1
00:00:00,250 --> 00:00:02,150
مرحبا أنا "تشك" هذه بعض الأشياء

2
00:00:02,218 --> 00:00:03,150
التى تحتاجون أن تعرفوها

3
00:00:03,218 --> 00:00:04,852
سأفعل كل ما فى مقدرتى

4
00:00:04,919 --> 00:00:07,722
"للمساعده على جلب والده "تشك
"والقضاء على "فولكوف

5
00:00:07,789 --> 00:00:09,957
ومنظمته

6
00:00:10,024 --> 00:00:12,526
العميله"ساره والكر" أنتِ رهن الإعتقال
ماذا؟

7
00:00:12,594 --> 00:00:14,328
لقد كان الأمر معداً

8
00:00:14,396 --> 00:00:16,129
لتأسيس غطائى كعميل مزدوج

9
00:00:16,197 --> 00:00:18,765
"سأذهب متخفيه فى منظمه "فولكوف

10
00:00:18,833 --> 00:00:20,633
سأقضى عليهم من الداخل

11
00:00:20,701 --> 00:00:22,335
هذا بالتحديد كيف خسرت والدتى

12
00:00:22,403 --> 00:00:24,070
"هذا بالتحديد كيف ستسترجعها يا "تشك

13
00:00:24,137 --> 00:00:25,405
أنا افعل هذا من أجلك موافق؟

14
00:00:25,473 --> 00:00:27,306
أفعلها من أجلنا

15
00:00:39,919 --> 00:00:41,920
أهذا كل ما لديكِ

16
00:00:47,010 --> 00:00:49,035
<font color=#FF4500>   قبل يومان

17
00:00:49,729 --> 00:00:51,629
آسف

18
00:00:54,666 --> 00:00:56,901
"هل رأيت "بروتاسكى

19
00:00:56,968 --> 00:01:00,438
هذا يعتمد على من يسأل

20
00:01:02,007 --> 00:01:04,409
آسف انا أعمل على صوت الرجل القوى

21
00:01:04,476 --> 00:01:06,076
أحتاج المزيد من العمل أليس كذلك ؟

22
00:01:06,144 --> 00:01:09,245
على أى حال أنا لم أرى "تشك" ما الأمر

23
00:01:09,313 --> 00:01:10,647
حسناً"والكر" كان تتجول فى أوروبا

24
00:01:10,715 --> 00:01:12,148
تأخذ أعمال كعميل مارق

25
00:01:12,216 --> 00:01:13,283
"أخيرا لاحظ "فولكوف

26
00:01:13,350 --> 00:01:14,584
أردت أن أتاكد ببقاء"تشك" فى الصوره

27
00:01:14,652 --> 00:01:15,985
هذه أخبار عظيمه

28
00:01:16,053 --> 00:01:18,722
ولكن برؤيه أن "تشك" ليس هنا
هل لديك لحظه

29
00:01:18,790 --> 00:01:20,690
للدردشه قليلا رجل لرجل

30
00:01:20,758 --> 00:01:22,258
نعم بالتأكيد

31
00:01:22,326 --> 00:01:23,859
...نعم ولكن

32
00:01:23,927 --> 00:01:24,860
...إسمع

33
00:01:24,928 --> 00:01:25,928
ساره"ستكون متخفيه"

34
00:01:25,995 --> 00:01:27,596
فى منظمه"فولكوف" لوقت طويل جداً

35
00:01:27,664 --> 00:01:28,898
....وأعتقد أن "تشك" مجروح داخلياً

36
00:01:28,965 --> 00:01:30,566
المشاعر أفهم لماذا جئت لى

37
00:01:30,634 --> 00:01:31,567
توقف توقف...جدياً

38
00:01:31,635 --> 00:01:33,436
"هذه الحالات تميل لإرسال"تشك

39
00:01:33,503 --> 00:01:35,571
حسناً إلى الجانب المظلم

40
00:01:35,639 --> 00:01:37,773
سينتهى بالجلوس فى المنزل
ملىء بالكأبه والعبوس

41
00:01:37,841 --> 00:01:40,241
"ويأكل "شيتوس" ويشاهد "ذا فيو
<font color=#FF4500>  توك شو على قناه ABC

42
00:01:40,309 --> 00:01:42,043
على أى حال أحتاج مساعدتك

43
00:01:42,110 --> 00:01:45,146
من أجل لا أعرف إبقاء روح "تشك" المعنويه قويه

44
00:01:45,213 --> 00:01:47,816
"ربما يمكننا تخديره حتى تعود "والكر

45
00:01:47,883 --> 00:01:49,717
ها هو السيد "مكتئب" الأن

46
00:02:03,164 --> 00:02:04,431
صباح الخير يا رفاق

47
00:02:04,499 --> 00:02:06,500
تبدوان رشيقان هذا الصباح

48
00:02:06,568 --> 00:02:09,102
كيف حال طاقمى
طاقم تبدوا مرحاً اليوم

49
00:02:09,170 --> 00:02:11,303
"نعم حسناً...لقد سمعت للتو الأخبار عن "ساره

50
00:02:11,371 --> 00:02:12,304
أعنى لقد مر أسابيع قليله

51
00:02:12,372 --> 00:02:13,739
وانها فى طريقها الى

52
00:02:13,807 --> 00:02:15,708
...للقضاء على "فولكوف" وتحرير أمى لذا

53
00:02:15,776 --> 00:02:17,510
ما الذى لا أكون سعيداً لاجله

54
00:02:17,578 --> 00:02:18,644
بالتأكيد

55
00:02:18,712 --> 00:02:20,212
لقد كنا نتحدث عن نفس الشىء

56
00:02:20,280 --> 00:02:21,581
نحن مسررون وسعداء جدا

57
00:02:21,648 --> 00:02:23,315
وأنت سعيد ..."تشك" سعيد جدا

58
00:02:23,383 --> 00:02:24,917
إنه سعيد

59
00:02:24,985 --> 00:02:25,918
مفهوم

60
00:02:25,986 --> 00:02:27,385
أرى ما الذى يحدث هنا

61
00:02:27,453 --> 00:02:28,854
أنت خائف أنى سأجلس فى المنزل

62
00:02:28,921 --> 00:02:31,055
آكل "فريتوس" طوال اليوم
لأن "ساره" رحلت

63
00:02:32,091 --> 00:02:33,558
"لقد إعتقدت أنه سيكون "شيتوس

64
00:02:33,626 --> 00:02:34,759
ولكن نعم

65
00:02:34,827 --> 00:02:35,994
إنظروا يا رفقا لقد فهمت

66
00:02:36,061 --> 00:02:37,762
وأنا اقدر إهتمامكم

67
00:02:37,830 --> 00:02:39,865
أنا حقاً كذلك ولكنى فكرت جيداً بالأمر

68
00:02:39,932 --> 00:02:42,367
"حين إختفت أمى فى منظمه"فولكوف

69
00:02:42,434 --> 00:02:43,767
مهمتها غيرتها

70
00:02:43,835 --> 00:02:45,603
أصبحت شخصيه مختلفه

71
00:02:45,670 --> 00:02:48,005
"ولكن هذا لن يحدث أبداً لـ "ساره

72
00:02:48,072 --> 00:02:49,707
نعم

73
00:02:49,774 --> 00:02:53,110
"ستبقى دائما نفس"ساره والكر

74
00:03:22,705 --> 00:03:24,239
"ساره والكر"

75
00:03:24,306 --> 00:03:26,408
أحب ما فعلته بشعرك

76
00:03:26,475 --> 00:03:28,076
رجاء إجلسى

77
00:03:30,579 --> 00:03:33,247
لقد سمعت أنك إنقلبت على المخابرات المركزيه

78
00:03:33,314 --> 00:03:35,716
خيانه أليس كذلك؟
نعم

79
00:03:37,152 --> 00:03:38,419
بعيداً عن شخصيتك قليلا

80
00:03:38,486 --> 00:03:39,520
"منذ أعوام مضت أخبرت "تشك

81
00:03:39,588 --> 00:03:41,321
أنى لا أريده أن يكون جاسوساً

82
00:03:41,389 --> 00:03:43,390
لقد حاولت أن اجعله يهرب معى

83
00:03:43,458 --> 00:03:46,993
ولكن على الرغم من كل محاولاتك قال لا

84
00:03:47,061 --> 00:03:48,161
لقد فعل

85
00:03:48,228 --> 00:03:49,195
أعرف

86
00:03:49,263 --> 00:03:50,597
ولكنى ظللت أحبه

87
00:03:50,665 --> 00:03:52,599
حبسنا فى عالم مهام المخابرات المركزيه

88
00:03:52,667 --> 00:03:54,768
بلا طريق للخروج

89
00:03:54,835 --> 00:03:55,769
..إلا لو

90
00:03:55,836 --> 00:03:57,037
هناك إلا لو دائماً

91
00:03:57,104 --> 00:03:58,939
إلا لو أخذت الأمور بيدى

92
00:03:59,006 --> 00:04:01,441
لقد إنقلبت ضد المخابرات المركزيه
لأنى أريد مال

93
00:04:01,508 --> 00:04:03,609
وبناء حياه

94
00:04:03,677 --> 00:04:04,843
ربما يبدوا حماقه

95
00:04:04,911 --> 00:04:05,945
...ولكنى أحاول أن

96
00:04:06,012 --> 00:04:08,513
شراء مستقبل مع الرجل الذى أحب

97
00:04:09,630 --> 00:04:12,079
أعرف أنا رومانسى ايضاً

98
00:04:12,654 --> 00:04:16,889
الرسم الشعر وفن الرسائل
هذا النوع من الأشياء

99
00:04:16,957 --> 00:04:19,356
...إذا

100
00:04:19,424 --> 00:04:20,758
ماذا تريدين؟

101
00:04:20,826 --> 00:04:22,393
أريد أن اعمل معك

102
00:04:24,997 --> 00:04:27,264
..."آنسه "والكر

103
00:04:27,332 --> 00:04:30,167
حتى لو أخبرتينى الحقيقه حول دوافعك

104
00:04:30,235 --> 00:04:31,936
لماذا أثق بك أبداً

105
00:04:35,139 --> 00:04:36,306
سؤال عادل

106
00:04:44,315 --> 00:04:46,917
السبب الذى يجعلك تثق بى

107
00:04:46,985 --> 00:04:49,219
لأنى لن اقتلك

108
00:04:49,286 --> 00:04:51,087
هنا الأن

109
00:05:01,297 --> 00:05:04,199
...أنتِ

110
00:05:04,267 --> 00:05:06,468
ممتعه

111
00:05:06,536 --> 00:05:08,336
شكراً

112
00:05:08,403 --> 00:05:11,806
"مرحباً بك فى مصانع"فولكوف

113
00:05:21,483 --> 00:05:28,485
<i><font color="#ffff00">تشــــاك
<font color="#FF4500" >الموسم الرابع / الحلقة الثانية عشر
</font></i>

114
00:05:28,486 --> 00:05:35,486
<i><font color="#ffff00">حلقة بعنوان
<font color="#FF4500" >تشـــاك و الجوبلر
</font></i>

115
00:05:35,487 --> 00:05:44,487
ترجمة
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>

116
00:05:44,488 --> 00:05:53,488
<i><font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font></i>

117
00:06:05,431 --> 00:06:08,299
ما أفضل طريقه للإستفاده من مهاراتك

118
00:06:08,367 --> 00:06:09,434
نعم لــ

119
00:06:11,470 --> 00:06:14,772
ساره والكر" خائنه"

120
00:06:16,308 --> 00:06:18,309
هذا كان لابد أن اراه بعينى

121
00:06:18,377 --> 00:06:20,545
حسناً لايجب أن يأتى هذا كمفاجأه كامله

122
00:06:20,612 --> 00:06:22,912
... بعد كل شىء افعالك كانت

123
00:06:22,980 --> 00:06:24,448
نوع من الإلهام

124
00:06:24,515 --> 00:06:27,951
هل يمكنى التحدث معك على إنفراد يا "أليكسى" ؟

125
00:06:34,825 --> 00:06:37,060
ستخونك أنت تعرف هذا

126
00:06:37,127 --> 00:06:39,027
يعتمد على تعريفك للخيانه

127
00:06:39,096 --> 00:06:41,797
الأن تذكرى نواياك حين إلتقنيا اول مره

128
00:06:41,864 --> 00:06:43,765
الأن أنت ذراعى الأيمن

129
00:06:43,833 --> 00:06:45,601
تناولى العشاء معى
"أليكسى"

130
00:06:45,668 --> 00:06:46,802
غذاء إفطار

131
00:06:46,869 --> 00:06:49,105
قطعه كعك مع كوب من القهوه

132
00:06:49,172 --> 00:06:50,839
"إبق مركزاً يا "أليكسى

133
00:06:50,907 --> 00:06:52,774
تعرفين أنى أحصل على متعه كبيره من

134
00:06:52,842 --> 00:06:54,576
إخضاع الناس لإرادتى

135
00:06:54,643 --> 00:06:57,378
أعرف

136
00:06:59,681 --> 00:07:02,117
يمكنها أن تكون مفيده جداً لنا

137
00:07:05,854 --> 00:07:10,024
ماذا لو جعلناها تهرب "يورى" من السجن

138
00:07:10,092 --> 00:07:12,459
هذه فكره شريره

139
00:07:12,527 --> 00:07:14,361
شكراً

140
00:07:14,429 --> 00:07:16,497
"سنحتاج منك يا "ساره

141
00:07:16,564 --> 00:07:18,898
تهربى "يورى" ذا جوبلر

142
00:07:18,966 --> 00:07:22,268
الأن لا تسألينى لماذا ندعوه هكذا

143
00:07:22,336 --> 00:07:25,505
هذا لأنه يأكل الناس

144
00:07:26,741 --> 00:07:28,708
فى الاساس هذه مهمه إنتحاريه

145
00:07:28,776 --> 00:07:30,543
أحب المهمات الإنتحاريه الجيده

146
00:07:30,611 --> 00:07:33,079
وأنا كذلك

147
00:07:39,119 --> 00:07:40,585
"مورجان"

148
00:07:40,654 --> 00:07:42,021
يارفيق تعال هنا إستمع لهذا

149
00:07:47,226 --> 00:07:48,426
مذهل أليس كذلك؟

150
00:07:48,494 --> 00:07:51,262
يارفيق كلها مذهله من أين أبدأ

151
00:07:51,329 --> 00:07:52,730
هل تضع الكاهلو فى الحبوب مره أخرى؟

152
00:07:52,798 --> 00:07:55,499
"ياصديقى...الصوت إنه "ساره

153
00:07:55,567 --> 00:07:57,669
ماذا؟
لايمكنها إستخدام الإتصال الصوتى

154
00:07:57,736 --> 00:07:59,336
حين تكون متخفيه لهذا
طورت المخابرات المركزيه هذا

155
00:07:59,404 --> 00:08:01,639
إنها لغه نغميه نفهمها نحن فقط

156
00:08:01,707 --> 00:08:02,974
إخرج من هنا
"عباره تقال فى حاله عدم التصديق"

157
00:08:03,042 --> 00:08:05,043
...والأن هى

158
00:08:05,110 --> 00:08:07,277
إنها تقول أنها تحبنى

159
00:08:08,880 --> 00:08:11,148
أو انها تنوى شراء سياره "بويك" لايمكنى التمييز

160
00:08:11,215 --> 00:08:12,883
إنها لغه مربكه جدا الكثير من الفروق الدقيقه

161
00:08:12,950 --> 00:08:14,417
.....إنها تصفر وهى
التى اقدر على فهمها

162
00:08:14,485 --> 00:08:16,153
مورجان"هل يمكنى إستعاره"

163
00:08:16,220 --> 00:08:18,521
قميصك
بالتأكيد

164
00:08:18,589 --> 00:08:20,157
اعتقد ان الأمور تجرى بخير حال
مع "اليكس" ؟

165
00:08:20,224 --> 00:08:21,558
.....جيد جداً هذه الفتاه

166
00:08:21,625 --> 00:08:23,693
....أفضل فتاه واعدتها

167
00:08:23,727 --> 00:08:24,727
...وأنا واعدت تقريبا

168
00:08:24,795 --> 00:08:26,996
ثلاثه؟
ثلاثه لا

169
00:08:27,064 --> 00:08:29,498
ثلاثه
"أهلا يا "تشك

170
00:08:29,566 --> 00:08:31,266
لاتفزع إبق هادئاً

171
00:08:31,334 --> 00:08:33,035
ولكن صديقتك تلبس حالياً

172
00:08:33,103 --> 00:08:34,937
الذى لم يرتدى من قبل

173
00:08:35,005 --> 00:08:36,872
قميص العوده للمستقبل

174
00:08:36,940 --> 00:08:39,040
ياإلهى

175
00:08:40,576 --> 00:08:42,577
بيتزا وعصير برتقال
بيتزا عصير برتقال ماذا؟

176
00:09:11,872 --> 00:09:14,073
إرجع للفراش حتى نحتضن سويا قبل
ان أذهب للعمل

177
00:09:14,141 --> 00:09:15,742
بالتأكيد

178
00:09:15,809 --> 00:09:18,410
تماماً

179
00:09:18,478 --> 00:09:20,046
لازال هناك وقت...يمكنك الدخول هناك
وإنقاذ القميص

180
00:09:20,114 --> 00:09:21,948
لا أنا بخير

181
00:09:22,015 --> 00:09:23,616
معذره؟

182
00:09:23,683 --> 00:09:26,052
لا لقد بدت ..لطيفه جدا به أليس كذلك؟

183
00:09:26,120 --> 00:09:28,319
دعنى أسألك سؤال سريع

184
00:09:28,387 --> 00:09:29,755
ما خطبى بحق الجحيم؟

185
00:09:29,822 --> 00:09:31,456
...لاشىء بك يا صديقى ولكن لدى

186
00:09:31,523 --> 00:09:33,158
"أخبار لك يا "مورجان

187
00:09:33,226 --> 00:09:34,960
أعتقد أنك تحبها

188
00:09:35,027 --> 00:09:36,027
ماذا؟

189
00:09:37,063 --> 00:09:38,563
موافق

190
00:09:38,631 --> 00:09:39,865
أنا واقع فى الحب؟

191
00:09:41,968 --> 00:09:43,901
أنا واقع فى الحب

192
00:09:43,969 --> 00:09:45,202
ربما أنت محق

193
00:09:45,270 --> 00:09:47,071
مذهل هل أخبرها؟

194
00:09:47,139 --> 00:09:51,441
حسناً ..هذا أمر جلل

195
00:09:51,509 --> 00:09:52,843
"مورجان"

196
00:09:52,911 --> 00:09:54,111
هل أنت قادم؟

197
00:09:54,179 --> 00:09:56,280
لننهى هذه المناقشه فى الباى مور

198
00:09:56,347 --> 00:09:59,115
لدى بعض الأحضان لأقوم بها و

199
00:09:59,183 --> 00:10:00,650
لا لست محرجاً أنى قلت هذا

200
00:10:12,729 --> 00:10:14,897
توقفى تحديداً فى مكانك

201
00:10:16,532 --> 00:10:18,267
هناك متر مربع

202
00:10:18,334 --> 00:10:19,935
من الارض على المجمع كاملاً

203
00:10:20,003 --> 00:10:21,837
الغير مراقب أبداً

204
00:10:21,905 --> 00:10:23,438
وأنت تقفين عليه حالياً

205
00:10:23,506 --> 00:10:24,840
ياسيده "بروتاسكى" لقد أتيت هنا

206
00:10:24,908 --> 00:10:25,874
"لمساعدتك للقضاء على "فولكوف

207
00:10:25,942 --> 00:10:27,542
وإخراجك من هنا

208
00:10:27,610 --> 00:10:30,179
"وهذا سبب أنى أريدك أن تحررى "يورى

209
00:10:30,246 --> 00:10:32,046
"إنه أكثر حارس الخاص موثوق به لـ"فولكوف

210
00:10:32,114 --> 00:10:34,115
ولكن أعتقد ان له علاقه بالهيدرا

211
00:10:34,183 --> 00:10:35,283
هيدرا؟

212
00:10:35,350 --> 00:10:36,483
" شبكه "فولكوف

213
00:10:36,551 --> 00:10:38,820
...قاعده بيانات لمشترى أسلحه بائعون

214
00:10:38,887 --> 00:10:40,288
بنيته التحتيه كامله

215
00:10:40,355 --> 00:10:41,722
في وقت مبكر ، أدركت

216
00:10:41,790 --> 00:10:43,324
أن الهيدرا أهم

217
00:10:43,391 --> 00:10:44,525
من "فولكوف" نفسه

218
00:10:44,592 --> 00:10:45,893
إذا ما دور الحارس الخاص؟

219
00:10:45,961 --> 00:10:47,260
لا اعرف حقاً

220
00:10:47,328 --> 00:10:48,761
"ولكن منذ إعتقال "يورى

221
00:10:48,830 --> 00:10:50,797
إتصالات "فولكوف " مع شبكته

222
00:10:50,865 --> 00:10:52,398
توقفت

223
00:10:52,466 --> 00:10:54,334
يجب أن نذهب

224
00:10:54,401 --> 00:10:56,502
"أريدك ان تعرفى يا "ساره

225
00:10:56,570 --> 00:10:58,404
الدخول متخفيه فى مكان مثل هذا

226
00:10:58,472 --> 00:11:00,841
يمكن أن يتطلب بعض الخيارات الصعبة

227
00:11:00,908 --> 00:11:02,008
أعرف جيداً

228
00:11:02,076 --> 00:11:03,843
يمكن ان تجدى نفسك أصبحتِ

229
00:11:03,877 --> 00:11:06,111
شخص لا تميزيه شخصياً

230
00:11:07,547 --> 00:11:10,482
سأفعل ما يتطلبه الأمر

231
00:11:15,655 --> 00:11:18,557
جيد لقد كنت على وشك المجىء لرؤيتك

232
00:11:18,624 --> 00:11:19,557
حقاً لماذا؟

233
00:11:19,624 --> 00:11:20,859
حسنا أنا لدى

234
00:11:20,926 --> 00:11:22,293
لدى مشكله مع "ديفون" وكنت آمل

235
00:11:22,361 --> 00:11:23,661
أن تساعدنى
لقد أخبرتك

236
00:11:23,729 --> 00:11:25,663
لايمكنى إيقافه عن الطبخ بصدر عارْ

237
00:11:25,731 --> 00:11:27,131
هذا ليس الأمرٍ

238
00:11:27,199 --> 00:11:28,366
أنا اقترح أسماء أطفال

239
00:11:28,433 --> 00:11:31,002
وهو يرفضهم واحد بعد الأخر

240
00:11:31,070 --> 00:11:32,170
لاشىء يعمل

241
00:11:32,238 --> 00:11:34,005
"هذا سخيف آسف يا"إل

242
00:11:34,073 --> 00:11:35,372
إنه فقط تسميه الطفل

243
00:11:35,439 --> 00:11:37,607
أخر شىء أحتاج أن أفعله قبل أن

244
00:11:37,675 --> 00:11:40,077
أسترخى وأركز على الولاده

245
00:11:40,144 --> 00:11:41,078
اتعرف؟
نعم

246
00:11:41,145 --> 00:11:42,079
لا نعم بالكامل

247
00:11:42,146 --> 00:11:43,347
ماذا يمكنى أن افعل للمساعده

248
00:11:43,414 --> 00:11:47,784
حسناً أنا أخيراً إخترت الإسم المناسب

249
00:11:47,852 --> 00:11:49,152
ولاأريده أن يرفضه

250
00:11:49,220 --> 00:11:51,087
إنه أجمل

251
00:11:51,154 --> 00:11:54,456
وأغلى إسم فريد لفتاه

252
00:11:55,592 --> 00:11:56,425
حسناً لا تبقينى منتظراً

253
00:11:56,493 --> 00:11:57,593
ما هو أخبرينى

254
00:11:57,660 --> 00:11:59,595
"جرونكا"

255
00:11:59,662 --> 00:12:01,597
"لا أصد أنها ستسميها"جرونكا

256
00:12:01,664 --> 00:12:03,632
رفيق

257
00:12:03,700 --> 00:12:05,467
لايمكننا
لايمكنك

258
00:12:05,535 --> 00:12:07,135
جرونكا" ليس الأسم الذى تسميه لطفله جميله"

259
00:12:07,203 --> 00:12:09,737
...إنه ما تسميه لــ

260
00:12:09,805 --> 00:12:11,606
هؤلاء القوم

261
00:12:11,673 --> 00:12:14,142
لقد قالت"إيلى" أنها تريد الأسم
أن يكون اصليا

262
00:12:14,210 --> 00:12:15,377
أليس كذلك؟

263
00:12:15,444 --> 00:12:16,477
أعتقد أنى أعرف طريقه

264
00:12:16,545 --> 00:12:19,414
"لإيقاف هذا الــ"جرونكا

265
00:12:25,787 --> 00:12:27,521
أهلا

266
00:12:27,588 --> 00:12:28,755
لقد رايت"أليكس" تغادر شقتك

267
00:12:28,823 --> 00:12:30,557
...هذا الصباح

268
00:12:30,625 --> 00:12:32,626
ترتدى قميصك

269
00:12:32,693 --> 00:12:35,095
"نعم "أليكس

270
00:12:35,163 --> 00:12:37,231
...نعم إنظر هذا لأن

271
00:12:38,366 --> 00:12:40,066
لم يكن لديها قميص....

272
00:12:40,134 --> 00:12:42,335
هى...ما عنيت أن أقوله أن

273
00:12:42,403 --> 00:12:43,937
لم تقدر على إيجاد قميصها

274
00:12:44,004 --> 00:12:46,339
لقد كان الجو بارد لذا إرتدينا العديد من الملابس

275
00:12:46,407 --> 00:12:47,573
وكان الأمر مثل حفله القمصان

276
00:12:47,641 --> 00:12:48,574
....إنه نوع من

277
00:12:48,642 --> 00:12:49,575
لا تقتلنى من فضلك

278
00:12:49,643 --> 00:12:50,576
موافق؟

279
00:12:50,644 --> 00:12:51,577
اريدك أن تعرف

280
00:12:51,645 --> 00:12:53,212
أنى مهذب تماماً معها

281
00:12:53,280 --> 00:12:56,181
وبأمانه أنا حقاً أعزها

282
00:13:00,486 --> 00:13:02,520
هذا كل ما اردت معرفته

283
00:13:02,588 --> 00:13:03,855
حقاً؟

284
00:13:05,992 --> 00:13:07,092
هل هناك أى اخبار من "بيكمان" ؟

285
00:13:07,160 --> 00:13:08,961
عما تجرى الأمور مع "ساره" ؟

286
00:13:09,028 --> 00:13:10,628
لا لاشىء لازلنا فى إنتظار لقاء

287
00:13:26,611 --> 00:13:28,644
أجهزه المراقبه عطلت

288
00:13:29,680 --> 00:13:31,614
أيايكن هنا

289
00:13:31,682 --> 00:13:33,350
أنت على وشك دخول عالم من العذاب

290
00:13:35,953 --> 00:13:39,189
نعم عذاب جاد جداً

291
00:13:45,996 --> 00:13:48,397
مرحبا يا أولاد

292
00:13:53,636 --> 00:13:54,636
حبيبتى

293
00:13:54,704 --> 00:13:56,538
يا إلهى آسفه جدا على الدراما

294
00:13:56,606 --> 00:13:57,973
ولكن لا يمكن لأحد ان يعرف انى هنا

295
00:13:58,041 --> 00:13:59,974
كان لابد ان اوقف المراقبه

296
00:14:01,276 --> 00:14:02,477
...مذهل

297
00:14:02,544 --> 00:14:03,511
"أنت تبدين يا "ساره

298
00:14:03,578 --> 00:14:05,013
مثيره للذكريات

299
00:14:05,080 --> 00:14:06,647
من العظيم رؤيه كل وجوهكم

300
00:14:06,715 --> 00:14:08,649
ولكن ليس لدى الكثير من الوقت
قبل ان أغادر

301
00:14:08,717 --> 00:14:10,584
لقد أُرسلت

302
00:14:10,652 --> 00:14:12,253
إلى سجن سيبروك المشدد

303
00:14:12,321 --> 00:14:14,955
وأحتاجكم ان تخلقوا إلهاء من اجلى

304
00:14:16,324 --> 00:14:17,757
آسف

305
00:14:17,825 --> 00:14:19,926
آسف ولكنك تبدين مختلفه

306
00:14:20,995 --> 00:14:23,030
أتعرفين تغيير الشعر

307
00:14:23,097 --> 00:14:24,498
.....هذا كبير... انه نوع ما حاد

308
00:14:24,565 --> 00:14:26,599
ما الذى , كيف
كيف تفعلين هذا

309
00:14:26,667 --> 00:14:28,068
هل هذه صبغه أم شعر مستعار

310
00:14:28,136 --> 00:14:30,237
حسناً احتاج

311
00:14:30,304 --> 00:14:32,438
أن تخلقوا إلهاء حتى يمكنى تهريب هذا الرجل

312
00:14:32,506 --> 00:14:35,274
"يورى كوربينكوا"
يعرف ايضا بأسم "يورى" ذا جوبلر

313
00:14:35,342 --> 00:14:37,109
إنه ضخم

314
00:14:37,177 --> 00:14:38,677
ضخم لايعنى دائماً أنه سىء

315
00:14:38,745 --> 00:14:40,712
هذه بعض الصور لضحاياه

316
00:14:40,780 --> 00:14:43,449
هذا ليس جيد

317
00:14:43,517 --> 00:14:45,217
هذا مثير للإعجاب
الجوبلر هو

318
00:14:45,285 --> 00:14:47,952
الحارس الشخصى الأول"لفولكوف" ولكن
والدتك تعتقد أنه

319
00:14:48,020 --> 00:14:49,554
"لديه علاقه بقاعده بيانات "فولكوف

320
00:14:49,621 --> 00:14:51,056
الإسم الحركى الهيدرا

321
00:14:52,425 --> 00:14:53,791
"لدى مقابله مع رجال "فولكوف

322
00:14:53,859 --> 00:14:54,792
إعثروا على طريقه لداخل السجن

323
00:14:54,860 --> 00:14:57,728
سأقابلكم فى الداخل

324
00:15:06,003 --> 00:15:12,676
....ساره" إنتظرى أعرف أنك لابد أن تذهبى ولكن"

325
00:15:19,283 --> 00:15:21,884
" لقد إفتقدتك أيضا يا "تشك

326
00:15:21,952 --> 00:15:23,886
مدهش

327
00:15:23,954 --> 00:15:26,722
أنا أحس أنى أغشك

328
00:15:26,790 --> 00:15:29,092
معك الأن

329
00:15:29,159 --> 00:15:30,326
وداعاً

330
00:15:30,394 --> 00:15:32,261
كلمنى على الخط المؤمن بالخطه

331
00:15:32,329 --> 00:15:35,030
فهمت

332
00:15:35,098 --> 00:15:37,099
أراك فى السجن

333
00:15:47,272 --> 00:15:50,814
<font color=#FF4500>  مبنى إصلاحيه سيروك
بورتلاند ..أورلاندو

334
00:15:51,717 --> 00:15:52,684
ما الذى لدينا

335
00:15:52,752 --> 00:15:54,318
نقل سجين من المبنى الرئيسى

336
00:15:54,386 --> 00:15:56,154
السجناء لديهم وقت راحه

337
00:15:56,221 --> 00:15:58,322
كن حذرا تقريباً يومان بدون حالات طعن

338
00:15:58,390 --> 00:16:00,759
نحن متأهبين

339
00:16:05,765 --> 00:16:08,866
أعتقد أننا يمكن أن نؤجل فقط

340
00:16:08,933 --> 00:16:10,433
هذه المهمه حتى

341
00:16:10,501 --> 00:16:12,903
يقوم الجميع بطعن بعضهم البعض

342
00:16:12,971 --> 00:16:14,404
ما الذى تقوله يا "تشك" إسمعنى

343
00:16:14,472 --> 00:16:15,906
هذا الوشم على وجهك

344
00:16:15,974 --> 00:16:18,742
ينتمى للعصابه الأكثر قسوه فى أمريكا الشماليه

345
00:16:18,810 --> 00:16:20,978
...حسنا فقط إضغط على الفتى الشرير هنا و

346
00:16:21,046 --> 00:16:23,313
وإحترام لحظى

347
00:16:23,381 --> 00:16:25,247
ما الذى فعلته؟

348
00:16:25,315 --> 00:16:28,551
لطخه بسيطه

349
00:16:28,618 --> 00:16:30,452
ركزوا يا رفاق الوقت محدود

350
00:16:30,520 --> 00:16:32,254
يمكننا تحويل المراقبه
لوقت صغير

351
00:16:32,322 --> 00:16:33,389
نعم وحين تفعل

352
00:16:33,456 --> 00:16:34,724
تأكد أن تخبرنى بأسرع ما يمكنك

353
00:16:34,792 --> 00:16:35,825
حتى يمكنى الوميض

354
00:16:35,893 --> 00:16:36,926
وتحييد الجوبلر

355
00:16:36,994 --> 00:16:38,194
يجب أن تتأكد أنه مغشى عليه

356
00:16:38,261 --> 00:16:39,562
لايمكنه أن يعرف أن "والكر" حصلت
على أى مساعده

357
00:16:39,629 --> 00:16:40,595
لإخراجه من هنا

358
00:16:40,663 --> 00:16:42,164
نعم نعم لا جيد

359
00:16:42,231 --> 00:16:43,565
قتال سجن جيد

360
00:16:43,632 --> 00:16:44,700
أنا متحمس أتعرف

361
00:16:44,767 --> 00:16:45,801
لابد ان تهزم الأضخم والأشقى

362
00:16:45,868 --> 00:16:48,804
فى هذا المكان وخمن من سيكون الأفضل

363
00:16:48,871 --> 00:16:50,739
أنت موافق؟

364
00:16:50,807 --> 00:16:51,940
أنت تبدوا افضل بدونها...أشرس

365
00:16:56,678 --> 00:16:58,312
حسنا يارفاق إسمعوا

366
00:16:58,379 --> 00:17:00,081
رفيق جديد هنا

367
00:17:00,148 --> 00:17:01,716
لم أعن مقاطعه لعبتكم الصغيره

368
00:17:01,783 --> 00:17:03,984
ولكن لدينا قاتل حقيقى هنا الليله

369
00:17:04,052 --> 00:17:05,119
نعم

370
00:17:05,187 --> 00:17:08,823
رجل جديد هنا يحب أن يقاتل الأخرين

371
00:17:08,890 --> 00:17:10,691
سأكون حذراً جداً مع هذا الرجل

372
00:17:10,759 --> 00:17:12,026
قاتل

373
00:17:12,094 --> 00:17:13,227
هذا هو الرجل

374
00:17:13,261 --> 00:17:14,528
هذا الرجل أنتم لا تريدون العبث معه

375
00:17:14,596 --> 00:17:15,862
حسناً خطر

376
00:17:15,930 --> 00:17:18,031
"أعتقد أنهم فهموا يا "مورجان

377
00:17:18,099 --> 00:17:19,032
كلهم ينظرون

378
00:17:19,100 --> 00:17:20,166
كأنهم يريدون قتلى

379
00:17:20,235 --> 00:17:21,167
حسناً

380
00:17:21,236 --> 00:17:22,502
على الرحب موافق

381
00:17:23,471 --> 00:17:25,439
كما كنتم يا رجال

382
00:17:25,506 --> 00:17:26,540
إستمروا

383
00:17:39,253 --> 00:17:42,187
...إذا

384
00:17:42,256 --> 00:17:45,523
أيكم "يورى" الجوبلر

385
00:17:50,663 --> 00:17:53,898
رجاء ليس بصوت عالْ

386
00:17:56,435 --> 00:17:57,369
ما الذى يحدث هنا؟

387
00:17:57,436 --> 00:17:58,370
ما الذى تفعله ؟

388
00:17:58,437 --> 00:17:59,738
ما الذى تفعله بعينك؟

389
00:17:59,805 --> 00:18:02,239
أخر مره أشرت نحوه فعل هذا

390
00:18:02,307 --> 00:18:04,040
إبتلعهم كلهم

391
00:18:08,112 --> 00:18:10,714
حسناً يا "بروتاسكى" "والكر" ستصل فى ثلاث دقائق

392
00:18:10,782 --> 00:18:12,716
إستعد لبدء القتال

393
00:18:12,784 --> 00:18:13,784
ياإلهى

394
00:18:13,851 --> 00:18:15,686
غرفه المراقبه هنا

395
00:18:15,754 --> 00:18:19,355
لذا إسمع "أليكس" إفتراضيا

396
00:18:19,423 --> 00:18:21,557
إفتراضياً للغايه

397
00:18:21,625 --> 00:18:23,293
كيف ستستجيب فى إعتقادك

398
00:18:23,360 --> 00:18:25,428
إلى قولى لها أحبك

399
00:18:25,496 --> 00:18:27,263
شىء غبى لتقوله
ماذا لو كنت أعنيها فعلاً

400
00:18:27,331 --> 00:18:29,265
لا الكلمات غبيه

401
00:18:29,333 --> 00:18:30,733
أنت تحب شخص ما تريهم هذا

402
00:18:30,801 --> 00:18:33,001
لقد ذهبت إلى شقتها بنيت لها رف أمس

403
00:18:33,068 --> 00:18:34,703
حسناً آسف

404
00:18:34,771 --> 00:18:37,972
أنت لم تخبر إبنتك أبداً أنك تحبها؟

405
00:18:38,040 --> 00:18:39,908
أعنى هذا يبدوا خاطئاً

406
00:18:39,975 --> 00:18:42,277
لم أسألك ما تعتقد أليس كذلك؟

407
00:18:43,313 --> 00:18:45,914
يمكنك التحدث معى

408
00:18:45,981 --> 00:18:48,549
أعرف الكثير عن الحب

409
00:18:48,617 --> 00:18:51,885
نعم, لا ؛ بالكامل

410
00:18:54,623 --> 00:18:56,757
أتحرك ناحيه الجوبلر الأن

411
00:18:56,825 --> 00:18:58,959
كلما إقتربت

412
00:18:59,027 --> 00:19:00,328
كلما كبر حجمه

413
00:19:00,395 --> 00:19:02,797
حسناً لنبعد هذا الحارس

414
00:19:02,864 --> 00:19:04,564
عن شاشات المراقبه هل أنت مستعد؟

415
00:19:04,632 --> 00:19:05,598
إنها الطريقه الوحيده أليس كذلك؟

416
00:19:05,666 --> 00:19:07,099
يجب أن تفعل ما عليك فعله

417
00:19:08,536 --> 00:19:10,470
ما إسمه مره أخرى؟

418
00:19:10,538 --> 00:19:13,473
"ستيف"
"نعم "ستيف

419
00:19:16,544 --> 00:19:18,144
أهلاً

420
00:19:18,212 --> 00:19:19,946
من أنتم يا رجال؟

421
00:19:20,013 --> 00:19:21,680
إنه مخالف لكل ما أعتقده

422
00:19:21,748 --> 00:19:23,148
للتداخل مع حارس يعمل بكد

423
00:19:23,216 --> 00:19:28,086
ليحمى المواطنون الأمريكان ولكن
لابد من فعل هذا

424
00:19:28,154 --> 00:19:30,389
"عيد ميلاد سعيد يا "ستيف

425
00:19:30,457 --> 00:19:31,623
أعرف أنها متأخره قليلا

426
00:19:31,691 --> 00:19:33,258
ولكن كل الحراس

427
00:19:33,326 --> 00:19:36,994
فى المبنى الرئيسى ...ارادوا أن يتمنوا لك
عيد ميلاد سعيد

428
00:19:38,564 --> 00:19:40,365
أنت

429
00:19:40,432 --> 00:19:42,066
هل أنت "يورى" الجوبلر؟

430
00:19:42,133 --> 00:19:44,702
ماذا تريد؟

431
00:19:44,770 --> 00:19:46,237
أريد مقعدك

432
00:19:46,304 --> 00:19:47,772
يبدوا مريحاً

433
00:19:54,245 --> 00:19:56,112
أنت تحاول أنت تثبت نفسك أليس كذلك؟

434
00:19:56,180 --> 00:19:59,816
لتظهر للجميع أنك يمكنك هزيمتى

435
00:19:59,884 --> 00:20:04,521
نعم حسناً ربما وربما أنا فقط
اريد مقعدك

436
00:20:10,694 --> 00:20:12,361
لديك خمس وأربعون ثانيه إقض عليه

437
00:20:13,430 --> 00:20:14,830
إذاً دعنى أعطيك إياه

438
00:20:42,724 --> 00:20:44,458
سأحتاج المزيد من الوقت هنا يارفاق

439
00:20:46,494 --> 00:20:47,828
أعتقد أنى من الأفضل ان اعود للعمل

440
00:20:59,072 --> 00:21:01,240
مهلاً ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟

441
00:21:02,810 --> 00:21:06,245
لا أحد أخبرنا أن هناك حفله عيد ميلاد

442
00:21:06,313 --> 00:21:08,714
كعكه

443
00:21:08,782 --> 00:21:11,183
نعم إنها كعكه عيد ميلاد

444
00:21:15,755 --> 00:21:17,021
هنا

445
00:21:17,089 --> 00:21:19,724
من أجلك يا "ستيف" قطعه كبيره

446
00:21:19,792 --> 00:21:20,959
لا أريد أن اسمع أى من هذا

447
00:21:21,026 --> 00:21:22,928
أتعرف أعطنى شريحه صغيره

448
00:21:22,995 --> 00:21:24,930
هذا جيد

449
00:21:31,269 --> 00:21:33,604
أنا بالداخل

450
00:21:33,672 --> 00:21:35,405
ما الحاله بالنسبه للجوبلر

451
00:21:36,675 --> 00:21:38,742
إنه جائع

452
00:21:47,818 --> 00:21:49,385
من يريد الزهره المتجمده؟

453
00:21:49,453 --> 00:21:52,856
"نريدك أن تفتح المدخل الشرقى يا "كايسى

454
00:22:14,978 --> 00:22:16,144
الأفضل

455
00:22:25,053 --> 00:22:26,854
شكرا أدين لك بواحده

456
00:22:26,922 --> 00:22:28,756
إنه فى منطقه التجمع
أخر الرواق

457
00:22:28,824 --> 00:22:30,324
أأنت بخير

458
00:22:30,392 --> 00:22:32,393
فقط حلوى مجمده لا تسألى

459
00:22:40,502 --> 00:22:42,436
يا لطيف

460
00:22:42,504 --> 00:22:45,305
هذا يبدوا مقعد جيد الذى لديك

461
00:22:45,373 --> 00:22:46,940
أريده

462
00:22:47,008 --> 00:22:49,375
بالله عليك حقاً الأن

463
00:22:49,443 --> 00:22:51,677
لايمكنى أن أكون الافضل لدقيقه

464
00:22:54,714 --> 00:22:56,549
إنهض

465
00:23:03,123 --> 00:23:04,190
ما الذى تنظر إليه

466
00:23:04,258 --> 00:23:05,657
لاشىء

467
00:23:08,561 --> 00:23:10,462
يبدو أنك الأفضل الأن

468
00:23:10,530 --> 00:23:11,696
ماذا؟

469
00:23:11,764 --> 00:23:13,765
لايهم

470
00:23:25,477 --> 00:23:29,145
لنذهب هيا

471
00:23:29,213 --> 00:23:31,347
أحب العجين المخمر

472
00:23:35,519 --> 00:23:38,288
آحبك

473
00:23:40,391 --> 00:23:42,625
هل كان هذا غريباً بحركه
الإصبع على الشفاه

474
00:23:42,693 --> 00:23:44,159
قليلا ولكنى آحبك أيضاً

475
00:23:44,227 --> 00:23:46,728
أكره هذا حين تغادرين

476
00:23:46,796 --> 00:23:49,498
ولكن سينتهى الأمر قريباً

477
00:23:49,566 --> 00:23:52,267
آمل هذا

478
00:23:52,335 --> 00:23:54,869
بالطبع بالطبع سينتهى

479
00:23:54,937 --> 00:23:56,605
لقد حصلنا على جوبلر
هذا شىء كبير أليس كذلك؟

480
00:23:56,672 --> 00:23:58,673
يمكن ان يكون نعم

481
00:24:00,642 --> 00:24:02,910
"لقد كانت أمك تفعل هذا لأعوام يا "تشك

482
00:24:02,978 --> 00:24:04,212
...إنه

483
00:24:04,279 --> 00:24:07,248
يمكن ان تأخذ بعض الوقت

484
00:24:10,385 --> 00:24:11,486
حسناً

485
00:24:15,090 --> 00:24:18,391
سأعلمك ما سأتعلمه

486
00:24:18,459 --> 00:24:20,127
مع السلامه

487
00:24:20,194 --> 00:24:22,596
مع السلامه

488
00:24:43,617 --> 00:24:45,518
أفكر بمحمصه جديده يا حبيبتى

489
00:24:45,585 --> 00:24:47,987
أعنى تقنيه المحمصات أصبحت عاليه

490
00:24:49,354 --> 00:24:52,224
مرحبا آيها الصديق الجميل

491
00:24:52,291 --> 00:24:55,260
إليانور" ماذا يمكنى فعله للمساعده"

492
00:24:55,328 --> 00:24:57,762
لقد كنا نتحدث عن فرن تحميص

493
00:24:57,830 --> 00:24:59,330
فرن تحميص من اجل كعك فى الفرن ؟

494
00:24:59,398 --> 00:25:00,498
نعم

495
00:25:00,566 --> 00:25:02,299
بالتأكيد

496
00:25:02,367 --> 00:25:03,568
...أى افكار عن الأسماء او

497
00:25:03,636 --> 00:25:06,270
"فى الواقع سنسميها "جرونكا

498
00:25:06,338 --> 00:25:08,472
"جرونكا"

499
00:25:08,541 --> 00:25:09,707
مذهل

500
00:25:09,775 --> 00:25:12,843
مذهل لقد فقدت عذريتى لفتاه
"تدعى "جرونكا

501
00:25:12,911 --> 00:25:15,178
سيده قذره جداً

502
00:25:15,246 --> 00:25:16,580
من الصعب التصديق أنها كانت جدْه

503
00:25:18,082 --> 00:25:19,282
هذا فقط مقرف يا حبيبتى

504
00:25:19,350 --> 00:25:20,617
لقد كانت مقرفه

505
00:25:20,685 --> 00:25:21,685
عصى فى الرأس

506
00:25:21,753 --> 00:25:23,286
يجب ان نعيد التفكير فى الإسم

507
00:25:23,354 --> 00:25:25,589
فى الواقع أنا سعيده بإختيارى

508
00:25:25,657 --> 00:25:27,558
آسف للمقاطعه

509
00:25:27,625 --> 00:25:30,426
هل كنتم تتحدثون عن القاتله المتسلسله المشهوره

510
00:25:30,493 --> 00:25:31,661
"جيرونكا كاسيبان"

511
00:25:31,728 --> 00:25:33,429
ماذا ؟
قاتله متسلسله؟

512
00:25:33,496 --> 00:25:36,331
نعم نعم لقد كنا

513
00:25:38,201 --> 00:25:41,470
لا تعتقد أنى لا أفهم
"ما تفعله هنا يا "ديفون

514
00:25:41,538 --> 00:25:44,806
سأذهب للإنتظار فى السياره

515
00:25:44,874 --> 00:25:48,176
المهمة انجزت

516
00:25:52,281 --> 00:25:55,050
جيرونكا" أليس كذلك"
أحب هذا الإسم

517
00:25:55,117 --> 00:25:56,885
لم أخبرك الإسم بعد

518
00:25:56,953 --> 00:26:00,955
نعم أسال أولا وبعدها
أقول المطلوب

519
00:26:01,022 --> 00:26:02,322
آسف

520
00:26:02,390 --> 00:26:06,026
مرحبا...نعم

521
00:26:06,094 --> 00:26:07,895
إذا ما سميت طفلتك؟

522
00:26:16,304 --> 00:26:18,537
"يورى"

523
00:26:18,606 --> 00:26:19,906
من الجيد رؤيتك

524
00:26:19,974 --> 00:26:21,874
"سيد "فولكوف

525
00:26:21,942 --> 00:26:23,142
أحب العمل مع هذا الرجل

526
00:26:23,210 --> 00:26:26,012
لدينا تاريح طويل معاً

527
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
أتعرف حين تم إعتقالك

528
00:26:27,147 --> 00:26:28,214
كنت فى حيرة كاملة

529
00:26:28,281 --> 00:26:30,516
تم تعريض أمنى للخطر

530
00:26:30,584 --> 00:26:32,718
العميل الوحيد بصلاحيه كامله

531
00:26:32,785 --> 00:26:34,086
إلى قاعده بيانات الهيدرا

532
00:26:34,153 --> 00:26:36,755
سجين

533
00:26:36,823 --> 00:26:39,257
آسف

534
00:26:39,325 --> 00:26:42,094
لا تعتذر

535
00:26:43,329 --> 00:26:45,831
أنا غير غاضب

536
00:26:45,898 --> 00:26:48,699
فقط خائب الأمل

537
00:26:51,503 --> 00:26:52,770
خائب الأمل

538
00:26:52,838 --> 00:26:56,140
حسناً خائب الأمل قليلاً

539
00:26:57,475 --> 00:26:59,610
ليس خائب الأمل كثيراً

540
00:27:12,023 --> 00:27:14,457
آسف

541
00:27:14,525 --> 00:27:16,225
لدى وقتا عصيبا مع خيبة الأمل

542
00:27:18,428 --> 00:27:20,463
إنه إحساس غريب للعوده

543
00:27:20,531 --> 00:27:22,898
من مهمه بدون"ساره" أليس كذلك؟

544
00:27:22,966 --> 00:27:24,700
قليلاً

545
00:27:24,768 --> 00:27:26,268
يمكن ان يكون عسر الهضم فقط

546
00:27:26,335 --> 00:27:28,236
لقد أكلنا الكثير من الكعكه

547
00:27:28,304 --> 00:27:31,606
....أتعرف أنا و"ساره" فقط

548
00:27:31,675 --> 00:27:33,341
بدئنا طقوس من نوع ما

549
00:27:33,409 --> 00:27:34,877
بعد مهمه صعبه نطلب بيتزا

550
00:27:34,944 --> 00:27:39,380
ونلعب لعب  على الطاوله ونسترخ

551
00:27:39,447 --> 00:27:42,416
أعتقد أن هذا لن يحدث لفتره أليس كذلك؟

552
00:27:45,353 --> 00:27:47,421
"مهلا هل سجلت "ذا فيو

553
00:27:48,557 --> 00:27:50,858
...اللعنه لا أعرف إذا

554
00:27:50,926 --> 00:27:52,626
كنت فعلت هذا أم لا ولكن اتعرف إنه مضحك

555
00:27:52,694 --> 00:27:54,127
أنك ذكرت موضوع ألعاب الطاوله

556
00:27:54,195 --> 00:27:55,962
لأننا كنا نتكلم عن مدى تلهفنا

557
00:27:56,030 --> 00:27:57,898
للعب ألعاب طاوله كلاسكيه

558
00:27:57,965 --> 00:27:59,232
"أليس كذلك يا "كايسى ؟

559
00:27:59,300 --> 00:28:01,467
نعم

560
00:28:01,535 --> 00:28:02,635
لقد كنا

561
00:28:02,704 --> 00:28:05,205
...إذا

562
00:28:05,272 --> 00:28:06,673
عظيم

563
00:28:06,741 --> 00:28:08,308
ماذا فعلت يا "أليكسى" ؟

564
00:28:08,375 --> 00:28:11,677
لقد كان الوحيد الذى يعرف عن الهيدرا

565
00:28:11,745 --> 00:28:15,347
لا "يورى" لم يعرف عن الهيدرا

566
00:28:15,415 --> 00:28:17,616
يورى" كان الهيدرا"

567
00:28:24,490 --> 00:28:26,524
لحظه فقط

568
00:28:30,896 --> 00:28:32,663
حصلت عليها

569
00:28:37,369 --> 00:28:41,538
لقد أجرت "يورى" ليحمل هذه
معه طوال الوقت

570
00:28:41,606 --> 00:28:43,807
لقد كلفته عين

571
00:28:43,875 --> 00:28:46,643
لكن أكسبته مكانه لا مثيل لها فى شركتى

572
00:28:54,085 --> 00:28:56,019
ولكن "يورى" أصبح مهملا لقد إعتقل

573
00:28:56,087 --> 00:29:00,189
لذا جهاز الهيدرا كان لابد أن يستخرج

574
00:29:00,257 --> 00:29:03,025
إذا هذه هى قاعده بياناتك

575
00:29:03,093 --> 00:29:05,128
أكثر بكثير من مجرد قاعده بياناتى

576
00:29:05,195 --> 00:29:07,329
هذه كيفيه إتصالى بقومى

577
00:29:07,397 --> 00:29:09,565
لا أحد منهم يعرف الأخر

578
00:29:09,633 --> 00:29:12,834
لا أحد منهم يعرف الجزء الذى يلعبه
فى أحجيتى

579
00:29:12,902 --> 00:29:15,370
الهيدرا تسمح لى برؤيه كل شىء

580
00:29:16,939 --> 00:29:21,076
"الهيدرا هى قلب صناعات "فولكوف

581
00:29:21,144 --> 00:29:23,511
ولكن حقيقه أنكم ترون هذا

582
00:29:23,579 --> 00:29:25,680
يثبت أنها  معابه

583
00:29:36,658 --> 00:29:38,458
خطأ بشرى

584
00:29:39,727 --> 00:29:41,996
أوجه قصور "يورى" جعلنى ألاحظ

585
00:29:42,063 --> 00:29:44,064
خطر العين

586
00:29:44,132 --> 00:29:46,332
إذا أنت دمرت كل النظام

587
00:29:48,368 --> 00:29:50,503
بالطبع لا

588
00:29:50,570 --> 00:29:52,338
لقد حملت كل البيانات

589
00:29:52,406 --> 00:29:54,140
لمكان أمن
بنسخه إحتياطيه

590
00:29:55,409 --> 00:29:58,211
جيد لا مزيد من التعقيدات

591
00:29:58,279 --> 00:29:59,913
"الأن عمل جيد يا "ساره

592
00:29:59,980 --> 00:30:01,413
ولكن قبل ان أكافئك

593
00:30:01,480 --> 00:30:04,549
هناك مشكله صغيره لابد أن نعتنى بها

594
00:30:05,651 --> 00:30:07,886
تعالِ

595
00:30:07,954 --> 00:30:10,188
الطائره جاهزه للإقلاع

596
00:30:10,255 --> 00:30:13,191
فى الواقع لا

597
00:30:13,258 --> 00:30:15,259
هناك مشكلتين

598
00:30:15,327 --> 00:30:18,762
لدينا جثه على الأرض

599
00:30:20,999 --> 00:30:23,067
"تنظيف يا "فيليز

600
00:30:27,071 --> 00:30:29,139
السيطره على العالم" لايمكن أن تصبح قديمه"
<font color=#FF4500> "لعبه بنرد وإحتلال قارات"

601
00:30:29,207 --> 00:30:32,242
شكرا لكم يا رفاق لإبقاء معنوياتى عاليه

602
00:30:32,310 --> 00:30:33,409
أنا حقاً أقدر هذا

603
00:30:33,477 --> 00:30:35,979
نعم بالتأكيد لو ان هناك شىء أخر

604
00:30:36,047 --> 00:30:37,247
تحس أنك تريد الحديث عنه
تحدث

605
00:30:37,315 --> 00:30:39,182
....."أنا مستمع جيد و"كايسى

606
00:30:41,484 --> 00:30:43,886
كايسى" نعم أفهم"

607
00:30:43,954 --> 00:30:45,654
إنه صعب كما تعلم أتمنى لو

608
00:30:45,722 --> 00:30:47,656
كبت مشاعرى ولا أصبح ضعيفاً

609
00:30:47,724 --> 00:30:49,959
"حسناً ربما يجب أن تخبر هذا لجيشك فى "إستراليا

610
00:30:50,026 --> 00:30:52,494
لابد أنك تمزح معى

611
00:30:54,231 --> 00:30:55,164
حسناً

612
00:30:56,999 --> 00:31:00,335
من كان هذا ؟ هل كان "أليكس" ؟

613
00:31:00,402 --> 00:31:03,671
لأنه ربما

614
00:31:03,739 --> 00:31:05,974
نحن جميعا فى حاله المراعاه

615
00:31:06,041 --> 00:31:07,575
يمكنك ان ترسل لها رساله صغيره تقول

616
00:31:07,642 --> 00:31:09,110
آحبك

617
00:31:09,178 --> 00:31:10,444
الذى سيكون جيدا لكلاكما

618
00:31:10,512 --> 00:31:11,412
إنها "والكر" إنها تريد مقابلتى

619
00:31:11,480 --> 00:31:14,281
لم تستخدم الخط المؤمن؟

620
00:31:14,349 --> 00:31:16,183
حسنا هيا نذهب إذا

621
00:31:16,251 --> 00:31:17,084
لا لقد قالت تعال وحيداً

622
00:31:17,151 --> 00:31:18,585
يجب أن يكون "فولكوف " فى المنطقه المجاوره

623
00:31:18,652 --> 00:31:19,953
كا..... لا"
كايسى" إنس هذا"

624
00:31:20,021 --> 00:31:21,855
إنها تحتاجنا
"بروتاسكى"

625
00:31:21,923 --> 00:31:24,091
هذا موقف حساس "فولكوف" يعرف من أنت

626
00:31:24,158 --> 00:31:25,525
أنت تلازم مكانك

627
00:31:25,593 --> 00:31:27,727
إذا ظهرت مشاكل سأكون على إتصال

628
00:31:41,375 --> 00:31:44,010
حين أخرجت الجوبلر من السجن

629
00:31:44,077 --> 00:31:48,947
هل حدث وقابلتى هذا الرجل

630
00:31:49,015 --> 00:31:50,782
لقد كنت أستغله

631
00:31:50,849 --> 00:31:53,418
لازال موالِ لى لماذا لا أستغل هذا

632
00:31:53,485 --> 00:31:54,986
إجابه جيده

633
00:31:55,054 --> 00:31:56,854
الأن لإثبات ان هذا حقيقى

634
00:31:56,923 --> 00:31:58,856
أخذت الحريه لمراسلته

635
00:31:58,925 --> 00:32:01,258
وإستدعيته هنا

636
00:32:02,928 --> 00:32:05,862
كل ما اريدك أن تفعليه
أن تذهبى للطابق التاسع

637
00:32:05,931 --> 00:32:08,165
"وتقتلى "جون كايسى

638
00:32:13,138 --> 00:32:15,406
ستذهب "فورست" معك للتأكد أنه يحدث
بشكل صحيح

639
00:32:17,874 --> 00:32:19,475
وبالمناسبه

640
00:32:19,543 --> 00:32:21,077
سأرى ما يحدث

641
00:32:22,913 --> 00:32:25,514
لذلك دعونا جعلها مثيرة

642
00:32:25,582 --> 00:32:27,783
ونستمع بها

643
00:32:43,144 --> 00:32:45,779
كيف بحق الجحيم يمكنى جعلها تبدو حقيقه؟

644
00:32:45,846 --> 00:32:47,013
لا أعرف

645
00:32:47,081 --> 00:32:49,416
ولكن لو وجدتى طريقه إعطه هذه

646
00:32:49,484 --> 00:32:50,751
سأفعل

647
00:32:50,818 --> 00:32:52,952
زودينى ببعض الوقت لو
أتى "فولكوف" فى الأعلى هنا

648
00:33:07,734 --> 00:33:09,334
لا يمكنى التحمل يا صديقى

649
00:33:09,402 --> 00:33:10,602
لابد أن أكتشف

650
00:33:10,670 --> 00:33:11,903
"أين يقابل "كاسى" "ساره

651
00:33:11,970 --> 00:33:14,205
أعرف أنك تفتقد فتاتك يا رفيق

652
00:33:14,273 --> 00:33:16,574
ولكن "كايسى" قال أن نلازم مكاننا

653
00:33:16,642 --> 00:33:17,742
"لا لا يا "مورجان

654
00:33:17,810 --> 00:33:19,577
هذا ليس بسبب إفتقادى لها موافق

655
00:33:19,645 --> 00:33:22,113
ماذا لو أنعم فى خطر
ماذا لو يحتاجون التداخل

656
00:33:22,181 --> 00:33:23,948
سأذهب إلى القلعه ربما
يمكنى إختراق

657
00:33:24,016 --> 00:33:26,617
"هاتف "كايسى

658
00:33:26,685 --> 00:33:28,819
برج تيندر الطابق التاسع

659
00:33:28,886 --> 00:33:30,487
ماذا؟

660
00:33:30,555 --> 00:33:33,056
....برج تيندر الطابق التاسع
هذا مكان ذهابهم

661
00:33:33,124 --> 00:33:35,125
أنا سريع فى النظر إلى هاتفك

662
00:33:35,193 --> 00:33:37,194
حين تأتيك رساله أنا أنظر
بينما أنت لا تعلم

663
00:33:37,261 --> 00:33:39,730
أنت غاضب على لأنى حجبت معلومات

664
00:33:39,798 --> 00:33:42,097
...أتفهم ولكن يا رفيق

665
00:33:42,165 --> 00:33:44,300
إعتقدت أنى أفعل هذا لمصلحتك

666
00:33:44,368 --> 00:33:46,336
...وبالمناسبه انا لم أعرف

667
00:33:46,403 --> 00:33:48,571
أنك رحلت لذا هذا مثيراً

668
00:33:48,639 --> 00:33:51,307
لقد كنت هنا فقط أتحدث لنفسى

669
00:33:51,375 --> 00:33:53,376
دورى

670
00:34:29,877 --> 00:34:32,211
ماذا تفعلين يا "والكر" ؟

671
00:34:35,349 --> 00:34:36,850
هذه فتاه

672
00:34:39,687 --> 00:34:40,787
ماذا تفعلين ؟

673
00:34:40,855 --> 00:34:42,054
من المفترض أن أقتلك

674
00:34:42,122 --> 00:34:43,322
فولكوف" يشاهد "

675
00:34:43,391 --> 00:34:44,190
إنظر

676
00:34:46,058 --> 00:34:48,260
جيد الأن إتبع خطواتى

677
00:34:54,267 --> 00:34:55,367
ياجنرال هناك شىء ما

678
00:34:55,435 --> 00:34:57,002
هناك حراس فى مقدمه المبنى

679
00:34:57,069 --> 00:34:58,437
لقد تمت مراسله "كايسى" خارج الخط المؤمن

680
00:34:58,505 --> 00:35:00,773
سأكلمك حين أراه

681
00:35:04,610 --> 00:35:08,212
"فى الموعد يا "تشك

682
00:35:08,280 --> 00:35:11,115
فى الموعد لماذا؟

683
00:35:11,182 --> 00:35:15,420
هناك لحظه معينه

684
00:35:15,487 --> 00:35:19,055
حين يصنع العميل قراراً للتوقف عن التظاهر

685
00:35:19,123 --> 00:35:21,525
وأخذ خطوه للإنضمام
للجانب الأخر

686
00:35:21,592 --> 00:35:25,194
إنه خطوة تغيير اللعبه

687
00:35:25,262 --> 00:35:27,497
والدتك فعلتها منذ زمن بعيد

688
00:35:27,565 --> 00:35:31,067
والأن إذا اتيت معى

689
00:35:31,135 --> 00:35:34,537
سترى "ساره" تأخذ نفس الخطوه

690
00:35:35,705 --> 00:35:38,407
أعتقد أنها ستفعل
هيا

691
00:35:43,280 --> 00:35:44,380
لايمكنى المغادره بدون قتلك

692
00:35:44,448 --> 00:35:45,381
كيف يمكننا إتقان هذا

693
00:35:45,449 --> 00:35:46,782
إنخفض

694
00:35:46,850 --> 00:35:49,318
سأتركك تسترجعى سلاخك وتطلقى على

695
00:35:49,385 --> 00:35:50,552
فى الكتف

696
00:35:50,619 --> 00:35:51,820
لن أطلق النار عليك

697
00:35:52,855 --> 00:35:54,289
إنظروا من وجدت

698
00:35:54,357 --> 00:35:56,058
"تشك"

699
00:35:56,125 --> 00:35:57,625
ما الذى تفعله هنا

700
00:35:57,693 --> 00:36:01,263
حسناً لقد إعتقدت أن لدينا هدنه
ولكنى أحب الشقى الصغير

701
00:36:01,331 --> 00:36:02,664
الذى لايستمع دائماً

702
00:36:02,731 --> 00:36:03,898
هدنه ؟

703
00:36:03,967 --> 00:36:05,299
لديك طريقه مثيره للإهتمام

704
00:36:05,367 --> 00:36:07,435
"للوفاء بجانبك من الصفقه يا "أليكسى

705
00:36:09,171 --> 00:36:10,071
حسناً إذن

706
00:36:11,039 --> 00:36:12,506
إلقى بى من النافذه

707
00:36:12,574 --> 00:36:14,007
!ماذا ؟

708
00:36:14,075 --> 00:36:15,175
النافذه

709
00:36:16,410 --> 00:36:18,478
إنظرى هناك منصه صغيره بالأسفل

710
00:36:18,545 --> 00:36:19,779
إنها أربعون قدماً فقط

711
00:36:19,847 --> 00:36:21,014
لقد نجوت من ستون بسهوله

712
00:36:23,884 --> 00:36:25,818
سأكون بخير أعدك
موافقه ولكن يجب أن تكون بخير

713
00:36:25,886 --> 00:36:26,919
وإلا سأقتلك حقاً

714
00:36:26,988 --> 00:36:28,821
حسناً

715
00:36:28,889 --> 00:36:30,456
أنا هنا للعثور على "كايسى" أين هو ؟

716
00:36:30,523 --> 00:36:32,992
سأريك

717
00:36:33,994 --> 00:36:35,361
حين تعود للقلعه

718
00:36:35,428 --> 00:36:36,295
"إعط هذا لــ "تشك

719
00:36:36,363 --> 00:36:37,662
ماذا؟

720
00:36:37,730 --> 00:36:38,897
حسناً

721
00:36:42,702 --> 00:36:44,169
مشاجره عنيفه

722
00:36:47,906 --> 00:36:49,140
"ساره"

723
00:36:49,208 --> 00:36:50,375
لقد لاحظت أن سلاحك مفقود

724
00:36:50,442 --> 00:36:51,509
هل تريدينى أن أجهز عليه

725
00:36:51,576 --> 00:36:52,377
لا

726
00:36:57,916 --> 00:36:59,917
"إقتليه يا عميله"والكر

727
00:37:01,019 --> 00:37:04,388
هل هذا كل ما لديك؟

728
00:37:14,798 --> 00:37:15,532
لا

729
00:37:15,599 --> 00:37:16,733
"لا "كايسى

730
00:37:16,800 --> 00:37:18,200
لا

731
00:37:49,710 --> 00:37:51,145
لقد تم الأمر

732
00:37:51,212 --> 00:37:52,611
...لماذا؟

733
00:37:52,679 --> 00:37:54,847
لماذا؟

734
00:37:54,915 --> 00:37:56,316
لماذا؟

735
00:37:56,383 --> 00:37:58,684
"ألا ترى يا "تشارلز

736
00:37:58,752 --> 00:38:00,320
لقد فعلت هذا كله من أجلك

737
00:38:00,387 --> 00:38:03,089
نصيحه أبويه صغيره

738
00:38:03,157 --> 00:38:04,991
ربما يجب أن تعطيها القليل من الحريه

739
00:38:05,059 --> 00:38:08,093
أخذ خطوة مثل هذه مؤلمه لكل المشتركون

740
00:38:08,161 --> 00:38:11,296
ولكن مبروك

741
00:38:11,364 --> 00:38:13,165
لقد قربت خطوه

742
00:38:13,232 --> 00:38:15,167
للمرأه التى تحبها

743
00:38:17,437 --> 00:38:19,771
...."تشك"

744
00:38:19,839 --> 00:38:21,106
"تشك"

745
00:38:21,174 --> 00:38:23,241
هل أنت مستعده للذهاب؟

746
00:38:27,112 --> 00:38:29,246
مستعده

747
00:38:32,917 --> 00:38:34,918
جيد

748
00:38:46,796 --> 00:38:48,198
آسف

749
00:38:48,265 --> 00:38:52,335
ربما إدخال أصدقاء "تشك" لم تكن فكره جيده

750
00:38:52,403 --> 00:38:53,669
حسناً لقد كانت الفكره الاسوء

751
00:38:53,737 --> 00:38:55,005
إنظر عدم

752
00:38:55,072 --> 00:38:57,939
تسميه الطفله تجعلنى قلقه

753
00:38:58,008 --> 00:39:00,409
وأتفهم إن كنت لا تحب هذا الإسم

754
00:39:00,477 --> 00:39:02,478
ولكنك لم تحب أى إسم

755
00:39:02,545 --> 00:39:04,880
ماذا؟ لقد أحببت أسماء

756
00:39:04,947 --> 00:39:06,048
مثل ماذا؟

757
00:39:06,116 --> 00:39:07,782
....مثل

758
00:39:07,850 --> 00:39:09,251
"مثل "كلارا

759
00:39:09,319 --> 00:39:11,586
"حسناً يعجبنى "كلارا

760
00:39:11,654 --> 00:39:13,655
حقاً؟

761
00:39:13,723 --> 00:39:14,523
نعم

762
00:39:14,590 --> 00:39:15,924
"كلارا"

763
00:39:15,992 --> 00:39:17,091
هل هذا إسمها؟

764
00:39:17,159 --> 00:39:18,259
أعنى

765
00:39:18,327 --> 00:39:19,594
هذا قرار كبير

766
00:39:19,662 --> 00:39:22,430
أحد القرارات التى ستحدد طريقها بقيه حياتها

767
00:39:22,498 --> 00:39:25,600
سيتوجب علينا فعل الملايين من القرارات
"مثل هذا يا "ديفون

768
00:39:25,668 --> 00:39:26,801
هذا ما يدعى كونك والد

769
00:39:26,869 --> 00:39:28,369
أعرف ولكن هذا هو الأول

770
00:39:28,437 --> 00:39:30,905
أعتقد أنى كنت أماطل لأنى أريد
أن أجعل القرار صحيحاً

771
00:39:30,972 --> 00:39:35,442
حسنا سأجعله سهلا لك "كلارا " أو "جرونكا" ؟

772
00:39:35,510 --> 00:39:37,177
"فليكن "كلارا

773
00:39:39,648 --> 00:39:41,649
كلارا وددكامب" الصغيره"

774
00:39:42,851 --> 00:39:44,684
لا أصدق أنك إعتقدت

775
00:39:44,752 --> 00:39:46,519
"أنى كنت سأسمى طفلتنا "جرونكا

776
00:39:46,587 --> 00:39:49,622
جيرنكا" .....هذه إسم الملاعق التى"
إشتريتها من إيكيا

777
00:39:51,124 --> 00:39:53,426
لقد جعلتك تصدق هذا

778
00:39:53,493 --> 00:39:55,394
ملاعق

779
00:39:55,462 --> 00:39:57,263
من إيكيا هذا صحيح

780
00:40:16,148 --> 00:40:18,082
سيصبح الأمر أسهل

781
00:40:18,149 --> 00:40:21,953
كيف؟

782
00:40:23,622 --> 00:40:25,623
الإبتعاد

783
00:40:29,661 --> 00:40:31,495
...سيداتى

784
00:40:31,563 --> 00:40:33,697
عمل منشط الذى حدث هناك

785
00:40:33,764 --> 00:40:35,765
لنذهب للوطن

786
00:40:39,403 --> 00:40:42,005
"كيف يا "مورجان ؟

787
00:40:42,073 --> 00:40:44,107
كيف يمكنها فعل هذا؟

788
00:40:46,611 --> 00:40:48,611
ياإلهى ...أبى

789
00:40:49,613 --> 00:40:51,647
يبدو فى حال مروعْ

790
00:40:53,549 --> 00:40:55,484
أنا بالكاد عرفته

791
00:40:55,551 --> 00:40:58,253
ولقد أحببته كثيراً جداً

792
00:40:58,321 --> 00:40:59,488
أعرف

793
00:40:59,555 --> 00:41:02,791
حسناً سيكون على مايرام

794
00:41:02,859 --> 00:41:05,026
أعدك

795
00:41:06,895 --> 00:41:09,497
وهو يحبك أيضاً

796
00:41:09,564 --> 00:41:11,833
ثقى بى

797
00:41:11,900 --> 00:41:14,168
أكثر مما تعرفين

798
00:41:46,290 --> 00:41:48,708
<font color=#FF4500>  رساله قادمه

799
00:41:58,343 --> 00:42:00,344
الإبتعاد

800
00:42:05,717 --> 00:42:07,544
<font color=#FF4500> الرساله رفضت

801
00:42:08,767 --> 00:42:18,172
ترجمة
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>

802
00:42:18,173 --> 00:42:27,173
<i><font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font></i>
