﻿1
00:00:04,002 --> 00:00:05,869
- هذا ماظننتة
- أهلاً , أنتِ في المنزل ! ـ

2
00:00:05,903 --> 00:00:08,511
أعلم أنه يبدو باأنني موجودة في المنزل
لكن أنا ليست كذلك

3
00:00:09,874 --> 00:00:11,565

4
00:00:11,600 --> 00:00:13,200
لا , أنتِ في المنزل فعلاً

5
00:00:13,235 --> 00:00:15,803
وذلك يعني باأنه باأمكاننا أن نذهب للتسوق
لأبتياع فستاني اليوم 

6
00:00:15,838 --> 00:00:18,473
- لا , لايمكننا ذلك
- لازال لدي الكثير من الأعمال 

7
00:00:18,507 --> 00:00:20,474
بحقكِ ! حفلة (ليز) يوم الجمعة 

8
00:00:20,508 --> 00:00:22,375
وأنتِ وعدتيني باأنكِ سوف تساعديني
حتى أجد الفستان المُناسب 

9
00:00:22,410 --> 00:00:23,877
نعم وسوف أفعل ذلك 

10
00:00:23,911 --> 00:00:25,744
حالما أجد عنوان جديد للحملة 

11
00:00:25,778 --> 00:00:27,277
لـ"نيو جيرسي" .. "مجلس للسياحة" ـ

12
00:00:27,312 --> 00:00:28,812
وجدتة

13
00:00:28,846 --> 00:00:33,049
ـ "نيو جيرسي " من المفترض أن تكون
رائحتها كذلك 

14
00:00:33,083 --> 00:00:34,850
أهلاً ياجماعة 

15
00:00:34,884 --> 00:00:36,218
- أهلاً
- أهلاً

16
00:00:36,252 --> 00:00:38,887
خمني ماذا الذي لدي هنا في جيبي ؟ 

17
00:00:38,921 --> 00:00:40,388
سوف ألمح لكِ 

18
00:00:40,423 --> 00:00:42,523
أنها بجانب نظارات (بونو) الخاصة بي 

19
00:00:42,557 --> 00:00:44,992


20
00:00:45,026 --> 00:00:47,660
آمل باأنها فاتورة لتلك النظارات 

21
00:00:47,695 --> 00:00:50,397
أنها تذاكر لحفلة "يو 2" لليلة 

22
00:00:50,431 --> 00:00:51,798
آسفة 

23
00:00:51,832 --> 00:00:53,533
لايمكنني أن أذهب الى أي مكان حتى أن أعد

24
00:00:53,567 --> 00:00:55,301
حملة رائعة ل "نيو جيرسي" ـ

25
00:00:55,335 --> 00:00:58,603
- أنتِ سوف تفوتي "يو 2" ؟
- أنه في الجناح الترفيهي ! ـ

26
00:00:58,637 --> 00:01:00,671
- الجناح الترفيهي ؟
- كيف حصلتم على ذلك يارفاق ؟ 

27
00:01:00,706 --> 00:01:03,106
عشيقة (جيف) السابقة (دانا) ـ
هي محررة في مجلة "فوغ" ـ

28
00:01:03,141 --> 00:01:05,341
و واحد أثنان ثلاثة 

29
00:01:05,375 --> 00:01:07,042
لقد كانت عارضة أزياء 

30
00:01:07,077 --> 00:01:11,947
- عارضة أزياء ؟! ـ
- اللعنة ! ـ

31
00:01:11,981 --> 00:01:14,949
لكن لقد  أنفصلنا
لان كما تعلم أنها كانت مقرفة

32
00:01:14,984 --> 00:01:16,951
ليس عليك أن تفعل ذلك يا(جيف) ـ

33
00:01:16,985 --> 00:01:18,953
أعتقد أنه يمكنني تحمل الحقيقة 

34
00:01:18,987 --> 00:01:20,954
باأنك كنت تواعد عارضة أزياء 

35
00:01:20,989 --> 00:01:22,556
لقد ظهرت على مجلة "ماكسم" ـ

36
00:01:22,590 --> 00:01:24,324
عاهرة 

37
00:01:24,359 --> 00:01:28,862
- ذلك سيئ باأنكِ لايمكنكِ الذهاب
- عشيق (دانا) لايمكنه الذهاب 

38
00:01:28,896 --> 00:01:30,463
هذا سيئ حقاً

39
00:01:30,498 --> 00:01:32,398
لان الآن لايمكنك أنت الذهاب ايضاً 

40
00:01:32,433 --> 00:01:33,566
المعذرة ؟ 

41
00:01:33,601 --> 00:01:35,267
لقد كان أمر آخر عندما كنت سوف أذهب 

42
00:01:35,302 --> 00:01:36,969
وعشيق (دانا) كان سوف يذهب

43
00:01:37,003 --> 00:01:38,838
لكن الآن أنا ليست موجودة ولا العشيق 

44
00:01:38,872 --> 00:01:40,806
وذلك يبقيك أنت وعشيقتك السابقة 

45
00:01:40,841 --> 00:01:42,207
التي هي عارضة أزياء سابقة 

46
00:01:42,242 --> 00:01:44,076
شكراً يارجل 

47
00:01:44,110 --> 00:01:47,112
إذاً ماذا ؟ أنتِ لاتثقي بي ؟

48
00:01:47,146 --> 00:01:48,880
- أنا لاأثق بها
- أنا لاأثق بـ(دانا) ـ

49
00:01:48,915 --> 00:01:52,117
أنظري يا(فال) , أنا أحبكِ 

50
00:01:52,151 --> 00:01:55,620
ليس لدي أي مشاعر تجاه (دانا) ـ
وأنا متشوق لرؤية "يو 2" ـ

51
00:01:55,654 --> 00:01:57,655
لكن اذا كنتِ قلقة حقاً بشأن ذلك 

52
00:01:57,689 --> 00:01:59,791
- إذاً حسناً , أنا لن أذهب
- أقفلت القضية 

53
00:01:59,825 --> 00:02:00,959
ماذا إذا أنا ذهبت ؟ 

54
00:02:00,993 --> 00:02:03,128
تم إعادة فتح القضية 

55
00:02:03,162 --> 00:02:05,029
حسناً , اذاً أنا علي الذهاب ايضاً 

56
00:02:05,064 --> 00:02:07,999
صدقيني ,لاأحد يمارس الجنس ابداً وأنا موجود

57
00:02:08,033 --> 00:02:10,801
- تعلم ماذا يا(جيف) ؟
- أنا أتصرف بسخافة 

58
00:02:10,836 --> 00:02:13,470
- اذا أنت حقاً تريد أن تذهب الى الحفل
- اذاً أذهب 

59
00:02:13,505 --> 00:02:14,872
أستمتع بوقتك

60
00:02:14,906 --> 00:02:18,142
أنتِ الأفضل 

61
00:02:18,176 --> 00:02:20,244
ـ (هولي) ـ

62
00:02:22,314 --> 00:02:24,314
تأكدي باأن العاهرة سارقة العشاق 

63
00:02:24,349 --> 00:02:25,948
أن تبتعد عن (جيف) ـ

64
00:02:25,982 --> 00:02:29,217
- اذا هي نظرت إلية فقط حتى 
- أفعليها بالعينين

65
00:02:30,587 --> 00:02:34,087


66
00:02:34,122 --> 00:02:36,256


67
00:02:36,291 --> 00:02:39,093

68
00:02:39,127 --> 00:02:42,262

69
00:02:42,296 --> 00:02:44,764

70
00:02:44,798 --> 00:02:47,433

71
00:02:47,468 --> 00:02:48,935

72
00:02:48,969 --> 00:02:51,771

73
00:02:51,806 --> 00:02:54,273

74
00:02:54,307 --> 00:02:55,440

75
00:02:55,475 --> 00:02:56,775

76
00:02:56,810 --> 00:02:58,110

77
00:02:58,144 --> 00:02:59,610

78
00:02:59,644 --> 00:03:01,111

79
00:03:01,146 --> 00:03:02,613

80
00:03:02,647 --> 00:03:04,114

81
00:03:04,148 --> 00:03:06,115

82
00:03:06,149 --> 00:03:07,182

83
00:03:08,183 --> 00:03:11,683
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}تـرجمة Azoo0ooz 

84
00:03:11,737 --> 00:03:14,004
هذة المقاعد مريحة جداً 

85
00:03:14,039 --> 00:03:15,873
أنا أحب الجناح الترفيهي 

86
00:03:15,907 --> 00:03:19,042
أشعر كأنني حاكم يطل على الجماهير 

87
00:03:19,076 --> 00:03:22,812
أنني أمر باأن يكون هناك جعة وناتشوز

88
00:03:22,846 --> 00:03:26,281
لكل هؤلاء الناس من المقاعد السيئة 

89
00:03:30,118 --> 00:03:32,486
من ذلك الرجل مع الفتاة الترفيهية ؟ 

90
00:03:32,521 --> 00:03:33,987
هذا (كريغ ميلر) ـ

91
00:03:34,022 --> 00:03:35,822
أنه يملك فنادق ونوادي ومباني مكتبية 

92
00:03:35,857 --> 00:03:38,458
اذاً هو غني , ذلك لايعني باأنه سعيد 

93
00:03:40,227 --> 00:03:44,062
رباة ,أجعلني غير سعيد كذلك لمرة واحد فقط

94
00:03:44,097 --> 00:03:45,330
أهلاً

95
00:03:45,364 --> 00:03:46,998
أهلاً يا(دانا) ـ

96
00:03:47,032 --> 00:03:48,499
شكراً للتذاكر 

97
00:03:48,533 --> 00:03:49,500
على السعة والرحب 

98
00:03:49,534 --> 00:03:52,670
أهلاً ! ـ

99
00:03:52,704 --> 00:03:54,740
أهلاً يا(دانا) , أنا (هولي),أخت (فال) ـ

100
00:03:54,774 --> 00:03:56,808
ـ (فال) تتمنى حقاً باأنه كان يمكنها 
أن تأتي هنا الليلة 

101
00:03:56,842 --> 00:03:58,910
لان هي و(جيف) في علاقة ملتزمة 

102
00:03:58,944 --> 00:04:00,678
حسناً , سررت بمقابلتكِ 

103
00:04:00,712 --> 00:04:02,246
أحب هذا المعطف 

104
00:04:02,281 --> 00:04:03,681
أختي , عشيقة (جيف) ـ

105
00:04:03,715 --> 00:04:05,183
أختارتة لي 

106
00:04:05,217 --> 00:04:07,184
أنه لديها أناقة ورقي وعقل وجمال 

107
00:04:07,219 --> 00:04:09,319
هذة هي الأشياء الاربعة المهمة
بالنسبة لـ(جيف) ـ

108
00:04:10,755 --> 00:04:13,023
أهلاً , هل أنت (جاري) ؟ 

109
00:04:14,392 --> 00:04:18,360
أنتِ كنتِ في مجلة "ماكسم" ـ

110
00:04:18,394 --> 00:04:19,894
أهلاً يا"ماكسم" ـ

111
00:04:24,899 --> 00:04:27,199
أحبك يا(بونو) ! ـ

112
00:04:27,234 --> 00:04:29,200
ياإلهي , هذا كان رائع جداً

113
00:04:29,234 --> 00:04:31,368
أنه كأن (بونو) كان يغني لي أنا فقط 

114
00:04:31,402 --> 00:04:34,271
وذلك غريب , لانه بالكاد يعرفني 

115
00:04:34,305 --> 00:04:36,706
هل أنت تفكر بالذي أنا أفكر بة 
يارجل الشاي المثلج ؟

116
00:04:36,740 --> 00:04:38,341
المرحاض الترفيهي

117
00:04:41,078 --> 00:04:43,312
ـ (جيف) يبدو جيد حقاً 

118
00:04:43,347 --> 00:04:46,049
لااعلم , هناك حزن في عينية 

119
00:04:46,083 --> 00:04:47,718
أعتقد أنه يفتقد (فال) ـ

120
00:04:47,752 --> 00:04:49,553
فهمت يا(هولي) , حسناً ؟

121
00:04:49,588 --> 00:04:52,056
أنا لن أسرق عشيق أختكِ

122
00:04:52,090 --> 00:04:54,892
آسفة , أعتقد أنني بالغت قليلاً 

123
00:04:54,926 --> 00:04:56,460
ذلك مفهوم تماماً 

124
00:04:56,495 --> 00:04:58,396
ـ (فال) محظوظة باأن لديها أخت صغيرة مثلكِ

125
00:04:58,430 --> 00:05:00,164
أتمنى باأن لدي ذلك 

126
00:05:00,198 --> 00:05:01,465
اذاً , أنتِ تعملين في مجلة "فوغ" ؟

127
00:05:01,500 --> 00:05:02,433
نعم

128
00:05:02,467 --> 00:05:03,901
هذا رائع حقاً

129
00:05:03,935 --> 00:05:05,969
اذا كنتِ تحبين المشاهير والحفلآت 

130
00:05:06,004 --> 00:05:07,971
الراتب العالي و الرجال الرائعين 

131
00:05:08,005 --> 00:05:10,906
الآن هذة هي الأشياء الأربعة المهمة لدى (هولي) ـ

132
00:05:10,941 --> 00:05:12,574
اذاً , لدي سؤال 

133
00:05:12,609 --> 00:05:14,743
الشهر الماضي,كانت هناك صورة ل(نتالي بورتمان) ـ

134
00:05:14,778 --> 00:05:16,411
مرتدية ذلك الفستان المذهل 

135
00:05:16,445 --> 00:05:17,979
أعرف ذلك الفستان تماماً 

136
00:05:18,013 --> 00:05:19,747
حسناً , لقد كنت أبحث عن شيئ مثل ذلك 

137
00:05:19,781 --> 00:05:21,748
هل هناك أي أحتمال باأن يكون من متجر "أولد نافي" ؟

138
00:05:21,783 --> 00:05:23,250


139
00:05:23,284 --> 00:05:25,418
ماذا اذا أخبرتكِ باأن يمكنني أن أجلب لكِ

140
00:05:25,452 --> 00:05:27,486
ذلك الفستان بالضبط مجاناً ؟

141
00:05:27,521 --> 00:05:29,255
هل أنتِ جادة ؟ 

142
00:05:29,289 --> 00:05:31,823
نعم , سوف أجلبة لكِ بالغد 

143
00:05:31,858 --> 00:05:34,125
شكراً لكِ 

144
00:05:34,160 --> 00:05:36,127

145
00:05:36,161 --> 00:05:37,928
هل أنت بخير يا(كريغ) ؟

146
00:05:37,963 --> 00:05:40,097
- أعتقد أنه يختنق ! ـ
- ليساعدة شخص ما ! ـ

147
00:05:40,131 --> 00:05:41,432
المعذرة , المعذرة 

148
00:05:41,466 --> 00:05:42,432
ياإلهي 

149
00:05:42,467 --> 00:05:43,433

150
00:05:43,468 --> 00:05:44,434

151
00:05:44,469 --> 00:05:46,636

152
00:05:49,672 --> 00:05:52,807
لقد أنقذت حياة (كريغ ميلر) للتو يا(جاري) ـ

153
00:05:52,842 --> 00:05:54,943
لا , توقفي عن دعوتي بالبطل 

154
00:05:54,977 --> 00:05:57,613
أنا فعلت مايفعلة أي رجل عادي فقط 

155
00:05:57,648 --> 00:06:00,817
في وجود ثري يحتضر 

156
00:06:00,851 --> 00:06:03,653
رباة , اعتقدت أن هذة هي نهايتي 

157
00:06:03,687 --> 00:06:06,121
شكراً يارجل 

158
00:06:06,155 --> 00:06:07,755
أحصلي على أسمه وعنوانة 

159
00:06:07,790 --> 00:06:09,757
أنا سوف أرسل لك شيئ 

160
00:06:09,791 --> 00:06:11,158
شكراً لك ياسيد (ميلر) ـ

161
00:06:11,193 --> 00:06:12,692
لكن ذلك ليس ضروري حقاً

162
00:06:12,727 --> 00:06:14,294
أنت أنقذت حياتي للتو 

163
00:06:14,328 --> 00:06:16,195
أود مكافأتك 

164
00:06:16,229 --> 00:06:19,164
أنه (ثورب) ..(جاري ثورب) .. بحرف "ي" ـ

165
00:06:21,567 --> 00:06:24,302
الهوكي سيئة 

166
00:06:24,336 --> 00:06:26,969
تعلم باأن المشاجرات محدودة مثل في المصارعة

167
00:06:27,004 --> 00:06:29,304
أنتِ .. ـ

168
00:06:29,339 --> 00:06:31,306
- حقاً ؟ 
- أين سمعتِ ذلك ؟ 

169
00:06:31,340 --> 00:06:32,607


170
00:06:32,641 --> 00:06:34,809
هذا لي 

171
00:06:34,843 --> 00:06:36,143
مرحباً ؟ 

172
00:06:36,177 --> 00:06:37,644
نعم , أهلاً يا(دانا) ـ

173
00:06:37,678 --> 00:06:39,145
ـ (دانا) ؟ ماذا تريد ؟ 

174
00:06:39,179 --> 00:06:40,680
ياإلهي , هل أنتِ تمزحين ؟ 

175
00:06:40,714 --> 00:06:42,481
بالطبع لازلت أريد الفستان 

176
00:06:42,515 --> 00:06:44,149
فستان ؟ أي فستان ؟ 

177
00:06:44,183 --> 00:06:46,652
حسناً , نعم , دعيني أتحقق من جدولي 

178
00:06:46,687 --> 00:06:48,155
وسوف اتصل بكِ مع الموعد  

179
00:06:48,189 --> 00:06:49,323
ـ (جيف) يسلم عليكِ 

180
00:06:49,358 --> 00:06:50,658
لا , لم أسلم 

181
00:06:50,692 --> 00:06:52,360
لماذا هي تتصل بكِ ؟

182
00:06:52,394 --> 00:06:53,828
لأنها ساعدتني بفستان (نتالي بورتمان) ـ

183
00:06:53,862 --> 00:06:55,229
للحفلة 

184
00:06:55,264 --> 00:06:57,831
- لالالالالالا
- لافستان , لا(دانا) ـ

185
00:06:57,866 --> 00:07:00,433
ـ (دانا) , بها تجاوز حدود
- ماذا ؟ 

186
00:07:00,468 --> 00:07:01,935
ـ (فال) لاتحب (دانا) ـ

187
00:07:01,969 --> 00:07:03,870
أنها لن تريدها باأن تتصل بكِ 

188
00:07:03,904 --> 00:07:05,571
تساعدكِ بفستان وتتصرفون كالصديقات 

189
00:07:05,606 --> 00:07:07,073
تجدلون شعر بعضكم البعض 

190
00:07:07,107 --> 00:07:09,776
هل هذا ماتعتقد أن الفتيات يفعلونة ؟ 

191
00:07:10,878 --> 00:07:13,279
لا

192
00:07:13,314 --> 00:07:15,348
أنظر , (دانا) تتصرف بلطف فقط 

193
00:07:15,382 --> 00:07:16,883
انها شخص لطيف 

194
00:07:16,917 --> 00:07:19,519
- أستمعي إلي , حسناً ؟ 
- أنتِ لم تدركي ذلك بعد 

195
00:07:19,553 --> 00:07:22,155
لكن لقد تم سحبكِ الى دوامة (دانا) ـ

196
00:07:22,189 --> 00:07:24,090
- ماذا ؟
- دوامة (دانا) ! ـ

197
00:07:24,124 --> 00:07:26,525
أن لديها تلك الطريقة باأن تجعل الحياة
تبدو مشوقة حقاً

198
00:07:26,559 --> 00:07:28,193
بسبب الأشخاص الذي تعرفهم 

199
00:07:28,227 --> 00:07:29,761
والأشياء التي تقوم بها 

200
00:07:29,795 --> 00:07:31,729
وأنتِ تعتقدين أنها شخص لطيف حقاً 

201
00:07:31,764 --> 00:07:34,866
لكن حقاً , أنها شخص سيئ لدية بشرة جميلة 

202
00:07:34,900 --> 00:07:37,502
- أهلاً
- أهلاً , أنتِ في المنزل 

203
00:07:37,536 --> 00:07:39,003
نعم , لكن لايمكنني البقاء 

204
00:07:39,038 --> 00:07:40,205
علي باأن أعود الى "نيو جيرسي" الليلة

205
00:07:40,239 --> 00:07:41,873
وغداً 

206
00:07:41,907 --> 00:07:43,507
لقد مر يومين فقط وأنا أكره تلك الدولة بالفعل

207
00:07:43,541 --> 00:07:44,608
أعتقد أنكِ وجدتِ شعاركِ

208
00:07:44,642 --> 00:07:46,376
أنا سعيدة باأنكم هنا 

209
00:07:46,410 --> 00:07:48,677
الآن يمكنني أن أعطيكم ذلك شخصياً 

210
00:07:48,712 --> 00:07:50,712
ـ "أنا أدين لك بسهرة رومانسية" ـ

211
00:07:50,746 --> 00:07:52,980
أنتِ حتى رسمتِ عصيان على أشكالنا 

212
00:07:53,014 --> 00:07:54,981
أنظري , نحن نلعب لعبة القفز 

213
00:07:55,016 --> 00:07:56,883
لا , هذة ليست لعبة القفز 

214
00:07:56,917 --> 00:07:58,117
صحيح 

215
00:07:58,152 --> 00:08:01,219
وهذة لكِ 

216
00:08:01,254 --> 00:08:04,955
ـ " أنا أدين لكِ برحلة تسوق للفستان" ـ

217
00:08:04,989 --> 00:08:07,357
- السبت في متجر "بلومينجديلز" ـ
- أنا متفرغة لكِ تماماً

218
00:08:07,391 --> 00:08:09,258
أليس ذلك يبدو رائعاً ؟

219
00:08:09,293 --> 00:08:11,993
أنتِ وأختكِ فقط ,تتسوقون لذلك الفستان المميز

220
00:08:12,028 --> 00:08:14,729
نعم , هذا يبدو رائعاً 

221
00:08:14,763 --> 00:08:16,964
شكراً يا(فال) ـ

222
00:08:16,999 --> 00:08:18,632
حسناً , علي أن أذهب 

223
00:08:18,667 --> 00:08:20,134
هناك سيارة في الأسفل 

224
00:08:20,168 --> 00:08:21,902
بشأن الشيئ الذي تدينين لي بة 

225
00:08:21,937 --> 00:08:23,437
رسمتي هذة 

226
00:08:23,471 --> 00:08:25,338
أنتِ هزيلة نوعاً ما باأحد أعصيتي 

227
00:08:32,349 --> 00:08:36,015
اذاً يا(جاري) , ماذا تعتقد 
باأن ذلك الرجل الغني سوف يعطيك ؟ 

228
00:08:36,050 --> 00:08:37,917
لم أفكر بذلك كثيراً 

229
00:08:37,952 --> 00:08:39,752
أنا سعيد فقط باأنني كنت موجود للمساعدة 

230
00:08:39,787 --> 00:08:42,555
شعوري بالرضا مكأفئ بما يكفي 

231
00:08:42,589 --> 00:08:45,356
لكن لن أرفض حوض سباحة مرتفع 

232
00:08:46,424 --> 00:08:49,860
أنا أبحث عن (جاري ثورب) ـ

233
00:08:49,894 --> 00:08:50,894
هذا أنا 

234
00:08:50,928 --> 00:08:52,095
أهلاً , أنا (جيل) ـ

235
00:08:52,130 --> 00:08:53,363
أنا متدربة لدى (كريغ ميلر) ـ

236
00:08:53,397 --> 00:08:56,465
هل أنتِ الهدية ؟ 

237
00:08:57,800 --> 00:08:59,334
هذا لطيف 

238
00:08:59,368 --> 00:09:01,002
وأنا جاد 

239
00:09:02,704 --> 00:09:05,439
لا , السيد (ميلر) أراد أن يعطيك ذلك 

240
00:09:05,474 --> 00:09:07,275
تذاكر ! ـ

241
00:09:07,309 --> 00:09:09,444

242
00:09:09,478 --> 00:09:11,679
ـ "بوب المعماري على الجليد " ـ

243
00:09:13,215 --> 00:09:15,749
كيف علم ذلك ؟ 

244
00:09:16,783 --> 00:09:19,784
الآن , أنت وضيفك سوف تحظون 
بجناح السيد (ميلر) الترفيهي لاأنفسكم 

245
00:09:17,819 --> 00:09:19,553

246
00:09:19,587 --> 00:09:21,121
وبعد العرض , يمكنكم أن تذهبوا
الى خلف الكواليس

247
00:09:21,155 --> 00:09:22,589
وتقابلون (بوب) المعمار 

248
00:09:22,624 --> 00:09:27,694
ـ (بوب) بنفسة ؟ 
- رائع 

249
00:09:27,729 --> 00:09:29,530
حسناً , ضيف واحد 

250
00:09:29,564 --> 00:09:31,465
كما تعلمين , ذلك سوف يسبب تشقق 

251
00:09:31,500 --> 00:09:33,134
بين أصدقائي 

252
00:09:33,168 --> 00:09:36,370
اذاً , لماذا لاأخذكِ أنتِ فقط ؟ 

253
00:09:36,404 --> 00:09:38,605
- بالطبع , حسناً
- هذا يبدو ممتع 

254
00:09:38,639 --> 00:09:41,440
المعذرة , ماذا ؟ 

255
00:09:41,475 --> 00:09:44,042
لقد وافقت

256
00:09:44,077 --> 00:09:46,311
اذاً , الآن ماذا يحدث ؟ 

257
00:09:46,346 --> 00:09:50,049
حسناً , مارأيك باأن أقابلك هناك ؟ 

258
00:09:51,251 --> 00:09:52,785
أراك الليلة 

259
00:09:54,354 --> 00:09:56,154
ماذا كان كل ذلك بشأنة ؟ 

260
00:09:56,189 --> 00:09:58,489
أنت لديك موعد مع تلك الفتاة الليلة 

261
00:09:58,524 --> 00:10:00,991
حسناً , أنا سوف أكون لوحدي في جناح ترفيهي

262
00:10:01,026 --> 00:10:03,160
مع امرأة مثيرة للغاية 

263
00:10:03,194 --> 00:10:04,961
ماذا اذا أردتني أن أتحدث إليها ؟ 

264
00:10:04,996 --> 00:10:06,696
هل تعتقدين أنها تريدني باأن أتحدث إليها ؟

265
00:10:06,730 --> 00:10:08,531
بالطبع أنها سوف تريدك أن تتحدث إليها

266
00:10:08,565 --> 00:10:10,166
هذا ليس جيداً

267
00:10:10,200 --> 00:10:12,168
أحياناً , أقول اشياء غبية 

268
00:10:12,202 --> 00:10:14,703
كلما أصبحت الفتاة أجمل , اصبحت الأشياء أغبى 

269
00:10:14,738 --> 00:10:16,705
أنظر , قبل أن تتحدث , فكر بشأن 

270
00:10:16,740 --> 00:10:19,341
الذي سوف تقولة وبعدها قولة 

271
00:10:19,375 --> 00:10:21,842
أو يمكنني أن أبقي الكثير من الطعام 

272
00:10:21,877 --> 00:10:24,044
وكل مرة أبدأ اقول شيئ غبي 

273
00:10:24,079 --> 00:10:26,514
يمكنني أن أدخله بفمي قبل ان أقول أي شيئ

274
00:10:26,549 --> 00:10:28,083
مارأيكِ بذلك ؟

275
00:10:28,117 --> 00:10:31,286
أعتقد أنك سوف تكسب الكثير من الوزن 

276
00:10:37,859 --> 00:10:39,927
مارأيكِ ؟ 

277
00:10:39,961 --> 00:10:41,628
ياإلهي 

278
00:10:41,662 --> 00:10:44,197
لاأستطيع أن أصدق باأنني مرتدية 
فستان (نتالي بورتمان) ـ

279
00:10:44,232 --> 00:10:46,400
أنتِ بالطبع سوف تكونين أكثر فتاة إثارة
في الحفلة

280
00:10:46,434 --> 00:10:49,169
ويعود الفضل إليكِ , هذا الفستان مذهل جداً 

281
00:11:00,000 --> 00:11:02,402
عجباً , مالدينا هنا ؟

282
00:11:02,436 --> 00:11:04,136
أنظر الى ذلك الفستان 

283
00:11:04,171 --> 00:11:05,604
ألا تبدو رائعة ؟ 

284
00:11:05,639 --> 00:11:07,039
نعم , أحب كيف أن اللون 

285
00:11:07,073 --> 00:11:08,540
يظهر الذنب في عينيها 

286
00:11:08,574 --> 00:11:10,308


287
00:11:10,343 --> 00:11:11,876
لم أفهم نكتكِ ابداً 

288
00:11:11,911 --> 00:11:13,744
حسناً , علي أن أذهب

289
00:11:13,778 --> 00:11:15,579
لدي جلسة تصوير مع (غوين ستيفاني) ـ

290
00:11:15,613 --> 00:11:17,414
وبعدها كلنا سوف نذهب 

291
00:11:17,448 --> 00:11:18,781
الى الحانة في شارع "بليكر" ـ

292
00:11:18,815 --> 00:11:20,249
عليكِ أن تأتي اذا أستطعتِ 

293
00:11:20,283 --> 00:11:21,583
بالطبع , أود ذلك

294
00:11:21,618 --> 00:11:23,418
قبلتين , ياله من رائع 

295
00:11:23,453 --> 00:11:24,753
أراكِ لاحقاً

296
00:11:24,787 --> 00:11:25,920
وداعاً

297
00:11:25,955 --> 00:11:27,422
وداعاً

298
00:11:27,456 --> 00:11:29,656
حسناً , أنه ليس مثل ماتعتقد 

299
00:11:29,691 --> 00:11:31,859
- حقاً ؟ 
- لأنني أعتقد أنكِ وعدتِ أختكِ

300
00:11:31,893 --> 00:11:33,994
باأنكِ سوف تذهبين معها للحصول على الفستان 

301
00:11:34,029 --> 00:11:36,197
لكن أنتِ ذهبتِ من دون علمها 
وحصلتِ علية من (دانا) بدلاً من ذلك

302
00:11:36,231 --> 00:11:38,165
أنه مثل ماتعتقد 

303
00:11:38,199 --> 00:11:40,266
أنظري يا(هولي) , أنا كنت في مكانكِ

304
00:11:40,301 --> 00:11:42,101
أنتِ في قلب دوامة (دانا) ـ

305
00:11:42,135 --> 00:11:43,302
أن ذلك غير آمن ! ـ

306
00:11:43,337 --> 00:11:45,003
من فضلك يا(جيف) ـ

307
00:11:45,038 --> 00:11:47,438
هذا لايختلف عنك باأنك أخذت تذاكر منها 

308
00:11:47,473 --> 00:11:49,440
- جناح ترفيهي
- فستان ترفيهي 

309
00:11:49,475 --> 00:11:50,975
هذا مختلف تماماً

310
00:11:51,009 --> 00:11:53,010
أن لم أكن أتسلل من دون علم (فال) ـ

311
00:11:53,044 --> 00:11:55,613
أنظر 

312
00:11:55,647 --> 00:11:57,848
ظننت باأنه يمكنني أن أحظى بهذا الفستان

313
00:11:57,882 --> 00:12:00,117
ولن تعلم (فال) وكل شيئ سوف يكون بخير 

314
00:12:00,152 --> 00:12:02,121
- لكن أنه ليس بخير 
- لان تعلمين اذا (فال) ـ

315
00:12:02,155 --> 00:12:03,856
علمت بذلك , هذا سوف يجرح مشاعرها حقاً

316
00:12:03,890 --> 00:12:06,191
أنت محق 

317
00:12:06,225 --> 00:12:08,626
أنظري إلي 

318
00:12:08,660 --> 00:12:11,597
أتواصل بفعالية مع مراهقة 

319
00:12:11,631 --> 00:12:12,697
لكن 

320
00:12:12,732 --> 00:12:13,898

321
00:12:13,933 --> 00:12:15,666
أنه تماماً مثل ماأنت تعتقد أنه لأباس به 

322
00:12:15,701 --> 00:12:17,301
باأن تكون صديق عشيقتك السابقة 

323
00:12:17,335 --> 00:12:19,669
بينما أن تعلم ان ذلك يضايق (فال) حقاً

324
00:12:21,005 --> 00:12:23,473
اللعنة

325
00:12:23,507 --> 00:12:26,141
حسناً , طفح الكيل 

326
00:12:26,176 --> 00:12:27,776
نحن كلآنا سوف ننفصل عن (دانا) ـ

327
00:12:27,810 --> 00:12:29,244
أنا لن أحصل على المزيد من التذاكر للحفلات

328
00:12:29,278 --> 00:12:30,745
وأنتِ عليكِ أن تعيدي ذلك الفستان 

329
00:12:30,780 --> 00:12:32,413
- قرار جيد
- بعد الحفلة تماماً

330
00:12:32,448 --> 00:12:35,116
هذا الفستان سوف يخرج من حياتي تماماً

331
00:12:35,151 --> 00:12:37,485

332
00:12:37,520 --> 00:12:41,390
حسناً , سوف أعيد الفستان بعد الحفلة 

333
00:12:43,794 --> 00:12:45,094
حسناً , سوف أفعل ذلك اليوم ! ـ

334
00:12:45,128 --> 00:12:46,896
ماذا أنت تفعل هنا على أي حال ؟ 

335
00:12:46,931 --> 00:12:48,298
أنا في استراحة الغداء 

336
00:12:48,332 --> 00:12:49,732
ألا يمكنك أن تأكل في المطعم ؟

337
00:12:49,767 --> 00:12:50,933
لقد قمت بذلك 

338
00:12:50,967 --> 00:12:52,468
لكن عندما أخذ غفوة في مكتبي 

339
00:12:52,502 --> 00:12:53,869
المنظفين دائماً يعبثون معي 

340
00:13:01,976 --> 00:13:04,343
أنظر الى (بوب) ـ

341
00:13:04,378 --> 00:13:07,846
هو والآلات قاموا ببني شرفة مراقبة للتو 

342
00:13:07,881 --> 00:13:12,450

343
00:13:12,484 --> 00:13:14,451
الجميع في المكتب يتحدثون بشأن 

344
00:13:14,486 --> 00:13:16,453
كيف أنت أنقذت حياة السيد (ميلر) ـ

345
00:13:16,487 --> 00:13:17,954
كيف كان شعورك ؟ 

346
00:13:17,988 --> 00:13:19,522
لقد كان سريع 

347
00:13:19,556 --> 00:13:22,191
أقصد ,أنها المرة الأولى التي تقف بها خلف رجل

348
00:13:22,225 --> 00:13:24,626
وذارعيك ملفوفة حولة 

349
00:13:24,660 --> 00:13:26,695
وأنت تضغط عليه بشدة 

350
00:13:26,729 --> 00:13:28,263
و .. ـ

351
00:13:28,297 --> 00:13:30,832
لا , لم أقصد 

352
00:13:35,570 --> 00:13:37,704
تعلم يا(جاري) , أنا سعيدة جداً

353
00:13:37,739 --> 00:13:39,806
باأنك طلبت مني أن أتي الليلة 

354
00:13:55,755 --> 00:13:56,722


355
00:13:56,756 --> 00:13:57,723
أهلاً يا(دانا) ـ

356
00:13:57,757 --> 00:13:59,291
- أهلاً يا(هولي) ـ
- أهلاً ! ـ

357
00:13:59,326 --> 00:14:01,093
الجميع , هذة (هولي) أختي الصغيرة الجديدة

358
00:14:01,127 --> 00:14:02,394
التي كنت أخبركم عنها 

359
00:14:02,428 --> 00:14:03,728
أهلاً يارفاق 

360
00:14:03,762 --> 00:14:05,329
أريد أخت صغيرة جديدة 

361
00:14:05,364 --> 00:14:07,398
أنها ملكي , لايمكنكِ أن تأخذيها

362
00:14:07,432 --> 00:14:10,801
بحقكم ياسيدآت , هناك الكثير من (هولي) ـ
حتى تحظون بها 

363
00:14:10,835 --> 00:14:13,538
ـ "كوزمو" .. "كوزمو" ـ

364
00:14:13,572 --> 00:14:14,872
وللسيدة الشابة ؟ 

365
00:14:14,907 --> 00:14:16,341
لاشيئ , لايمكنني أن أبقى 

366
00:14:16,375 --> 00:14:17,910
لقد أتيت لاأعطيكِ ذلك فقط 

367
00:14:17,944 --> 00:14:19,645
ماذا تقصدين باأنكِ لايمكنكِ البقاء ؟

368
00:14:19,679 --> 00:14:21,180
أجلسي مؤخرتك الجميلة الصغيرة بجانب (نيكي) ـ

369
00:14:21,214 --> 00:14:23,482
أعلم وأنظري الى ذلك القوام 

370
00:14:23,516 --> 00:14:25,183
ماذا تفعلين حتى تبقين لياقتكِ ؟ 

371
00:14:25,217 --> 00:14:26,584
لاشيئ حقاً

372
00:14:26,618 --> 00:14:28,286
لقد قمت بالتسجيل للتو في تاريخ "أ ب" ـ

373
00:14:28,320 --> 00:14:29,654
اذاً حقيبتي تزن 40 باوند 

374
00:14:29,688 --> 00:14:31,255


375
00:14:31,290 --> 00:14:32,890

376
00:14:32,925 --> 00:14:36,160
حسناً , أعتقد أن يمكنني أن أبقى قليلاً 

377
00:14:36,194 --> 00:14:38,996
اذاً , أريد مارتيني طاهر 

378
00:14:39,031 --> 00:14:41,265
مارتيني بدون الكحول 

379
00:14:41,300 --> 00:14:43,401
سوف يكون كأس زيتون 

380
00:14:43,435 --> 00:14:45,002
ذلك رائع 

381
00:14:45,036 --> 00:14:46,570
و مزر الزنجبيل 

382
00:14:46,605 --> 00:14:49,774
لقد تحدثت الى الأشخاص المختصين
بالشعر والمكياج يا(هولي) ـ

383
00:14:49,808 --> 00:14:52,110
في المجلة وفي ليلة حفلتكِ

384
00:14:52,144 --> 00:14:54,178
أنهم سوف يجعلونكِ رائعة 

385
00:14:54,212 --> 00:14:55,679
هذا رائع جداً 

386
00:14:55,714 --> 00:14:57,448
لم يكن عليكِ أن تفعلي ذلك 

387
00:14:57,482 --> 00:14:59,282
بحقكِ , كم سوف يستغرق 

388
00:14:59,317 --> 00:15:01,284
حتى يجعلونكِ رائعة ؟ دقيقتين ؟

389
00:15:01,319 --> 00:15:04,287
- أنتِ الرائعة يا(نيكي) ـ
- هيا , قبلة مضاعفة 

390
00:15:04,321 --> 00:15:06,556

391
00:15:06,591 --> 00:15:09,626
أهلاً يا(هولي)و(دانا) والجميع 

392
00:15:09,660 --> 00:15:11,928
ـ (جيف) , ماذا تفعل هنا ؟ 

393
00:15:11,963 --> 00:15:13,631
- أليس ذلك واضحاً ؟
- أنه يتبعني 

394
00:15:13,665 --> 00:15:15,099
مرتين في يوم واحد 

395
00:15:15,133 --> 00:15:16,934
بالواقع , لقد أتيت للتحدث إلى (هولي) ـ

396
00:15:16,969 --> 00:15:18,937
هل لديكِ ثانية من وقتكِ ؟

397
00:15:18,971 --> 00:15:22,140
أعذروني لثانية واحدة فقط ياالسيدات 

398
00:15:22,174 --> 00:15:23,374
ماذا تفعل هنا ؟

399
00:15:23,409 --> 00:15:24,843
أتأكد باأنكِ تنهين ذلك 

400
00:15:24,877 --> 00:15:26,378
بحقك , علي أن أتركها بلطف 

401
00:15:26,412 --> 00:15:28,045
- لماذا ؟
- لأنها فتاة لطيفة 

402
00:15:28,080 --> 00:15:30,047
لاأستطيع أن أتخلص منها فحسب 

403
00:15:30,081 --> 00:15:32,548
أنتِ في الدوامة 

404
00:15:32,582 --> 00:15:34,349
أنا أتسكع مع أصدقائي

405
00:15:34,383 --> 00:15:36,317
نحن نحتسي الشراب ونتبادل المزحات الظريفة 

406
00:15:36,352 --> 00:15:37,818
أنا ليست في الدوامة 

407
00:15:37,853 --> 00:15:41,188
أنا في حلقتي الخاصة من مسلسل "الجنس والمدينة" ـ

408
00:15:44,026 --> 00:15:46,729
- جيد
- أنت قررت باأن تبقى 

409
00:15:46,763 --> 00:15:48,164
اذاً , أين (فال) ؟

410
00:15:48,198 --> 00:15:50,467
هل هي دعتك ترتاح الليلة ؟

411
00:15:50,501 --> 00:15:53,170
لالا , أنها تعمل بكثرة مؤخراً وتتنقل 

412
00:15:53,204 --> 00:15:54,504


413
00:15:54,538 --> 00:15:56,573
بعضنا سوف يذهب الى "هامبتون" ـ

414
00:15:56,607 --> 00:15:58,307
في عطلة الاسبوع وعليكم أن تأتوا 

415
00:15:58,342 --> 00:16:00,143
مثل ماقلت , على (فال) أن تعمل

416
00:16:00,177 --> 00:16:01,777
حسناً , اذاً عليك أنت أن تأتي 

417
00:16:01,811 --> 00:16:04,413
ألا تعتقد أن هذا سوف يكون قليلاً .. ـ

418
00:16:04,448 --> 00:16:06,883
اذا قمت بالتفكير جيداً
أنه ربما سوف يكون كثيراً 

419
00:16:08,685 --> 00:16:10,685
أعلم باأننا ناضجون كلنا يا(دانا) ـ

420
00:16:10,720 --> 00:16:12,086
ومتطورين هنا 

421
00:16:12,121 --> 00:16:13,788
لكن ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 

422
00:16:13,822 --> 00:16:15,356
ماذا ؟

423
00:16:15,390 --> 00:16:17,592
أنتِ تغازلين عشيق أختي 

424
00:16:17,626 --> 00:16:19,527
ـ (جيف) لن يفعل أي شيئ 

425
00:16:19,561 --> 00:16:21,028
لايريد فعلة 

426
00:16:21,063 --> 00:16:22,596
صحيح يا(جيف) ؟

427
00:16:22,631 --> 00:16:25,032
هل تسمعين ذلك الصوت الساحق ؟

428
00:16:25,066 --> 00:16:27,868
هذة هي الدوامة 

429
00:16:27,903 --> 00:16:30,438
أنظري , أنا لن أذهب الى "هامبتون" معكِ

430
00:16:30,472 --> 00:16:32,440
نعم هذا صحيح , لأنه يحب (فال) ـ

431
00:16:32,474 --> 00:16:34,309
نعم ولن أريد أن أفعل أي شيئ يجرحها 

432
00:16:34,343 --> 00:16:35,977
- اذاً شكراً على أي حال
- لكن أنا لن أحتاج 

433
00:16:36,011 --> 00:16:37,712
أي تذاكر للحفلات 

434
00:16:37,746 --> 00:16:39,380
- نعم وتعلمين ماذا ؟
- أنا ليست أختكِ الصغيرة 

435
00:16:39,414 --> 00:16:40,714
أعلم 

436
00:16:40,749 --> 00:16:42,850
أختي الصغيرة لن تكون ليست جيدة كذلك 

437
00:16:46,087 --> 00:16:47,720


438
00:16:47,755 --> 00:16:50,590
ويمكنكِ أن تستعيدي فستان (نتالي بورتمان) ـ
الغبي الخاص بكِ

439
00:16:50,625 --> 00:16:53,126
لسوء الحظ , لقد كنت سوف أعطيكِ

440
00:16:53,161 --> 00:16:55,630
أحذية (كايت هودسن) تلك حتى ترتدينها معه 

441
00:16:55,665 --> 00:16:58,333
الأحذية الذهبية مع تلك الرباط الصغيرة
على حرف "ت" ؟

442
00:16:58,367 --> 00:16:59,567


443
00:16:59,602 --> 00:17:01,236
أنتِ شيطانة ! ـ

444
00:17:03,606 --> 00:17:07,242


445
00:17:07,276 --> 00:17:09,745
تعلم , لقد ظننت باأن هذا سوف يكون 

446
00:17:09,779 --> 00:17:11,913
غبي حقاً , لكن لقد كان مضحك 

447
00:17:11,948 --> 00:17:15,117
وتعلمت الكثير بشأن الطلاء والأسمنت

448
00:17:16,452 --> 00:17:18,252


449
00:17:18,287 --> 00:17:20,087
اذاً , لقد كنت أفكر 

450
00:17:20,121 --> 00:17:22,588
ربما يمكنك أن تسير معي الى منزلي ؟ 

451
00:17:22,623 --> 00:17:24,824
أستطيع أن أجلب معطفي فقط ونذهب 

452
00:17:24,858 --> 00:17:27,592
- نعم
- سير 

453
00:17:27,627 --> 00:17:29,961
أذهبي

454
00:17:33,332 --> 00:17:35,601
هل أنت موجود يارب ؟ 

455
00:17:35,636 --> 00:17:37,269
أنه أنا .. (جاري) ـ

456
00:17:37,304 --> 00:17:39,938
أنظر يارجل , أوعدك باأنني لن أطلبك ابداً

457
00:17:39,973 --> 00:17:42,441
أي شيئ مجدداً طوال حياتي 

458
00:17:42,475 --> 00:17:44,609
اذا أمكنك فقط باأن تجد ذلك بقوتك 

459
00:17:44,643 --> 00:17:46,944
باأن تجعل جسمي الممتلئ بالطعام 
يبتعد عن هذا الكرسي

460
00:17:46,978 --> 00:17:49,646
حتى يمكنني أن أسير 
مع تلك المرأة المثيرة الى منزلها 

461
00:17:51,149 --> 00:17:52,482


462
00:17:54,852 --> 00:17:56,819
لأباس بذلك يارب 

463
00:17:56,853 --> 00:17:59,688
- أتفهم ذلك
- لقد كنت مشرة 

464
00:18:01,724 --> 00:18:03,958
هل أنت بخير ؟

465
00:18:03,993 --> 00:18:06,627
- لا ليس حقاً
- لايمكنني الوقوف لانني ممتلئ جداً

466
00:18:06,661 --> 00:18:08,762
أنظري يا(جيل) , أجلسي

467
00:18:11,665 --> 00:18:14,800
أنظري , أحياناً عندما أكون بجوار امرأة جميلة

468
00:18:14,834 --> 00:18:16,468
أصبح غبي 

469
00:18:16,502 --> 00:18:19,637
وكلما أصبحوا أجمل , كلما أصبحت أغبى 

470
00:18:19,671 --> 00:18:21,472
وكوني معكِ الليلة 

471
00:18:21,506 --> 00:18:23,641
لم أشعر بالغباء جداً من قبل 

472
00:18:23,675 --> 00:18:24,976


473
00:18:25,010 --> 00:18:26,644
هذا أحد ألطف الأشياء 

474
00:18:26,678 --> 00:18:28,312
قالها لي أي شخص من قبل 

475
00:18:28,347 --> 00:18:30,648
اذاً كما تعملين , ظننت باأن اذا أستمريت بالأكل

476
00:18:30,682 --> 00:18:32,316
لن أقول أشياء غبية 

477
00:18:32,351 --> 00:18:34,819
لان كما تعلمين , فمي سوف يكون مشغولاً 

478
00:18:34,853 --> 00:18:39,290
تعلم , لدي طريقة أفضل لفعل ذلك 

479
00:18:44,229 --> 00:18:46,663
سوف أذهب وأرى اذا كان هناك شيئ لمعدتك 

480
00:18:46,697 --> 00:18:49,500
أنت أجلس فقط وأهضم 

481
00:18:57,543 --> 00:19:00,177
كيف سوف أخبر (فال) عن الذي فعلتة ؟ 

482
00:19:00,211 --> 00:19:02,678
مارأيك باأن أسهل عليكِ ذلك ؟ 

483
00:19:02,712 --> 00:19:04,679
أنا أفكر باأن لانخبر (فال) على الاطلاق

484
00:19:04,713 --> 00:19:06,680
أقصد أخبارها سوف يجرحها فقط 

485
00:19:06,715 --> 00:19:08,182
بدون أي سبب

486
00:19:08,216 --> 00:19:10,284
اذاً , لماذا لانبقي ذلك بيننا فقط ؟

487
00:19:10,318 --> 00:19:12,353
- ماذا ؟ اذاً أنا أخبئ ذلك عنها فقط

488
00:19:12,387 --> 00:19:14,321
وأعيش مع ذلك الذنب الساحق ؟

489
00:19:16,223 --> 00:19:18,224
أحب ذلك 

490
00:19:21,228 --> 00:19:23,529
أستمعوا يالمتسوقون 

491
00:19:23,563 --> 00:19:26,198
من هنا يريد أن يكون أكثر فتاة إثارة بالحفلة ؟

492
00:19:26,233 --> 00:19:29,035
هل أنتِ كنتِ تقرأين مذكراتي ؟

493
00:19:30,171 --> 00:19:32,372
ماذلك ؟ 

494
00:19:32,406 --> 00:19:34,541
حسناً , لقد كنت في "نيو جيرسي" ـ

495
00:19:35,576 --> 00:19:37,177
أنظر الى حديقة الدولة,المحتلة المرتبة السابعة
باأكثر جاذبية للسياحين

496
00:19:36,211 --> 00:19:37,812

497
00:19:37,846 --> 00:19:39,280
مجمع "بارماس" التجاري وقابلت تلك المرأة 

498
00:19:39,314 --> 00:19:40,848
التي تعلم في متجر الكعك 

499
00:19:40,883 --> 00:19:42,450
أختها تعمل في متجر "بلومنجديز" ـ

500
00:19:42,484 --> 00:19:44,084
أخبرتها بشأن حالة فستانكِ

501
00:19:44,119 --> 00:19:45,552
بدلاً من أن نذهب الى "بلومنجديز" ـ

502
00:19:45,586 --> 00:19:46,853
ـ "بلومنجديز" أتي إلينا

503
00:19:48,923 --> 00:19:51,257
أنظري , علي أن أخبركِ بشيئ 

504
00:19:51,291 --> 00:19:53,427
لالالالالالالالالالا

505
00:19:53,461 --> 00:19:56,129
- أنها أختي
- أنها تستحق أن تعلم 

506
00:19:56,164 --> 00:19:58,164
- ماذا ؟ ماذا ؟
- مالأمر ؟

507
00:20:00,000 --> 00:20:01,601
ـ (جيف) يتسلل الى شقتنا

508
00:20:01,635 --> 00:20:02,902
وينام عندما لانكون موجودات 

509
00:20:08,108 --> 00:20:09,710
شكراً لذلك 

510
00:20:09,744 --> 00:20:11,178
على السعة والرحب 

511
00:20:13,114 --> 00:20:14,681
لاأعتقد أن هناك أي شيئ 

512
00:20:14,716 --> 00:20:16,116
على ذلك الرف لي 

513
00:20:16,151 --> 00:20:20,087
بالواقع , ان هناك شيئ 

514
00:20:21,156 --> 00:20:23,224
أنتِ كنتِ تقرأين مذكراتي

515
00:20:23,258 --> 00:20:24,859


516
00:20:25,860 --> 00:20:29,860
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}تـرجمة Azoo0ooz 

