسِك

584
00:44:23,908 --> 00:44:25,603
لكن كيفَ يُمكننا التأكُّد؟

585
00:44:25,676 --> 00:44:29,476
ماذا لو كانَ لَحَّام نابوليون
مَن قالَ ذلك بينما يُقَطِّع بعضَ السَلامي

586
00:44:29,547 --> 00:44:33,142
و نابوليون، لأنهُ ليسَ غبياً
قال: عليَّ أن أكتبَ ذلك

587
00:45:04,949 --> 00:45:07,611
يُظهرُ ميغيل ألفاريز
علامات مُتزايدة من التَوَتُر

588
00:45:07,685 --> 00:45:11,314
مُنذُ أن أوقفَ د. غارفي عنهُ عقار زولوفت -
هذا ليسَ مُفاجئاً -

589
00:45:11,389 --> 00:45:15,450
و لا يُمكنني الجَزم
لكنهُ حقاً يَبدو أنحَف

590
00:45:16,594 --> 00:45:18,994
أَشُكُ أن هذا نتيجَة تراجُع الدواء

591
00:45:19,063 --> 00:45:22,191
لا تَعتقدينَ أن د. غارفي
.....سيُغيِّر رأيَه

592
00:45:22,266 --> 00:45:24,564
و يُعيد ألفاريز لعقار الاكتئاب؟

593
00:45:24,635 --> 00:45:27,627
كلا. إنهُ ليسَ طبيباً
إنهُ ماسِك حِسابات

594
00:45:28,105 --> 00:45:32,439
كُلُ قرارٍ يَتخِذُه مَبني على مُراعاة 
هامِش الرِبح المُقرَر منَ هيئَة الصَحة

595
00:45:32,676 --> 00:45:34,769
لديَّ مُقابلَة معهُ بعدَ دقائِق

596
00:45:34,845 --> 00:45:38,576
سيُقررُ خِلالَها إذا ما
كانَ سيُبقيني موظفةً هُنا

597
00:45:38,649 --> 00:45:40,446
ماذا تقولين؟

598
00:45:41,819 --> 00:45:44,287
أقول رُبما آنَ أوان الرَحيل

599
00:45:44,622 --> 00:45:47,489
لقد استفاقَ ريبيدو يا د. ناثان -
شكراً لكِ -

600
00:45:47,925 --> 00:45:49,688
ما الذي يَجري معَ ريبيدو؟

601
00:45:49,760 --> 00:45:52,752
لقد عانى مِن صَدمَة الإنسولين
لَديهِ مَرَض السُكري

602
00:45:53,564 --> 00:45:54,826
السُكَري؟

603
00:45:55,900 --> 00:45:58,596
ليسَ لدي مرَض السُكري -
كما تَعرِف -

604
00:45:59,603 --> 00:46:02,197
هذا يحدثُ أحياناً، معَ تقدُّم العُمر

605
00:46:03,307 --> 00:46:05,332
يبدأُ الجِسم بالتَعَب

606
00:46:06,911 --> 00:46:11,678
عليكَ أن تأخُذ الحُقَن بانتظام و تغسِل 
كِليتك أسبوعياً، و تُغير نظامَك الغِذائي

607
00:46:12,850 --> 00:46:14,249
حَلوى أُمي

608
00:46:15,319 --> 00:46:19,380
أُمي تُعِد أطيب حَلوى
وتُرسلُ لي مِنها كلَ شَهر

609
00:46:22,293 --> 00:46:26,161
أظنُ أنهُ عليكَ أن تقبلَ
بالطعام المَوجود في الكافيتيريا

610
00:46:28,833 --> 00:46:30,391
....لنرى الآن

611
00:46:31,335 --> 00:46:34,327
تَعملينَ هُنا في
سجنِ أزوولد منّ سَنتين

612
00:46:35,106 --> 00:46:37,131
هَل يُعجبكِ العمَل هُنا؟

613
00:46:38,109 --> 00:46:41,943
لو كُنتَ تَسألُني هل أتمتَع
هُنا. عليَّ أن أَقولَ لا

614
00:46:43,080 --> 00:46:47,312
لماذا تُريدينَ البَقاءَ إذاً؟ -
لأنَ ما نقومُ بهِ هُنا مُهِم -

615
00:46:47,852 --> 00:46:50,184
هُناكَ حاجَة حقيقية 
لعِنايةٍ طِبيّة لائِقَة

616
00:46:50,254 --> 00:46:52,984
نعم، عناية طبيّة 
لائِقَة، و ليسَت زائِدَه

617
00:46:54,258 --> 00:46:58,024
أعلمُ أنكِ لا تُساندينَ تَخصيص 
نظام الرعاية هُنا في أوز

618
00:46:58,095 --> 00:47:00,723
لكن بدَفعِ مَبلغٍ 
ثابت لشركة وايغيرت

619
00:47:00,898 --> 00:47:05,392
مَهما كانَت الرِعاية التي يتطلبُها
السُجناء، فالولاية تُخفضُ نفقاتِها

620
00:47:05,503 --> 00:47:07,698
لكن بسبب أن وايغيرت
....تَتلقى نَفس المَبلَغ

621
00:47:07,771 --> 00:47:09,932
....مَهما كانَ العِلاج الذي نصِفُه

622
00:47:10,007 --> 00:47:14,808
أَلَن تَحُدَ من مَقدرتي على إحضار 
أَخصائيين، أو إجراء فُحوُصات مُكلِفَة؟

623
00:47:14,879 --> 00:47:17,939
هذا لا يَختلِف عَن مُنظمة
الرعاية الصحية في القِطاع العام

624
00:47:18,015 --> 00:47:19,915
هُناكَ فَرق

625
00:47:20,384 --> 00:47:24,411
لَدى الولاية قوانين لحماية المستَهلِك 
مِن خَفضِ نفقات الخدمة الطبية

626
00:47:24,488 --> 00:47:26,012
ليسَ هُناكَ قوانين 
كهذه للسُجناء

627
00:47:26,090 --> 00:47:29,253
ليسَ لدى وايغيرت حافِز
لتأمين رِعاية ذات جودَة

628
00:47:29,360 --> 00:47:33,626
انظري، كِلانا أطباء
لقد أَقسمتُ نَفسَ اليَمين مِثلكِ

629
00:47:33,898 --> 00:47:36,731
لماذا إذاً منَعتَ ميفيل
ألفاريز من دواء الاكتئاب؟

630
00:47:37,334 --> 00:47:41,964
لأنهُ كما أَخبرتُكِ، أعتبرُ
ذلكَ رِعايةً غيرَ ضَرورية

631
00:47:42,106 --> 00:47:45,598
و لَو لَم تُنفقي الكثير
من النقود على رِعايةٍ غير ضَرورية

632
00:47:45,676 --> 00:47:48,201
لَما أَتَت بِنا الولاية

633
00:47:48,279 --> 00:47:51,646
لَدى ألفاريز مُيول انتحارية -
رُبما يكونُ هذا أفضَل -

634
00:47:52,316 --> 00:47:53,374
ماذا؟

635
00:47:53,450 --> 00:47:56,510
يعلمُ الرَب أنهُ لا يُفيدُ
أحداً و  هوَ حَي

636
00:47:57,688 --> 00:47:58,950
تَباً لَك

637
00:48:00,157 --> 00:48:04,355
انتَهَت المُقابلَة و أنا هُنا 
أُعطيكِ أُسبوعين لتَرك العَمَل

638
00:48:05,896 --> 00:48:08,057
استمتِع أيها الحَقير

639
00:48:17,374 --> 00:48:18,363
مرحباً

640
00:48:19,076 --> 00:48:21,101
ما الذي يَجري؟ -
لا شيء -

641
00:48:22,012 --> 00:48:24,674
هَل أَبدو لكَ ساذجةً اليوم؟

642
00:48:24,782 --> 00:48:27,876
تُخفي سندويشاً تحتَ رِدائِكَ
الكَهَنوتي، الذي لَم تَرتديه من قَبل

643
00:48:27,952 --> 00:48:31,752
و مِنَ المَفروض أن أُفكِر أنَ كل شيء تمام؟ -
بِيت، لا يُمكنني التحدُّث بالأَمر -

644
00:48:32,923 --> 00:48:36,086
بَعض السِريّة بينكَ و بينَ سَجين

645
00:48:36,160 --> 00:48:37,889
أنا ذاهِب لوَحدَة الانفرادي

646
00:48:38,796 --> 00:48:41,458
هُناكَ حالياً أربعَة مساجين 
كاثوليكيين في الانفرادي

647
00:48:41,532 --> 00:48:44,023
هُناكَ أوبرايان و بيفيلاكوا

648
00:48:44,568 --> 00:48:45,762
و هيفيرن

649
00:48:47,004 --> 00:48:47,993
إنهُ ألفاريز

650
00:48:50,140 --> 00:48:53,405
تُحضرُ لهُ الطَعامَ
الذي يُحبُه لتُرفهَ عَنه

651
00:48:53,944 --> 00:48:56,879
لا، لأَنهُ عِندها لا يوجَد
مُشكلَة في السِريّة

652
00:48:56,981 --> 00:48:59,814
..أنتَ تُحضِرُ الطعام لألفاريز لأنهُ

653
00:49:02,786 --> 00:49:04,879
لأنهُ لا يَتمُ إطعامُه

654
00:49:05,990 --> 00:49:08,891
بسببِ ما فَعلهُ للضابط رفيرا

655
00:49:09,026 --> 00:49:12,860
الضُباط في الانفرادي يُحاولونَ تَجويعَهُ

656
00:49:17,067 --> 00:49:19,058
كانَ عليكِ أن تكوني شُرطيَة

657
00:49:20,271 --> 00:49:23,707
هَل أَخبركَ ألفاريز بهذا؟
كيفَ تعرفُ أنهُ يقول الحقيقَة؟

658
00:49:23,774 --> 00:49:24,763
لماذا سيَكذِب؟

659
00:49:24,842 --> 00:49:28,437
بَعض السُجناء، خُصوصاً في الانفرادي
يُهلوسون، و يُصبحونَ مُرتابين

660
00:49:28,512 --> 00:49:32,278
كيفَ يُمكنني اكتشاف إذا كانوا 
يُطعمونَه؟ لو سألتُهُم، و كانَ ذلك صحيحاً

661
00:49:32,349 --> 00:49:35,113
سيَجدونَ طَريقةً أُخرى لتَعذيبِه

662
00:49:35,319 --> 00:49:37,287
عليَّ أن أُعطيهِ مَنفعةَ الشَك

663
00:49:39,056 --> 00:49:42,219
لماذا تَرتَدي اللِباس الكهنوتي؟
هل هوَ يومٌ مٌقَدَّس أو شيءٍ ما؟

664
00:49:57,141 --> 00:49:58,938
أَعطِنا بعضَ الخُصوصية

665
00:50:08,719 --> 00:50:10,084
خُذ، كُلْ

666
00:50:11,755 --> 00:50:13,279
لَستُ جائعاً

667
00:50:13,457 --> 00:50:17,120
ماذا تَعني أنكَ لستَ جائعاً؟
قُلتَ أنكَ لَم تأكُل منذُ يومين

668
00:50:17,194 --> 00:50:19,120
خُذ السندويشَة

669
00:50:19,145 --> 00:50:20,265
خُذ السندويشَة اللعينَة

670
00:50:20,297 --> 00:50:23,698
لا أُريدُ السندويشَة
تباً لَك، تباً لَك

671
00:50:28,105 --> 00:50:29,800
هيا، أُخرُج

672
00:50:33,344 --> 00:50:35,505
توقفوا. افتحوا هذا الباب

673
00:50:36,347 --> 00:50:37,644
!حُباً للرَب

674
00:50:40,517 --> 00:50:42,508
أعتقدُ أنَ كيلَر سيَعيش

675
00:50:43,320 --> 00:50:46,551
حسناً، سأبدأُ بتَحقيق 
لمُحاولَة مَعرفَة مَن طَعَنَهُ

676
00:50:46,623 --> 00:50:48,750
لديَّ تَخمين. إنهُ شيلينجَر

677
00:50:48,992 --> 00:50:51,654
نَحتاجُ لدَليل -
ليو، اعذُرني -

678
00:50:52,296 --> 00:50:54,526
علينا القِيام بأكثر من ذلك

679
00:50:54,998 --> 00:50:59,332
علينا التعامُل معَ العُنف 
الدائِر هُنا بينَ السُجناء

680
00:50:59,403 --> 00:51:02,167
و بينَ السُجناء و الضُباط -
حَظاً سعيداً -

681
00:51:02,406 --> 00:51:05,898
انتظري قليلاً، ماذا 
لو بدأنا بُرنامجاً

682
00:51:06,310 --> 00:51:09,245
حيثُ ضَحايا العُنف
سواء من المساجين أو المُوظفين

683
00:51:09,346 --> 00:51:11,780
يُمكنهُم التفاعُل معَ المُعتدي

684
00:51:12,316 --> 00:51:15,911
آسِف للتأخير -
التفاعُل؟ يبدو هذا منَ العَصر الجديد -

685
00:51:15,986 --> 00:51:19,786
اسمَعيني للآخِر. العَملية يجبُ
أن تبدأَ بالضَحية

686
00:51:20,157 --> 00:51:24,184
لا يُمكننا أن نُجبرَ أياً منَ 
الطَرفين بالمُشاركَة ما لَم يُريدوا

687
00:51:25,095 --> 00:51:28,360
لو وافقَ الطرفان 
سأجتمعُ أنا بِهما على انفراد

688
00:51:28,432 --> 00:51:32,664
و أتحدثُ عما سيَحصلونَ عليه
من هذا التفاعُل المُحتمَل

689
00:51:32,736 --> 00:51:35,364
و عِندها فقَط، عِندما يكونا جاهزين

690
00:51:35,439 --> 00:51:38,033
يُمكنهما اللِقاء فِعلاً وَجهاً لوَجه

691
00:51:38,108 --> 00:51:40,906
و ماذا بعدَ ذلك؟ يتكلما عن مشاعرهما؟

692
00:51:41,412 --> 00:51:45,246
نعم، يُعبِّرُ الضَحية عن 
خوفِه، غَضَبِه، مهما يكُن

693
00:51:45,315 --> 00:51:48,216
و يُعبِّرُ المُعتدي عن
نَدَمِهِ، أو أي شيء

694
00:51:48,285 --> 00:51:51,550
و نأملُ أن يُواصلا كِلاهُما

695
00:51:51,922 --> 00:51:55,358
أَعتقدُ أنها فِكرَة عظيمَة
لكني فقط أتمنى أني مَن فكرتُ بِها

696
00:52:09,573 --> 00:52:11,040
ماذا يا ألفاريز؟

697
00:52:12,743 --> 00:52:15,974
ليو، أُريدُ أن يبدأ برنامِج 
....الأُخت بيتَر

698
00:52:17,147 --> 00:52:19,741
معَ يوجين ريفيرا و ميغيل ألفاريز

699
00:52:20,951 --> 00:52:22,043
حقاً؟

700
00:52:22,119 --> 00:52:24,587
ستَتحدَث معَ ألفاريز
و تَتَصِل بريفيرا

701
00:52:24,655 --> 00:52:27,385
و تَرى إن كانَ 
....مُهتماً، و لو كانَ كذلك

702
00:52:27,458 --> 00:52:30,086
أُريدُكَ أن تُطلقَ ميغيل من الانفرادي

703
00:52:32,663 --> 00:52:34,858
تعلَم، لقد سمعتُ عما حدثَ اليوم

704
00:52:34,932 --> 00:52:39,494
و أعتقدُ أن ذلكَ سيُقنعُكَ 
أن ألفاريز موجودٌ حيثُ يجبُ أن يكون

705
00:52:39,603 --> 00:52:41,730
بالإضافةِ، أنَ بقيَة 
الضُباط لَن يُعجبهُم ذلك

706
00:52:41,805 --> 00:52:44,330
يُمكنكَ أن تَتخطاهُم -
أنا أُوافقهُم الرأي -

707
00:52:44,408 --> 00:52:48,276
لقد أعمى ألفاريز 
ضابطاً رَفيقاً. عليهِ أن يتعفَّن

708
00:52:48,345 --> 00:52:52,042
سيكونُ عَمَلَ العُنف القادِم
الذي يقومُ بِه على نَفسِهِ

709
00:52:52,449 --> 00:52:55,282
نحنُ قريبينَ جِداً مِن فُقدانِه

710
00:52:55,452 --> 00:52:56,544
ليَكُن ذلك

711
00:52:56,620 --> 00:52:59,589
ليو، أعرفُ أنكَ و ميغيل
كانَت بينكما بعض المَشاكِل

712
00:52:59,656 --> 00:53:01,886
بعدَ اغتصاب ابنَتِك

713
00:53:02,059 --> 00:53:04,687
أنهُ يعرفُ مَن فَعلَها 
و لا يُريدُ إخباري

714
00:53:05,262 --> 00:53:08,026
ظَننتُ أنكَ تخلَّصتَ من تِلكَ المشاعِر

715
00:53:09,633 --> 00:53:11,260
و أنا ظَننتُ ذلكَ يا أبتي

716
00:53:14,371 --> 00:53:15,838
أعتقدُ أن كِلانا مُخطِئ

717
00:53:16,874 --> 00:53:20,605
عِندما ماتَ نابوليون في المَنفى
قامَ الأطباء بقَطعِ قضيبِه

718
00:53:25,883 --> 00:53:29,614
وَضَعوا قَضيبَهُ في صُندوقٍ
مُزَخرَف و أَعطوهُ لقِسيسِه

719
00:53:31,955 --> 00:53:33,616
لا تَسألوني لماذا

720
00:53:34,658 --> 00:53:39,095
و معَ مُضيّ السِنين تَم بيعُ قضيبِ 
نابوليون مَراتٍ عِدة لمَن يدفَع أكثَر

721
00:53:46,503 --> 00:53:50,462
حتى هذا اليَوم، ثلاثَة أشخاص على الأَقَّل 
ادَّعوا أنهُم يَمتلكونَ قضيب نابوليون

722
00:53:51,174 --> 00:53:54,632
لكن تَرون، لَيسَ مُهماً
من يمتلكُ القَضيب الحقيقي

723
00:53:56,613 --> 00:53:58,376
:السُؤال الكبير هوَ

724
00:54:00,717 --> 00:54:03,743
لِمَن هَذانِ القَضيبان الآخَران؟