1
00:01:38,278 --> 00:01:39,973
:ثُمَ قالَ الرَب

2
00:01:40,046 --> 00:01:43,015
لقد رأَيتُ البَلوى التي حَلَّت
بِشَعبي الذينَ في مِصر

3
00:01:43,083 --> 00:01:46,314
و سَمعتُ صُراخَهَم
بسببِ مُراقبيهِم

4
00:01:46,386 --> 00:01:49,549
أَعرِفُ مُعاناتِهِم
و قَد نَزَلتْ

5
00:01:49,689 --> 00:01:52,749
لتَخليصِهِم مِنَ
أَيدي المِصريين

6
00:01:52,826 --> 00:01:57,388
و لأُخرجَهُم مِن تِلكَ الأَرض 
إلى أُخرى جيدَة و أَعرَض

7
00:01:58,298 --> 00:02:00,926
أَرضٌ تَفيضُ
بالحَليب و العِسَل

8
00:02:01,735 --> 00:02:02,827
صحيح

9
00:02:03,537 --> 00:02:07,337
أَرسَلَ الرَب مُوسى
ليكونَ المُخلِّص، ثُمَ يُخادِعُه

10
00:02:07,774 --> 00:02:11,938
يَقومُ الرَب بتَقسيَة قَلب 
فِرعَون لكي لا يُطلِقَ الإسرئيليين

11
00:02:12,345 --> 00:02:16,304
يقول الرَب حَرِر شَعبي يا موسى
و يقول لفَرعون، أبقيهِم في الأَسر

12
00:02:16,917 --> 00:02:19,249
أيها الرَب، إلى جانِب مَن أنت؟

13
00:02:21,321 --> 00:02:24,256
تَهانينا يا شيلينغَر

14
00:02:25,058 --> 00:02:26,047
على ماذا؟

15
00:02:26,126 --> 00:02:29,493
إنهُ صَبي. صَبيٌ صَغير يَقفِز

16
00:02:30,397 --> 00:02:32,456
لقَد وَصلَ ابنُكَ البارِحَة

17
00:02:32,532 --> 00:02:33,760
في أي وِحدَة هوَ؟

18
00:02:33,834 --> 00:02:36,098
المُفَضَلَة لديك، مدينَة الزُمُرُد

19
00:02:37,604 --> 00:02:39,538
عليَّ رُؤيَة غلين. الآن

20
00:02:39,606 --> 00:02:43,235
بيتشَر، كيلَر و أورايلي
يَنتظرونَ على البوابَة لِيَعبثوا مَعَي

21
00:02:43,310 --> 00:02:46,507
و الآن ماكمانوس يُعطيهِم 
ابني على طبقٍ مِن فِضَة

22
00:02:47,214 --> 00:02:51,116
تَعرَّضَت ابنتُكَ للاعتداء، صح؟
ضُرِبَت و اغتُصِبَت

23
00:02:52,385 --> 00:02:55,377
تَعرفُ ما هوَ شعورَك
حَولَ حِمايةِ عائِلتِك

24
00:02:57,824 --> 00:02:59,291
.....و أنتَ تَطلبَ مِني

25
00:02:59,359 --> 00:03:01,088
ضَع آندي في الوَحدَة بي مَعي

26
00:03:01,161 --> 00:03:05,996
لا بُدَّ أنكَ تُحِب ابنَك حقاً يا شيلينجَر
لتأتي إلى هُنا و تَطلُب مَعروفاً مِني

27
00:03:06,333 --> 00:03:10,736
لا بُدَّ أنكَ مُغطاظٌ مِنَ الداخِل
....لاضطرارِكَ أن تَقِفَ هُنا في مَكتَبي

28
00:03:11,638 --> 00:03:13,765
تتوَسَل لي من أجلِ حياة ابنِك

29
00:03:13,840 --> 00:03:16,707
لأنَ هذا ما تَفعلُه، صح؟
تَتَوَسَّل؟

30
00:03:17,110 --> 00:03:18,134
نعم

31
00:03:18,211 --> 00:03:20,805
فَكِّر في كُل تلكَ المَرات
.....التي احتَجتُ مِنكَ شيئاً

32
00:03:20,881 --> 00:03:25,375
و وَقفتَ أنتَ هُنا بتَكشيرَتِكَ
الغَبيّة على وَجهِك و تَرفُضُ مُساعدَتي

33
00:03:25,552 --> 00:03:27,179
إنهُ ابني عليكَ اللَعنَة

34
00:03:27,487 --> 00:03:30,217
ظَنَنتُ أنهُ لديكَ ابنين -
نعم ، لدي -

35
00:03:31,324 --> 00:03:35,488
رُبما ستَكون مَحظوظاً
معَ الوَلَد الثاني. خُذهُ مِن هُنا

36
00:03:55,815 --> 00:04:00,514
لِماذا يَضَعُ ماكمانوس ابنَ شيلينجَر
هُنا معَ أنهُ يعرفُ تاريخَ الأُمور؟

37
00:04:02,289 --> 00:04:05,019
تَعتَقِدُ أَنهُ يُحاولُ الإيقاعَ بِنا؟ -
كلا -

38
00:04:05,258 --> 00:04:08,193
يَكرهُ ماكمانوس ذلكَ
النازي الحَقير أكثَرَ مِنا

39
00:04:08,428 --> 00:04:11,192
رُبما يَنتَظرُ مِنا أن
نَقومَ بالحَرَكَة الصحيحَة

40
00:04:11,264 --> 00:04:14,290
الحَرَكَة الصحيحَة، و ما هيَ؟
تَعتقدُ أنهُ يُريدُنا أن نَقتُلَ الصَبي؟

41
00:04:14,367 --> 00:04:17,359
كلا. يَكرهُ شيلينجَر
تَعاطي ابنَهُ للمُخدرات

42
00:04:17,604 --> 00:04:19,401
لَم يَمضي على وصول
...آندي إلى هُنا سِوى عِدَّة أيام

43
00:04:19,472 --> 00:04:22,407
و قّد ابتاعَ مِني الكَثيرَ
مِنَ المُخدرات

44
00:04:22,475 --> 00:04:25,842
لِذا ما قَولُكَ أن ندَعَ الصَبي آندي يَتعاطى
المُخدرات حتى يُموت مِن جُرعَة زائِدَة؟

45
00:04:25,912 --> 00:04:27,072
....أَو

46
00:04:30,483 --> 00:04:31,711
أو ماذا؟

47
00:04:33,119 --> 00:04:36,054
أورايلي. أَحتاجُ المَزيد
من تِلكَ البِضاعة الجيدَة

48
00:04:38,124 --> 00:04:40,217
سآتيكَ بِها حالاً يا صديقي

49
00:04:45,865 --> 00:04:48,698
أنت، فيرن! صَبيٌ ظَريف

50
00:04:54,374 --> 00:04:56,103
آندرو

51
00:04:56,790 --> 00:04:57,910
أنت، آندرو

52
00:05:01,110 --> 00:05:02,230
أنت

53
00:05:06,019 --> 00:05:07,281
مَرحباً يا أبي

54
00:05:08,154 --> 00:05:09,815
أيها اللَعين

55
00:05:10,924 --> 00:05:13,085
أنت، لوبريستي -
نعم؟ -

56
00:05:13,560 --> 00:05:16,427
أما زالَت سياسَة هذا
السِجن ضِدَ تعاطي المُخدرات؟

57
00:05:16,496 --> 00:05:17,588
نعم

58
00:05:20,200 --> 00:05:21,667
تَعالَ مَعي

59
00:05:22,902 --> 00:05:24,392
تباً لكَ يا أبي

60
00:05:40,920 --> 00:05:43,354
أُريدُ أن يَنضَّمَ ابني
إلى مَجموعَة إعادَة التَأهيل

61
00:05:43,757 --> 00:05:45,190
حسناً، لا بَاسَ بذلكَ يا فيرن

62
00:05:45,258 --> 00:05:49,388
لكِنَّ المُدمِن سيُقلِع عن المُخدرات
فقط عِندما يُقَرِّر هوَ ذلك

63
00:05:51,898 --> 00:05:53,763
عليكِ أن تُركبي سَتائِر

64
00:06:00,540 --> 00:06:03,998
فيرن المِسكين. سَمِعتُ عَن ابنِه -
.....اسمَع يا توباياس -

65
00:06:04,411 --> 00:06:08,370
سأُحضرُ آندرو إلى المَجموعَة
آمَلُ ألا يُشَكِّلَ ذلكَ مُشكلةً لَك

66
00:06:08,448 --> 00:06:11,508
على الإطلاق. أنا أتطَلعُ لذلِك

67
00:06:12,819 --> 00:06:16,380
نعم، جيد. لنُرَحِّب
جميعُنا بآندرو

68
00:06:19,225 --> 00:06:20,692
....إذاً يا آندرو

69
00:06:20,960 --> 00:06:25,294
الفِكرَة هُنا أن نَتَحدَّثَ
....عَن أَنفُسِنا

70
00:06:25,965 --> 00:06:29,401
...مَشاعِرنا، إدماننا

71
00:06:29,969 --> 00:06:32,665
على أَمَلِ أن نَكتَشِفَ السَبَب

72
00:06:33,206 --> 00:06:36,266
لِمَ لا تُخبِرنا إذاً
على ماذا أنتَ مُدمِن

73
00:06:36,376 --> 00:06:37,843
تباً لَكِ

74
00:06:37,911 --> 00:06:41,039
أنت، أيها التافِه
هذهِ راهِبَة. لا تَتَحدَث مَعها هكذا

75
00:06:41,114 --> 00:06:42,638
حقاً؟ تباً لكَ أَيضاً

76
00:06:42,716 --> 00:06:43,978
تباً لي؟ تباً لَك

77
00:06:44,050 --> 00:06:45,813
!انتَظِروا قَليلاً -
تَراجَع -

78
00:06:46,119 --> 00:06:49,054
يا إلهي! ما هذا الهُراء؟

79
00:06:49,122 --> 00:06:50,783
هيا، أيها الحَقير

80
00:06:53,760 --> 00:06:56,957
أنت، كانَ مِنَ المَفروض
أن تَلكُمَني على مَعِدَتي

81
00:06:57,664 --> 00:07:00,758
كانَ عليَّ أَن أَكونَ حقيقياً 
كما فَعَلتَ بأنفِ مارك ماك، صَح؟

82
00:07:02,335 --> 00:07:04,565
أينَ هوَ الفَتى؟ -
إنهُ هُناك -

83
00:07:09,342 --> 00:07:12,209
ماذا تَعني، لا مَزيدَ مِنَ المُخدرات؟ -
لديَّ الكَثير مِنَ الزَبائِن -

84
00:07:12,278 --> 00:07:15,179
لقَد استَهلكتَ خَزيني بسُرعَة

85
00:07:15,248 --> 00:07:18,376
لِذا حَتى تَأتي الشُحنَة
الجَديدَة. فلَن أَبيعَ لَك

86
00:07:18,451 --> 00:07:20,612
...تباً لَك. لستَ الوَحيد الذي يَبيع

87
00:07:21,821 --> 00:07:25,587
أَنت. هُناكَ أنا، و هُناكَ هُم

88
00:07:26,659 --> 00:07:31,255
.نعم، أعرِف. حسبَ مُعتقداتِك
فلَن تَشتري مِن أحدٍ ليسَ مِن لونِك

89
00:07:37,270 --> 00:07:39,101
أنت، هل أنتَ بخَير؟

90
00:07:40,073 --> 00:07:42,303
هَل يُمكنكَ أن تَتَدبرَ لي 
بعضَ المُخدرات يا رجُل

91
00:07:45,478 --> 00:07:46,638
آسِف

92
00:07:48,748 --> 00:07:50,648
لا بُدَّ أنكَ تَظُنُني مُغَفلاً

93
00:07:50,717 --> 00:07:54,551
تُريدُني أَن أنقُلَ كيلَر مِن زِنزانتِك
و أُحضِرَ آندرو شيلينجَر بَدلاً مِنه؟

94
00:07:54,621 --> 00:07:58,148
أنتَ تَتسائَل ما الذي سأَفعلهُ
بابنِ الشَخص الذي خانَني مَرتين

95
00:07:58,224 --> 00:07:59,384
لقَد خَطَر ذلكَ على بالي

96
00:07:59,459 --> 00:08:02,121
ماكمانوس. الصَبي
هُنا منذُ كَم يَوم؟

97
00:08:02,195 --> 00:08:04,663
و لَم أُؤذيه معَ أنني
أُتيحَ لي الكَثيرُ مِنَ الفُرَص

98
00:08:04,731 --> 00:08:08,394
الحَقيقَة هيَ. بعدَ رُؤيتِهِ
في المَجموعَة. لقد مالَ قَلبي لآندرو

99
00:08:08,468 --> 00:08:10,402
...معَ أبٍ حَقيرٍ مِثلِ شيلينجَر

100
00:08:10,470 --> 00:08:12,665
يُمكنكَ أن تَفهَمَ لماذا
يلجأُ الصَبي إلى المُخدرات

101
00:08:12,739 --> 00:08:14,764
اللهُ العَليم أنا كُنتُ كذلك

102
00:08:16,543 --> 00:08:18,443
أَعتقدُ أني يُمكنني مُساعدتُه

103
00:08:19,746 --> 00:08:21,509
أُريدُ مُساعدتَه

104
00:08:22,715 --> 00:08:24,376
....انظُر يا بيتشَر

105
00:08:28,922 --> 00:08:31,584
قالَت الأُخت بِيت
أنكَ دافعتَ عَنه

106
00:08:33,326 --> 00:08:37,956
آندرو يُشارِك زِنزانَة معَ آريٍّ
آخَر. قالَ شيلينجَر لأصحابِهِ أَن يَتجاهلوه

107
00:08:38,131 --> 00:08:42,363
لذلكَ يُصبحُ الصَبي مَعزولاً
أكَُر فأكثَر، و أنتَ لا تُريدُ ذلك

108
00:08:43,136 --> 00:08:45,900
ليسَ أَني أَدَّعي
....فَهمَ ما تُريدُه

109
00:08:45,972 --> 00:08:48,532
أو لماذا أَحضَرتَهُ إلى
مدينَة الزُمُرُد أَصلاً

110
00:08:48,608 --> 00:08:50,473
لا بُدَّ أنكَ كُنتَ مُحامياً جيداً

111
00:08:50,543 --> 00:08:53,068
يُمكنكَ أن تَكونَ
مُقنِعاً عِندما تُريدُ ذلك

112
00:08:53,213 --> 00:08:54,976
عِندما يَكونُ الأَمرُ مُهِماً

113
00:09:01,221 --> 00:09:03,018
لو أَصابَهُ الأَذى، سأنالُ مِنك

114
00:09:03,089 --> 00:09:06,786
سيكونُ آندرو الصَغير
بأمان كأنهُ في أَحضانِ أُمِه

115
00:09:21,608 --> 00:09:25,135
أنت، بالمُناسبَة شُكراً 
لضَربِكَ لذلكَ الشَخص

116
00:09:25,511 --> 00:09:27,706
تعلَم،  وُقوفُكَ بجانبي

117
00:09:28,514 --> 00:09:29,776
لا بَأس

118
00:09:30,450 --> 00:09:33,544
أعرفُ كيفَ هوَ الشعور 
كونُكَ في السَرير السُفلي

119
00:09:35,021 --> 00:09:36,784
هَل لَديكَ أيةَ أوشام؟

120
00:09:38,291 --> 00:09:39,815
نعم، البَعض مِنها

121
00:09:51,471 --> 00:09:53,530
ظَريف جِداً -
ماذا عَنك؟ -

122
00:09:54,841 --> 00:09:56,172
لَديَّ واحِد

123
00:09:56,476 --> 00:09:58,137
حقاً، دَعني أَراه

124
00:10:00,179 --> 00:10:03,478
يَوماً ما. نحنُ لا
نعرفُ بَعضنا جيداً بَعد

125
00:10:13,059 --> 00:10:14,253
الطاعون

126
00:10:15,061 --> 00:10:19,054
أرسلَ الرَب الطاعون على فِرعَون
العَظيم لعدمِ السَماحِ للإسرئيليين بالذَهاب

127
00:10:19,198 --> 00:10:22,599
عَذَّبَ الرَب فِرعون
بأَولِ الكوارِث العَشر

128
00:10:23,937 --> 00:10:28,806
في صباحٍ ما، يَتَمَختَر
الفرعون على الشاطئ ليَسبَح

129
00:10:29,809 --> 00:10:31,606
لِيُسَمِّرَ بَشرتَه أو شيءٍ ما

130
00:10:31,978 --> 00:10:34,412
يَنزِل و يَتفقَّد الماء

131
00:10:38,551 --> 00:10:43,318
كُل مِياه النيل
تَحوَّلَت إلى دَم

132
00:10:47,593 --> 00:10:50,721
ماكمانوس. كُن في
مَكتبي عِندَ الظُهر

133
00:10:50,997 --> 00:10:51,986
لماذا؟

134
00:10:52,065 --> 00:10:55,432
لمُقابلةِ رَئيس نقابَة
الضُباط و المُدَّعي العام

135
00:10:55,501 --> 00:10:57,594
رُبما تُريدُ إحضارَ مُحاميك -
لماذا؟ -

136
00:10:57,670 --> 00:11:00,434
ستُقاضيكَ كلير هاويل
بتُهمَة التَحَرُّش الجِنسي

137
00:11:00,506 --> 00:11:01,530
ماذا؟

138
00:11:01,607 --> 00:11:05,703
كانَ عليكَ أَن تُخبرَني عِندما طَلبتَ 
مِني فَصلَها أنكَ كُنتَ تنامُ مَعها

139
00:11:12,585 --> 00:11:17,386
كَرئيس نقابَة الضُباط، أُريدُ تَأكيدات
بأَنَ مِثلَ هذه الأُمور لَن تَحدُث ثانيةً

140
00:11:17,457 --> 00:11:21,223
على جميع المُوَظفين الخُضوع
لتدريب مُكثَّف تِجاه الحَساسية

141
00:11:21,294 --> 00:11:24,525
و أُريدُ إعادةَ الضابط كلير
هاويل لعَمَلِها فوراً

142
00:11:24,597 --> 00:11:27,896
انتَظِر قَليلاً سيد ستراوش
أعتقدُ أننا نستَبقُ الأُمورَ هُنا

143
00:11:27,967 --> 00:11:30,697
لَم يَتَحَرَّش مُوكلي
بالضابط هويل

144
00:11:30,770 --> 00:11:33,068
هُناكَ سُجناء آنسَة
...بيتَر سيَشهدون

145
00:11:33,139 --> 00:11:36,199
بأَنهُم رَأو السيد ماكمانوس
يَفرضُ نَفسَهُ عليها في مَكتَبِه

146
00:11:36,275 --> 00:11:38,709
لَو كانَ هُناكَ مُعتَدي
هُنا فستَكونُ كلير

147
00:11:38,778 --> 00:11:40,939
أَتَت إلى مَكتبي
و طَلبَت مِني الخُروجَ مَعاً

148
00:11:41,014 --> 00:11:43,642
العَشاء ليسَ دَعوةً لمُمارسَة الجِنس -
أوافِق على ذلك -

149
00:11:44,217 --> 00:11:48,654
أَكَلنا، و ذَهَبنا إلى موقِف السيارات
لأَخذِ سياراتِنا. و بَدَأنا بالتَقبيل

150
00:11:49,288 --> 00:11:52,086
و الشيء التالي. كُنا
في شَقَتي عاريين

151
00:11:53,026 --> 00:11:55,221
كانَ الجِنس بمُوافقَتِها؟ -
نعم -

152
00:11:55,728 --> 00:11:58,094
بعدَ ليلتين أو ثلاثَة
ننامُ معَ بَعضِنا ثانيةً

153
00:11:58,164 --> 00:12:01,463
بدَأَت بالاعتقاد أن العلاقَة
تَقدَمَت أكثرَ مِما فكَرتُ أنا

154
00:12:01,534 --> 00:12:03,263
أَخبَرتُها أني أُريدُ إنهائَها

155
00:12:03,336 --> 00:12:06,567
ثارَ غَضَبُها و هَددَتني
و هذا ما رأَهُ السُجناء

156
00:12:06,639 --> 00:12:08,539
ثُمَ عَمِلتَ على طَردِها

157
00:12:09,308 --> 00:12:11,401
لقد فُصِلَت لأنها
كانَت غيرَ كُفئٍ لعملِها

158
00:12:11,477 --> 00:12:14,469
ليسَ لأني لَم أَعُد
أُريدُ النومَ مَعَها

159
00:12:18,684 --> 00:12:20,174
سيد ستراوش

160
00:12:20,887 --> 00:12:25,017
أَخبِر الضابِط هاويل أنَ الوِلايَة
ستُسوي هذا الأَمر خارِج المَحكمَة

161
00:12:25,458 --> 00:12:28,393
يُمكنُها العَودَة إلى
عَمَلِها مَتى شاءَت

162
00:12:37,804 --> 00:12:41,035
لو قُلتَ كَلمةً واحدَة
لي و سوفَ أَصرُخ

163
00:12:52,652 --> 00:12:54,779
يجبُ ان أَذهَب
لديَّ زائِر

164
00:13:02,995 --> 00:13:04,519
إنها شَقيقَتي

165
00:13:11,471 --> 00:13:12,802
...غودسون

166
00:13:13,940 --> 00:13:18,377
طَلَبتُ رُؤيتكَ لأني
تَلقيتُ زِيارةً مُقلِقَة مِن فتاة

167
00:13:19,178 --> 00:13:21,078
تريشا روس -
نعم -

168
00:13:22,348 --> 00:13:24,145
تَعرِفُها إذاً؟

169
00:13:24,517 --> 00:13:28,715
نعم. إنها مُشتَرِكَة مَعنا في
قَضية نَرفعُها ضِدَ الولاية

170
00:13:28,955 --> 00:13:32,152
قُتِلَ أخوها خِلالَ الشَغَب -
أرى الآن -

171
00:13:33,559 --> 00:13:35,117
لماذا أَتَت لزيارتِك؟

172
00:13:35,194 --> 00:13:39,494
قالَت أنها كانَت تُحاولُ
الاتصالَ بِك و لكنكَ كُنتَ تتجاهلُها

173
00:13:39,565 --> 00:13:41,760
نعم كُنتُ كذلك -
لماذا؟ -

174
00:13:48,007 --> 00:13:49,372
ظَننتُ ذلك

175
00:13:49,909 --> 00:13:52,503
إنها تُحِبُك
و أنتَ تُحِبُها

176
00:13:52,578 --> 00:13:54,341
لقد رأينا بَعضَنا مَرَتين

177
00:13:54,413 --> 00:13:56,608
و مَنذُ مَتى يتَطلبُ
الحُب أكثَرَ من ذلِك؟

178
00:13:56,682 --> 00:14:00,118
غودسون، عِندما تَخليتَ
عَن ديننا و أَصبحتَ مُسلماً

179
00:14:00,186 --> 00:14:02,086
تلقيتُ ذلكَ بطريقة شَخصية جِداً

180
00:14:02,155 --> 00:14:04,749
كأَنكَ رَفَضتني
و أَبي بطريقةٍ ما

181
00:14:04,824 --> 00:14:06,985
أعرفُ أنكِ شَعرتِ
بذلك و لكن ليسَ الأَمرُ هكذا

182
00:14:07,059 --> 00:14:09,527
و أَسوَء شيء فَعَلتَه
....كانَ قَبلَ ذلك

183
00:14:09,595 --> 00:14:11,790
عِندما كُنتَ ستَتزوَّج
ماري كرينشو

184
00:14:11,864 --> 00:14:15,129
لَم أفهَم كيفَ وقعتَ
في حُبِ تِلكَ المَرأة

185
00:14:15,201 --> 00:14:17,533
لماذا لا تَقولي ما تَعنينَه؟

186
00:14:19,038 --> 00:14:21,268
تِلكَ المَرأة البيضاء -
نعم -

187
00:14:21,807 --> 00:14:25,038
تلكَ المَرأة البيضاء
و ها أنتَ تُعيدُ الكَرَّة

188
00:14:25,111 --> 00:14:27,238
معَ كُلِ كلامِك، كَل حَماسِك

189
00:14:27,313 --> 00:14:30,771
ما زَالَ هُناكَ جزءٌ مِنك يُريدُ
أن يكونَ ما ليسَ ما أنتَ عليه

190
00:14:30,850 --> 00:14:33,785
كَم مِنَ الأشخاصِ بَعد تُريدُ أن تَجرَح
....قبلَ أن تجعلَ نفسكَ تقبَل حقيقةَ

191
00:14:33,853 --> 00:14:35,684
!بأَنكَ تماماً ما أنتَ عليه

192
00:14:35,755 --> 00:14:39,782
و ما هوَ ذلك؟ أني أَسوَد
أني مُسلِم. و أني رجُل

193
00:14:39,859 --> 00:14:43,556
و أَحياناً تِلكَ الأشياء
الثلاثَة، تَتحاربُ معَ بَعضِها

194
00:14:43,629 --> 00:14:47,861
لستُ فَخوراً بمَشاعِري تِجاه تريشا
روس، لكني لستُ خَجِلاً مِنها أيضاً

195
00:14:48,668 --> 00:14:52,764
لأنهُ يا أُختي العزيزَة
...عِندما أُوقفُ مَشاعري

196
00:14:53,639 --> 00:14:57,336
،عِندما أُقفلُ عَواطِفي
...عِندها هذا السِجن

197
00:14:58,911 --> 00:15:00,538
يكونُ قَد فازَ حقاً

198
00:15:13,526 --> 00:15:15,016
أنت، سعيد، يا رجُل

199
00:15:15,361 --> 00:15:19,855
ذلكَ الشيء الذي فَعَلتَه بالإضرابِ عَن
الطعام. و كيفَ انتصَرتَ على الضُباط في لُعبَتِهِم

200
00:15:19,932 --> 00:15:21,024
نعم

201
00:15:22,468 --> 00:15:24,265
أَعرفُ أني خَذَلتُكَ يا رجُل

202
00:15:24,337 --> 00:15:27,500
أعرفُ أنكَ عمِلتَ جاهداً
من أجلِ نَشرِ أعمالي، و تَحريري

203
00:15:27,573 --> 00:15:29,666
و قَد أَخفَقت

204
00:15:30,376 --> 00:15:33,573
لكن، لكني أقول يا رجُل
لَم أَعُد أَكتُب الشِعر

205
00:15:34,513 --> 00:15:38,142
لأني أُريدُ مُعاقبةَ نَفسي
لكني أَفتقدُ لذلك، أيها الإمام

206
00:15:39,051 --> 00:15:41,747
بِدونِ الشِعر يا رجُل
أنا نِصفُ ما أنا عليه

207
00:15:44,857 --> 00:15:47,451
تَطلبُ إذني للكِتابَة؟

208
00:15:49,829 --> 00:15:51,729
اكتُب إذاً يا أخي

209
00:15:54,867 --> 00:15:56,596
تعلمُ ماذا؟ سأَفعلُ ذلك

210
00:15:56,669 --> 00:16:00,070
و أولُ قَصيدةٍ أَكتبُها
...ستكونُ مُهداةً لَك

211
00:16:00,139 --> 00:16:02,004
و كيفَ تُلهِمُنا جميعاً

212
00:16:02,074 --> 00:16:03,871
كلا، لا تَكتُب عَن ذلِك

213
00:16:05,211 --> 00:16:07,702
إذا كُنتَ ستَكتُب، فاكتُب لنَفسِك

214
00:16:07,813 --> 00:16:10,543
لرُوحِكَ أنت. و ليسَ لأجلي

215
00:16:14,587 --> 00:16:16,987
لَستُ أفضَلَ مِنك، تَعلَم ذلك

216
00:16:17,923 --> 00:16:20,483
أنا مُجرَّد تافِه كالآخَرين

217
00:16:58,731 --> 00:17:00,631
...فَرِحتُ كَثراً لاتصالِك

218
00:17:03,502 --> 00:17:05,060
دَعينا لا نَتكلَّم

219
00:17:07,139 --> 00:17:09,073
لقد انتهيتُ مِنَ الكَلام

220
00:17:36,302 --> 00:17:39,465
إذاً فقَد اعترَفت بكَسرِكَ
ذِراعيّ و ساقيّ بيتشَر

221
00:17:39,538 --> 00:17:42,507
.كَسَرتُ ذِراعيه
شيلينجَر كَسرَ الساقين

222
00:17:42,608 --> 00:17:44,633
نعم، هذا صَحيح

223
00:17:44,710 --> 00:17:48,202
تَشعرُ بذَنبٍ أقَّل إذاً، صح؟
لأنكَ كَسَرتَ ذِراعيه فقط

224
00:17:48,447 --> 00:17:50,938
أنتِ راهِبَة أولاً أَم طبيبَة نَفسية؟ -
طبيبَة نَفسية -

225
00:17:54,687 --> 00:17:58,248
ما الذي يَدفعَكِ للزَحفِ
داخِلَ عُقولِ الآخَرين؟

226
00:17:59,024 --> 00:18:01,151
ظَننتُ أني أستطيعُ مُساعدتَهُم

227
00:18:02,395 --> 00:18:05,159
و تَفعلينَ ذلك؟ -
أحياناَ -

228
00:18:06,098 --> 00:18:10,262
أحياناً يُمكنني أن أجعلَ شَخصاً
يَرى الحياةَ مِن زاويةٍ مُختلفَة قليلاً

229
00:18:10,336 --> 00:18:14,363
و رُبما عِندها، ربما يُمكنُهُ
التأقلُم بشكلٍ أفضَل قليلاً

230
00:18:15,541 --> 00:18:18,271
جُزئياً؟ قليلاً؟

231
00:18:20,679 --> 00:18:23,807
أنتِ تَقيسينَ كُلَ شيء
بكُل تِلكَ الخَطوات الصَغيرَة

232
00:18:23,983 --> 00:18:27,544
.حسناً، عليكَ القيام بذلك
نادِراً ما يَكونُ هُناكَ تطورٌ جَذري

233
00:18:27,620 --> 00:18:31,522
كُل شيء يَتوقَف و يَبدَأ
و يتَلَعثَم بالخُطى

234
00:18:32,425 --> 00:18:35,053
و هذا يُحبِطُكِ؟ يُؤلمُك

235
00:18:35,127 --> 00:18:36,151
يُؤلمني؟

236
00:18:36,228 --> 00:18:40,528
كلا. لقد تَدَرَّبتُ على ألا آخُذَ
أياً مِن ذلكَ على نَحوٍ شَخصي

237
00:18:40,599 --> 00:18:42,692
هذا دَرسٌ مِنَ الصَعبِ تَعلُّمُه -
نعم -

238
00:18:42,768 --> 00:18:44,167
خاصةً هُنا -
نعم -

239
00:18:44,236 --> 00:18:48,195
أَعني، ليسَ خَطأكِ أنَ
مَرضاكِ لا يَتَحسَنون

240
00:18:49,508 --> 00:18:52,534
و معَ ذلكَ تَقلقين، تَتسائَلين

241
00:18:55,014 --> 00:18:57,312
إذا ما كُنتِ لستِ ماهرةً كِفايَة

242
00:19:02,087 --> 00:19:06,251
انتهى الوَقت. إنهُ وقتُ الزيارَة
إحدى زَوجاتي السابِقات ستأتي لِزيارَتي

243
00:19:09,895 --> 00:19:12,762
اللَعنَة! هَل رأَيتَ زوجَةَ كيلَر السابِقَة؟ -
ماذا؟ -

244
00:19:39,291 --> 00:19:43,694
بِيت، سمِعتُ أنكِ جَعلتِ ليو يوافق بالسماحِ لألفاريز
بالمُشاركَة في برنامِج الضَحية و المُعتدي؟

245
00:19:43,762 --> 00:19:46,356
نعم، أنا في طَريقي
لأُكلِّم ألفاريز الآن

246
00:19:46,432 --> 00:19:48,093
عَظيم سآتي معَكِ

247
00:19:48,701 --> 00:19:51,693
رِي. لا أعتقدُ أنها
ستكون فِكرة جيدَة

248
00:19:51,937 --> 00:19:55,429
أعرِفُ أنكَ ساندتَ ألفاريز
منذُ أن أتى إلى سجنِ أوز

249
00:19:55,508 --> 00:19:59,774
لكن لكي يَنجحَ هذا الأَمر
أحتاجُ لِبناءِ صِلةٍ معَه

250
00:19:59,945 --> 00:20:01,810
تعلَم، مُنفصلةَ عَنك

251
00:20:02,081 --> 00:20:06,142
حسناً، أُريدُ أن أَشتركَ في هذا -
نعم، أعرفُ ذلك. لكنكَ لا تَستَطيع -

252
00:20:06,919 --> 00:20:10,548
مِنَ الآن و صاعداً سيكونُ
هذا بينَ ألفاريز و رفيرا و أنا

253
00:20:27,573 --> 00:20:31,065
ميغيل. أُريدُ أن أُكلمكَ
بخصوص الضابط ريفيرا

254
00:20:32,678 --> 00:20:35,977
هَل ستكونُ راغباً في
مُقابلتِهِ وَجهاً لوَجه؟

255
00:20:36,415 --> 00:20:38,144
معَ ريفيرا؟ -
نعم -

256
00:20:38,684 --> 00:20:39,912
أنا؟ -
نعم -

257
00:20:39,985 --> 00:20:41,282
من أجلِ ماذا؟

258
00:20:41,554 --> 00:20:45,684
حسناً، لكي يسألكَ أسئِلَة
....و يُعبِّر عَن مَشاعِرِه

259
00:20:46,225 --> 00:20:49,160
.....و لكي يُعطيكَ الفُرصَة

260
00:20:49,228 --> 00:20:51,958
لتَتَحمَّلَ مَسؤولية إعمائِهِ

261
00:20:52,565 --> 00:20:56,296
و ماذا تُسمينَ هذا؟
أنا أتحملُّ المَسؤولية كُلَ يوم

262
00:20:56,368 --> 00:20:59,963
لا، لا. يا ميغيل. هذا ليسَ نَدماً

263
00:21:00,039 --> 00:21:02,007
هذا عِقابٌ فقَط

264
00:21:04,243 --> 00:21:06,040
يُريدُ ريفيرا رُؤيتي؟

265
00:21:06,111 --> 00:21:09,706
لا يُمكنني التحدُّثُ معَه حتى
أعرِف أنكَ ترغبُ في التعاون

266
00:21:12,451 --> 00:21:13,748
هَل ستتعاوَن؟

267
00:21:18,791 --> 00:21:21,851
نعم -
هذا عظيم. جيد -

268
00:21:22,261 --> 00:21:25,230
وافقَ الآمِر على
إخراجِكَ من الانفرادي

269
00:21:25,297 --> 00:21:27,765
بينما تُشارِك في البرنامِج

270
00:21:27,833 --> 00:21:31,360
ما الحِكايَة؟ أعرفُ أن غلين
لَن يُوافقَ على إطلاقي بدونِ مُقابِل

271
00:21:31,637 --> 00:21:33,070
ماذا يُريد؟

272
00:21:33,739 --> 00:21:37,869
في مَرحلةٍ ما سيكونُ عليكَ
إخبارُه مَن اغتصَبَ ابنتهُ، آرديث

273
00:21:37,943 --> 00:21:39,171
أو ماذا؟

274
00:21:41,714 --> 00:21:43,614
أو ستَعودُ إلى هُنا

275
00:21:49,655 --> 00:21:51,179
الأَمرُ عائِدٌ لَك

276
00:22:01,634 --> 00:22:03,431
ميغيل. هذه ليسَت
طريقةً للخروج

277
00:22:05,304 --> 00:22:08,899
إنها طريقةٌ للدخول
أتَفهَم؟

278
00:22:29,595 --> 00:22:33,463
مَرحباً. هَل يوجين
مَوجود؟ تينا، مَرحباً

279
00:22:33,732 --> 00:22:37,327
أنا الأُخت بيتَر ماري ريموندو
أتصلُ مِن سجنِ أوزولد

280
00:22:38,337 --> 00:22:43,172
كُنتُ أتسائَل.. هَل يُمكنني
الحُضور لرُؤيَتُكِ أنتِ و يوجين؟

281
00:22:43,609 --> 00:22:46,134
أو يُمكنكُم الحُضور
إلى هُنا لو أحبَبتُم

282
00:22:47,446 --> 00:22:50,847
اللعنة. هَل أنا يتهيألي
أَم أنَ هذا ألفاريز؟ كيف الحال ميغيليتو؟

283
00:22:50,916 --> 00:22:53,316
تَبدو مُرتاحاً حقاً يا رجُل

284
00:22:55,621 --> 00:22:57,816
تُريديننا أن نُسامِح ألفاريز؟

285
00:22:57,890 --> 00:23:00,450
ليسَ هُناك توقُّع بالمُسامحَة

286
00:23:00,526 --> 00:23:04,053
هيا أيتها الأُخت، نحنُ كاثوليكيين
أيضا. نعرفُ ما تَسعينَ إليه

287
00:23:04,129 --> 00:23:07,155
لستُ هُنا كَراهِبَة
و لا حَتى طبيبَة نَفسيّة

288
00:23:07,232 --> 00:23:11,862
أنا هُنا ببساطَة لأُشجِعَ على النِقاش
للاستماع. للمُساعدَة في توضيحِ مشاعِرِكُم

289
00:23:11,937 --> 00:23:15,930
توضيح؟ ما الذي يَعنيهِ هذا؟
توضيحِ ماذا؟

290
00:23:16,008 --> 00:23:17,999
تينا -
كلا يا يوجين -

291
00:23:19,178 --> 00:23:23,205
ماذا تَحتاجُ أن تُوَضِّح لذلكَ
التافِه؟ لقد اقتلعَ عينيك

292
00:23:23,282 --> 00:23:24,772
أصبحتَ أعمىً للأبَد

293
00:23:25,751 --> 00:23:29,585
انسوا الانفرادي. يجبُ أن يكونَ ألفاريز
في وَحدة الإعدام و تَنتهي القِصَة

294
00:23:34,860 --> 00:23:37,795
لماذا تُريدُ المُضي
في هذا الهُراء؟

295
00:23:37,863 --> 00:23:41,094
عزيزتي. ليسَ عليكِ
أن تكوني هُنا، لكني أحتاجُ لذلك

296
00:23:42,568 --> 00:23:45,196
و أُريدُكِ أَن تَفهمي ذلك

297
00:23:50,042 --> 00:23:53,170
مَن يَقول أنَ ألفاريز
سيَمنحُ يوجين ما يُريد؟

298
00:23:53,312 --> 00:23:55,712
إذا أحسستُ أننا لا
نصلُ إلى شيء، سينتهي الأَمر

299
00:23:55,781 --> 00:23:59,012
و أيُّ طَرَف يُمكنهُ
الانسحاب في أي وَقت

300
00:23:59,084 --> 00:24:02,542
تَعرفينَ ما أُريد؟
...أن أنظرَ في عينيه

301
00:24:03,722 --> 00:24:06,623
للَحظَةٍ واحِدَة
...و أجعلهُ يَراني

302
00:24:07,960 --> 00:24:12,192
ما فَعَلَه بي. و أكتشِف لماذا

303
00:24:16,268 --> 00:24:17,326
لماذا؟

304
00:24:22,241 --> 00:24:25,404
لماذا؟ هذا ما سأَلَ الفَرعون نفسَه

305
00:24:26,345 --> 00:24:28,836
لماذا هُناكَ دَمٌ في النيل؟

306
00:24:29,381 --> 00:24:33,681
سأَلَ الكَهَنَة و العرَّافين
...و لكن قَبلَ أن يعرفوا السبب

307
00:24:33,819 --> 00:24:37,653
قَفَزَت أسرابٌ مِنَ الضفادِع
من الماء و دخلَت بيوتَ المَصريين

308
00:24:37,790 --> 00:24:40,782
إلى أسِرَّتِهِم و أحواضَ
استحمامهِم و أَوانيهِم

309
00:24:40,993 --> 00:24:44,360
و قالَ الفرعون، هذا يَكفي
يُمكنُ للإسرائيليين أن يَخرجوا

310
00:24:44,429 --> 00:24:46,624
و يَفرحُ مُوسى

311
00:24:46,732 --> 00:24:50,099
و عِندها، يُقَسِّي الرَب
قلبَ الفرعون ثانيةً

312
00:24:50,402 --> 00:24:53,929
و في آخِر دقيقَة يُقرِر الفرعون
أنهُ لا يُمكنُ للإسرائيليين المُغادرَة

313
00:24:54,006 --> 00:24:57,635
و فَجأةً يتَحوَّل غُبار
مِصر إلى ناموس و ذُباب

314
00:24:57,709 --> 00:25:02,544
تَخيلوا: بيوتَكُم، مكاتبَكُم
و مدينَتَكُم كُلها مليئَة بالذُباب

315
00:25:02,681 --> 00:25:05,479
تَخيلوا الضَجيج، و كل
ذلكَ الأّزيز في رؤسِكُم

316
00:25:05,551 --> 00:25:08,543
و لَم يتِم اختراع بَخاخ
الحَشرات إلاّ بَعد 4 آلاف سَنَة

317
00:25:15,894 --> 00:25:17,828
اخرُج من هُنا يا رجُل

318
00:25:18,597 --> 00:25:22,124
ماذا يا رجُل، أَقَطَعَ أحدٌ
لِسانَكَ مِثلُ أبيك؟

319
00:25:23,468 --> 00:25:24,765
ماذا هُناك يا ميغيل؟

320
00:25:24,837 --> 00:25:28,273
تَعودُ فَجأَةً إلى مدينَة
الزُمُرُد. و ليسَ لديكَ ما تقولُه؟

321
00:25:28,340 --> 00:25:32,037
فَعلتُ ما طَلبتَهُ مِني
و ليسَ لديكَ ما تقولَهُ لي؟

322
00:25:32,110 --> 00:25:34,237
تُريدُ التحدُّث، يُمكننا ذلِك

323
00:25:34,479 --> 00:25:37,312
يُمكنكَ البَدء بإخباري
ما الذي تَفعلُهُ خارِج الانفرادي

324
00:25:37,382 --> 00:25:38,679
....نعم، هَل تَملَّقتَ الآمِر أم

325
00:25:43,188 --> 00:25:45,213
أَدخَلَتني ريموندو
في بَرنامجٍ ما

326
00:25:45,290 --> 00:25:47,690
هُراء. لقد وَشيتَ بِنا

327
00:25:48,093 --> 00:25:49,583
وَشيتُ بِكُم

328
00:25:51,430 --> 00:25:54,524
حتى المَوت يا ألفاريز
لقَد قَطَعتَ عَهداً

329
00:25:56,902 --> 00:26:00,338
ما زِلتُ معَكُم يا إل سيد
ما زِلتُ معَكُم

330
00:26:03,642 --> 00:26:04,768
جيد

331
00:26:05,143 --> 00:26:08,169
اسمَع يا رجُل، كانَ
كارولس ريكاردو يُلاكمُ لَنا

332
00:26:08,247 --> 00:26:10,238
لقَد أخفَق و هوَ مُعاقَب

333
00:26:10,482 --> 00:26:13,042
سَمِعتُ أنكَ كُنتَ تُلاكِم -
نعم -

334
00:26:13,218 --> 00:26:15,243
كُلُ ما عليكَ فِعلُه
هوَ أن تَغلِبَ أحدَ الشاذين

335
00:26:15,320 --> 00:26:18,983
إنهُم يُعطوني عَقاراً
لإيقافي من أن أُجَن

336
00:26:19,057 --> 00:26:21,958
الجُنون جيد يا أخي
يجعلُكَ تَفوز بالمُلاكمَة

337
00:26:22,060 --> 00:26:24,995
تَوَقَف عَن أَخذِ تِلكَ
الحُبوب يا رجُل، إنها تَضُرُّك

338
00:27:15,180 --> 00:27:16,772
هيا بِنا يا سيريل

339
00:27:18,784 --> 00:27:21,082
هيا، إنهَض

340
00:27:22,621 --> 00:27:26,751
علينا أولاً أن نَعملَ في المَطبَخ
ثُمَ علينا أن نَذهبَ للمُلاكمَة

341
00:27:27,159 --> 00:27:29,127
لا أُريدُ المُلاكمَة اليوم

342
00:27:29,361 --> 00:27:32,558
اهدَأ يا سيريل، مُباراتُكَ
التالية بعدَ أُسبوعين

343
00:27:37,970 --> 00:27:39,835
لَم أَعُد أُريدُ المُلاكمَة

344
00:27:39,905 --> 00:27:42,897
سيريل، لقد سَئِمتُ
مِن تَذَمُرِك

345
00:27:42,975 --> 00:27:44,943
انهَض منَ السَرير

346
00:27:50,782 --> 00:27:53,649
أورايلي، كانَ أَخوكَ جيداً
في الحَلبَة ذلكَ اليوم

347
00:27:53,719 --> 00:27:57,883
ماذا يُمكنني أن أَقول؟ لديهِ خَطافيات
جيدَة. ألفاريز، مُباراتُكَ الأُولى اليوم؟

348
00:27:57,956 --> 00:27:59,651
نعم، سأُلاقي جيسون كريمَر

349
00:27:59,725 --> 00:28:01,989
الشاذ؟ سأُراهنُ
عليكَ يا ابنَ العَم

350
00:28:02,060 --> 00:28:05,996
بالحَديثِ عَن المال، لقَد رَاهَنتَ على خسارَة
سيريل أمامَ روبسون، لِذا عليكَ الدَفع

351
00:28:06,732 --> 00:28:09,064
ما زِلتُ لا أعرفُ ما الذي حصَل

352
00:28:09,134 --> 00:28:13,070
خَسِرَ روبسون و انتهى الأَمر
ربِحَ سيريل و نٌقطَة تَعجُّب

353
00:28:13,271 --> 00:28:15,796
لا يُمكنُ أَن يكونَ
روبسون قَد خَسِرَ دونَ أن تغُّش

354
00:28:15,874 --> 00:28:18,172
تَتَهِمُني بالغُش يا غويرا؟

355
00:28:18,343 --> 00:28:21,779
هَلاَّ تراجعتَ يا أورايلي؟
لا أحد يتَهِم أحَداً

356
00:28:21,913 --> 00:28:23,642
حَظاً أَفضَل لاحقاً

357
00:28:46,071 --> 00:28:50,371
السَجين رقَم: 98سي931
جيسون كريمَر

358
00:28:51,777 --> 00:28:54,143
أُدينَ في 6 سيبتَمبر عام 98

359
00:28:54,379 --> 00:28:58,975
بجَريمَة القَتل من الدرجَة الأولى
الخَطف. الاعتداء بأداة خَطِرَة

360
00:28:59,317 --> 00:29:02,684
السَجن مَدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

361
00:29:11,363 --> 00:29:13,923
مَرحبا أورايلي -
أهلاً كريمَر -

362
00:29:14,633 --> 00:29:16,794
أنتَ جاهِز لمُباراتِكَ الكبيرَة؟

363
00:29:18,236 --> 00:29:20,363
شعوري جيد -
تَبدو جيداً -

364
00:29:21,606 --> 00:29:23,836
طَبعاً كذلكَ هوَ حال
ميغيل ألفاريز

365
00:29:24,810 --> 00:29:28,712
عليَّ أن أُخبركَ يا جيسون
...لو دخلتَ الحَلَبَة ضِدَ ألفاريز

366
00:29:28,947 --> 00:29:31,541
فلا بُدَ أنكَ شُجاع -
لَم أعتقِد أنكَ لاحَظت -

367
00:29:31,850 --> 00:29:34,080
طَبعاَ ستَحتاجُ أن تكونَ شُجاعاً

368
00:29:34,152 --> 00:29:35,551
ماذا تَعني؟

369
00:29:37,389 --> 00:29:40,187
سمِعتُ هيرنانديز
يُكَلِمُ بَقيةَ الإسبانيين

370
00:29:40,258 --> 00:29:44,024
قالوا لَو خَسِرت سوفَ
يَغتَصبونَ آنثوني

371
00:29:44,096 --> 00:29:46,064
صديقي آنثوني؟ -
هذا ما قَالوه -

372
00:29:46,131 --> 00:29:48,497
مِنَ الأفضَلِ لهُم
ألا يَلمَسوا صديقي آنثوني

373
00:29:48,567 --> 00:29:51,058
الاحتمالات هيَ 50 مُقابِل
واحِد لصالِح ميغيل

374
00:29:51,269 --> 00:29:52,361
طَبعاً

375
00:29:52,437 --> 00:29:55,873
لا أَحَد يَظُن أنَ شاذٌ ما  يُمكنهُ أَن يُدافعَ
عَن نَفسِه. دَعني أُخبِركَ يا أورايلي

376
00:29:55,941 --> 00:29:59,900
هُناكَ شيئان فقَط أعرفُ
كيفَ أَقومُ بِهُما: المُلاكمَة و المَص

377
00:30:01,513 --> 00:30:02,605
التالي

378
00:30:05,650 --> 00:30:09,780
رُزمَة ظريفَة يا أورايلي. تعرفُ القانون
كُل المُراهنات تَجري عَن طريقي

379
00:30:09,955 --> 00:30:11,149
نعم، طبعاً

380
00:30:11,623 --> 00:30:13,989
أنتَ لا تُجري المُراهنات على جَنب؟

381
00:30:14,059 --> 00:30:17,324
كلا، فقط بعضُ المال الزائِد
كُنتُ أَدَّخِرُه، تعلَم

382
00:30:17,395 --> 00:30:21,354
كَعلامَة على حُسن النِيَة
رُبما عليكَ إعطائي بعضاً مِنه

383
00:30:22,567 --> 00:30:24,865
كَم تُريد؟ -
25 % -

384
00:30:31,476 --> 00:30:35,640
أَنتَ تُراهِن على ألفاريز في مُباراة اليوم، صَح؟ -
أنا أُراهِن على الشاذ -

385
00:30:37,015 --> 00:30:38,482
هذا جُنون

386
00:30:39,751 --> 00:30:41,082
هذا أنا

387
00:30:55,167 --> 00:30:56,600
حَصَلتَ عليه؟ -
نعم -

388
00:30:56,668 --> 00:30:58,431
ظريف، دَعني أَراه

389
00:30:58,803 --> 00:31:01,795
أعرِف يا أورايلي أن هذا ليسَ
...مِن شأني، و لكِنها المُرة الثانية

390
00:31:01,873 --> 00:31:04,842
التي تَطلبُ مِني فيها
كلور هيدرات مِن جناح المَشفى

391
00:31:04,910 --> 00:31:08,073
ما الذي تَفعلُه بِه؟ -
أنتَ مُحِق -

392
00:31:08,146 --> 00:31:10,239
ليسَ هذا مِن شأنِك

393
00:31:54,359 --> 00:31:55,383
إنهَض

394
00:32:00,966 --> 00:32:03,457
ثلاثَة، أربعَة

395
00:32:04,102 --> 00:32:07,833
خَمسَة، سِتة، سبعَة. تعالَ إلي

396
00:32:17,682 --> 00:32:20,276
اذهَب و قاتِل. قاتِل -
حسناً. هيا  -

397
00:33:04,429 --> 00:33:05,521
خَمسَة

398
00:33:27,252 --> 00:33:28,549
ماذا بِكَ يا رجُل؟

399
00:33:28,620 --> 00:33:32,386
تُعَرِضُ نَفسكَ للهَزيمَة
مِن قِبَل شاذٍ لَعين. هيا الآن يا رجُل

400
00:33:36,194 --> 00:33:39,027
هيا يا رجُل، إنكَ تُهزَم

401
00:34:14,632 --> 00:34:15,690
!نعم

402
00:34:42,527 --> 00:34:43,789
الظَلام

403
00:34:44,529 --> 00:34:48,021
لثلاثَة أيام مُتواصِلَة
الظلام فقَط. فَكِّروا بذلك

404
00:34:48,466 --> 00:34:51,993
تَجلِسونَ في بيوتِكُم
لثلاثَة أيام. بدون أضواء، بدون التِلفاز

405
00:34:52,070 --> 00:34:54,300
و لا حتى الكَشافات التي
تَحتَفظونَ بِها لانقطاع الكَهرباء

406
00:34:54,739 --> 00:34:58,732
الفَرعون، جالساً هُناكَ
فقَط على عَرشِه، في الظلام

407
00:34:58,910 --> 00:35:01,344
يَتسائَلُ مَتى سيَنتهي هذا كُلَه

408
00:35:01,513 --> 00:35:04,448
كُلُ ذلكَ بسبب الرَب
هذا ليسَ مَنطقياً، صَح؟

409
00:35:04,516 --> 00:35:08,111
يُلامُ الفِرعون على
ما سيَفعلُهُ الرَب على أي حال

410
00:35:08,486 --> 00:35:10,477
تباً، نعم. ذلكَ مَنطقي

411
00:35:10,555 --> 00:35:13,490
الفَراعِنَة جَلبوا ذلكَ
على أَنفُسِهِم و على شعوبهِم

412
00:35:13,558 --> 00:35:16,584
ظَل الإسرائيليين عَبيداً
لمُدَة 430 سَنَة

413
00:35:16,661 --> 00:35:18,686
فَرعوناً تِلوَ الآخَر

414
00:35:19,531 --> 00:35:21,726
لا أحَد يَنجوا مِن ذلك

415
00:35:21,866 --> 00:35:23,356
ميتاَ كانَ أو حياً

416
00:35:25,437 --> 00:35:27,268
تباً لي، أيتها الفتاة

417
00:35:27,505 --> 00:35:28,802
يا رجُل

418
00:35:32,544 --> 00:35:34,842
نوتَر و بيكي مُضحِكان

419
00:35:36,347 --> 00:35:37,439
مَن؟

420
00:35:38,917 --> 00:35:40,316
الدُمى

421
00:35:41,186 --> 00:35:42,983
نعم، الدُمى

422
00:35:43,054 --> 00:35:47,286
حَلُمتُ الليلَة الماضية
أني كُنتُ بينَ ثَديي الآنسَة سالي

423
00:35:48,726 --> 00:35:52,093
لا يَنبغي أن تَتكلمَ هكذا
عَن الآنسَة سالي. إنها إلهَة

424
00:35:52,163 --> 00:35:54,131
إلهَة؟ إنها عاهِرَة

425
00:35:55,900 --> 00:35:57,265
ما هذا؟

426
00:35:57,335 --> 00:36:00,793
ليسَ فِرقَة الرَب ثانيةً! إجلسوا

427
00:36:01,840 --> 00:36:03,603
نَعرفُ لماذا تُشاهدونَ
هذا البرنامِج

428
00:36:03,675 --> 00:36:04,972
إجلِس يا رجُل

429
00:36:05,043 --> 00:36:07,876
ليسَ مِن أجلِ قِيمتهِ التَعليمية -
إخرَس -

430
00:36:07,946 --> 00:36:10,176
و لكِن من أجلِ الشَهوَة -
ابتعِد يا رجُل -

431
00:36:10,748 --> 00:36:13,581
انتهَت المَوعظَة يا كودني، ابتعِد -
كلا -

432
00:36:16,387 --> 00:36:18,116
إقفال تام، إقفال تام

433
00:36:29,300 --> 00:36:30,426
مَرحباً يا بَطَل

434
00:36:30,502 --> 00:36:33,869
لا تُلهيني. أنا
أَضربُ كريم سعيد

435
00:36:37,809 --> 00:36:40,209
لقد هَزَم جيسون
كريمَر ميغيل ألفاريز

436
00:36:43,414 --> 00:36:46,611
تيم، كيفَ وَضعُ
الضابط هيوز؟

437
00:36:46,751 --> 00:36:48,981
تُريدُ الحَقيقة؟ -
نعم -

438
00:36:49,153 --> 00:36:50,950
إنهُ بالكاد مُتماسِك

439
00:36:52,156 --> 00:36:55,250
ما مُشكلتُه؟ -
لا أدري يا ليو -

440
00:36:55,560 --> 00:36:57,994
أنا فقط أعتقِد أنهُ 
ليسَ الشَخص المُناسِب

441
00:36:58,963 --> 00:37:01,261
لماذا؟ -
لقد أثارَ فُضولي فقط -

442
00:37:03,868 --> 00:37:07,634
طَلبتَ مِني إحضارهُ إلى
مدينَة الزُمُرُد، هذا أكثَر من فُضول

443
00:37:07,705 --> 00:37:10,401
أنا و والِد كليتون
كُنا ضُباط فيما مَضى

444
00:37:11,409 --> 00:37:13,969
كُنا كالأُخوَة، تعلَم
.....نُساندُ بَعضَنا

445
00:37:14,045 --> 00:37:16,172
نَركِّزُ نوباتِنا مَعاً

446
00:37:17,081 --> 00:37:20,107
ماتَ سام منذُ 17 سنة

447
00:37:21,286 --> 00:37:23,447
قُتِلَ في سجنِ أوز -
بدُون مُزاح -

448
00:37:24,822 --> 00:37:26,483
و كليتون هوَ ابنهُ الوَحيد

449
00:37:33,731 --> 00:37:35,961
أنت، ألفاريز كانت 
مُباراةً رائعَة يا رجُل

450
00:37:36,634 --> 00:37:39,501
ما الذي تَتَحدَث 
عَنه؟ لقد خَسِرت

451
00:37:39,604 --> 00:37:41,196
نعم، و لكني رَبِحت

452
00:37:43,441 --> 00:37:45,932
كيفَ يَصدُف أن كُل 
مَن تُراهِن عليه يَربَح؟

453
00:37:46,010 --> 00:37:48,001
ماذا يُمكنني القَول؟
لديَّ مَوهبَة

454
00:37:48,079 --> 00:37:51,480
ميغيل، كيفَ تَشعُر
بعدَ أن هُزِمتَ مِن قِبَل شاذ؟

455
00:37:51,683 --> 00:37:53,674
من الأفضلِ لكَ أن تنتَبِه لكلامِك

456
00:37:53,751 --> 00:37:56,345
ما الذي ستَفعلُه، تَضربُني
بحقيبتِكَ أيها اللعين؟

457
00:37:56,421 --> 00:37:58,321
كُفَّى عَن ذلك، كليكُما

458
00:37:58,389 --> 00:38:00,619
لقَد أسَئتَ إلينا يا ألفاريز

459
00:38:01,392 --> 00:38:04,156
جَعلتَنا نَبدو
كمَجموعةٍ منَ الشاذّين

460
00:38:04,228 --> 00:38:05,490
تَباً لَك

461
00:38:05,630 --> 00:38:07,029
ابتَعِد عَنه

462
00:38:09,901 --> 00:38:11,960
!لقَد صَعَقَهُ بمُسدَس الصَعق

463
00:38:12,403 --> 00:38:15,201
كيفَ دَخلَ مُسَدَس 
صَعق عبرَ الأَمن؟

464
00:38:15,273 --> 00:38:17,901
رُبما بنَفس الطريقَة
التي تَدخلُ فيها المُخدرات

465
00:38:17,976 --> 00:38:21,207
اكتَشِف المَسؤول عَن إدخالِه -
انتَظِر دقيقَة، يا ليو -

466
00:38:21,279 --> 00:38:24,146
ماذا عَن هيوز؟
الذي استعملَ مُسدَس الصَعق؟

467
00:38:24,215 --> 00:38:27,446
اشتَبَكَ معَ اللاتينيين
...و هَرَّبَ سِلاحاً غير قانوني

468
00:38:27,518 --> 00:38:31,079
و صَعَقَ هيرنانديز لمُخالفةٍ
بسيطَة. إنهُ خارِج عَن السيطرَة

469
00:38:31,155 --> 00:38:33,749
أنتَ لا تَفهَم ما هوَ الوَضع أن تكونَ ضابطاً -
هيا -

470
00:38:33,825 --> 00:38:35,656
لَم تَفهَم و لَن تَفهَم

471
00:38:35,727 --> 00:38:38,218
انظُر، لقد أخفقَ
هيوز و سوفَ أتعاملُ معه

472
00:38:38,296 --> 00:38:39,695
انتهَت القَضيّة

473
00:38:43,267 --> 00:38:44,495
ادخُل

474
00:38:49,140 --> 00:38:51,472
.....ليو، أنا آسِف، أنا -
تعالَ إلى هُنا -

475
00:38:52,610 --> 00:38:54,100
تعالَ إلى هُنا

476
00:38:57,548 --> 00:38:59,072
انظُر إلى ذلك -
ماذا؟ -

477
00:38:59,183 --> 00:39:00,377
أَقرَب

478
00:39:02,487 --> 00:39:06,150
تباً -
بهذه السُرعَة ماتَ والدُك -

479
00:39:06,391 --> 00:39:09,224
تَعتقدُ أنكَ لا تُقهَر يا كليتون؟
تَضَعُ قوانينكَ الخَاصَة؟

480
00:39:09,293 --> 00:39:12,729
لقد احتَجتُ إلى ميّزَة إضافية لأنال الاحترام -
الاحترام؟ -

481
00:39:13,431 --> 00:39:16,161
قُلتُ أني آسِف
لَن يحدُث هذا مُجدداً

482
00:39:18,369 --> 00:39:20,394
كلا. لَن يحصلَ هذا ثانيةً

483
00:39:21,439 --> 00:39:22,736
ماذا، ستَطرُدني؟

484
00:39:22,807 --> 00:39:25,275
سأَنقلكَ إلى المَكتبة، نِهائياً

485
00:39:25,343 --> 00:39:27,140
.....المَكتبَة؟ ليو، لا يُمكنني العَمَل

486
00:39:27,211 --> 00:39:31,341
إذهَب! لديَّ عملٌ أفعلُه
كتَفسير تساهلي مَعَك هُنا

487
00:40:01,145 --> 00:40:02,203
صباح الخير

488
00:40:02,280 --> 00:40:04,805
تَستعدُّ للذهاب إلى المَدينة 
من أجلِ جلسة الاستئناف؟

489
00:40:05,750 --> 00:40:08,446
...لا أَدري. استيقَظتُ اليوم

490
00:40:09,954 --> 00:40:11,512
لديَّ شعورٌ جيد

491
00:40:12,523 --> 00:40:15,515
حسناً، أَتمنى أن
يُغيِّر القاضي حُكمَك

492
00:40:16,327 --> 00:40:19,296
طَبعاً، لَو فعَل
فلَن أراكَ ثانيةً

493
00:40:19,363 --> 00:40:21,228
سأَفتقِدُكَ يا ريتشي

494
00:40:24,068 --> 00:40:27,162
نعم، لكنهُم إذا لَم 
...يُغيروا حُكمي

495
00:40:31,142 --> 00:40:33,474
قَررتُ أَن أفعلَ 
ما اقترَحتيه

496
00:40:33,544 --> 00:40:37,981
سأُخبرُ الشُرطَة أنني و شيلينجَر 
قَتلنا أليكساندَر فوغيل سويةً

497
00:40:39,150 --> 00:40:42,586
على الأَقَّل لو كُنتُ
سأُموت، سيموت هوَ أيضاً

498
00:40:44,288 --> 00:40:45,687
و أنالُ بعضَ العَدالَة

499
00:40:45,790 --> 00:40:47,052
فتىً طيب

500
00:40:49,293 --> 00:40:51,727
لقد شارفتُ على 
الانتهاء مِن كَنزَتِك

501
00:40:53,531 --> 00:40:55,055
حسناً، لنَذهَب

502
00:41:04,976 --> 00:41:06,637
إلى اللِقاء يا شيرلي

503
00:41:07,545 --> 00:41:08,569
كلا

504
00:41:10,281 --> 00:41:12,044
وَداعاً يا عزيزي

505
00:41:20,591 --> 00:41:22,422
"قانون اللُصوص"

506
00:41:22,627 --> 00:41:25,095
...كُنا نَلبِس كَضباط شُرطة

507
00:41:25,296 --> 00:41:27,924
و نَسرقُ بيوت الرُوس الأثرياء

508
00:41:28,266 --> 00:41:31,258
لكني أُمسكَ بي
و أُرسلتُ إلى تولون

509
00:41:32,036 --> 00:41:36,166
لكن لحُسن الحَظ تَمَكّنتُ
من رشوَة القاضي و أُطلقتُ مُبكراً

510
00:41:36,574 --> 00:41:39,475
لذلكَ أَتيتُ إلى أمريكا
لأبحثَ عَن حياةٍ أفضَل

511
00:41:39,977 --> 00:41:42,878
كيفَ سَمحَت لكَ وكالَة الهِجرَة 
بالدخول معَ سِجلّكَ الإجرامي؟

512
00:41:43,281 --> 00:41:46,341
لَم يَفعلوا. لقد كَذَبتُ في الطَلَب

513
00:41:46,584 --> 00:41:49,109
لكن وزارة الداخلية
....في موسكو

514
00:41:49,187 --> 00:41:52,520
أَخبرَت الإف بي آي 
فلاحقوني، و تنصَطوا علي

515
00:41:53,891 --> 00:41:55,358
و ها أنا هُنا

516
00:41:55,493 --> 00:41:59,190
خَبَر كبير يا شباب. لقد تغيَّر
حُكم ريتشي هانولون في جريمَة القَتل

517
00:41:59,564 --> 00:42:02,556
ثَغرةٌ ما في القانون
و قَد استَغلها

518
00:42:02,934 --> 00:42:05,459
قتَلَ هانلون
أليكساندَر فوغيل

519
00:42:05,536 --> 00:42:07,766
نعم، قُلتَ أنكَ تعرفُ فوغيل

520
00:42:08,739 --> 00:42:10,331
لقد كانَ عَدوّي

521
00:42:11,008 --> 00:42:12,566
سيُطلقونَ سَراحَ هانلون؟

522
00:42:12,643 --> 00:42:16,101
لا، لا، ما زالَ عليهِ أن
يَخدمَ مَحكوميتهُ بجريمَة المُخدرات

523
00:42:16,180 --> 00:42:18,648
تَعتقِد أنهُم سيُعيدونَ
هانلون إلى مدينة الزُمُرُد؟

524
00:42:18,716 --> 00:42:20,684
إنهُ في طريقِهِ الآن

525
00:42:22,420 --> 00:42:24,820
حسناً، هذا يَدعوا للاحتفال

526
00:42:25,089 --> 00:42:28,024
لديَّ بعضُ الفودكا في زنزانتي

527
00:42:28,659 --> 00:42:31,492
حقاً؟ فودكا روسية حقيقية؟

528
00:42:31,929 --> 00:42:33,487
كيفَ أَدخَلتَها؟

529
00:42:41,739 --> 00:42:44,640
عِندما تكونُ الحياة جيدة"
"مِنَ الأفضلِ ألا نتسائَلَ لماذا

530
00:43:00,091 --> 00:43:03,618
يا إلهي. لَم أعتقِد أبداً أني سأَكونُ 
مُتحمساً للعودَة إلى مدينة الزُمُرُد

531
00:43:03,961 --> 00:43:05,758
إنهُ شعورٌ رائِع يا رجُل

532
00:43:07,198 --> 00:43:11,259
تعلَم، عِندما تكونُ في
...وَحدَة الإعدام، و تعُدُ الأيام

533
00:43:11,435 --> 00:43:15,394
عارفاً أنَ كُلُ ما يَحملهُ مَستقبلُك 
هوَ الطَرَف الحاد للإبرَة المُميتَة

534
00:43:15,673 --> 00:43:19,905
أقولُ لَك. قَلبي يَخفِقُ بسُرعَة
و أعتقدُ أنهُ سينفجرُ خارجَ صَدري

535
00:43:19,977 --> 00:43:22,411
أنا سَعيدٌ جِداُ لأني حَي

536
00:43:27,585 --> 00:43:29,985
آسِف. هَل أتكَلَّم كَثيراً؟

537
00:43:34,492 --> 00:43:35,584
ماذا؟

538
00:43:41,132 --> 00:43:43,623
مَضى وَقتٌ طويل
منذُ أن قمتُ بهذا

539
00:43:55,346 --> 00:43:56,540
لقد كَذَبت

540
00:43:56,881 --> 00:43:59,111
كانَ أليكساندَر فوغيل صَديقي

541
00:44:10,561 --> 00:44:12,791
الطاعون الأَخير كانَ الأسوَء

542
00:44:12,930 --> 00:44:16,263
ذلكَ الذي يُشوشُ 
أفكارنا عَن الرَب المُحِب

543
00:44:16,500 --> 00:44:21,199
جَميع المَواليد البِكر في أرضِ مِصر 
قُتِلوا في ليلةٍ واحدَة بينما كانَ الجميع نيام

544
00:44:21,472 --> 00:44:25,909
أنتَ الابن الأكبَر في العائلَة؟
كانَ يُمكنُ ان تكونَ أنت. بدونِ أسئلَة

545
00:44:26,510 --> 00:44:28,478
و ابن الفرعون يموتُ أيضاً

546
00:44:30,348 --> 00:44:31,713
وَريثُه

547
00:44:32,783 --> 00:44:35,775
مَصدرَ فَخرهِ و فَرَحِه

548
00:44:36,120 --> 00:44:37,519
...الظريف

549
00:44:38,122 --> 00:44:40,317
ابنهُ البَريء الصَغير

550
00:44:46,530 --> 00:44:48,293
ستَنطفِئ الأنوار يا شيرلي

551
00:44:59,076 --> 00:45:00,737
لديكَ فيروس نَقص المَناعَة

552
00:45:00,811 --> 00:45:03,712
هذا مُستَحيل -
سأُعينُ لكَ مَوعداً للنُصح -

553
00:45:03,781 --> 00:45:06,249
....و أُعِد التَرتيبات لنَقلِك -
نَقلي؟ -

554
00:45:06,317 --> 00:45:09,912
كُل السُجناء المُصابين بفيروس
نَقص المناعَة يجبُ عَزلهُم في مكانٍ واحِد

555
00:45:09,987 --> 00:45:11,386
هذا لَن يَحصلَ لي

556
00:45:15,226 --> 00:45:18,320
هَل أُقدّمُ لكَ شيئاً تَشربهُ 
يا أبتِ؟ كابوتشينو؟

557
00:45:18,462 --> 00:45:20,089
لديكَ ماكينَة كابوتشينو؟

558
00:45:20,164 --> 00:45:23,190
أُحاولُ أن أصنعَ الأفضَل
في أسوءِ حالَة

559
00:45:23,534 --> 00:45:25,627
الشيء الوَحيد الجيد
في وجودي في هذه الوَحدة

560
00:45:25,703 --> 00:45:30,140
أن الضُباط يَعتقدونَ أننا كُلنا 
سنموت قريباً. لذلكَ يَدَعوننا و شَأننا

561
00:45:30,207 --> 00:45:32,004
سأتناوَل الكابوتشينو، طبعاً

562
00:45:32,076 --> 00:45:33,407
حسناً، اجلِس

563
00:45:36,680 --> 00:45:40,776
تعرِف يا أبتِ، أنا كُنتُ أعتبركَ 
دائماً مُجرّد ضابِط في لِباس الكَهنوت

564
00:45:40,851 --> 00:45:44,685
أعرفُ أنَ الكَثير منَ المساجين 
لا تثقُ بي. لكني أُحاول أن أُظهِرَ

565
00:45:44,755 --> 00:45:46,985
أني أكثَر مِن
دُمية بيَد الآمِر

566
00:45:47,058 --> 00:45:48,753
بالنسبَة لي الأمر أعمَقُ من ذلك

567
00:45:48,826 --> 00:45:52,990
في حَيِّ، عندما كُنتُ أكبُر
يُصبحُ الفتى واحِد من أربعَة أشياء

568
00:45:53,064 --> 00:45:57,160
طبيب، مُحامي، قِسيس
(أو رجُل أعمال (رجُل عصابات

569
00:45:58,803 --> 00:46:00,236
أفهمُ ذلك

570
00:46:00,304 --> 00:46:04,400
و لكي تُصبحَ رجُل أعمال
عليكَ أن تَحرقَ قِديساً

571
00:46:05,142 --> 00:46:07,372
تعرفُ عَن حَرقِ القِديس؟ -
نعم -

572
00:46:07,445 --> 00:46:12,314
ذلكَ عِندما تَحرقُ صورَةَ
قِديس لتُنكرَ التزامكَ بالكنيسَة

573
00:46:12,383 --> 00:46:16,183
لتُبرهنَ ولائكَ
لرِجال الأعمال الآخَرين

574
00:46:16,387 --> 00:46:18,048
صحيح -
شكراً -

575
00:46:27,398 --> 00:46:31,300
ظَننتُ أنهُ غلطَة ذلكَ الفَحص الذي 
يقول أني مُصاب بفيروس نقص المناعَة

576
00:46:31,368 --> 00:46:34,667
لذلكَ طلبتُ مِن طبيبي الخاص
تَفحُّص النتائِج. و الفَحصُ صحيح

577
00:46:35,039 --> 00:46:38,907
تعلَم، الإصابَة بمرَض نقص المناعَة 
اليوم لا يَعني بالضرورَة حُكماً بالمَوت

578
00:46:38,976 --> 00:46:40,000
...العَديد منَ الناس يعيشونَ

579
00:46:40,077 --> 00:46:43,137
لقد سَمعتُ كلَ تلكَ الخُطَب 
يا أبتِ، لِذا وَفِّر على نفسِك

580
00:46:43,214 --> 00:46:45,580
أعني، في مَجالِ عملي
تكونُ دائماً مُستعداً للمَوت

581
00:46:45,649 --> 00:46:49,016
مُستعداً للطَلقَة السريعَة
...في مُؤخرَة رأسِك، لكن

582
00:46:50,855 --> 00:46:53,449
لكن المَوت البطيء، إنهُ مُختلِف

583
00:46:53,791 --> 00:46:55,884
يُتيحُ لكَ الوُقتَ للتَفكير، تعلَم

584
00:46:56,093 --> 00:46:59,028
الوُقتَ للتفكيرِ مَلياً في حياتِك

585
00:47:01,332 --> 00:47:03,459
أُريدُ أن أَعترِف

586
00:47:06,737 --> 00:47:07,999
تَعتَرِف؟

587
00:47:08,072 --> 00:47:11,974
أُريدُ الاعترافَ بكُلِ شيءٍ 
فعلتُهُ خِلالَ مَسيرَة حياتي

588
00:47:13,144 --> 00:47:14,611
...كُل شيء

589
00:47:15,546 --> 00:47:17,980
و أُبدي نَدماً حقيقياً

590
00:47:20,084 --> 00:47:21,415
حسناً

591
00:47:29,727 --> 00:47:32,560
مَضَت فَترَة طويلَة منذُ اعترافي
هَل يُمكنكَ مُساعدتي للبَدء؟

592
00:47:33,664 --> 00:47:35,723
...بارِكني يا أبتِ، فقد أذنَبت

593
00:47:35,799 --> 00:47:37,994
صحيح، إنهُ كرُكوب الدراجَة

594
00:47:38,202 --> 00:47:40,727
باركني يا أبتِ، فقد أذنَبت

595
00:47:41,705 --> 00:47:43,969
..كانَ اعترافي الأَخير

596
00:47:49,113 --> 00:47:51,206
ألديكَ ثانيتان يا ريّس؟

597
00:47:52,383 --> 00:47:53,907
نعم، اجلِس

598
00:47:56,687 --> 00:48:00,453
مَنذُ سَنوات عَلَّمني نينو
شيبيتا كيفية لُعب تلكَ اللٌعبَة

599
00:48:00,858 --> 00:48:02,189
بينوكيو

600
00:48:03,360 --> 00:48:06,090
بينوكيو. تُسمى 
بينوكل أيها الغَبي

601
00:48:07,198 --> 00:48:10,031
كُنا أَصدقاء مُقرَبين
أصحاب مُقرَبين

602
00:48:11,068 --> 00:48:14,469
قالَ أني أكثرُ إيطاليةً
من أي زِنجي في هذا المكان

603
00:48:14,605 --> 00:48:17,267
أديبيسي، تُريدُ
الغَوصَ في الذِكريات؟

604
00:48:17,675 --> 00:48:19,643
افعَل ذلكَ في مكانٍ آخَر

605
00:48:20,711 --> 00:48:22,804
يُمكننا أن نكونَ 
شُركاء أنا و أنت

606
00:48:23,080 --> 00:48:26,641
لديَّ شَريك. إنهُ وانغلَر -
لكنكَ تَكرهُ وانغلَر -

607
00:48:26,917 --> 00:48:29,147
أكرهُكَ أيضا فما يَعني ذلك؟

608
00:48:29,220 --> 00:48:31,916
لا زِلتُ أَذكُر
أنكَ جَرحتَ رَأسي

609
00:48:31,989 --> 00:48:33,957
.....كُنتَ تُحاولُ قَتلي

610
00:48:34,225 --> 00:48:36,318
لأني كُنتُ عَدواً قوياً

611
00:48:36,994 --> 00:48:38,985
يُمكنني أن أَكونَ حَليفاً قَوياً

612
00:48:45,703 --> 00:48:47,193
أنا مُنصِت

613
00:48:47,871 --> 00:48:50,362
...لَو حدثَ شيءٌ لوانغلَر

614
00:48:50,541 --> 00:48:52,338
يُمكننا أن نُصبحَ شُرَكاء

615
00:48:55,512 --> 00:48:56,501
طبعاً

616
00:48:59,316 --> 00:49:00,305
جيد

617
00:49:12,363 --> 00:49:15,526
هَل رَأيتَ ذلك؟
علينا أن نقتُلَ أديبيسي

618
00:49:15,766 --> 00:49:19,202
قالَ نابا ألا نفعلَ ذلك -
تباً لنابا، لقد رَحَل -

619
00:49:20,537 --> 00:49:21,902
نعم

620
00:49:27,444 --> 00:49:30,504
أَعرفُ أنكَ تُواجهُ
المتاعِب معَ وانغلَر و طاقَمِه

621
00:49:30,581 --> 00:49:33,573
نعم، أُولئكَ الحُقراء -
أتُريدُ أن تدعَ الرجُلَ يتكلَّم؟ -

622
00:49:33,651 --> 00:49:37,382
الأَمرُ بسيط. تُساعدُني
...في التخلُّص من الزنوج

623
00:49:38,022 --> 00:49:40,616
و يُمكننا الاستيلاء على تجارَة المُخدرات -
بسيط -

624
00:49:41,425 --> 00:49:43,052
ماذا عَن رِجال العِصابات؟

625
00:49:43,127 --> 00:49:47,120
لا يُبالونَ معَ مَن يعملون
طالما أنَ العَمَلَ يُنجَز

626
00:49:48,332 --> 00:49:51,631
تَطلبُ مِنا مُساعدتَكَ
في التخلُّص من جماعتِك؟

627
00:49:52,369 --> 00:49:54,269
إنهُم ليسوا جماعتي

628
00:49:56,307 --> 00:49:57,899
أنا أَفريقي

629
00:50:02,579 --> 00:50:03,671
حسناً

630
00:50:04,490 --> 00:50:05,610
حسناً يا أديبيسي

631
00:50:06,116 --> 00:50:07,105
اتفَقنا

632
00:50:07,251 --> 00:50:10,516
أيها السَادَة. الغُرفَة
هُنا هيَ غُرفَة الكمبيوتَر

633
00:50:11,221 --> 00:50:14,122
قولي عَني مَجنوناً، و لكن
عِندما أرى أشخاصاً في هذه الغُرفَة

634
00:50:14,191 --> 00:50:17,649
يجبُ أن يكونوا يَستَخدمونَ
الكمبيوترات. و لكنكُم ثلاثتُكُم لا تَفعلون

635
00:50:19,129 --> 00:50:22,462
مِما يَقودني لأظُن
تعلمون، لأني شخصٌ ذَكي

636
00:50:22,533 --> 00:50:26,299
أنكُم هُنا لسببٍ مُختلِف
اغفروا لي لعدمِ ثِقَتي

637
00:50:26,370 --> 00:50:28,463
و ربما هذا يَعني 
أنكُم تُخططونَ لشيءٍ ما

638
00:50:28,539 --> 00:50:32,168
هذا صحيح، انصرفوا
هيا بِنا. أنتَ أيضاً يا سايمون

639
00:50:32,543 --> 00:50:34,511
أنا أَستخدمُ الكمبيوتر

640
00:50:36,814 --> 00:50:39,476
حسناً، هَل يُمكنني
أن أُعطيكَ اقتراحاً صغيراً؟

641
00:50:40,084 --> 00:50:41,449
شَغِّلهُ

642
00:50:48,192 --> 00:50:49,887
تَحصُدُ ما زَرَعتْ

643
00:50:50,227 --> 00:50:52,195
نالَ الفرعون ما استَحَقَه

644
00:50:52,596 --> 00:50:56,657
لكن ماذا عَن عبدول المُزارِع
الذي استيقظَ و الضَفادِع في وَجهِه

645
00:50:56,734 --> 00:51:00,363
و ماشيتِهِ المَيتَة بسبب الجَمرَة
و زوجَتِهِ المَلئى بالآفات

646
00:51:00,437 --> 00:51:04,669
و ابنُهُ الوَحيد ميتاً بسببِ
قائدٍ لَم يُصوِّت على تَنصيبِهِ أصلاً

647
00:51:04,742 --> 00:51:07,677
ماذا عَن كُل الناس
الذينَ يَحصدونَ ما لَم يزرعوه؟

648
00:51:07,745 --> 00:51:12,546
.الأطفال المَولودون مُدمنين على الهيروين 
بعُمرِ الأربَع سنوات و مُتحرَّش بهِم. التَطهير العِرقي

649
00:51:12,816 --> 00:51:14,340
ماذا عَنك؟

650
00:51:15,252 --> 00:51:17,914
هَل هُناكَ قانون 
في الكَون أو شيءٍ ما

651
00:51:17,988 --> 00:51:20,286
قانون حولَ المُعاناة 
الغَير مُستحَقَة؟

652
00:51:20,457 --> 00:51:22,925
قانون حتى الرَب 
لا يُمكنُهُ مُخالفتُه؟

653
00:51:47,184 --> 00:51:48,515
هذا كُل شيء؟

654
00:51:49,353 --> 00:51:51,378
مُتأَكِد؟ -
نعم -

655
00:51:52,956 --> 00:51:56,392
تَحقَق ثانيةً يا رجُل -
هذا كُل شيء. اذهَب من هُنا -

656
00:52:03,801 --> 00:52:05,063
ماذا تَلقيت؟

657
00:52:05,135 --> 00:52:07,000
بِطاقَة مُعايدَة من أُمي

658
00:52:07,070 --> 00:52:09,834
إنهُ عيد ميلادُك؟ -
اليوم -

659
00:52:10,140 --> 00:52:12,108
كَم عُمرُك؟

660
00:52:12,643 --> 00:52:15,009
ثمانيةَ عَشرَ عاماً

661
00:52:15,078 --> 00:52:16,807
ثمانية عَشَر

662
00:52:17,548 --> 00:52:19,709
أعتقدُ أن هذا يجعلُكَ رجُلاً

663
00:52:19,783 --> 00:52:22,877
اغرُب. لقد كُنتُ رجلاً
منذُ زمنٍ طويل. لا تستَخِف بي

664
00:52:22,953 --> 00:52:25,786
حسناً، يا بُني. لنتعاطى 
تلكَ المُخدرات كالرِجال

665
00:52:26,323 --> 00:52:29,121
يبدو هذا ظريفاً لي
أنت، بريكس، أنتَ مَعنا؟

666
00:52:29,993 --> 00:52:32,757
سأراكُم لاحقاً
عليَّ أَن أجري اتصالاً

667
00:52:32,830 --> 00:52:36,129
سأُلاقيكُم لاحقاً، سلام -
حسناً -

668
00:52:38,869 --> 00:52:42,703
لوري، كيفَ حالُكِ؟
حقاً؟ كيفَ حال الطِفل؟

669
00:52:43,140 --> 00:52:44,869
هذا جيد

670
00:52:46,076 --> 00:52:48,874
أَلَم تَنسي شيئاً؟
عيد ميلادي

671
00:52:49,880 --> 00:52:51,211
لا بَأس، لا بَأس

672
00:52:52,015 --> 00:52:56,509
لكني كتبتُ لكِ لتُرسلي
لي أحذية، لأنَ التي مَعي تُؤلِمني

673
00:52:57,588 --> 00:53:01,046
أعرفُ أنَ المالَ قليل
لكن حاولي تَدّبُّر الأَمر، ماشي؟

674
00:53:01,859 --> 00:53:04,350
حسناً، انظُري، علي الذهاب، ماشي؟

675
00:53:05,662 --> 00:53:08,825
أحِبُكِ أيضاً، حسناً. وَداعاً

676
00:53:10,467 --> 00:53:13,095
هَل رَأيتِ لوري يا أُمي؟ -
ليسَ مُؤخراً -

677
00:53:13,403 --> 00:53:16,201
لقد أحضَرَت الطِفل
منذُ حَوالي ثلاثَة أسابيع

678
00:53:16,273 --> 00:53:18,434
و تركَتهُ عِندي في 
عُطلَة نهاية الأُسبوع

679
00:53:18,642 --> 00:53:21,167
إلى أينَ كانَت تَذهَب؟ -
لا أَدري -

680
00:53:21,545 --> 00:53:25,481
و لا تَسأَلين؟ -
سأَلتُها، قالَت لتزورَ صديقاً مَريضاً -

681
00:53:25,883 --> 00:53:29,751
لكن عزيزي، بالطريقَة التي قالَتها يُمكنني 
القَول أنهُ لَم يكُن هُناك أي صديق مَريض

682
00:53:30,153 --> 00:53:32,587
أنتِ لَم تُحبيها على أي حال -
هذا هوَ السبب -

683
00:53:32,656 --> 00:53:36,524
إنها أُم. عليها أن تَكونَ في البيت 
معَ ابنِها، و ليسَ خارجاً تتسَكَّع

684
00:53:36,593 --> 00:53:38,618
و معَ مَن تَتسكَّع؟

685
00:53:39,296 --> 00:53:41,696
لديَّ شُكوكي

686
00:53:42,199 --> 00:53:43,689
مِثلَ مَن يا أمي؟

687
00:53:44,868 --> 00:53:46,066
روني سميث

688
00:53:46,080 --> 00:53:47,200
روني سميث؟

689
00:53:47,538 --> 00:53:50,701
ما الذي يَجري؟ تعرفُ أني
!لا أُطيقُ ذلكَ اللَعين

690
00:53:53,310 --> 00:53:55,744
و لديَ شُكوكٌ أُخرى؟ -
مِثل ماذا؟ -

691
00:53:57,748 --> 00:53:59,079
ماذا يا أُمي؟

692
00:54:00,317 --> 00:54:02,547
أعرفُ هذه النَظرَة. لا تَكتُمي عليّ

693
00:54:02,619 --> 00:54:04,849
أعتقدُ أنهُ يُؤذي الطِفل

694
00:54:05,589 --> 00:54:09,286
لَدى جوردون الصَغير كَدمات 
سوداء و زَرقاء. قالَت أَنهُ وَقَع

695
00:54:10,360 --> 00:54:12,419
الأَطفال يَقعون
و لكن ليسَ بهذا القَدر

696
00:54:16,567 --> 00:54:20,833
تباً. تباً لذلكَ اللَعين
استعيدي ابني

697
00:54:21,138 --> 00:54:25,370
سأَخرجُ مِن هُنا
و أنالُ مِن ذلكَ اللَعين

698
00:54:25,442 --> 00:54:26,704
لا يَهُمُني

699
00:54:27,711 --> 00:54:30,703
قُلتُ ذلكَ سابقاً
و أَقولهُ مُجدداً

700
00:54:30,948 --> 00:54:32,745
كُلُ النِساءِ عاهِرات

701
00:54:33,480 --> 00:54:34,600
كُلُ النِساءِ عاهِرات

702
00:54:38,055 --> 00:54:41,422
الزِنجي الذي تنامُ
...معهُ يُؤذي إبني

703
00:54:41,925 --> 00:54:44,359
بِذرَتي. أَميري
ما الذي يَجري؟

704
00:54:44,795 --> 00:54:47,286
هيا، ما هذا الهُراء؟

705
00:54:47,497 --> 00:54:51,627
ما الذي سأُفعلُهُ مِن هُنا؟
كيفَ يَمكنني مُساعدتُهَ مِن هُنا؟

706
00:54:56,506 --> 00:55:00,875
أنتَ و أنا كِلانا يعرفُ
أشخاصاً يُمكنهُم تَصحيحُ هذا الأَمر

707
00:55:01,545 --> 00:55:03,570
يُمكنني استخدام جماعَتي

708
00:55:03,647 --> 00:55:06,844
و مِنَ المُحال أن تَربِطَ
الشُرطَة ذلكَ بِك

709
00:55:11,622 --> 00:55:14,682
قُم بالاتصال. بأي ثَمَن
لا يَهُمني السِعر

710
00:55:14,825 --> 00:55:18,420
أُريدُ مَوتَ روني سميث
مَوتَه. ذلكَ اللَعين

711
00:55:27,604 --> 00:55:28,866
بيرس

712
00:55:31,308 --> 00:55:32,605
و زوجَتي أيضاً

713
00:56:00,437 --> 00:56:03,964
أُمي؟ نعم، إنهُ أنا، انظُري
أُريدُكِ أن تَذهبي إلى لوري الليلَة

714
00:56:04,041 --> 00:56:07,306
لتُخرِجي الطِفل منَ المَنزِل
ماشي؟ لا تَهتَمي لماذا

715
00:56:07,377 --> 00:56:11,336
فقط اذهَبي إلى هُناك و أَخرجي 
الطِفل من المنزِل الليلة. تَسمعينني؟

716
00:56:11,415 --> 00:56:14,475
أَخرجيهِ منَ المنزِل
يا أُمي. حسناً

717
00:56:20,590 --> 00:56:24,151
أَخيراً أَوصَلَ موسى الشَعبَ 
المُختار إلى الأَرض المَوعودَة

718
00:56:24,695 --> 00:56:26,595
لكن الأُمورَ لَم تَتَحسَّن

719
00:56:26,663 --> 00:56:28,528
كانوا في حربٍ دائمَة

720
00:56:28,598 --> 00:56:31,761
معَ الكَنعانيين، الحِثِيين
و الجَبوسيين

721
00:56:31,968 --> 00:56:35,927
و أَخيراً تَم سحقُ الإسرائيليين
كُلياً مِن قِبَل الرُومان

722
00:56:36,139 --> 00:56:39,768
تَستَمِرُ المُعاناة
مما يَدفعني للتسائُل

723
00:56:40,610 --> 00:56:43,272
هَل هُناكَ الكثير منَ 
المُعاناة في العالَم؟

724
00:56:43,346 --> 00:56:45,712
تباً للعالَم. هُنا في سجنِ أوز

725
00:56:46,216 --> 00:56:49,913
هُناكَ الكَثير منَ المُعاناة 
ليتَحملها حتى الرجُل المُذنِب

726
00:56:51,421 --> 00:56:52,786
بريكس، ستَأتي؟

727
00:56:52,856 --> 00:56:56,758
كلا، لكني سأُلاقيكُم
بعدَ دقيقَة

728
00:57:08,705 --> 00:57:10,468
عيد ميلاد سعيد لي

729
00:57:11,975 --> 00:57:14,637
عيد ميلاد سعيد لَعين لي

730
00:57:16,880 --> 00:57:18,541
عيد مِيلاد سعيد

731
00:57:20,550 --> 00:57:21,778
لكيني

732
00:57:22,953 --> 00:57:26,047
عيد ميلاد سعيد لَك