1
00:01:38,712 --> 00:01:41,374
لا الثَلج و لا المَطَر
لا الحَر و لا ظلامُ الليل

2
00:01:41,448 --> 00:01:45,942
يَمنعُ البَريد السَريع من
الإكمال السَريع لجَولاتِهِ المُحددة

3
00:01:47,254 --> 00:01:51,213
هكذا تَقول خِدمَة البريد
الأمريكي في شِعارِها المُشِّع

4
00:01:51,291 --> 00:01:54,226
مُقتبسةً ذلك من المُؤَرِّخ
الإغريقي القَديم هيرودوتوس

5
00:01:54,294 --> 00:01:57,354
في ذلكَ الحِين، كَلمَة سريع كانَ
من المُمكن أن تَعني سَنة و يوم

6
00:01:57,431 --> 00:02:00,366
الآن، تَعني العاشرة صباحاً 
في اليوم التالي إلى أي مَكان

7
00:02:00,434 --> 00:02:02,231
مِن هُنا إلى كوكابامبا

8
00:02:02,302 --> 00:02:05,567
الناس حولَ العالَم كُل
مساء تقفُ عِندَ صناديق بريدهِم

9
00:02:05,639 --> 00:02:09,473
مُتسائلين ماذا يُمكن أن
يكون داخِلَه. لا تَدري ما تتوَقَعُه

10
00:02:09,543 --> 00:02:11,738
و في سجنِ أوز، غالب الأوقات

11
00:02:12,679 --> 00:02:15,079
أفضلُ جُزءٍ هوَ التَوقُّع

12
00:02:35,469 --> 00:02:39,701
السَجين رقم 99سي124
ويليام كادني

13
00:02:40,340 --> 00:02:44,276
أُدينَ في 10 فبراير
عام 99. بجريمَة القَتل من الدرجة الأولى

14
00:02:44,444 --> 00:02:48,676
الحُكم: مّدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

15
00:02:49,749 --> 00:02:53,378
قامَت بالإجهاض من وراءِ
ظَهرِك و لَم تُخبِرك بذلك

16
00:02:53,954 --> 00:02:55,979
أنا أنسى، ما هوَ الإجهاض؟

17
00:02:56,523 --> 00:02:59,959
إنهُ عِندما يَذهبُ الطِفل
إلى الجَنة بدون أن يولَد حتى

18
00:03:00,026 --> 00:03:01,687
دّعني أَفهَم هذا جيداً

19
00:03:01,761 --> 00:03:05,288
تُصوّبُ على الطَبيب
و لكنكَ تُصيبُ الابن بدلَ ذلك

20
00:03:05,365 --> 00:03:09,301
كلا. أُصوّبُ على الابن -
قَتلتَ الصَبي عَمداً؟ -

21
00:03:09,402 --> 00:03:12,235
نعم. يَعلمُ ذلكَ الطبيب
الآن ما هوَ شعوري

22
00:03:12,906 --> 00:03:15,534
قَتَل طِفلي فقَتلتُ ابنَه

23
00:03:23,717 --> 00:03:26,777
ماذا ستقولُ لهُ عِندما تَراه؟

24
00:03:26,853 --> 00:03:27,911
مَن؟

25
00:03:28,388 --> 00:03:31,152
ابن الطبيب، في الجَنة

26
00:03:32,959 --> 00:03:36,690
أنا أَعرفُ ما سأقولُه
لزوج الطبيبَة ناثان

27
00:03:37,898 --> 00:03:39,559
لو سَمحوا لي بدخول الجَنة

28
00:03:47,941 --> 00:03:50,102
أينَ كُنت؟

29
00:03:50,176 --> 00:03:53,009
هيا. ليسَ لدينا الكَثير
منَ الوَقت. إلبِس هذه

30
00:03:53,079 --> 00:03:56,242
لا -
سيريل. لا تَبدَأ مَعي -

31
00:03:56,449 --> 00:04:00,476
لا أُريدُ المُلاكمة. ليسَ عليَّ القيام بذلك -
نعم، عليكَ القيام بذلك -

32
00:04:00,554 --> 00:04:03,421
لا، السيد كادني قالَ
أنهُ ليسّ عليَّ القيام بذلك

33
00:04:04,457 --> 00:04:05,981
كادني؟ -
نعم -

34
00:04:08,395 --> 00:04:10,590
لا يُريدُني الرَب أن أُلاكِم

35
00:04:12,699 --> 00:04:15,031
حسناً. لا مُلاكمَة اليَوم

36
00:04:16,770 --> 00:04:18,897
لستَ غاضباً؟ -
كلا -

37
00:04:19,673 --> 00:04:23,734
في الحَقيقَة، أعتقدُ أنهُ عليكَ
أن تستَمِع لما يقولُهُ السيد كادني

38
00:04:26,880 --> 00:04:28,211
لا بَأس

39
00:04:34,020 --> 00:04:37,285
أورايلي. أتيتَ لتَنضَّمَ
إلى اجتماعَنا للصلاة؟

40
00:04:37,724 --> 00:04:38,816
نعم

41
00:04:40,493 --> 00:04:43,690
"يا أَسَفي. هذا مَرَض و عليَّ تَحملُه"

42
00:04:45,565 --> 00:04:48,625
عليكَ أولاً أن تُخبرَ أَخي
أنهُ لا بأسَ منَ المُلاكمَة

43
00:04:49,369 --> 00:04:52,634
ثُمَ عليكَ أن تَعِدَني أنكَ
لَن تَتكلّمَ معهُ ثانيةً

44
00:04:54,708 --> 00:04:55,970
فَهِمتَ ذلك؟

45
00:04:58,812 --> 00:05:02,714
تَعرِف، لَم أستَفِد منَ الإنجيل
مِن قَبل. أتُمانِع لو احتفَظتُ بِه؟

46
00:05:02,916 --> 00:05:05,111
كلا -
نعم، لَم أظن ذلك -

47
00:05:07,554 --> 00:05:08,953
غلوريا

48
00:05:09,856 --> 00:05:12,416
انتَبِه لنَفسكَ يا أورايلي -
أيها الحَقير -

49
00:05:18,164 --> 00:05:20,359
أنت، بريكس -
أورايلي -

50
00:05:20,433 --> 00:05:22,560
أنتَ الوَحيد الذي
يُناديني باسمي الصَحيح

51
00:05:22,636 --> 00:05:25,036
أنتَ تَتَفقَّد المنافِس؟

52
00:05:26,039 --> 00:05:27,802
من الأَفضَلِ لهُم الصلاة يا رجُل

53
00:05:27,874 --> 00:05:30,866
صَديقي بريكس
سيَمسحُ بِهِم الأَرض

54
00:05:30,944 --> 00:05:34,903
لا أَدري يا رجُل. لقد رأيتُ خان
يتَمرَّن في صالة التدريب. إنهُ قوي

55
00:05:35,281 --> 00:05:38,045
كذلكَ صَديقي هُنا -
لنَذهَب لتعاطي المخدِر -

56
00:05:38,118 --> 00:05:39,142
انتَظِر

57
00:05:39,219 --> 00:05:41,517
تظُنُ أنهُ عليكَ أن تَتعاطى
اليوم في أولِ مباراةٍ لَك؟

58
00:05:41,621 --> 00:05:46,558
اللعنة، نعم. أنا مايك تايسون
يا رجُل. أحتفلُ ثمَ أُقاتِل ثمَ أحتفلُ أكثَر

59
00:05:48,361 --> 00:05:49,453
أراكُم لاحقاً

60
00:05:51,631 --> 00:05:55,226
بانكامو. ضَع لي رِهان
بخمسمائة دولار على خان

61
00:05:55,301 --> 00:05:58,134
إنهُ رِهانٌ كَبير -
لدي نقودٌ لأصرِفُها يا رجُل -

62
00:05:58,872 --> 00:06:00,237
أنت، حامد؟

63
00:06:02,108 --> 00:06:03,302
نعم؟

64
00:06:03,376 --> 00:06:07,244
أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ
وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد

65
00:06:07,313 --> 00:06:09,838
و آنَ أوان أن تُلقِنوا
ذلكَ الوثني دَرساً

66
00:06:09,916 --> 00:06:14,080
لا تَقلَق، أنا أنوي الفَوز
بسم الله

67
00:06:18,024 --> 00:06:20,151
نعم، مهما يكُن
فقط اغلِبهُ

68
00:06:37,610 --> 00:06:39,043
نعم، صَحيح

69
00:06:44,017 --> 00:06:46,042
كيني "بريكس" وانغلَر

70
00:07:00,500 --> 00:07:02,968
و في هذه الزاويَة
حامد خان

71
00:07:08,041 --> 00:07:11,477
استمعوا إليّ كُلَّ الوَقت
المسوا القفازات و اذهبوا لزواياكُم

72
00:07:11,750 --> 00:07:12,870
المسوا القفازات
و اذهبوا لزواياكَم

73
00:07:17,450 --> 00:07:19,543
استعدوا. دُقَ الجَرَس

74
00:07:32,599 --> 00:07:34,226
ناولهُ لَكمَة يا خان

75
00:08:26,386 --> 00:08:30,652
بريكس، هذا ظَريف يا رجُل
إنكَ مِثلُ تايسون صحيح. سيسيلي تايسون

76
00:08:37,230 --> 00:08:40,063
يَصلُكَ طَرد غير
مُتوقَّع. و تَفتَحُه

77
00:08:40,500 --> 00:08:42,263
أحياناً يكونُ هّديَّة

78
00:08:42,335 --> 00:08:45,304
زُجاجَة نَبيذ مُعتَّق
لنقُل مِن قريبٍ لَك

79
00:08:45,371 --> 00:08:47,635
و أحياناً يكون مِنَ الذي
يَبعَث المُتفجرات في الطُرود

80
00:08:47,707 --> 00:08:50,870
صُندوقُ صَغيرٌ
بريء ثُمَ يَنفَجِر

81
00:08:53,379 --> 00:08:57,543
أنت، أولئكَ المُسلمون عبَثوا
مَعنا، و الآن دورنا لنَعبثَ معهُم

82
00:09:05,425 --> 00:09:09,122
لديَّ قَصيدَة، لديّ قَصيدَة يا رجُل

83
00:09:10,296 --> 00:09:14,858
منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ
أوز، لَم أكتُب أي شِعر

84
00:09:15,869 --> 00:09:19,168
لكنَ شيئاً رأيتهُ ذلكَ
اليوم قَد ألهَمني، لِذا

85
00:09:19,639 --> 00:09:24,542
هذه القَصيدَة هُنا مُهداة
إلى الإمام كريم سعيد

86
00:09:31,317 --> 00:09:32,443
هذه هي

87
00:09:32,518 --> 00:09:34,213
عرِفتُكَ بِسهولَة

88
00:09:35,955 --> 00:09:38,788
كَلَ ما تُريدُه
هوَ تَشحيمُ يدِك

89
00:09:38,925 --> 00:09:40,392
تَجني الأرباح

90
00:09:40,460 --> 00:09:42,951
ترى، أمريكا اللعينَة
كانَت في عيناك

91
00:09:43,029 --> 00:09:45,896
منذُ أكثَر من450 سنة

92
00:09:46,833 --> 00:09:49,267
و الآن تُريدُ أن تُخفي دموعَك

93
00:09:49,335 --> 00:09:54,034
في مُهمتِكَ التي تَزعُم
أن الله اوكلكَ بها لمُساعدَة أُخوتِك

94
00:09:54,707 --> 00:09:58,541
حسناً، أعطاكَ الله البصيرَة
و أنا سأُخبرُ الجَميع

95
00:09:58,611 --> 00:10:02,411
تَتَحدَّث عَن الثورَة
ما رأيتُهُ كانَ وَحياً

96
00:10:03,349 --> 00:10:06,045
تَرقصُ فَرحاً معَ عَذراء الشيطان

97
00:10:10,657 --> 00:10:13,990
الآن أنتَ سَعيد لأنكَ
تَستطيعُ التلاعبَ بأفكارِها

98
00:10:14,060 --> 00:10:18,429
حسناً، سأَقولُ أنكَ تتظاهرُ بشيءٍ ما
بينما نحنُ مَسجونونَ هُنا في هذا السِجن

99
00:10:18,498 --> 00:10:21,126
بينما أنتَ تُحاولُ إدخالَنا
جَميعاً إلى الجَنَّة

100
00:10:21,200 --> 00:10:24,761
عِندما تَنسى تَناقُضَك

101
00:10:26,539 --> 00:10:30,100
تأّكَّد أن تُخفي القُفازات الدامية

102
00:10:59,772 --> 00:11:03,208
لقد تَخَطوا الإذلال الخاص
إلى الإذلال العَلني

103
00:11:03,276 --> 00:11:07,269
لقَد أَخزيتنا جَميعاً -
لديكَ خيار يا سعيد -

104
00:11:08,581 --> 00:11:10,742
هيَ أَم نَحن

105
00:11:11,284 --> 00:11:14,117
إمّا أن تَعِدُنا ألا
تَرى تلكَ المَرأة ثانيةَ

106
00:11:14,187 --> 00:11:15,950
أو سينتهي أمرُك

107
00:11:21,828 --> 00:11:23,090
يَنتهي أمري؟

108
00:11:23,529 --> 00:11:25,963
سنَختارُ شَخصاً آخرَ ليقودنا

109
00:11:44,751 --> 00:11:46,548
قولي لي ما الأَمر؟

110
00:11:47,920 --> 00:11:52,084
...إني أتلقى تلكَ المُكالمات

111
00:11:53,226 --> 00:11:57,026
مُكالمات تَهديد
تُطالبُني بالابتعادِ عَنك

112
00:11:58,531 --> 00:12:00,192
الابتعادِ عَني؟

113
00:12:03,169 --> 00:12:06,536
احتفظتُ بالشَريط من آلَة
...الرّد. ظَننتُ أنهُ رُبما

114
00:12:08,608 --> 00:12:11,406
أنتَ تُريدُه أو المحامي
أو شخصاً ما

115
00:12:17,617 --> 00:12:21,075
هَل غَيّرتِ رقمَ هاتفِك؟ -
نعم -

116
00:12:23,890 --> 00:12:27,087
لكني لا يُمكنني الانتقال

117
00:12:28,961 --> 00:12:31,452
ماذا لو وَجدوا أينَ أسكُن؟

118
00:12:35,601 --> 00:12:37,034
أنا فقط لا أَفهَم

119
00:12:37,103 --> 00:12:39,628
لماذا يُخبرونني
أن أبتعدَ عَنك؟

120
00:12:39,705 --> 00:12:41,798
لا تَقلقي حِيالَ ذلك

121
00:12:42,442 --> 00:12:46,139
سأتحدّثُ معَ زيلمان سيعرفُ
أفضَلَ طريقةٍ للتعاملِ معَ هذا

122
00:12:46,612 --> 00:12:50,514
كيفَ يَحميكِ -
لا أُريدُ الابتعادَ عَنك -

123
00:12:55,555 --> 00:12:59,013
تباً لهَم. يا إلهي أنا آسفَة

124
00:12:59,459 --> 00:13:01,393
لا، أنتِ مُحِقة

125
00:13:03,996 --> 00:13:05,327
تباً لَهُم

126
00:13:25,751 --> 00:13:30,120
قولا لي أنَّ و لا واحِد مِنكما لهُ
علاقة بمُكالمات التَهديد لتريشا روس

127
00:13:30,656 --> 00:13:31,782
قُولا لي

128
00:13:37,563 --> 00:13:41,465
لأنهُ كائناً مَن كان، سيدفعُ الثَمَن

129
00:13:42,668 --> 00:13:44,499
في هذه الحياة أَم الآخِرَة

130
00:14:05,758 --> 00:14:10,286
عِندما تَزوَجت، وَشمتُ اسمَ
زوجَتي على ذِراعي

131
00:14:11,397 --> 00:14:13,194
تلكَ حَماقَة، صح؟

132
00:14:13,699 --> 00:14:18,136
كأنَ الزواج كانَ سيدومُ
كما يدومُ الوَشم اللَعين

133
00:14:22,008 --> 00:14:24,806
أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق

134
00:14:25,711 --> 00:14:28,111
بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا

135
00:14:29,949 --> 00:14:34,716
ما زِلتُ أُحبُ غلوريا. أحاولُ
مُقاومةَ ذلك لكني لا أستطيع

136
00:14:37,723 --> 00:14:39,714
إنها تَغلغَلَت تحتَ
جِلدي يا رجُل

137
00:14:41,861 --> 00:14:43,988
تَغلغَلَت تحتَ جِلدي

138
00:14:48,467 --> 00:14:51,334
هيا يا رجُل، سأَهزمُ ذلكَ اللَعين

139
00:14:51,404 --> 00:14:54,737
ماشي؟ حُبٌ واحِد -
ستَستمتِعُ بهزيمَتِك -

140
00:14:54,807 --> 00:14:58,470
تَطلبُ مِنا مُساعدتكَ في القضاءِ
على وانغلَر، بيرس و الشاعر

141
00:14:58,544 --> 00:15:00,205
ثُمَ تقول أن ننتَظِر

142
00:15:00,379 --> 00:15:01,971
لا أُريدُ قَتلَهُم

143
00:15:02,048 --> 00:15:05,415
أو سيكونُ هُناكَ حربٌ
بيننا و بينَ الزنوج

144
00:15:05,484 --> 00:15:08,146
فقط أُريدُ إبطائهُم -
إنهُ مُحِق -

145
00:15:08,221 --> 00:15:11,213
علينا أن نَجعلَ ذلكَ
يبدو كأنهُ حادِثَة

146
00:15:12,091 --> 00:15:13,922
الشاعر و بيرس أولاً

147
00:15:15,094 --> 00:15:17,289
لديَّ خِطَطي الخاصَة بوانغلَر

148
00:15:19,805 --> 00:15:20,925
كيني

149
00:15:22,680 --> 00:15:23,800
كيني

150
00:15:23,836 --> 00:15:26,566
.إنهُ بريكس اللعنة
بريكس يا رجُل

151
00:15:27,807 --> 00:15:30,207
أُريدُ أن أتكلَّمَ معَك -
ماذا؟ -

152
00:15:31,844 --> 00:15:33,334
إنهُ خَبَرٌ سيء

153
00:15:35,615 --> 00:15:38,641
لقد ماتَت زوجتُك -
ماذا؟ -

154
00:15:39,218 --> 00:15:41,618
لقد أُطلقَ عليها النار
أسلوب التَصفية

155
00:15:43,189 --> 00:15:46,352
اللعنة -
هذا سيء جِداً -

156
00:15:47,059 --> 00:15:50,324
مُؤسفٌ حقاً يا كيني
مؤسفٌ حقاً

157
00:15:51,530 --> 00:15:54,158
هُناكَ المَزيد -
ماذا؟ -

158
00:15:55,601 --> 00:16:00,004
وُجِدَت في شَقة معَ
رجلٍ آخَر. روني سميث

159
00:16:00,106 --> 00:16:03,269
اللعنة. روني، كانَ صَديقي

160
00:16:03,809 --> 00:16:06,141
وُجِدا في السرير معاً

161
00:16:09,482 --> 00:16:13,475
انظُر، لقد رَتبتُ لكَ بعضَ
الوَقت لترى الأُخت بيتَر ماري

162
00:16:14,420 --> 00:16:16,047
طِفلي. كيفَ هوَ ابني؟

163
00:16:16,122 --> 00:16:19,888
إنهُ بخير. كانَ عِندَ
والدتِكَ في ذلكَ الوَقت

164
00:16:20,326 --> 00:16:21,315
آمين

165
00:16:22,361 --> 00:16:24,795
هَل هُناكَ ما أستطيعُ فِعلَه؟ -
كلا -

166
00:16:25,631 --> 00:16:28,429
انظُر، هَل تَعرِف
الشُرطَة مَن فعلَ ذلك؟

167
00:16:29,535 --> 00:16:31,833
يَعتقدونَ أنهُ مُتعلقٌ بالمُخدرات

168
00:16:33,506 --> 00:16:35,269
هَل يُمكنني الذَهاب إلى الجنازَة؟

169
00:16:36,242 --> 00:16:38,142
سأَرى ما يُمكنني فِعلُه

170
00:16:57,630 --> 00:17:00,565
ظَننتُ أَني سأَموتُ
مِن مَنعِ نَفسي منَ الضَحِك

171
00:17:01,734 --> 00:17:05,226
انتظروا، انتظروا. ماذا عِندما
أَعطيتُهُ هذا التَعبير؟

172
00:17:05,805 --> 00:17:07,170
لا، لا تَفعَل

173
00:17:08,808 --> 00:17:13,245
كيني، أردتَ مَوتَ تلكَ
العاهِرَة و روني

174
00:17:13,312 --> 00:17:16,804
الآن هُم مَوتى. مَن يُحبُكَ يا عزيزي؟

175
00:17:16,882 --> 00:17:19,282
كُلكُم تُحبوني -
عليكَ التعامُل معَ هذا، صحيح؟ -

176
00:17:19,352 --> 00:17:20,876
لنَذهَب لتعاطي المُخدِر

177
00:17:23,656 --> 00:17:27,114
طَبعاً أي نوع مِنَ الرسائِل
من الخارِج هي قُنبله مُحتملَة

178
00:17:27,193 --> 00:17:30,060
تَنفَجِرُ في وَجهكَ معَ
ذِكرياتِ كيفَ كانَت الحياة

179
00:17:30,129 --> 00:17:32,359
قبلَ أن تُقفلَ عليكَ البوابات

180
00:17:32,465 --> 00:17:35,901
قبلَ أن شخصاً ما
و حَتماً ليسَ أُمُك

181
00:17:36,669 --> 00:17:38,899
"يصرُخ، "انطفاء الأنوار

182
00:17:41,173 --> 00:17:45,166
أحياناً كُلما زادَت حلاوة
الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها

183
00:17:46,846 --> 00:17:49,007
ابني العَزيز

184
00:17:49,081 --> 00:17:53,313
استيقظتُ اليَوم أحلمُ بما
ستكونُ عليهِ الحياة عِندما تَخرُج

185
00:17:53,919 --> 00:17:58,253
أخبرُ نَفسي أنَ كُل يوم
يُقرِبُني مِن يومِ عودتكَ للبيت

186
00:18:00,860 --> 00:18:03,761
يُقربني من اليوم
الذي نَجتمعُ فيهِ ثانيةً

187
00:18:07,433 --> 00:18:09,560
لَم يتَغيّر شيءٌ هُنا

188
00:18:13,439 --> 00:18:15,634
لَم يتغيّر الحَي

189
00:18:20,913 --> 00:18:23,643
حتى الوُجوه، لَم يتغيّر أحَد

190
00:18:28,788 --> 00:18:30,779
هَل كُل شيء جيد عِندَك؟

191
00:18:34,026 --> 00:18:36,153
هَل هُناكَ شيءٌ
يُمكننا القيامُ بِه؟

192
00:18:40,166 --> 00:18:41,633
نحنُ نَفتقدُك

193
00:18:46,672 --> 00:18:48,162
نحنُ نُحِبُك

194
00:19:03,055 --> 00:19:04,852
لا يُمكنني تحمُّل الألَم

195
00:19:09,662 --> 00:19:12,290
لَم أرى شيئاً -
ماذا عَنك؟ -

196
00:19:14,200 --> 00:19:16,896
إقفال تام

197
00:19:56,542 --> 00:19:58,100
كيفَ الحال يا بُني؟

198
00:19:59,945 --> 00:20:02,038
لماذا نحنُ في إقفالٍ تام يا فَتى؟

199
00:20:11,423 --> 00:20:13,220
مَرحباً بعودتكَ يا كيني

200
00:20:21,367 --> 00:20:23,995
مِنَ المُؤسِف ما
حصلَ للشاعر و بيرس

201
00:20:25,004 --> 00:20:27,802
هَل سيعيشان؟ -
حالياً -

202
00:20:28,707 --> 00:20:32,074
لكن تعلَم الحياة هَشَّة يا رجُل -
و ماذا عَني؟ -

203
00:20:37,883 --> 00:20:42,684
كيفَ هوَ الحال معَ ذلكَ البرنامج يا رجُل؟
هَل قابلتَ ريفيرا بَعد. وَجهاً لوَجه؟

204
00:20:42,888 --> 00:20:47,587
كلا. مُجرَّد التحدُّث
معَ الأُخت بيتَر ماري غالباً

205
00:20:48,327 --> 00:20:50,659
عَن ماذا؟ -
مُختلَف الأُمور -

206
00:20:51,564 --> 00:20:55,125
حسناً يا مايكل، طالما
أنَ هذا لا يرتبطُ بنا

207
00:20:56,235 --> 00:20:57,998
أنتَ بأمانٍ مَعي

208
00:21:00,673 --> 00:21:03,403
أُريدُ أَن أُحذركَ يا ميغيل
ليسَ هُناكَ سَبيل لتوقُّع

209
00:21:03,475 --> 00:21:07,878
النَتيجَة عاطفياً لمُقابلَة
الضابط ريفيرا أو زوجَتُه

210
00:21:09,539 --> 00:21:10,659
نعم

211
00:21:10,749 --> 00:21:13,809
عِندما أَعميتَه، آذيتُهما مَعاً

212
00:21:13,919 --> 00:21:15,614
و رُبما لَن يَتعاطفا معَك

213
00:21:15,688 --> 00:21:19,215
معَ أي ألمٍ أو ذَنبٍ تَشعرُ بِهما

214
00:21:21,026 --> 00:21:24,018
لِذا لمَ لا تقولُ لي
ماذا فَعلتَ ليوجين ريفيرا؟

215
00:21:24,096 --> 00:21:25,461
تعرفينَ ما فَعَلتْ

216
00:21:25,531 --> 00:21:28,261
لا أدري لماذا نُضيّع
الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك

217
00:21:28,334 --> 00:21:30,529
لدينا كُل الوَقت الذي نَحتاجُه

218
00:21:31,036 --> 00:21:34,494
و مِنَ المُهِم جِداً أن
تُبيِّن ما فَعَلتْ

219
00:21:34,607 --> 00:21:37,303
لِذا، متى حصلَ ذلك؟

220
00:21:40,045 --> 00:21:41,444
الصيف الماضي

221
00:21:42,247 --> 00:21:45,444
لماذا فَعلتَ ذلك؟ -
لا أَدري -

222
00:21:45,784 --> 00:21:48,514
تعلَمين، كُنتَ مُشوشاً كثيراً

223
00:21:49,254 --> 00:21:53,452
و كانَت هُناكَ بعضُ
الأُمورِ تجري. و توتَرتْ

224
00:21:57,096 --> 00:22:00,429
و لا أدري، تعلمين. فقط حدثَ ذلك

225
00:22:00,866 --> 00:22:03,130
ما الذي حدثَ فقط؟

226
00:22:03,602 --> 00:22:07,595
ما الذي فعلتَهُ أنت، ميغيل ألفاريز؟ -
اللعنة -

227
00:22:14,179 --> 00:22:18,115
جَرحتُ عيناه بشكلٍ سيء -
إلى أي درجَة كانَ سيئاً؟ -

228
00:22:21,353 --> 00:22:24,845
طَعنتُهما، تعلمين. طَعنتُهما

229
00:22:25,658 --> 00:22:27,387
عيناه، تَعلمين

230
00:22:29,628 --> 00:22:31,152
المِبضَع

231
00:22:35,100 --> 00:22:36,567
رَميتُه

232
00:22:39,371 --> 00:22:41,066
و عِندما ارتَطَمَ بالأرض

233
00:22:43,442 --> 00:22:45,535
أصدرَ ذلكَ الصَوت كالرَنين

234
00:22:49,348 --> 00:22:50,542
حسناً

235
00:22:52,418 --> 00:22:54,249
تَودُ أَن تَجلِس؟

236
00:23:00,715 --> 00:23:01,835
الآن

237
00:23:03,629 --> 00:23:05,028
لماذا قُمتَ بذلك؟

238
00:23:06,065 --> 00:23:07,760
أخبرتُكِ مُسبقاً

239
00:23:08,267 --> 00:23:11,600
بسببِ التَوتُّر -
كلا، يا ميغيل -

240
00:23:14,807 --> 00:23:18,709
لماذا فعلتَ أنتَ ذلك
شيءٌ مُتعمدٌ هكذا

241
00:23:19,511 --> 00:23:23,379
سيتوجبُ عليكَ إخبار
يوجين لماذا. و سوف يسألُك

242
00:23:25,350 --> 00:23:26,544
سأَفعلُ ذلك

243
00:23:27,252 --> 00:23:28,981
لماذا لا يُمكنكَ إخباري إذاً؟

244
00:23:29,755 --> 00:23:31,552
لأني لا أُدينُ لكِ بذلك

245
00:23:40,199 --> 00:23:42,724
هذا مَن أُريدُ الجلوسَ معَه

246
00:23:43,035 --> 00:23:45,629
وَجهاً لوَجه و أسألهُ لماذا

247
00:23:47,106 --> 00:23:50,269
إنهُ هُنا الآن يا يوجين -
حَقاً؟ -

248
00:23:51,744 --> 00:23:56,078
ما هوَ جوابُهُ إذاً؟
أنا لا أسمعُ صَوتَه

249
00:23:57,015 --> 00:23:59,381
كُلُ ما أسمعهُ أصواتٌ
تُشبهُ صَوتي

250
00:23:59,451 --> 00:24:02,284
لكِنها لا تَقولُ لماذا
فعلَ ألفاريز هذا

251
00:24:02,688 --> 00:24:05,213
لا تُخبرُني لماذا أستحقُ ذلك

252
00:24:06,759 --> 00:24:09,284
ما حَصلَ لَم يكُن خَطأُك

253
00:24:10,863 --> 00:24:14,424
و لَن يُجيبَ الرَب
على أسئِلتِك

254
00:24:14,500 --> 00:24:16,400
بصوتٍ عالٍ و كبير

255
00:24:17,202 --> 00:24:20,467
سيُجيبُكَ عَن طريقِ
التكلُّمِ معَ ألفاريز

256
00:24:23,041 --> 00:24:26,408
لِما لا تُخبرني إذاً
ما الذي ستقولُهُ لَه

257
00:24:26,512 --> 00:24:29,276
أبقى أُفكِر أنَ
أحداً ما سيفتَح باباً

258
00:24:29,348 --> 00:24:31,748
و يُخرِجَني مِن هذه
الغُرفَة المُظلمَة

259
00:24:32,251 --> 00:24:33,582
و ماذا أيضاً؟

260
00:24:33,952 --> 00:24:37,115
ماذا تُريدُ أن تقولَ أيضاً؟ -
لا أَستطيع. ليسَ أمامَكِ -

261
00:24:37,189 --> 00:24:41,785
هيا، أنا فتاة ناضِجَة
تابِع، مَهما كان. قُلهُ

262
00:24:45,898 --> 00:24:48,264
أَكرهُكَ يا ألفاريز

263
00:24:48,333 --> 00:24:50,927
أيها اللَعين الحَقير

264
00:24:51,403 --> 00:24:55,169
بسببكَ عليَّ أن
أعيشَ في الظلام

265
00:24:55,240 --> 00:24:58,437
و لولا تينا لكُنتُ
قتلتُ نَفسي الآن

266
00:24:58,510 --> 00:25:01,343
أحياناً أظنُ أني عليَّ
أن أَقتُلَ نَفسي مِن أجلِها

267
00:25:01,413 --> 00:25:04,211
لكي تَبدأَ حياةً جديدة بدوني

268
00:25:04,349 --> 00:25:08,809
في بَعض الأيام يا ألفاريز
أتمنى لو كُنتَ قَتلتَني بدلَ هذا

269
00:25:12,591 --> 00:25:16,584
لَم يَعُد يُمكنني البُكاء
هَل عَرفتَ ذلك؟

270
00:25:16,895 --> 00:25:19,557
جَعَلتني لا أستطيعُ البُكاء

271
00:25:34,546 --> 00:25:35,570
البَريد الغير مَرغوب فيه

272
00:25:35,647 --> 00:25:39,083
يبيعونَك هذا، يعِدوكَ بذاك
دور النَشر

273
00:25:39,151 --> 00:25:41,085
لديكَ سُحوبات العائلَة الأمريكية

274
00:25:41,153 --> 00:25:43,621
و لديكَ تَحذير مِن إِد ماكماهون
أن تَفتحَ ذلكَ الظَرف

275
00:25:43,689 --> 00:25:45,520
لأنهُ يُمكنكَ أن تَكونَ مليونيراً

276
00:25:45,591 --> 00:25:47,991
و تعلَم أنكَ لا يُمكنُ أن تَربَح

277
00:25:48,927 --> 00:25:50,485
لِذا تَرمي بِهِ

278
00:25:52,264 --> 00:25:54,892
لكن ماذا لو قُمتَ بالخَيار الخاطِئ؟

279
00:25:55,434 --> 00:25:59,200
ماذا لو كانَت تلكَ واحدة
من ترليون مَرة و رَبِحت؟

280
00:26:00,639 --> 00:26:04,006
قَضية التحَرُّش الجِنسي
تِلك تقُضُ مَضجعي يا رجُل

281
00:26:04,443 --> 00:26:08,504
تَقومُ الولاية بالتسوية خارِج
المَحكمَة. و تُعاد هاويل إلى وظيفتِها

282
00:26:08,580 --> 00:26:11,708
مِما يُلوِّح إلى أني مُذنِب
و لكنني لستُ مَذنِباً

283
00:26:11,783 --> 00:26:13,978
أنتَ ضَحية هذه الأوقات يا صديقي

284
00:26:14,052 --> 00:26:16,646
منذُ سنواتٍ خَلَت لو اشتَكَت امرأة
من التحرُّش الجِنسي في العمَل

285
00:26:16,722 --> 00:26:19,418
لَم يكُن يُصدقها أحَد
و لَم يكُن يَهتَم أحَد حتى

286
00:26:19,825 --> 00:26:24,319
أما اليوم. يُعتَقَد أنَ كُل رجُل
في كُل مَكتَب هوَ مُتَحرِّش جِنسي

287
00:26:24,730 --> 00:26:27,494
و هوَ بالطَبع ما نحنُ عليه -
كلا، أنا لستُ كذلك -

288
00:26:27,566 --> 00:26:31,593
هيا، أخبَرتني أنكَ مارستَ
الجِنس معَ كُل النِساء الذينَ عمِلوا هُنا

289
00:26:31,670 --> 00:26:33,638
ما عَدا الأُخت بيتَر ماري

290
00:26:33,705 --> 00:26:35,400
و ماذا في ذلِك

291
00:26:36,341 --> 00:26:37,831
لطالما كانَ الأُمرُ
بوافقَة الطَرَف الآخَر

292
00:26:38,343 --> 00:26:42,473
أنا لا أُرغمُ نَفسي أبداً على امرأَة
و لا أستخدمُ مَنصبي لأمارِس الجِنس

293
00:26:42,814 --> 00:26:44,338
- أَثبِت ذلك
- كيف؟

294
00:26:44,783 --> 00:26:47,752
لا تَسمَح للولايَة أن تُسوي
القَضية خارِج المَحكمة. قاضيها

295
00:26:47,819 --> 00:26:51,152
اجعَل ناثان و ويتلسي
....و الأُخت بيتَر ماري

296
00:26:51,223 --> 00:26:53,020
يَشهدوا لصالِحِك

297
00:26:53,091 --> 00:26:56,288
- تعلَم، قاوِم هاول
- الاحتمالات ضِدي

298
00:26:56,995 --> 00:26:59,395
و مَتى كانَت في صالحِكَ؟

299
00:27:02,901 --> 00:27:05,665
إنها وَليمَة ضَخمَة للإعلام

300
00:27:06,471 --> 00:27:11,204
ما يَعني، أَني لو مَضيتُ في هذا الأَمر
عليَّ أن أُحَضرَ نفسي للظهور على التِلفاز

301
00:27:11,276 --> 00:27:12,971
- و في الأَخبار الرئيسية
- نعم

302
00:27:13,045 --> 00:27:17,448
و لو أَنصتَ الجُمهور قليلاً
و احتفظَ بالقليل في ذاكرتِه مما يَقرَأ

303
00:27:17,516 --> 00:27:19,814
ستَبقى القِصَة حامية لبِضعَة أيام

304
00:27:19,885 --> 00:27:22,877
ستَبدو مُذنِباً في البداية
بغَض النَظَر عن الوقائِع

305
00:27:22,955 --> 00:27:24,855
ثُمَ ستَهدَأ القِصَة

306
00:27:24,923 --> 00:27:27,255
و حينَ تَربَح لَن يَعلمَ أحد

307
00:27:27,326 --> 00:27:30,659
لكن عليكَ أن تَتَحمَّل
وَصمَة الأيامِ الأُولى

308
00:27:30,729 --> 00:27:32,754
لبَقيةِ حياتِك

309
00:27:34,433 --> 00:27:39,234
غلوريا، ماذا سمعتِ عَن
قَضية التحرُّش ضِدَ تيم؟

310
00:27:40,272 --> 00:27:43,833
كلير هاول من وَحدَة
الانفرادي تقول أن تيم طَردَها

311
00:27:43,909 --> 00:27:46,639
لأنها توقفَت عَن
مُمارسَة الجِنس معهُ

312
00:27:47,079 --> 00:27:49,377
لا أُصدقُ ذلك، هل تصدقيهِ أنتِ؟

313
00:27:50,549 --> 00:27:51,573
لا

314
00:27:53,085 --> 00:27:54,143
لكن؟

315
00:27:54,419 --> 00:27:57,411
لقد واعدتُ تيم تعلمين، عِندما
كُنتُ مُنفصلَة عَن زوجي

316
00:27:58,523 --> 00:28:01,890
عِندما يتعلَّق الأَمر بالجِنس
.......و العلاقات فإنهُ

317
00:28:04,096 --> 00:28:06,963
لا أدري، اليوم كُل شيء مُمكِن

318
00:28:07,199 --> 00:28:10,168
بِيت، غلوريا. أنا سعيدٌ
أنكما هُنا كِلاكُما

319
00:28:10,635 --> 00:28:13,536
أنا أُحضِّرُ لقَضيتي

320
00:28:13,605 --> 00:28:16,301
و أَودُ أن تكونا
شاهدتين على شَخصيتي

321
00:28:16,375 --> 00:28:18,206
- حَتما
- شُكراً

322
00:28:18,977 --> 00:28:21,571
- غلوريا؟
- نعم، سأُعلمكَ رَدي

323
00:28:22,414 --> 00:28:24,814
ماذا؟ أنتِ لا تُصدقينَ
كلير هاول، أليسَ كذلك؟

324
00:28:24,883 --> 00:28:28,819
كلا، أنا فقَط أُريدُ
التَكلُّمَ معها. لأَسمعَ مِنها

325
00:28:28,987 --> 00:28:30,249
تَسمعينَ مِنها؟

326
00:28:30,889 --> 00:28:32,857
و ما الذي يعنيه ذلك؟

327
00:28:32,924 --> 00:28:35,688
تَعتَقدينَ أنَ ما تَقولُهُ
يُمكنُ أن يكونَ صحيحاً؟

328
00:28:35,761 --> 00:28:39,561
ما يَعني أني أكذِب و يَعني
أني يُمكنني أن أستغِلَ النِساء

329
00:28:39,631 --> 00:28:40,620
....لا، لَم أَعني

330
00:28:40,699 --> 00:28:43,463
شُكراً جَزيلاً يا غلوريا
شُكراً على تصويتِكِ بالثقةِ فيّ

331
00:28:43,535 --> 00:28:45,025
....انتَظِر يا تيم

332
00:29:10,062 --> 00:29:11,427
كيفَ حالُ ديدي؟

333
00:29:12,431 --> 00:29:15,229
إنها تَفتقدُ جَدَتها
و أنا أفتقدُها كذلك

334
00:29:18,670 --> 00:29:21,070
لدينا كُلُ أصنافِ الرِجال هُنا

335
00:29:21,640 --> 00:29:25,076
الذينَ اغتصبوا النِساء
و ضَربوهُم، و قَتلوهُم

336
00:29:26,111 --> 00:29:30,514
حَرَّضَ رايان أورايلي على
قتلِ زوجِ غلوريا لأنهُ أحبَها كثيراً

337
00:29:30,949 --> 00:29:33,509
:أتذكرُ أني فَكَرّتُ حينها

338
00:29:34,019 --> 00:29:35,486
يا لها مِن عاطِفَة

339
00:29:37,322 --> 00:29:39,620
هَل يُمكنني أن أشعرَ بهكذا عاطفَة؟

340
00:29:40,775 --> 00:29:41,895
تيم

341
00:29:42,227 --> 00:29:45,526
تَعلمين، كُنتُ سأُقاوم
تُهمَة التحرُّش تِلك

342
00:29:45,864 --> 00:29:49,129
كُنتُ سأطلبُ مِنكِ  و من
غلوريا أن تَشهدا لصالحي

343
00:29:49,201 --> 00:29:53,604
و أَبني القَضية لأَنَ هاول تَكذِب
لَم أُرغِمها على القِيامِ بأي شيء

344
00:29:54,372 --> 00:29:57,739
- لِمَ لا تُقاوِم إذاً؟
- لأَني مُذنِب

345
00:29:59,211 --> 00:30:01,304
لاستغلالِها، استغلالِ جَسَدِها

346
00:30:02,781 --> 00:30:05,909
لأني لَم أكتَرِث بِها

347
00:30:07,018 --> 00:30:10,249
حولَ مَشاعرها تِجاهي
و مشاعرها تجاهَ نَفسِها

348
00:30:11,423 --> 00:30:15,154
الآن أدركتُ أني فعلتُ
نفسَ الشيء بزوجتي السابق

349
00:30:16,194 --> 00:30:17,661
و بغلوريا

350
00:30:19,631 --> 00:30:20,859
و بكِ

351
00:30:29,541 --> 00:30:34,376
دايان، لو كُنتُ طلبتُ مِنكِ أن تَشهدي
لصالحي، هَل كُنتِ فعلتِ ذلك؟

352
00:30:38,250 --> 00:30:39,376
حَتماً

353
00:30:40,585 --> 00:30:42,644
لأنَ ما كانَ بيننا كانَ حَقيقياً

354
00:30:44,055 --> 00:30:45,989
حتى لو كانَ لفَترة قصيرَة

355
00:31:17,956 --> 00:31:22,017
السَجين رقم: 99كي871
يوري كوسيجين

356
00:31:22,260 --> 00:31:25,058
أُدينَ في 23 مارس
عام 1999

357
00:31:25,130 --> 00:31:29,066
بثَمانِ تُهَم بالقَتل من الدرجة
الأُولى، و أربع تُهَم بمُحاولَة القَتل

358
00:31:29,134 --> 00:31:31,227
و حيازَة غير قانونية للسِلاح

359
00:31:31,303 --> 00:31:35,433
الحُكم: مَدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

360
00:31:35,740 --> 00:31:38,732
نيكولاي ستانسلوفسكي
يوري كوسيجين

361
00:32:17,716 --> 00:32:19,741
أنتَ هُنا لِقَتلي؟

362
00:32:28,760 --> 00:32:30,091
حسناً

363
00:32:31,763 --> 00:32:33,492
حَسبَ مَهمَة عمَلِك

364
00:32:33,565 --> 00:32:36,591
عليكَ أن تكونَ هُنا في المَكتبَة
من بعدِ الظُهر حتى الثالثة

365
00:32:36,668 --> 00:32:39,193
.....لمُساعدَة أَمين المَكتبة، تعلَم

366
00:32:43,608 --> 00:32:45,872
إعادَة ترتيب الكُتُب على الرَّف

367
00:32:45,944 --> 00:32:48,538
و عليكَ أن تأخُذ عربَة
الكُتُب إلى جناح المَشفى

368
00:32:48,613 --> 00:32:50,478
و جناح مَرضى الإيدز
و الوَحدَة إي

369
00:32:52,000 --> 00:32:53,120
أنت، كوسيجين؟

370
00:32:56,621 --> 00:32:59,715
- هَل تَفهمُ أياً مما قُلت؟
- نعم

371
00:33:00,925 --> 00:33:03,860
عليكَ أَن تَرُد أو أي شيء
بينَ الحِين و الآخَر

372
00:33:07,599 --> 00:33:10,466
اجلِس هُناك حتى
يعود السيد هابل

373
00:33:17,242 --> 00:33:20,939
أنتَ كوسيجين، صَح؟
لقد سمِعتُ عَنك

374
00:33:21,012 --> 00:33:25,381
أفظَع قاتِل في أوديسا
أنا أنطونيو نابا

375
00:33:26,985 --> 00:33:29,579
أنا أَمدُ يَدي لكَ كصَديق

376
00:33:29,954 --> 00:33:31,581
لا أحتاجُ لصداقتِك

377
00:33:32,357 --> 00:33:33,415
حسناً

378
00:33:34,526 --> 00:33:36,323
دَعني أُخبِركَ شيئاً

379
00:33:36,594 --> 00:33:39,563
رِجالي يَتحكمونَ بكُل شيء
يدخُل أو يخرُج من هذا المَكان

380
00:33:39,631 --> 00:33:41,496
المُخدرات، السجائِر، المقامرَة

381
00:33:41,566 --> 00:33:45,764
لو قَررتَ أن تبدأَ بشيءٍ
هُنا، فلَن تعيشَ حتى الصَباح

382
00:33:46,971 --> 00:33:48,768
أنتُم الإيطاليين

383
00:33:49,274 --> 00:33:50,969
دراميين جِداً

384
00:33:54,820 --> 00:33:55,940
أَنت؟

385
00:33:56,014 --> 00:33:57,106
نعم؟

386
00:33:57,215 --> 00:34:00,616
لديكَ رِسالَة من السيد نابا
....صديقُك، ما اسمُه

387
00:34:00,852 --> 00:34:02,479
عليهِ أن يتعلّمَ شيئاً من الاحترام

388
00:34:02,987 --> 00:34:04,921
كوسيجين ليسَ صَديقي

389
00:34:05,457 --> 00:34:07,448
أنا يَهودي
و هوَ كوزاقي

390
00:34:07,992 --> 00:34:10,961
في مُجتمعي، إنهُ يُخشى
مِنهُ بسبب وَحشيتِه

391
00:34:14,065 --> 00:34:16,124
أنتُم الصِقليين
تَظنونَ أنفسكُم أقوياء

392
00:34:16,201 --> 00:34:19,932
يُمكنهُ أن يَقتلعَ قَلبَك
و يأكلُه و لا يُفكِّر بالمَوضوع

393
00:34:23,274 --> 00:34:26,300
نعم، حسناً، من الأَفضلِ أن تتكلمَ مَعَه

394
00:34:27,078 --> 00:34:28,477
قبلَ أن أفعلَ أنا

395
00:34:42,494 --> 00:34:45,588
- ما رأيُكَ إذاً؟
- بماذا؟

396
00:34:46,231 --> 00:34:48,028
بالشَخص الجديد، كوسيجين

397
00:34:48,700 --> 00:34:53,296
حاولتُ التحدّثَ معهُ خلال العشاء
جلسَ هُناك متجمداً كالسَهلِ الأجرَد

398
00:34:53,972 --> 00:34:57,703
- إنهُ يُخيفني كثيراً
- و أنا أيضاً

399
00:35:02,046 --> 00:35:03,445
انطفاء الأنوار

400
00:35:21,433 --> 00:35:24,596
- ماذا لديكَ هُناكَ يا بوسماليس؟
- كَتبتُ رسالَة إعجاب بالآنسة سالي

401
00:35:24,669 --> 00:35:26,762
يا إلهي، أنظُر

402
00:35:27,806 --> 00:35:29,740
- إنها مُوَقعَة
- إنها مُزيفَة

403
00:35:30,909 --> 00:35:32,501
- ماذا؟
- التوقيعات، إنها مُزيفَة

404
00:35:32,577 --> 00:35:35,740
- إنها مَصنوعَة بماكينَة
- كيفَ تعرفَ ذلك؟

405
00:35:36,948 --> 00:35:41,112
حسناً، توقيع الآنسة سالي يُمكن
أن يكونَ حقيقياً. و لكن ليس توقيع الدُمى و خاصةً نوتَر

406
00:35:41,186 --> 00:35:44,553
- لِمَ لا؟
- ليسَ لديهِ يدان. كيفَ سيوَقِّع؟

407
00:35:44,823 --> 00:35:46,188
بفَمِه

408
00:35:46,257 --> 00:35:49,385
إذا استطاعَ أن يُلوحَ بمطرقةٍ بهِ
فهوَ حَتماً يُمكنهُ الكتابةُ بِه

409
00:35:49,461 --> 00:35:50,860
هُناكَ رسالَة

410
00:35:51,362 --> 00:35:55,492
عَزيزي أغاميمنون، شكراً لكتابَة
الرسالَة. نوتَر بيكي و أنا سُعداء

411
00:35:55,567 --> 00:35:58,934
لأنكَ تُحِبُ برنامجنا
تابِع المُشاهدَة. آنسَة سالي

412
00:35:59,137 --> 00:36:00,536
رِسالَة مُوحدَة

413
00:36:01,039 --> 00:36:02,734
كيلَر، أنتَ وَغدٌ مُتشائِم

414
00:36:02,807 --> 00:36:06,470
هَل تَعتقِد أن الآنسة سالي
تَجلس لقرأة كُل رسالة تتلقاها؟

415
00:36:06,544 --> 00:36:09,604
بصَدرٍ كهذا، سيكونُ لديها
مليون رسالَة في اليوم

416
00:36:09,681 --> 00:36:13,276
- لديهِم سكريتير ليُرسلَ ذلك
- لا، حقاً؟

417
00:36:13,384 --> 00:36:17,047
انظُر، عِش في عالم الأحلام
لماذا أهتَم؟

418
00:36:17,422 --> 00:36:18,946
لديَّ فِكرَة

419
00:36:19,224 --> 00:36:23,160
علينا أن نكتبَ للأنسة سالي
و نطلبُ مِنها الحضور لزيارتِنا

420
00:36:23,228 --> 00:36:26,356
- تزورُنا؟
- آسف يا أخي. الآنسَة سالي لَن تأتي لسجنِ أوز

421
00:36:26,431 --> 00:36:30,094
رُبما تَأتي. مَن يعرِف؟
سأكتبُ لَها الآن

422
00:36:31,936 --> 00:36:34,166
أَودُ أن أنامَ معها يا رجُل

423
00:36:34,239 --> 00:36:37,367
لا أُمانعُ بجنسٍ
رُباعي معَ نوتَر و بيكي

424
00:36:38,510 --> 00:36:39,636
ماذا؟

425
00:36:39,911 --> 00:36:41,469
وَقت الزِيارَة

426
00:36:41,980 --> 00:36:45,381
- سأذهبُ لرؤية عائلتي الآن
- أهلُكَ لا يَيأسوا يا رجُل

427
00:36:45,583 --> 00:36:48,279
لا بأسَ يا صاح. ما داموا
يُحضرونَ تلكَ الأشياء الظَريفَة

428
00:36:48,353 --> 00:36:50,480
- أنتَ تَمزَح
- يَوماً ما

429
00:36:50,555 --> 00:36:54,548
سأَذهبُ معَك لأشكُرَ
والدتَك شَخصياً، ماشي؟

430
00:37:02,333 --> 00:37:03,823
أينَ والدي؟

431
00:37:07,338 --> 00:37:08,862
ماذا حصَل؟

432
00:37:10,895 --> 00:37:12,015
ماذا حصَل؟

433
00:37:12,076 --> 00:37:13,771
أبوكَ عانى مِن جَلطَة دماغية

434
00:37:15,380 --> 00:37:16,677
جَلطَة؟

435
00:37:17,448 --> 00:37:19,814
- مَتى؟
- منذُ ليلتان في البيت

436
00:37:20,618 --> 00:37:23,086
كانَت أُمي في إجازَة
و الحمدُ لله

437
00:37:23,154 --> 00:37:27,147
- إنهُ في العِنايَة الفائقَة
- اللعنة. هَل سينجوا؟

438
00:37:28,426 --> 00:37:32,362
إنهُم يَفعلونَ ما يَقدرون
هذا ما قالَهُ الطَبيب

439
00:37:41,839 --> 00:37:45,866
- اتصلتُ بهِ ذلكَ اليوم لأعتذرَ مِنه
- على ماذا؟

440
00:37:47,345 --> 00:37:49,006
بسبب شَتمي لإيزابيلا

441
00:37:51,482 --> 00:37:53,313
...لكن قَبلَ أن أفعَل ذلك

442
00:37:55,453 --> 00:37:58,320
بَدأَنا نتكلَم عن شيءٍ آخَر

443
00:38:00,491 --> 00:38:04,484
شيءٌ سَخيف، ماذا كان؟
اللعنَة، ماذا كان؟

444
00:38:04,629 --> 00:38:07,598
- لا تَقلَق حولَ هذا
- كلا. لا يُمكنني التّذّكُّر

445
00:38:08,833 --> 00:38:13,736
اتصلتُ لأعتذِر، لكن قبلَ أن أفعَل
....سأَلني شيئاً أولاً و أنا

446
00:38:14,772 --> 00:38:17,002
- تباً
- أَخفِض صوتَك يا ريكاردو

447
00:38:22,215 --> 00:38:23,335
!كارلو

448
00:38:25,917 --> 00:38:28,613
هَل قالَ لكُم شيئاً؟
بعدَ الزِيارَة الأخيرَة؟

449
00:38:28,686 --> 00:38:32,747
- حولَ ماذا؟
- الأشياء التي قُلتُها. هَل كانَ غاضباً؟

450
00:38:32,824 --> 00:38:35,554
لا بأسَ يا كارلو. لا أعتقدُ أنهُ كانَ كذلك

451
00:38:36,761 --> 00:38:38,228
إنهُ يُحبُك

452
00:38:44,202 --> 00:38:46,830
تُريدُ النَوم، عُد إلى زِنزانتِك

453
00:38:46,904 --> 00:38:51,170
وصلَت رِسالَة البارحَة إلى سجنِ أوز
عليها خِتم البَريد في 7 مايو 1965

454
00:38:51,609 --> 00:38:55,773
منذُ 34 سَنَة. لا بُدَ أنها علِقَت في
ماكينَة الفَرز أو شيء من هذا القَبيل

455
00:38:55,847 --> 00:38:59,044
على أي حال، السَجين
المُرسَلة لهُ ماتَ منذُ زَمَن

456
00:38:59,817 --> 00:39:01,978
لِذا أخذوا الظَرف

457
00:39:02,754 --> 00:39:06,349
و رَموهُ في صندوق الرسائِل
الميتَة. بدونِ أن يَفتحوهُ حتى

458
00:39:06,624 --> 00:39:09,593
لَن يعرفَ أحدٌ الآن
ما كانَ بداخلِه

459
00:39:12,363 --> 00:39:15,127
ما الذي تَفعلهُ هنا 
حتى الآن يا كليتون؟

460
00:39:16,968 --> 00:39:18,902
أينَ حصلَ ذلك يا ليو؟

461
00:39:20,204 --> 00:39:23,401
أُريدُ أن أعرفَ المكان
الذي ماتَ فيهِ أبي بالضَبط

462
00:39:24,042 --> 00:39:25,907
- كليتون
- أَرِني

463
00:39:39,924 --> 00:39:42,358
هنا، هنا بالضَبط

464
00:40:00,945 --> 00:40:04,574
تعلَم، ما زِلتُ أتسائَل
أتعتقِد أنَ مَن قتَل أبي مايزالُ حياً؟

465
00:40:04,649 --> 00:40:06,378
ما يزالُ في سجنِ أوز؟

466
00:40:06,451 --> 00:40:09,750
عليَّ أن أَتسائَل. هل الشَخص
....الذي أقفُ فَوقَهُ في المَكتبَة

467
00:40:09,821 --> 00:40:12,312
هوَ نَفس الحيوان الذي طعَنَ أبي؟

468
00:40:18,863 --> 00:40:20,125
ريبيدو

469
00:40:23,835 --> 00:40:27,134
منذُ 17 سَنَة مَضَت
طُعِنَ صابطٌ خِلالَ الغَداء

470
00:40:28,172 --> 00:40:32,233
- هَل تتَذّكَّر؟
- الكَثير منَ السِنين، الكَثير منَ القَتل

471
00:40:33,678 --> 00:40:37,876
- كُلُها تختلطُ معَ بعضِها
- كانَ اسمُ الضابط صامويل هيوز

472
00:40:38,649 --> 00:40:39,911
والدُك؟

473
00:40:40,118 --> 00:40:42,586
نعم. هل تتَذَكَرُه؟

474
00:40:44,922 --> 00:40:46,287
أنا آسِف

475
00:40:47,158 --> 00:40:50,457
- عليكَ أن تتذكَّر شيئاً
- لا أتذكَر، أُقسمُ لَك

476
00:40:52,330 --> 00:40:54,594
هذا لا يَنفَع، أُريدُكَ أن تُفكِّر

477
00:40:54,665 --> 00:40:58,192
- هَل تسمعُني يا ريبيدو؟ فَكِّر
- ....أرجوك، أنا

478
00:40:58,936 --> 00:41:01,666
فَكِّر بأبي أيها اللعين

479
00:41:01,739 --> 00:41:02,967
أيها الضابط

480
00:41:11,783 --> 00:41:15,219
لا أدري ماذا أَفعَل، أعني
هَل أُخبِر ليو بما رأيت؟

481
00:41:15,720 --> 00:41:18,518
لقد أخطَأَ هيوز بِضعةَ
مَرات منذُ أن بدَاَ العَمَل

482
00:41:18,589 --> 00:41:20,648
عِندما كانَ يعمَل معي
....في مدينَة الزُمُرُد

483
00:41:20,725 --> 00:41:22,454
كانَ دائِماً يَتعارَك معَ اللاتينيين

484
00:41:22,527 --> 00:41:25,189
ثُمَ قامَ بتلكَ الحَركَة
الغَبية بمُسدَس الصَعق

485
00:41:25,263 --> 00:41:29,563
معَ ذلِك، هُناكَ ظروف مُخففة
لقد قُتِلَ والدُهُ هُنا

486
00:41:29,634 --> 00:41:32,797
لا بُدَّ أن ذلكَ يُثقلُ 
عليه و على الآمِر

487
00:41:33,204 --> 00:41:35,536
أظنُ أنَ حَدسكَ الأول كان صحيحاً

488
00:41:35,606 --> 00:41:39,064
أعتقدُ أنهُ عليكَ أن تجلسَ
معَ كليتون و تَستوضِح الأمر

489
00:41:49,187 --> 00:41:53,521
انظُر، أيها الأب موكادا
أنا آسفٌ بشأنِ ما رأَيتْ

490
00:41:55,960 --> 00:41:59,259
- لقد بالغتُ برَدةِ فِعلي
- ليسَ عليكَ أن تَعتذرَ مِني

491
00:42:00,097 --> 00:42:01,587
من ريبيدو، طبعاً

492
00:42:03,134 --> 00:42:06,592
كلُ ما أريدُكَ أن تعرفَه 
هوَ أني أعرفُ ما تشعرُ بِهْ

493
00:42:06,871 --> 00:42:11,103
لِذا في المَرة القادمَة التي
تُريدُ أن تُنفسَ فيها عَن غضبِك

494
00:42:11,509 --> 00:42:14,910
تعالَ و تحدَّث مَعي
و ربما يُمكننا مَعاً

495
00:42:16,347 --> 00:42:19,475
لا أدري، ربما يُمكننا حَلُ ذلك

496
00:42:20,918 --> 00:42:24,718
الشيء الوَحيد الذي سيجعلني
أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك

497
00:42:25,756 --> 00:42:27,451
مَن قتلَ أبي

498
00:42:27,625 --> 00:42:31,493
ما لَم تكُن تَستطيعَ مُساعدتي
في ذلك. فليسَ هُناكَ ما نتحدثُ بهِ يا أبتِ

499
00:42:37,101 --> 00:42:39,569


500
00:42:40,071 --> 00:42:44,531
ثُمَ طبعاً هُناكَ الرِسالة التي
مَطلعُها "عَزيزي جون" أو جين أيهما كان

501
00:42:44,609 --> 00:42:47,578
عِندما يقومُ الشخصُ الذي
تُحبُه، أو الشخصُ السابق الذي تُحب

502
00:42:47,645 --> 00:42:50,637
بإخبارِكَ كيفَ دَمَّرتَ
حياتَها و آذيتَها

503
00:42:50,715 --> 00:42:53,445
كَم قَدَّمَت لكَ و حاولَت مُساعدتَك

504
00:42:53,517 --> 00:42:56,384
و كُل ما فعلتَهُ في 
المُقابِل هوَ تَركُها مُعلَقَة

505
00:42:56,454 --> 00:42:59,252
و نَعَم، لقد وَجدَت شَخصاً آخَر

506
00:42:59,523 --> 00:43:02,981
شَخصاً غَيرَك يَفهمُ
حَقاً ما هوَ الحُب

507
00:43:03,060 --> 00:43:04,960


508
00:43:08,299 --> 00:43:12,395
لنتَكلَّم عَن تحالفكَ معَ شيلينجَر
لقد التقيتُم في سجنِ لاردنَر، صح؟

509
00:43:13,638 --> 00:43:16,198
كيفُ تصفُ 
علاقتُكَ بهِ هُناك؟

510
00:43:16,274 --> 00:43:19,539
ما ذلكَ الشيء الذي تُصبحينَهُ 
عِندما تَدخلينَ الرَهبنَة أول شيء؟

511
00:43:19,610 --> 00:43:22,306
- المُرشَّح؟
- نعم. لقد كُنتُ مُرشحاً

512
00:43:23,381 --> 00:43:25,281
و كانَ الأُم المُقدَّسَة

513
00:43:28,452 --> 00:43:31,319
تعلمين، عليَّ إخبارَكِ أيتها الأُخت

514
00:43:32,857 --> 00:43:37,794
حتى قابلتُكِ، كُنتُ دائماً أعتقد 
أنَ الراهِبات هُنَّ مَجموعَة مِن العجائِز

515
00:43:38,029 --> 00:43:40,964
كُنَّ قَد يئِسنَ من الحياة

516
00:43:42,800 --> 00:43:44,165
كيفَ عرَفتِ؟

517
00:43:45,469 --> 00:43:46,731
عرفتُ ماذا؟

518
00:43:47,738 --> 00:43:52,038
بأنَ الرَبَ قد ناداكِ
و أنهُ عليكِ أن تكوني راهبَة؟

519
00:43:53,878 --> 00:43:55,709
شَعرتُ بحُبِه

520
00:43:58,716 --> 00:44:02,982
- كيفَ هوَ حُبُ الرَب؟
- ستَعرفُ عِندما يَأتيك

521
00:44:04,622 --> 00:44:06,112
أشُكُّ في ذلك

522
00:44:07,358 --> 00:44:10,122
أليسَ عليكِ أن تأخذي
 تلكَ العُهود، صَح؟

523
00:44:10,594 --> 00:44:13,256
الطاعَة، الفَقر و العِفّة

524
00:44:13,798 --> 00:44:17,359
تَعودينَ إلى البيت في 
آخر النهار و سريرُكِ فارِغ

525
00:44:18,502 --> 00:44:20,060
إنهُ ليسَ فارِغاً

526
00:44:22,239 --> 00:44:23,536
لقد نَسيت

527
00:44:24,976 --> 00:44:28,673
الرَبُ ينتظركِ فيه
أنتِ عَروسَة المَسيح

528
00:44:29,447 --> 00:44:30,539
نعم

529
00:44:30,781 --> 00:44:34,774
على الرَغم، لا بُدَّ أن هُناكَ
ليالٍ يكونُ فيها حُبُ الرَبِ فاتِراً

530
00:44:36,654 --> 00:44:40,681
عِندما تَكونينَ وَحيدَة، عِندما تَتسائَلينَ 
إذا ما كُنتِ اتخذتِ القرارَ الخاطِئ

531
00:44:42,193 --> 00:44:43,387
....هَل

532
00:44:47,231 --> 00:44:50,962
- إنهُ وَقتُ الزِيارَة. ستأتي زوجتي السابقَة
- إنها جميلَة جِداً

533
00:44:53,304 --> 00:44:58,003
نعم، لا، تِلكَ كانَت كيتي إنها 
زوجَتي الأُولى. اليَوم ستأتي أنجيليك

534
00:44:58,542 --> 00:45:01,340
- كَم زوجَة سابقَة لديك؟
- لدي ثلاثَة

535
00:45:01,412 --> 00:45:04,381
أَربعَة لو حسبنا بوني
فقَد تَزوجتُها مَرتين

536
00:45:04,448 --> 00:45:06,473
كُنتُ مُتزوجَة، أتعلَم

537
00:45:07,451 --> 00:45:10,943
تَرين، أنتِ لا تتوقفينَ عَن إذهالي
أَودُ سماعَ المَزيد عَن ذلك في المَرة القادمَة

538
00:45:11,022 --> 00:45:15,152
نعم، في المَرة المُقبلَة
سنتكلمُ عَنك، ماشي؟

539
00:45:15,426 --> 00:45:16,916
أتطلّعُ لذلك

540
00:45:18,129 --> 00:45:21,223
أُحبُ أن أكونَ في نفسِ 
الغُرفةِ معكِ أيتها الأُخت

541
00:45:22,466 --> 00:45:24,229
لديكِ تلكَ الهالَة

542
00:45:38,916 --> 00:45:40,315
يا إلهي

543
00:46:25,529 --> 00:46:26,894
أثرُ انحسار المُخدِر؟

544
00:46:28,699 --> 00:46:31,167
حسناً، مَررتُ بذلكَ مِن قَبل

545
00:46:32,103 --> 00:46:33,798
إليكَ ما نَفعلُه

546
00:46:44,715 --> 00:46:47,548
- هيا، تكلَّم فقط
- حولَ ماذا؟

547
00:46:50,221 --> 00:46:52,883
- أي شيء
- لا أَدري يا رجُل

548
00:46:55,392 --> 00:46:58,293
تَعلَم عِندما مَررتُ
بمرحلة انحسار المُخدِر

549
00:46:58,362 --> 00:47:03,061
حاولتُ التفكير لماذا أتعاطى
المخدرات. لماذا أحوالُ تدميرَ نَفسي

550
00:47:04,835 --> 00:47:06,200
نعم، و بَعد؟

551
00:47:12,409 --> 00:47:14,240
مِن أينَ حصَلتَ على ذاك؟

552
00:47:17,815 --> 00:47:19,305
مِن والدِك

553
00:47:20,751 --> 00:47:23,481
في ليلتي الأُولى
هُنا، حَرقَهُ عليّ

554
00:47:24,788 --> 00:47:26,653
ثُمَ أَذلَّني

555
00:47:28,659 --> 00:47:29,921
آذاني

556
00:47:31,896 --> 00:47:33,693
لقد آذاني كثيراً

557
00:47:35,299 --> 00:47:37,290
عليَّ أَن أُخبركَ الحقيقَة يا آندرو

558
00:47:38,502 --> 00:47:40,197
أنا أكرهُ والدَك

559
00:47:40,771 --> 00:47:43,103
لَسنا مُختلفانِ كثيراً أنا و أَنت

560
00:47:44,441 --> 00:47:48,104
ليسَ علينا فِعلُ ذلك، تعلَم

561
00:47:48,913 --> 00:47:51,108
ليسَ علينا تَعاطي المُخدرات

562
00:47:51,415 --> 00:47:54,680
ليسَ علينا قَتلَ أَنفسنا
للانتقامِ مِن ذلكَ اللعين

563
00:47:54,752 --> 00:47:58,449
لا يَستحِقُ أن يكونَ لهُ 
تِلكَ السيطرة على حياتنا

564
00:48:02,626 --> 00:48:05,686
كُنتُ وَحيداً أيضاً عِندما 
مَررتُ بانحسار المُخدر

565
00:48:07,164 --> 00:48:09,155
كُنتُ كالطِفل الصَغير

566
00:48:12,937 --> 00:48:14,928
فقط أردتُ أُمي

567
00:48:15,839 --> 00:48:17,636
أردتُ أن تَضمني أُمي فقط

568
00:48:23,180 --> 00:48:25,011
أَفتقدُ أُمي أيضاً

569
00:48:27,818 --> 00:48:29,217
أعلَم

570
00:48:32,089 --> 00:48:34,922
تعالَ هُنا. ستكونُ بخير الآن

571
00:48:36,660 --> 00:48:38,389
سيكونُ كُل شيء على ما يُرام

572
00:48:46,136 --> 00:48:47,831
- تعالوا
- آسفونَ على التأخير

573
00:48:47,905 --> 00:48:49,236
لا بَأس

574
00:49:02,653 --> 00:49:05,622
...أودُ الاعتذارَ مِنكُم جميعاً

575
00:49:05,689 --> 00:49:10,183
عَن الطريقَة التي تصرَّفتُ
بِها في آخِر مَرة كُنتُ هُنا

576
00:49:14,932 --> 00:49:18,129
تَرون، أنا مُدمِن

577
00:49:24,241 --> 00:49:27,540
و أنا آمَلُ أنهُ بمُساعدتكُم جميعاً

578
00:49:28,779 --> 00:49:31,714
رُبما يُمكنني التحكُّم بحياتي

579
00:49:32,983 --> 00:49:36,282
لأني لا أعتقِد أني كُنتُ أملكُ 
السيطرة على حياتي مِن قَبل

580
00:49:37,554 --> 00:49:39,146
أهلاً بكَ يا آندرو

581
00:49:41,458 --> 00:49:42,652
لا بَأسَ يا رجُل

582
00:50:00,077 --> 00:50:02,773
- مَرحباً يا أبي
- آندرو

583
00:50:07,318 --> 00:50:09,309
لقَد نَجَحتْ. أنتَ لَم تعُد مُدمناً

584
00:50:09,653 --> 00:50:10,847
نعم

585
00:50:12,456 --> 00:50:14,083
كيفَ قُمتَ بذلك؟

586
00:50:14,692 --> 00:50:17,661
بَعض المُساعدَة منَ الرَب و أصدقائي

587
00:50:18,362 --> 00:50:20,990
- مرحباً فيرن
- كيفَ الحال؟

588
00:50:21,565 --> 00:50:24,557
جِئنا لنتَمَرَّن قليلاً
و نتَعرَّق قليلاً

589
00:50:24,768 --> 00:50:27,396
سيُعلموني المُصارعَة

590
00:50:27,871 --> 00:50:31,898
لا بَأس، سنقفُ هُنا و نَتَفرَّج

591
00:50:31,975 --> 00:50:33,840
اجثوا على أَربَع

592
00:50:34,845 --> 00:50:35,834
ارفَع رأسَك

593
00:50:47,691 --> 00:50:48,988
أكُنتَ تَبحثُ عَني؟

594
00:50:49,993 --> 00:50:51,187
كلا

595
00:50:51,261 --> 00:50:52,489
حقاً؟

596
00:50:53,130 --> 00:50:56,031
اعتقدتُ أنكَ تُريدُ شُكري
على ما فعلتُهُ من أجلِه

597
00:50:56,100 --> 00:50:58,398
لتَخليصِ ابنِكَ مِنَ المخدرات

598
00:50:58,635 --> 00:51:03,163
أَعني لقد حَققتُ الشيء الوَحيد الذي لَم 
تستَطِع القيامَ بِه. لقد أنقذتُ حياةَ وَلَدِكْ

599
00:51:03,240 --> 00:51:04,502
تباً لَك

600
00:51:06,750 --> 00:51:07,870
فيرن

601
00:51:08,212 --> 00:51:11,875
عليكَ أن تُعدِّل سلوكَك. و إلا

602
00:51:12,616 --> 00:51:15,585
ليسَ لديَّ سَبب لأبقى
الصديقَ الطيب الذي أنا عليه لَك

603
00:51:15,652 --> 00:51:17,643
- الصَديقَ الطيّب؟
- نعم

604
00:51:19,723 --> 00:51:24,626
لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه
فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً

605
00:51:25,329 --> 00:51:26,762
و ما ذلك؟

606
00:51:27,931 --> 00:51:31,298
لَم أنَم مَعَه. على الأَقَّل ليسَ بَعد

607
00:51:33,437 --> 00:51:36,770
ترى، لأني وَقفتُ بجانِب آندرو

608
00:51:36,840 --> 00:51:40,298
عِندما احتاجَ أحداً
لضَمِّه، و تَطمينِه

609
00:51:41,211 --> 00:51:44,578
أعتقدُ أنهُ أصبحَ 
مُتعلقاً بي قليلاً

610
00:51:44,982 --> 00:51:47,450
....لقد أُغريتُ قليلاً على الأقَّل

611
00:51:49,286 --> 00:51:51,846
بممارسَة الجِنس معهُ عِدَة مرات

612
00:51:52,022 --> 00:51:55,788
لكني كُنتُ أعرِف أنَ ذلكَ سيُغضِبُك 
...فلَم أفعَل. على الرغمِ من ذلك

613
00:51:56,827 --> 00:51:59,591
يُريدُني أن أمارسَ معهُ الجِنس

614
00:52:01,432 --> 00:52:06,028
و أنا أخشى أنهُ في أحدِ الليالي
...أنا و هوَ وَحدنا في تلكَ الزِنزانَة

615
00:52:07,104 --> 00:52:09,868
لَن أتمكَّنَ منَ التحكُّم بنَفسي

616
00:52:13,243 --> 00:52:15,711
ستكونُ ميتاً قبلَ أن 
تُتاحَ لكَ الفُرصَة

617
00:52:16,447 --> 00:52:19,177
عليكَ الإسراع. كيلَر يشعرُ بالإثارَة

618
00:52:19,249 --> 00:52:22,309
و أورايلي كانَ يتحدَّث
عَن جِنس ثلاثي معَ سيريل و آندي

619
00:52:36,600 --> 00:52:38,625
أُريدُ أن أتكلمَ معَك

620
00:52:40,003 --> 00:52:42,665
- تَفضَّل
- هُنا

621
00:53:00,123 --> 00:53:02,785
آندي، أنا فَخورٌ بكَ جِداً

622
00:53:04,661 --> 00:53:07,926
لتخلصكَ مِن تلكَ 
العادَة. و أنا آمَل

623
00:53:08,532 --> 00:53:12,662
بأنهُ يُمكننا أنا و أنت الآن
البَدأ بتكوين علاقَة طبيعية

624
00:53:14,171 --> 00:53:16,469
ماذا؟ تَعني نتقرَّب من بعضِنا؟

625
00:53:17,641 --> 00:53:19,506
نكونَ أب و ابن حقيقيين؟

626
00:53:20,978 --> 00:53:22,275
نعم

627
00:53:23,247 --> 00:53:24,874
مُستحيل

628
00:53:26,517 --> 00:53:27,916
عليَّ العَودَة لأصدقائي

629
00:53:27,985 --> 00:53:31,785
ليسوا النَوعَ منَ الرِجال
الذي يجبُ أن تكونَ معهُم

630
00:53:31,855 --> 00:53:33,516
مُقارنَةً بمَن؟

631
00:53:33,891 --> 00:53:37,793
أولئكَ الأشخاص المُنتَصبين
الذينَ يُشكلونَ فِرقتَك؟

632
00:53:37,928 --> 00:53:39,657
عليَّ أن أُخبركَ شيئاً يا أبي

633
00:53:39,730 --> 00:53:43,598
طَوالَ حياتي كُنتَ تَحشو 
في رأسي تفوقَنا نحنُ البيض

634
00:53:44,201 --> 00:53:46,465
لا أرى حَقيقةً في ذلك

635
00:53:47,070 --> 00:53:50,198
نعم، أنظُرُ في هذه الغُرفَة
و أرى وُجوهاً بيضاء

636
00:53:50,507 --> 00:53:52,668
و وُجوه سَوداء، و كُل الألوان بينَ ذلك

637
00:53:52,743 --> 00:53:57,043
و الشيء الوَحيد المُتأَكِّد
مِنهُ أننا كُلنا حُثالَة

638
00:53:59,283 --> 00:54:03,811
و تعلَم، الحُثالَة لا تأتي على دَرَجات 
بيضاء أو سوداء، الحُثالة هيَ الحُثالَة

639
00:54:05,923 --> 00:54:10,519
لِذا تَباً لكُل ما تُؤمنُ بِه
تباً لكُلِ ما تُمثلُه، و تباً لَك

640
00:54:10,594 --> 00:54:12,323
إيّاكَ و التحدُثِ معي هكذا

641
00:54:12,396 --> 00:54:14,990
لقَد ضَربتَني كثيراً 
عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل

642
00:54:19,536 --> 00:54:21,231
ابتعِدوا

643
00:54:24,708 --> 00:54:28,371
- أيها الكاذِب اللعين. تباً لَك
- خُذوهُ إلى الانفرادي

644
00:54:30,247 --> 00:54:31,908
تباً. أنتَ حَقير

645
00:54:42,993 --> 00:54:45,894
يفعلُ الرجُل كُل ما
يستطيع مِن أجلِ أولادِه

646
00:54:50,734 --> 00:54:52,668
يُؤمّنُ لهُم العَيش

647
00:54:54,438 --> 00:54:56,167
يَقلقُ عليهِم

648
00:55:03,780 --> 00:55:06,647
يُضَحي بكُل شيء لسعادتِهِم

649
00:55:09,519 --> 00:55:13,114
- ما هذا؟
- هَدية صَغيرَة مِن والدِك

650
00:55:26,570 --> 00:55:29,801
لكن عِندما يتنَكَّرُ
لكَ لحمُكَ و دمُك

651
00:55:30,807 --> 00:55:33,207
لا يبقى لكَ خَيار إلا أن تُنكرَهُم

652
00:55:43,387 --> 00:55:45,912
ابني آندرو. إنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي

653
00:56:05,642 --> 00:56:06,973
ابني

654
00:56:09,479 --> 00:56:10,673
ميّت

655
00:56:16,086 --> 00:56:19,578
فيز 4، هُنا الجِهاز 320
لدينا مُشكلَة هُنا

656
00:56:19,890 --> 00:56:21,915
لقد تَعاطى السَجين جُرعةً زائِدَه

657
00:56:21,992 --> 00:56:25,291
لَن يَنفَع المُسعِفين
أرسلوا عُمّال المَشرحَة

658
00:56:41,378 --> 00:56:42,743
لقد نَجَحَت الخِطَة

659
00:56:44,214 --> 00:56:46,341
نَجحَت خِطَتُكَ بشكلٍ مُمتاز

660
00:56:47,350 --> 00:56:48,476
نعم

661
00:56:57,594 --> 00:56:58,993
...أَسوَء يوم

662
00:56:59,329 --> 00:57:01,593
...هوَ عِندما تَستفيق و تُدرِك

663
00:57:01,665 --> 00:57:04,691
أنكَ لَن تَتلقى رِسالةً بعدَ الآن

664
00:57:05,535 --> 00:57:09,130
لَم تَعُد عائلتُكَ تَتحمَّل
و يَنساكَ أصدقائُك

665
00:57:09,573 --> 00:57:13,304
حتى الناس الذينَ يُراسلوكَ
كنوعٍ مِنَ الإحسان يبدؤوا بالتراجُع

666
00:57:14,111 --> 00:57:18,411
و قَريباً، ستُعطي أيَّ شيء 
مُقابِل رِسالَة أُخرى موَجَهَه لَك

667
00:57:18,482 --> 00:57:20,950
تَجعلَكَ تَعرِف أنكَ ما زِلتَ موجوداً

668
00:57:21,151 --> 00:57:23,676
تَجعلَك تَعرِف أنكَ ما زِلتَ مُهماً

669
00:57:25,856 --> 00:57:27,619
حَتى بالنسبَةِ لإِد ماكماهون