﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,700
مرحبا أنا "تشك" هذه بعض الأشياء

2
00:00:01,768 --> 00:00:02,700
التى تحتاجون أن تعرفوها

3
00:00:02,768 --> 00:00:04,402
سأفعل كل ما فى مقدرتى 

4
00:00:04,469 --> 00:00:07,272
"للمساعده على جلب والده "تشك
"والقضاء على "فولكوف

5
00:00:07,339 --> 00:00:09,507
ومنظمته

6
00:00:09,574 --> 00:00:12,076
العميله"ساره والكر" أنتِ رهن الإعتقال
ماذا؟

7
00:00:12,144 --> 00:00:13,878
لقد كان الأمر معداً

8
00:00:13,946 --> 00:00:15,679
لتأسيس غطائى كعميل مزدوج

9
00:00:15,747 --> 00:00:18,315
"سأذهب متخفيه فى منظمه "فولكوف

10
00:00:18,383 --> 00:00:20,183
سأقضى عليهم من الداخل

11
00:00:20,251 --> 00:00:21,885
هذا بالتحديد كيف خسرت والدتى

12
00:00:21,953 --> 00:00:23,620
"هذا بالتحديد كيف ستسترجعها يا "تشك

13
00:00:23,687 --> 00:00:24,955
أنا افعل هذا من أجلك موافق؟

14
00:00:25,023 --> 00:00:26,856
أفعلها من أجلنا

15
00:00:38,969 --> 00:00:40,970
أهذا كل ما لديكِ

16
00:00:47,460 --> 00:00:49,485
<font color=#FF4500>   قبل يومان

17
00:00:49,279 --> 00:00:51,179
آسف

18
00:00:54,216 --> 00:00:56,451
"هل رأيت "بروتاسكى

19
00:00:56,518 --> 00:00:59,988
هذا يعتمد على من يسأل

20
00:01:01,557 --> 00:01:03,959
آسف انا أعمل على صوت الرجل القوى

21
00:01:04,026 --> 00:01:05,626
أحتاج المزيد من العمل أليس كذلك ؟

22
00:01:05,694 --> 00:01:08,795
على أى حال أنا لم أرى "تشك" ما الأمر

23
00:01:08,863 --> 00:01:10,197
حسناً"والكر" كان تتجول فى أوروبا 


24
00:01:10,265 --> 00:01:11,698
تأخذ أعمال كعميل مارق

25
00:01:11,766 --> 00:01:12,833
"أخيرا لاحظ "فولكوف

26
00:01:12,900 --> 00:01:14,134
أردت أن أتاكد ببقاء"تشك" فى الصوره

27
00:01:14,202 --> 00:01:15,535
هذه أخبار عظيمه

28
00:01:15,603 --> 00:01:18,272
ولكن برؤيه أن "تشك" ليس هنا
هل لديك لحظه

29
00:01:18,340 --> 00:01:20,240
للدردشه قليلا رجل لرجل

30
00:01:20,308 --> 00:01:21,808
نعم بالتأكيد

31
00:01:21,876 --> 00:01:23,409
...نعم ولكن

32
00:01:23,477 --> 00:01:24,410
...إسمع

33
00:01:24,478 --> 00:01:25,478
ساره"ستكون متخفيه"

34
00:01:25,545 --> 00:01:27,146
فى منظمه"فولكوف" لوقت طويل جداً

35
00:01:27,214 --> 00:01:28,448
....وأعتقد أن "تشك" مجروح داخلياً

36
00:01:28,515 --> 00:01:30,116
المشاعر أفهم لماذا جئت لى

37
00:01:30,184 --> 00:01:31,117
توقف توقف...جدياً

38
00:01:31,185 --> 00:01:32,986
"هذه الحالات تميل لإرسال"تشك

39
00:01:33,053 --> 00:01:35,121
حسناً إلى الجانب المظلم

40
00:01:35,189 --> 00:01:37,323
سينتهى بالجلوس فى المنزل
ملىء بالكأبه والعبوس 

41
00:01:37,391 --> 00:01:39,791
"ويأكل "شيتوس" ويشاهد "ذا فيو
<font color=#FF4500>  توك شو على قناه ABC


42
00:01:39,859 --> 00:01:41,593
على أى حال أحتاج مساعدتك

43
00:01:41,660 --> 00:01:44,696
من أجل لا أعرف إبقاء روح "تشك" المعنويه قويه

44
00:01:44,763 --> 00:01:47,366
"ربما يمكننا تخديره حتى تعود "والكر

45
00:01:47,433 --> 00:01:49,267
ها هو السيد "مكتئب" الأن



47
00:02:02,714 --> 00:02:03,981
صباح الخير يا رفاق

48
00:02:04,049 --> 00:02:06,050
تبدوان رشيقان هذا الصباح

49
00:02:06,118 --> 00:02:08,652
كيف حال طاقمى
طاقم تبدوا مرحاً اليوم

50
00:02:08,720 --> 00:02:10,853
"نعم حسناً...لقد سمعت للتو الأخبار عن "ساره

51
00:02:10,921 --> 00:02:11,854
أعنى لقد مر أسابيع قليله

52
00:02:11,922 --> 00:02:13,289
وانها فى طريقها الى

53
00:02:13,357 --> 00:02:15,258
...للقضاء على "فولكوف" وتحرير أمى لذا

54
00:02:15,326 --> 00:02:17,060
ما الذى لا أكون سعيداً لاجله

55
00:02:17,128 --> 00:02:18,194
بالتأكيد

56
00:02:18,262 --> 00:02:19,762
لقد كنا نتحدث عن نفس الشىء

57
00:02:19,830 --> 00:02:21,131
نحن مسررون وسعداء جدا

58
00:02:21,198 --> 00:02:22,865
وأنت سعيد ..."تشك" سعيد جدا 

59
00:02:22,933 --> 00:02:24,467
إنه سعيد

60
00:02:24,535 --> 00:02:25,468
مفهوم

61
00:02:25,536 --> 00:02:26,935
أرى ما الذى يحدث هنا

62
00:02:27,003 --> 00:02:28,404
أنت خائف أنى سأجلس فى المنزل

63
00:02:28,471 --> 00:02:30,605
آكل "فريتوس" طوال اليوم 
لأن "ساره" رحلت

64
00:02:31,641 --> 00:02:33,108
"لقد إعتقدت أنه سيكون "شيتوس

65
00:02:33,176 --> 00:02:34,309
ولكن نعم

66
00:02:34,377 --> 00:02:35,544
إنظروا يا رفقا لقد فهمت

67
00:02:35,611 --> 00:02:37,312
وأنا اقدر إهتمامكم

68
00:02:37,380 --> 00:02:39,415
أنا حقاً كذلك ولكنى فكرت جيداً بالأمر

69
00:02:39,482 --> 00:02:41,917
"حين إختفت أمى فى منظمه"فولكوف

70
00:02:41,984 --> 00:02:43,317
مهمتها غيرتها

71
00:02:43,385 --> 00:02:45,153
أصبحت شخصيه مختلفه

72
00:02:45,220 --> 00:02:47,555
"ولكن هذا لن يحدث أبداً لـ "ساره

73
00:02:47,622 --> 00:02:49,257
نعم

74
00:02:49,324 --> 00:02:52,660
"ستبقى دائما نفس"ساره والكر



76
00:03:22,255 --> 00:03:23,789
"ساره والكر"

77
00:03:23,856 --> 00:03:25,958
أحب ما فعلته بشعرك

78
00:03:26,025 --> 00:03:27,626
رجاء إجلسى

79
00:03:30,129 --> 00:03:32,797
لقد سمعت أنك إنقلبت على المخابرات المركزيه

80
00:03:32,864 --> 00:03:35,266
خيانه أليس كذلك؟
نعم


82
00:03:36,702 --> 00:03:37,969
بعيداً عن شخصيتك قليلا

83
00:03:38,036 --> 00:03:39,070
"منذ أعوام مضت أخبرت "تشك

84
00:03:39,138 --> 00:03:40,871
أنى لا أريده أن يكون جاسوساً

85
00:03:40,939 --> 00:03:42,940
لقد حاولت أن اجعله يهرب معى

86
00:03:43,008 --> 00:03:46,543
ولكن على الرغم من كل محاولاتك قال لا

87
00:03:46,611 --> 00:03:47,711
لقد فعل

88
00:03:47,778 --> 00:03:48,745
أعرف

89
00:03:48,813 --> 00:03:50,147
ولكنى ظللت أحبه

90
00:03:50,215 --> 00:03:52,149
حبسنا فى عالم مهام المخابرات المركزيه

91
00:03:52,217 --> 00:03:54,318
بلا طريق للخروج

92
00:03:54,385 --> 00:03:55,319
..إلا لو

93
00:03:55,386 --> 00:03:56,587
هناك إلا لو دائماً

94
00:03:56,654 --> 00:03:58,489
إلا لو أخذت الأمور بيدى

95
00:03:58,556 --> 00:04:00,991
لقد إنقلبت ضد المخابرات المركزيه
لأنى أريد مال

96
00:04:01,058 --> 00:04:03,159
وبناء حياه

97
00:04:03,227 --> 00:04:04,393
ربما يبدوا حماقه

98
00:04:04,461 --> 00:04:05,495
...ولكنى أحاول أن

99
00:04:05,562 --> 00:04:08,063
شراء مستقبل مع الرجل الذى أحب

99
00:04:09,180 -->00:04:11,629
أعرف أنا رومانسى ايضاً


100
00:04:13,604 --> 00:04:16,439
الرسم الشعر وفن الرسائل
هذا النوع من الأشياء

101
00:04:16,507 --> 00:04:18,906
...إذا

102
00:04:18,974 --> 00:04:20,308
ماذا تريدين؟

103
00:04:20,376 --> 00:04:21,943
أريد أن اعمل معك

104
00:04:24,547 --> 00:04:26,814
..."آنسه "والكر

105
00:04:26,882 --> 00:04:29,717
حتى لو أخبرتينى الحقيقه حول دوافعك

106
00:04:29,785 --> 00:04:31,486
لماذا أثق بك أبداً

107
00:04:34,689 --> 00:04:35,856
سؤال عادل

108
00:04:43,865 --> 00:04:46,467
السبب الذى يجعلك تثق بى

109
00:04:46,535 --> 00:04:48,769
لأنى لن اقتلك

110
00:04:48,836 --> 00:04:50,637
هنا الأن

111
00:05:00,847 --> 00:05:03,749
...أنتِ

112
00:05:03,817 --> 00:05:06,018
ممتعه

113
00:05:06,086 --> 00:05:07,886
شكراً

114
00:05:07,953 --> 00:05:11,356
"مرحباً بك فى مصانع"فولكوف

115
00:05:21,033 --> 00:05:40,035
ترجمه 
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>



123
00:06:03,281 --> 00:06:06,149
ما أفضل طريقه للإستفاده من مهاراتك

124
00:06:06,217 --> 00:06:07,284
نعم لــ

125
00:06:09,320 --> 00:06:12,622
ساره والكر" خائنه"

126
00:06:14,158 --> 00:06:16,159
هذا كان لابد أن اراه بعينى

127
00:06:16,227 --> 00:06:18,395
حسناً لايجب أن يأتى هذا كمفاجأه كامله

128
00:06:18,462 --> 00:06:20,762
... بعد كل شىء افعالك كانت

129
00:06:20,830 --> 00:06:22,298
نوع من الإلهام

130
00:06:22,365 --> 00:06:25,801
هل يمكنى التحدث معك على إنفراد يا "أليكسى" ؟

131
00:06:32,675 --> 00:06:34,910
ستخونك أنت تعرف هذا

132
00:06:34,977 --> 00:06:36,877
يعتمد على تعريفك للخيانه

133
00:06:36,946 --> 00:06:39,647
الأن تذكرى نواياك حين إلتقنيا اول مره

134
00:06:39,714 --> 00:06:41,615
الأن أنت ذراعى الأيمن

135
00:06:41,683 --> 00:06:43,451
تناولى العشاء معى
"أليكسى"

136
00:06:43,518 --> 00:06:44,652
غذاء إفطار

137
00:06:44,719 --> 00:06:46,955
قطعه كعك مع كوب من القهوه

138
00:06:47,022 --> 00:06:48,689
"إبق مركزاً يا "أليكسى

139
00:06:48,757 --> 00:06:50,624
تعرفين أنى أحصل على متعه كبيره من

140
00:06:50,692 --> 00:06:52,426
إخضاع الناس لإرادتى

141
00:06:52,493 --> 00:06:55,228
أعرف

142
00:06:57,531 --> 00:06:59,967
يمكنها أن تكون مفيده جداً لنا

143
00:07:03,704 --> 00:07:07,874
ماذا لو جعلناها تهرب "يورى" من السجن

144
00:07:07,942 --> 00:07:10,309
هذه فكره شريره

145
00:07:10,377 --> 00:07:12,211
شكراً

146
00:07:12,279 --> 00:07:14,347
"سنحتاج منك يا "ساره

147
00:07:14,414 --> 00:07:16,748
تهربى "يورى" ذا جوبلر

148
00:07:16,816 --> 00:07:20,118
الأن لا تسألينى لماذا ندعوه هكذا

149
00:07:20,186 --> 00:07:23,355
هذا لأنه يأكل الناس

150
00:07:24,591 --> 00:07:26,558
فى الاساس هذه مهمه إنتحاريه

151
00:07:26,626 --> 00:07:28,393
أحب المهمات الإنتحاريه الجيده

152
00:07:28,461 --> 00:07:30,929
وأنا كذلك

153
00:07:36,969 --> 00:07:38,435
"مورجان"

154
00:07:38,504 --> 00:07:39,871
يارفيق تعال هنا إستمع لهذا

155
00:07:45,076 --> 00:07:46,276
مذهل أليس كذلك؟

156
00:07:46,344 --> 00:07:49,112
يارفيق كلها مذهله من أين أبدأ

157
00:07:49,179 --> 00:07:50,580
هل تضع الكاهلو فى الحبوب مره أخرى؟

158
00:07:50,648 --> 00:07:53,349
"ياصديقى...الصوت إنه "ساره

159
00:07:53,417 --> 00:07:55,519
ماذا؟ 
لايمكنها إستخدام الإتصال الصوتى

160
00:07:55,586 --> 00:07:57,186
حين تكون متخفيه لهذا
طورت المخابرات المركزيه هذا

161
00:07:57,254 --> 00:07:59,489
إنها لغه نغميه نفهمها نحن فقط

162
00:07:59,557 --> 00:08:00,824
إخرج من هنا
"عباره تقال فى حاله عدم التصديق"

163
00:08:00,892 --> 00:08:02,893
...والأن هى

164
00:08:02,960 --> 00:08:05,127
إنها تقول أنها تحبنى

165
00:08:06,730 --> 00:08:08,998
أو انها تنوى شراء سياره "بويك" لايمكنى التمييز

166
00:08:09,065 --> 00:08:10,733
إنها لغه مربكه جدا الكثير من الفروق الدقيقه

167
00:08:10,800 --> 00:08:12,267
.....إنها تصفر وهى 
التى اقدر على فهمها

168
00:08:12,335 --> 00:08:14,003
 مورجان"هل يمكنى إستعاره" 

169
00:08:14,070 --> 00:08:16,371
قميصك
بالتأكيد

170
00:08:16,439 --> 00:08:18,007
اعتقد ان الأمور تجرى بخير حال
مع "اليكس" ؟

171
00:08:18,074 --> 00:08:19,408
.....جيد جداً هذه الفتاه

172
00:08:19,475 --> 00:08:21,543
....أفضل فتاه واعدتها

173
00:08:21,577 --> 00:08:22,577
...وأنا واعدت تقريبا

174
00:08:22,645 --> 00:08:24,846
ثلاثه؟
ثلاثه لا

175
00:08:24,914 --> 00:08:27,348
ثلاثه
"أهلا يا "تشك

176
00:08:27,416 --> 00:08:29,116
لاتفزع إبق هادئاً

177
00:08:29,184 --> 00:08:30,885
ولكن صديقتك تلبس حالياً

178
00:08:30,953 --> 00:08:32,787
الذى لم يرتدى من قبل

179
00:08:32,855 --> 00:08:34,722
قميص العوده للمستقبل

180
00:08:34,790 --> 00:08:36,890
ياإلهى

181
00:08:38,426 --> 00:08:40,427
بيتزا وعصير برتقال
بيتزا عصير برتقال ماذا؟




183
00:09:09,722 --> 00:09:11,923
إرجع للفراش حتى نحتضن سويا قبل 
ان أذهب للعمل

184
00:09:11,991 --> 00:09:13,592
بالتأكيد

185
00:09:13,659 --> 00:09:16,260
تماماً

186
00:09:16,328 --> 00:09:17,896
لازال هناك وقت...يمكنك الدخول هناك 
وإنقاذ القميص

187
00:09:17,964 --> 00:09:19,798
لا أنا بخير

188
00:09:19,865 --> 00:09:21,466
معذره؟

189
00:09:21,533 --> 00:09:23,902
لا لقد بدت ..لطيفه جدا به أليس كذلك؟

190
00:09:23,970 --> 00:09:26,169
دعنى أسألك سؤال سريع

191
00:09:26,237 --> 00:09:27,605
ما خطبى بحق الجحيم؟

192
00:09:27,672 --> 00:09:29,306
...لاشىء بك يا صديقى ولكن لدى

193
00:09:29,373 --> 00:09:31,008
"أخبار لك يا "مورجان

194
00:09:31,076 --> 00:09:32,810
أعتقد أنك تحبها

195
00:09:32,877 --> 00:09:33,877
ماذا؟

196
00:09:34,913 --> 00:09:36,413
موافق

197
00:09:36,481 --> 00:09:37,715
أنا واقع فى الحب؟

198
00:09:39,818 --> 00:09:41,751
أنا واقع فى الحب

199
00:09:41,819 --> 00:09:43,052
ربما أنت محق

200
00:09:43,120 --> 00:09:44,921
مذهل هل أخبرها؟

201
00:09:44,989 --> 00:09:49,291
حسناً ..هذا أمر جلل

202
00:09:49,359 --> 00:09:50,693
"مورجان" 

203
00:09:50,761 --> 00:09:51,961
هل أنت قادم؟

204
00:09:52,029 --> 00:09:54,130
لننهى هذه المناقشه فى الباى مور

205
00:09:54,197 --> 00:09:56,965
لدى بعض الأحضان لأقوم بها و

206
00:09:57,033 --> 00:09:58,500
لا لست محرجاً أنى قلت هذا

207
00:10:10,579 --> 00:10:12,747
توقفى تحديداً فى مكانك

208
00:10:14,382 --> 00:10:16,117
هناك متر مربع

209
00:10:16,184 --> 00:10:17,785
من الارض على المجمع كاملاً

210
00:10:17,853 --> 00:10:19,687
الغير مراقب أبداً

211
00:10:19,755 --> 00:10:21,288
وأنت تقفين عليه حالياً

212
00:10:21,356 --> 00:10:22,690
ياسيده "بروتاسكى" لقد أتيت هنا

213
00:10:22,758 --> 00:10:23,724
"لمساعدتك للقضاء على "فولكوف

214
00:10:23,792 --> 00:10:25,392
وإخراجك من هنا

215
00:10:25,460 --> 00:10:28,029
"وهذا سبب أنى أريدك أن تحررى "يورى

216
00:10:28,096 --> 00:10:29,896
"إنه أكثر حارس الخاص موثوق به لـ"فولكوف

217
00:10:29,964 --> 00:10:31,965
ولكن أعتقد ان له علاقه بالهيدرا

218
00:10:32,033 --> 00:10:33,133
هيدرا؟

219
00:10:33,200 --> 00:10:34,333
" شبكه "فولكوف

220
00:10:34,401 --> 00:10:36,670
...قاعده بيانات لمشترى أسلحه بائعون

221
00:10:36,737 --> 00:10:38,138
بنيته التحتيه كامله

222
00:10:38,205 --> 00:10:39,572
في وقت مبكر ، أدركت

223
00:10:39,640 --> 00:10:41,174
أن الهيدرا أهم

224
00:10:41,241 --> 00:10:42,375
من "فولكوف" نفسه

225
00:10:42,442 --> 00:10:43,743
إذا ما دور الحارس الخاص؟

226
00:10:43,811 --> 00:10:45,110
لا اعرف حقاً

227
00:10:45,178 --> 00:10:46,611
"ولكن منذ إعتقال "يورى

228
00:10:46,680 --> 00:10:48,647
إتصالات "فولكوف " مع شبكته

229
00:10:48,715 --> 00:10:50,248
توقفت

230
00:10:50,316 --> 00:10:52,184
يجب أن نذهب

231
00:10:52,251 --> 00:10:54,352
"أريدك ان تعرفى يا "ساره

232
00:10:54,420 --> 00:10:56,254
الدخول متخفيه فى مكان مثل هذا

233
00:10:56,322 --> 00:10:58,691
يمكن أن يتطلب بعض الخيارات الصعبة

234
00:10:58,758 --> 00:10:59,858
أعرف جيداً

235
00:10:59,926 --> 00:11:01,693
يمكن ان تجدى نفسك أصبحتِ

236
00:11:01,727 --> 00:11:03,961
شخص لا تميزيه شخصياً

237
00:11:05,397 --> 00:11:08,332
سأفعل ما يتطلبه الأمر

238
00:11:13,505 --> 00:11:16,407
جيد لقد كنت على وشك المجىء لرؤيتك

239
00:11:16,474 --> 00:11:17,407
حقاً لماذا؟

240
00:11:17,474 --> 00:11:18,709
حسنا أنا لدى

241
00:11:18,776 --> 00:11:20,143
لدى مشكله مع "ديفون" وكنت آمل

242
00:11:20,211 --> 00:11:21,511
أن تساعدنى
لقد أخبرتك

243
00:11:21,579 --> 00:11:23,513
لايمكنى إيقافه عن الطبخ بصدر عارْ

244
00:11:23,581 --> 00:11:24,981
هذا ليس الأمرٍ

245
00:11:25,049 --> 00:11:26,216
أنا اقترح أسماء أطفال

246
00:11:26,283 --> 00:11:28,852
وهو يرفضهم واحد بعد الأخر

247
00:11:28,920 --> 00:11:30,020
لاشىء يعمل

248
00:11:30,088 --> 00:11:31,855
"هذا سخيف آسف يا"إل

249
00:11:31,923 --> 00:11:33,222
إنه فقط تسميه الطفل 

250
00:11:33,289 --> 00:11:35,457
أخر شىء أحتاج أن أفعله قبل أن

251
00:11:35,525 --> 00:11:37,927
أسترخى وأركز على الولاده

252
00:11:37,994 --> 00:11:38,928
اتعرف؟
نعم

253
00:11:38,995 --> 00:11:39,929
لا نعم بالكامل

254
00:11:39,996 --> 00:11:41,197
ماذا يمكنى أن افعل للمساعده

255
00:11:41,264 --> 00:11:45,634
حسناً أنا أخيراً إخترت الإسم المناسب

256
00:11:45,702 --> 00:11:47,002
ولاأريده أن يرفضه

257
00:11:47,070 --> 00:11:48,937
إنه أجمل 

258
00:11:49,004 --> 00:11:52,306
وأغلى إسم فريد لفتاه

259
00:11:53,442 --> 00:11:54,275
حسناً لا تبقينى منتظراً

260
00:11:54,343 --> 00:11:55,443
ما هو أخبرينى

261
00:11:55,510 --> 00:11:57,445
"جرونكا"

262
00:11:57,512 --> 00:11:59,447
"لا أصد أنها ستسميها"جرونكا

263
00:11:59,514 --> 00:12:01,482
رفيق

264
00:12:01,550 --> 00:12:03,317
لايمكننا
لايمكنك

265
00:12:03,385 --> 00:12:04,985
جرونكا" ليس الأسم الذى تسميه لطفله جميله"

266
00:12:05,053 --> 00:12:07,587
...إنه ما تسميه لــ

267
00:12:07,655 --> 00:12:09,456
هؤلاء القوم

268
00:12:09,523 --> 00:12:11,992
لقد قالت"إيلى" أنها تريد الأسم
أن يكون اصليا

269
00:12:12,060 --> 00:12:13,227
أليس كذلك؟

270
00:12:13,294 --> 00:12:14,327
أعتقد أنى أعرف طريقه

271
00:12:14,395 --> 00:12:17,264
"لإيقاف هذا الــ"جرونكا

272
00:12:23,637 --> 00:12:25,371
أهلا

273
00:12:25,438 --> 00:12:26,605
لقد رايت"أليكس" تغادر شقتك

274
00:12:26,673 --> 00:12:28,407
...هذا الصباح

275
00:12:28,475 --> 00:12:30,476
ترتدى قميصك

276
00:12:30,543 --> 00:12:32,945
"نعم "أليكس

277
00:12:33,013 --> 00:12:35,081
...نعم إنظر هذا لأن

278
00:12:36,216 --> 00:12:37,916
لم يكن لديها قميص....

279
00:12:37,984 --> 00:12:40,185
هى...ما عنيت أن أقوله أن

280
00:12:40,253 --> 00:12:41,787
لم تقدر على إيجاد قميصها

281
00:12:41,854 --> 00:12:44,189
لقد كان الجو بارد لذا إرتدينا العديد من الملابس

282
00:12:44,257 --> 00:12:45,423
وكان الأمر مثل حفله القمصان

283
00:12:45,491 --> 00:12:46,424
....إنه نوع من

284
00:12:46,492 --> 00:12:47,425
لا تقتلنى من فضلك

285
00:12:47,493 --> 00:12:48,426
موافق؟

286
00:12:48,494 --> 00:12:49,427
اريدك أن تعرف

287
00:12:49,495 --> 00:12:51,062
أنى مهذب تماماً معها

288
00:12:51,130 --> 00:12:54,031
وبأمانه أنا حقاً أعزها 

289
00:12:58,336 --> 00:13:00,370
هذا كل ما اردت معرفته

290
00:13:00,438 --> 00:13:01,705
حقاً؟

293
00:13:03,842 --> 00:13:04,942
هل هناك أى اخبار من "بيكمان" ؟

294
00:13:05,010 --> 00:13:06,811
عما تجرى الأمور مع "ساره" ؟

295
00:13:06,878 --> 00:13:08,478
لا لاشىء لازلنا فى إنتظار لقاء

296
00:13:24,461 --> 00:13:26,494
أجهزه المراقبه عطلت

297
00:13:27,530 --> 00:13:29,464
أيايكن هنا

298
00:13:29,532 --> 00:13:31,200
أنت على وشك دخول عالم من العذاب

299
00:13:33,803 --> 00:13:37,039
نعم عذاب جاد جداً

300
00:13:43,846 --> 00:13:46,247
مرحبا يا أولاد

301
00:13:51,486 --> 00:13:52,486
حبيبتى

302
00:13:52,554 --> 00:13:54,388
يا إلهى آسفه جدا على الدراما

303
00:13:54,456 --> 00:13:55,823
ولكن لا يمكن لأحد ان يعرف انى هنا

304
00:13:55,891 --> 00:13:57,824
كان لابد ان اوقف المراقبه

305
00:13:59,126 --> 00:14:00,327
...مذهل

306
00:14:00,394 --> 00:14:01,361
"أنت تبدين يا "ساره

307
00:14:01,428 --> 00:14:02,863
مثيره للذكريات

308
00:14:02,930 --> 00:14:04,497
من العظيم رؤيه كل وجوهكم

309
00:14:04,565 --> 00:14:06,499
ولكن ليس لدى الكثير من الوقت
قبل ان أغادر

310
00:14:06,567 --> 00:14:08,434
لقد أُرسلت

311
00:14:08,502 --> 00:14:10,103
إلى سجن سيبروك المشدد

312
00:14:10,171 --> 00:14:12,805
وأحتاجكم ان تخلقوا إلهاء من اجلى

313
00:14:14,174 --> 00:14:15,607
آسف

314
00:14:15,675 --> 00:14:17,776
آسف ولكنك تبدين مختلفه

315
00:14:18,845 --> 00:14:20,880
أتعرفين تغيير الشعر

316
00:14:20,947 --> 00:14:22,348
.....هذا كبير... انه نوع ما حاد

317
00:14:22,415 --> 00:14:24,449
ما الذى , كيف 
كيف تفعلين هذا

318
00:14:24,517 --> 00:14:25,918
هل هذه صبغه أم شعر مستعار

319
00:14:25,986 --> 00:14:28,087
حسناً احتاج

320
00:14:28,154 --> 00:14:30,288
أن تخلقوا إلهاء حتى يمكنى تهريب هذا الرجل

321
00:14:30,356 --> 00:14:33,124
"يورى كوربينكوا"
يعرف ايضا بأسم "يورى" ذا جوبلر

322
00:14:33,192 --> 00:14:34,959
إنه ضخم

323
00:14:35,027 --> 00:14:36,527
ضخم لايعنى دائماً أنه سىء

324
00:14:36,595 --> 00:14:38,562
هذه بعض الصور لضحاياه

325
00:14:38,630 --> 00:14:41,299
هذا ليس جيد

326
00:14:41,367 --> 00:14:43,067
هذا مثير للإعجاب
الجوبلر هو

327
00:14:43,135 --> 00:14:45,802
الحارس الشخصى الأول"لفولكوف" ولكن
والدتك تعتقد أنه

328
00:14:45,870 --> 00:14:47,404
"لديه علاقه بقاعده بيانات "فولكوف

329
00:14:47,471 --> 00:14:48,906
الإسم الحركى الهيدرا

330
00:14:50,275 --> 00:14:51,641
"لدى مقابله مع رجال "فولكوف

331
00:14:51,709 --> 00:14:52,642
إعثروا على طريقه لداخل السجن

332
00:14:52,710 --> 00:14:55,578
سأقابلكم فى الداخل

333
00:15:03,853 --> 00:15:10,526
....ساره" إنتظرى أعرف أنك لابد أن تذهبى ولكن"

334
00:15:17,133 --> 00:15:19,734
" لقد إفتقدتك أيضا يا "تشك

335
00:15:19,802 --> 00:15:21,736
مدهش

336
00:15:21,804 --> 00:15:24,572
أنا أحس أنى أغشك 

337
00:15:24,640 --> 00:15:26,942
معك الأن

338
00:15:27,009 --> 00:15:28,176
وداعاً

339
00:15:28,244 --> 00:15:30,111
كلمنى على الخط المؤمن بالخطه

340
00:15:30,179 --> 00:15:32,880
فهمت

341
00:15:32,948 --> 00:15:34,949
أراك فى السجن

342
00:15:41,322 --> 00:15:44,364
<font color=#FF4500>  مبنى إصلاحيه سيروك 
بورتلاند ..أورلاندو

343
00:15:47,767 --> 00:15:48,734
ما الذى لدينا

344
00:15:48,802 --> 00:15:50,368
 نقل سجين من المبنى الرئيسى 

345
00:15:50,436 --> 00:15:52,204
السجناء لديهم وقت راحه

346
00:15:52,271 --> 00:15:54,372
كن حذرا تقريباً يومان بدون حالات طعن

347
00:15:54,440 --> 00:15:56,809
نحن متأهبين

348
00:16:01,815 --> 00:16:04,916
أعتقد أننا يمكن أن نؤجل فقط

349
00:16:04,983 --> 00:16:06,483
هذه المهمه حتى

350
00:16:06,551 --> 00:16:08,953
يقوم الجميع بطعن بعضهم البعض

351
00:16:09,021 --> 00:16:10,454
ما الذى تقوله يا "تشك" إسمعنى

352
00:16:10,522 --> 00:16:11,956
هذا الوشم على وجهك

353
00:16:12,024 --> 00:16:14,792
ينتمى للعصابه الأكثر قسوه فى أمريكا الشماليه

354
00:16:14,860 --> 00:16:17,028
...حسنا فقط إضغط على الفتى الشرير هنا و

355
00:16:17,096 --> 00:16:19,363
وإحترام لحظى

356
00:16:19,431 --> 00:16:21,297
ما الذى فعلته؟

357
00:16:21,365 --> 00:16:24,601
لطخه بسيطه

358
00:16:24,668 --> 00:16:26,502
ركزوا يا رفاق الوقت محدود

359
00:16:26,570 --> 00:16:28,304
يمكننا تحويل المراقبه 
لوقت صغير

360
00:16:28,372 --> 00:16:29,439
نعم وحين تفعل 

361
00:16:29,506 --> 00:16:30,774
تأكد أن تخبرنى بأسرع ما يمكنك

362
00:16:30,842 --> 00:16:31,875
حتى يمكنى الوميض

363
00:16:31,943 --> 00:16:32,976
وتحييد الجوبلر

364
00:16:33,044 --> 00:16:34,244
يجب أن تتأكد أنه مغشى عليه

365
00:16:34,311 --> 00:16:35,612
لايمكنه أن يعرف أن "والكر" حصلت
 على أى مساعده

366
00:16:35,679 --> 00:16:36,645
لإخراجه من هنا

367
00:16:36,713 --> 00:16:38,214
نعم نعم لا جيد

368
00:16:38,281 --> 00:16:39,615
قتال سجن جيد

369
00:16:39,682 --> 00:16:40,750
أنا متحمس أتعرف

370
00:16:40,817 --> 00:16:41,851
لابد ان تهزم الأضخم والأشقى

371
00:16:41,918 --> 00:16:44,854
فى هذا المكان وخمن من سيكون الأفضل

372
00:16:44,921 --> 00:16:46,789
أنت موافق؟

373
00:16:46,857 --> 00:16:47,990
أنت تبدوا افضل بدونها...أشرس

374
00:16:52,728 --> 00:16:54,362
حسنا يارفاق إسمعوا

375
00:16:54,429 --> 00:16:56,131
رفيق جديد هنا

376
00:16:56,198 --> 00:16:57,766
لم أعن مقاطعه لعبتكم الصغيره

377
00:16:57,833 --> 00:17:00,034
ولكن لدينا قاتل حقيقى هنا الليله

378
00:17:00,102 --> 00:17:01,169
نعم

379
00:17:01,237 --> 00:17:04,873
رجل جديد هنا يحب أن يقاتل الأخرين

380
00:17:04,940 --> 00:17:06,741
سأكون حذراً جداً مع هذا الرجل

381
00:17:06,809 --> 00:17:08,076
قاتل

382
00:17:08,144 --> 00:17:09,277
هذا هو الرجل

383
00:17:09,311 --> 00:17:10,578
هذا الرجل أنتم لا تريدون العبث معه

384
00:17:10,646 --> 00:17:11,912
حسناً خطر

385
00:17:11,980 --> 00:17:14,081
"أعتقد أنهم فهموا يا "مورجان

386
00:17:14,149 --> 00:17:15,082
كلهم ينظرون

387
00:17:15,150 --> 00:17:16,216
كأنهم يريدون قتلى

388
00:17:16,285 --> 00:17:17,217
حسناً

389
00:17:17,286 --> 00:17:18,552
على الرحب موافق

390
00:17:19,521 --> 00:17:21,489
كما كنتم يا رجال

391
00:17:21,556 --> 00:17:22,590
إستمروا

392
00:17:35,303 --> 00:17:38,237
...إذا

393
00:17:38,306 --> 00:17:41,573
أيكم "يورى" الجوبلر

394
00:17:46,713 --> 00:17:49,948
رجاء ليس بصوت عالْ

395
00:17:52,485 --> 00:17:53,419
ما الذى يحدث هنا؟

396
00:17:53,486 --> 00:17:54,420
ما الذى تفعله ؟

397
00:17:54,487 --> 00:17:55,788
ما الذى تفعله بعينك؟

398
00:17:55,855 --> 00:17:58,289
أخر مره أشرت نحوه فعل هذا

399
00:17:58,357 --> 00:18:00,090
إبتلعهم كلهم

400
00:18:04,162 --> 00:18:06,764
حسناً يا "بروتاسكى" "والكر" ستصل فى ثلاث دقائق

401
00:18:06,832 --> 00:18:08,766
إستعد لبدء القتال

402
00:18:08,834 --> 00:18:09,834
ياإلهى

403
00:18:09,901 --> 00:18:11,736
غرفه المراقبه هنا

404
00:18:11,804 --> 00:18:15,405
لذا إسمع "أليكس" إفتراضيا

405
00:18:15,473 --> 00:18:17,607
إفتراضياً للغايه

406
00:18:17,675 --> 00:18:19,343
كيف ستستجيب فى إعتقادك

407
00:18:19,410 --> 00:18:21,478
إلى قولى لها أحبك

408
00:18:21,546 --> 00:18:23,313
شىء غبى لتقوله
ماذا لو كنت أعنيها فعلاً

409
00:18:23,381 --> 00:18:25,315
لا الكلمات غبيه

410
00:18:25,383 --> 00:18:26,783
أنت تحب شخص ما تريهم هذا

411
00:18:26,851 --> 00:18:29,051
لقد ذهبت إلى شقتها بنيت لها رف أمس

412
00:18:29,118 --> 00:18:30,753
حسناً آسف

413
00:18:30,821 --> 00:18:34,022
أنت لم تخبر إبنتك أبداً أنك تحبها؟

414
00:18:34,090 --> 00:18:35,958
أعنى هذا يبدوا خاطئاً

415
00:18:36,025 --> 00:18:38,327
لم أسألك ما تعتقد أليس كذلك؟

416
00:18:39,363 --> 00:18:41,964
يمكنك التحدث معى

417
00:18:42,031 --> 00:18:44,599
أعرف الكثير عن الحب

418
00:18:44,667 --> 00:18:47,935
نعم, لا ؛ بالكامل

419
00:18:50,673 --> 00:18:52,807
أتحرك ناحيه الجوبلر الأن

420
00:18:52,875 --> 00:18:55,009
كلما إقتربت

421
00:18:55,077 --> 00:18:56,378
كلما كبر حجمه

422
00:18:56,445 --> 00:18:58,847
حسناً لنبعد هذا الحارس

423
00:18:58,914 --> 00:19:00,614
عن شاشات المراقبه هل أنت مستعد؟

424
00:19:00,682 --> 00:19:01,648
إنها الطريقه الوحيده أليس كذلك؟

425
00:19:01,716 --> 00:19:03,149
يجب أن تفعل ما عليك فعله

426
00:19:04,586 --> 00:19:06,520
ما إسمه مره أخرى؟

427
00:19:06,588 --> 00:19:09,523
"ستيف"
"نعم "ستيف

428
00:19:12,594 --> 00:19:14,194
أهلاً

429
00:19:14,262 --> 00:19:15,996
من أنتم يا رجال؟

430
00:19:16,063 --> 00:19:17,730
إنه مخالف لكل ما أعتقده

431
00:19:17,798 --> 00:19:19,198
للتداخل مع حارس يعمل بكد

432
00:19:19,266 --> 00:19:24,136
ليحمى المواطنون الأمريكان ولكن
لابد من فعل هذا

433
00:19:24,204 --> 00:19:26,439
"عيد ميلاد سعيد يا "ستيف

434
00:19:26,507 --> 00:19:27,673
أعرف أنها متأخره قليلا

435
00:19:27,741 --> 00:19:29,308
ولكن كل الحراس

436
00:19:29,376 --> 00:19:33,044
فى المبنى الرئيسى ...ارادوا أن يتمنوا لك 
عيد ميلاد سعيد

437
00:19:34,614 --> 00:19:36,415
أنت

438
00:19:36,482 --> 00:19:38,116
هل أنت "يورى" الجوبلر؟

439
00:19:38,183 --> 00:19:40,752
ماذا تريد؟

440
00:19:40,820 --> 00:19:42,287
أريد مقعدك

441
00:19:42,354 --> 00:19:43,822
يبدوا مريحاً

442
00:19:50,295 --> 00:19:52,162
أنت تحاول أنت تثبت نفسك أليس كذلك؟

443
00:19:52,230 --> 00:19:55,866
لتظهر للجميع أنك يمكنك هزيمتى

444
00:19:55,934 --> 00:20:00,571
نعم حسناً ربما وربما أنا فقط
اريد مقعدك





447
00:20:06,744 --> 00:20:08,411
لديك خمس وأربعون ثانيه إقض عليه

448
00:20:09,480 --> 00:20:10,880
إذاً دعنى أعطيك إياه


452
00:20:38,774 --> 00:20:40,508
سأحتاج المزيد من الوقت هنا يارفاق

453
00:20:42,544 --> 00:20:43,878
أعتقد أنى من الأفضل ان اعود للعمل



456
00:20:55,122 --> 00:20:57,290
مهلاً ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟

457
00:20:58,860 --> 00:21:02,295
لا أحد أخبرنا أن هناك حفله عيد ميلاد

458
00:21:02,363 --> 00:21:04,764
كعكه

459
00:21:04,832 --> 00:21:07,233
نعم إنها كعكه عيد ميلاد



461
00:21:11,805 --> 00:21:13,071
هنا

462
00:21:13,139 --> 00:21:15,774
من أجلك يا "ستيف" قطعه كبيره

463
00:21:15,842 --> 00:21:17,009
لا أريد أن اسمع أى من هذا

464
00:21:17,076 --> 00:21:18,978
أتعرف أعطنى شريحه صغيره

465
00:21:19,045 --> 00:21:20,980
هذا جيد



467
00:21:27,319 --> 00:21:29,654
أنا بالداخل

468
00:21:29,722 --> 00:21:31,455
ما الحاله بالنسبه للجوبلر



470
00:21:32,725 --> 00:21:34,792
إنه جائع

471
00:21:43,868 --> 00:21:45,435
من يريد الزهره المتجمده؟

472
00:21:45,503 --> 00:21:48,906
"نريدك أن تفتح المدخل الشرقى يا "كايسى

473
00:22:11,028 --> 00:22:12,194
الأفضل

474
00:22:21,103 --> 00:22:22,904
شكرا أدين لك بواحده

475
00:22:22,972 --> 00:22:24,806
إنه فى منطقه التجمع
أخر الرواق

476
00:22:24,874 --> 00:22:26,374
أأنت بخير


477
00:22:26,442 --> 00:22:28,443
فقط حلوى مجمده لا تسألى

478
00:22:36,552 --> 00:22:38,486
يا لطيف

479
00:22:38,554 --> 00:22:41,355
هذا يبدوا مقعد جيد الذى لديك

480
00:22:41,423 --> 00:22:42,990
أريده

481
00:22:43,058 --> 00:22:45,425
بالله عليك حقاً الأن

482
00:22:45,493 --> 00:22:47,727
لايمكنى أن أكون الافضل لدقيقه

483
00:22:50,764 --> 00:22:52,599
إنهض

484
00:22:59,173 --> 00:23:00,240
ما الذى تنظر إليه

485
00:23:00,308 --> 00:23:01,707
لاشىء

486
00:23:04,611 --> 00:23:06,512
يبدو أنك الأفضل الأن

487
00:23:06,580 --> 00:23:07,746
ماذا؟

488
00:23:07,814 --> 00:23:09,815
لايهم

489
00:23:21,527 --> 00:23:25,195
لنذهب هيا

490
00:23:25,263 --> 00:23:27,397
أحب العجين المخمر

491
00:23:31,569 --> 00:23:34,338
آحبك

492
00:23:36,441 --> 00:23:38,675
هل كان هذا غريباً بحركه 
الإصبع على الشفاه

493
00:23:38,743 --> 00:23:40,209
قليلا ولكنى آحبك أيضاً

494
00:23:40,277 --> 00:23:42,778
أكره هذا حين تغادرين

495
00:23:42,846 --> 00:23:45,548
ولكن سينتهى الأمر قريباً

496
00:23:45,616 --> 00:23:48,317
آمل هذا

497
00:23:48,385 --> 00:23:50,919
بالطبع بالطبع سينتهى 

498
00:23:50,987 --> 00:23:52,655
لقد حصلنا على جوبلر
هذا شىء كبير أليس كذلك؟

499
00:23:52,722 --> 00:23:54,723
يمكن ان يكون نعم

500
00:23:56,692 --> 00:23:58,960
"لقد كانت أمك تفعل هذا لأعوام يا "تشك

501
00:23:59,028 --> 00:24:00,262
...إنه

502
00:24:00,329 --> 00:24:03,298
يمكن ان تأخذ بعض الوقت



504
00:24:06,435 --> 00:24:07,536
حسناً

505
00:24:11,140 --> 00:24:14,441
سأعلمك ما سأتعلمه

506
00:24:14,509 --> 00:24:16,177
مع السلامه

507
00:24:16,244 --> 00:24:18,646
مع السلامه

508
00:24:37,867 --> 00:24:39,368
أفكر بمحمصه جديده يا حبيبتى

509
00:24:39,435 --> 00:24:41,837
أعنى تقنيه المحمصات أصبحت عاليه

510
00:24:41,904 --> 00:24:46,074
مرحبا آيها الصديق الجميل

511
00:24:46,141 --> 00:24:49,110
إليانور" ماذا يمكنى فعله للمساعده"

512
00:24:49,178 --> 00:24:51,612
لقد كنا نتحدث عن فرن تحميص

513
00:24:51,680 --> 00:24:53,180
فرن تحميص من اجل كعك فى الفرن ؟

514
00:24:53,248 --> 00:24:54,348
نعم

515
00:24:54,416 --> 00:24:56,149
بالتأكيد

516
00:24:56,217 --> 00:24:57,418
...أى افكار عن الأسماء او

517
00:24:57,486 --> 00:25:00,120
"فى الواقع سنسميها "جرونكا

518
00:25:00,188 --> 00:25:02,322
"جرونكا"

519
00:25:02,391 --> 00:25:03,557
مذهل

520
00:25:03,625 --> 00:25:06,693
مذهل لقد فقدت عذريتى لفتاه
"تدعى "جرونكا

521
00:25:06,761 --> 00:25:09,028
سيده قذره جداً

522
00:25:09,096 --> 00:25:10,430
من الصعب التصديق أنها كانت جدْه


524
00:25:11,932 --> 00:25:13,132
هذا فقط مقرف يا حبيبتى

525
00:25:13,200 --> 00:25:14,467
لقد كانت مقرفه

526
00:25:14,535 --> 00:25:15,535
عصى فى الرأس

527
00:25:15,603 --> 00:25:17,136
يجب ان نعيد التفكير فى الإسم

528
00:25:17,204 --> 00:25:19,439
فى الواقع أنا سعيده بإختيارى

529
00:25:19,507 --> 00:25:21,408
آسف للمقاطعه

530
00:25:21,475 --> 00:25:24,276
هل كنتم تتحدثون عن القاتله المتسلسله المشهوره

531
00:25:24,343 --> 00:25:25,511
"جيرونكا كاسيبان" 

532
00:25:25,578 --> 00:25:27,279
ماذا ؟
قاتله متسلسله؟

533
00:25:27,346 --> 00:25:30,181
نعم نعم لقد كنا

534
00:25:32,051 --> 00:25:35,320
لا تعتقد أنى لا أفهم
"ما تفعله هنا يا "ديفون

535
00:25:35,388 --> 00:25:38,656
سأذهب للإنتظار فى السياره

536
00:25:38,724 --> 00:25:42,026
المهمة انجزت

537
00:25:46,131 --> 00:25:48,900
جيرونكا" أليس كذلك" 
أحب هذا الإسم

538
00:25:48,967 --> 00:25:50,735
لم أخبرك الإسم بعد

539
00:25:50,803 --> 00:25:54,805
نعم أسال أولا وبعدها
أقول المطلوب

540
00:25:54,872 --> 00:25:56,172
آسف

541
00:25:56,240 --> 00:25:59,876
مرحبا...نعم

542
00:25:59,944 --> 00:26:01,745
إذا ما سميت طفلتك؟

543
00:26:10,154 --> 00:26:12,387
"يورى"

544
00:26:12,456 --> 00:26:13,756
من الجيد رؤيتك

545
00:26:13,824 --> 00:26:15,724
"سيد "فولكوف

546
00:26:15,792 --> 00:26:16,992
أحب العمل مع هذا الرجل

547
00:26:17,060 --> 00:26:19,862
لدينا تاريح طويل معاً

548
00:26:19,930 --> 00:26:20,930
أتعرف حين تم إعتقالك

549
00:26:20,997 --> 00:26:22,064
كنت فى حيرة كاملة

550
00:26:22,131 --> 00:26:24,366
تم تعريض أمنى للخطر

551
00:26:24,434 --> 00:26:26,568
العميل الوحيد بصلاحيه كامله

552
00:26:26,635 --> 00:26:27,936
إلى قاعده بيانات الهيدرا

553
00:26:28,003 --> 00:26:30,605
سجين

554
00:26:30,673 --> 00:26:33,107
آسف

555
00:26:33,175 --> 00:26:35,944
لا تعتذر

556
00:26:37,179 --> 00:26:39,681
أنا غير غاضب

557
00:26:39,748 --> 00:26:42,549
فقط خائب الأمل

558
00:26:45,353 --> 00:26:46,620
خائب الأمل

559
00:26:46,688 --> 00:26:49,990
حسناً خائب الأمل قليلاً

560
00:26:51,325 --> 00:26:53,460
ليس خائب الأمل كثيراً

561
00:27:05,873 --> 00:27:08,307
آسف

562
00:27:08,375 --> 00:27:10,075
لدى وقتا عصيبا مع خيبة الأمل

563
00:27:12,278 --> 00:27:14,313
إنه إحساس غريب للعوده

564
00:27:14,381 --> 00:27:16,748
من مهمه بدون"ساره" أليس كذلك؟

565
00:27:16,816 --> 00:27:18,550
قليلاً

566
00:27:18,618 --> 00:27:20,118
يمكن ان يكون عسر الهضم فقط

567
00:27:20,185 --> 00:27:22,086
لقد أكلنا الكثير من الكعكه

568
00:27:22,154 --> 00:27:25,456
....أتعرف أنا و"ساره" فقط

569
00:27:25,525 --> 00:27:27,191
بدئنا طقوس من نوع ما

570
00:27:27,259 --> 00:27:28,727
بعد مهمه صعبه نطلب بيتزا

571
00:27:28,794 --> 00:27:33,230
ونلعب لعب  على الطاوله ونسترخ

572
00:27:33,297 --> 00:27:36,266
أعتقد أن هذا لن يحدث لفتره أليس كذلك؟

573
00:27:39,203 --> 00:27:41,271
"مهلا هل سجلت "ذا فيو



575
00:27:42,407 --> 00:27:44,708
...اللعنه لا أعرف إذا

576
00:27:44,776 --> 00:27:46,476
كنت فعلت هذا أم لا ولكن اتعرف إنه مضحك

577
00:27:46,544 --> 00:27:47,977
أنك ذكرت موضوع ألعاب الطاوله 

578
00:27:48,045 --> 00:27:49,812
لأننا كنا نتكلم عن مدى تلهفنا

579
00:27:49,880 --> 00:27:51,748
للعب ألعاب طاوله كلاسكيه

580
00:27:51,815 --> 00:27:53,082
"أليس كذلك يا "كايسى ؟

581
00:27:53,150 --> 00:27:55,317
نعم

582
00:27:55,385 --> 00:27:56,485
لقد كنا

583
00:27:56,554 --> 00:27:59,055
...إذا

584
00:27:59,122 --> 00:28:00,523
عظيم

585
00:28:00,591 --> 00:28:02,158
ماذا فعلت يا "أليكسى" ؟

586
00:28:02,225 --> 00:28:05,527
لقد كان الوحيد الذى يعرف عن الهيدرا

587
00:28:05,595 --> 00:28:09,197
لا "يورى" لم يعرف عن الهيدرا

588
00:28:09,265 --> 00:28:11,466
يورى" كان الهيدرا"


590
00:28:18,340 --> 00:28:20,374
لحظه فقط

591
00:28:24,746 --> 00:28:26,513
حصلت عليها

592
00:28:31,219 --> 00:28:35,388
لقد أجرت "يورى" ليحمل هذه
معه طوال الوقت

593
00:28:35,456 --> 00:28:37,657
لقد كلفته عين

594
00:28:37,725 --> 00:28:40,493
لكن أكسبته مكانه لا مثيل لها فى شركتى 

595
00:28:47,935 --> 00:28:49,869
ولكن "يورى" أصبح مهملا لقد إعتقل 

596
00:28:49,937 --> 00:28:54,039
لذا جهاز الهيدرا كان لابد أن يستخرج

597
00:28:54,107 --> 00:28:56,875
إذا هذه هى قاعده بياناتك

598
00:28:56,943 --> 00:28:58,978
أكثر بكثير من مجرد قاعده بياناتى

599
00:28:59,045 --> 00:29:01,179
هذه كيفيه إتصالى بقومى

600
00:29:01,247 --> 00:29:03,415
لا أحد منهم يعرف الأخر

601
00:29:03,483 --> 00:29:06,684
لا أحد منهم يعرف الجزء الذى يلعبه
فى أحجيتى

602
00:29:06,752 --> 00:29:09,220
الهيدرا تسمح لى برؤيه كل شىء

603
00:29:10,789 --> 00:29:14,926
"الهيدرا هى قلب صناعات "فولكوف

604
00:29:14,994 --> 00:29:17,361
ولكن حقيقه أنكم ترون هذا

605
00:29:17,429 --> 00:29:19,530
يثبت أنها  معابه

606
00:29:30,508 --> 00:29:32,308
خطأ بشرى

607
00:29:33,577 --> 00:29:35,846
أوجه قصور "يورى" جعلنى ألاحظ

608
00:29:35,913 --> 00:29:37,914
خطر العين

609
00:29:37,982 --> 00:29:40,182
إذا أنت دمرت كل النظام

610
00:29:42,218 --> 00:29:44,353
بالطبع لا

611
00:29:44,420 --> 00:29:46,188
لقد حملت كل البيانات

612
00:29:46,256 --> 00:29:47,990
لمكان أمن 
بنسخه إحتياطيه

613
00:29:49,259 --> 00:29:52,061
جيد لا مزيد من التعقيدات

614
00:29:52,129 --> 00:29:53,763
"الأن عمل جيد يا "ساره

615
00:29:53,830 --> 00:29:55,263
ولكن قبل ان أكافئك

616
00:29:55,330 --> 00:29:58,399
هناك مشكله صغيره لابد أن نعتنى بها

617
00:29:59,501 --> 00:30:01,736
تعالِ

618
00:30:01,804 --> 00:30:04,038
الطائره جاهزه للإقلاع

619
00:30:04,105 --> 00:30:07,041
فى الواقع لا

620
00:30:07,108 --> 00:30:09,109
هناك مشكلتين

621
00:30:09,177 --> 00:30:12,612
لدينا جثه على الأرض

622
00:30:14,849 --> 00:30:16,917
"تنظيف يا "فيليز

623
00:30:20,921 --> 00:30:22,989
السيطره على العالم" لايمكن أن تصبح قديمه"
<font color=#FF4500> "لعبه بنرد وإحتلال قارات"  

624
00:30:23,057 --> 00:30:26,092
شكرا لكم يا رفاق لإبقاء معنوياتى عاليه

625
00:30:26,160 --> 00:30:27,259
أنا حقاً أقدر هذا

626
00:30:27,327 --> 00:30:29,829
نعم بالتأكيد لو ان هناك شىء أخر

627
00:30:29,897 --> 00:30:31,097
تحس أنك تريد الحديث عنه
تحدث

628
00:30:31,165 --> 00:30:33,032
....."أنا مستمع جيد و"كايسى

629
00:30:35,334 --> 00:30:37,736
كايسى" نعم أفهم"

630
00:30:37,804 --> 00:30:39,504
إنه صعب كما تعلم أتمنى لو

631
00:30:39,572 --> 00:30:41,506
كبت مشاعرى ولا أصبح ضعيفاً

632
00:30:41,574 --> 00:30:43,809
"حسناً ربما يجب أن تخبر هذا لجيشك فى "إستراليا

633
00:30:43,876 --> 00:30:46,344
لابد أنك تمزح معى

634
00:30:48,081 --> 00:30:49,014
حسناً

635
00:30:50,849 --> 00:30:54,185
من كان هذا ؟ هل كان "أليكس" ؟

636
00:30:54,252 --> 00:30:57,521
لأنه ربما

637
00:30:57,589 --> 00:30:59,824
نحن جميعا فى حاله المراعاه

638
00:30:59,891 --> 00:31:01,425
يمكنك ان ترسل لها رساله صغيره تقول

639
00:31:01,492 --> 00:31:02,960
آحبك

640
00:31:03,028 --> 00:31:04,294
الذى سيكون جيدا لكلاكما

641
00:31:04,362 --> 00:31:05,262
إنها "والكر" إنها تريد مقابلتى

642
00:31:05,330 --> 00:31:08,131
لم تستخدم الخط المؤمن؟

643
00:31:08,199 --> 00:31:10,033
حسنا هيا نذهب إذا

644
00:31:10,101 --> 00:31:10,934
لا لقد قالت تعال وحيداً

645
00:31:11,001 --> 00:31:12,435
يجب أن يكون "فولكوف " فى المنطقه المجاوره

646
00:31:12,502 --> 00:31:13,803
كا..... لا"
كايسى" إنس هذا"

647
00:31:13,871 --> 00:31:15,705
إنها تحتاجنا
"بروتاسكى"

648
00:31:15,773 --> 00:31:17,941
هذا موقف حساس "فولكوف" يعرف من أنت

649
00:31:18,008 --> 00:31:19,375
أنت تلازم مكانك

650
00:31:19,443 --> 00:31:21,577
إذا ظهرت مشاكل سأكون على إتصال

651
00:31:35,225 --> 00:31:37,860
حين أخرجت الجوبلر من السجن

652
00:31:37,927 --> 00:31:42,797
هل حدث وقابلتى هذا الرجل

653
00:31:42,865 --> 00:31:44,632
لقد كنت أستغله

654
00:31:44,699 --> 00:31:47,268
لازال موالِ لى لماذا لا أستغل هذا

655
00:31:47,335 --> 00:31:48,836
إجابه جيده

656
00:31:48,904 --> 00:31:50,704
الأن لإثبات ان هذا حقيقى

657
00:31:50,773 --> 00:31:52,706
أخذت الحريه لمراسلته

658
00:31:52,775 --> 00:31:55,108
وإستدعيته هنا

659
00:31:56,778 --> 00:31:59,712
كل ما اريدك أن تفعليه
أن تذهبى للطابق التاسع

660
00:31:59,781 --> 00:32:02,015
"وتقتلى "جون كايسى

661
00:32:06,988 --> 00:32:09,256
ستذهب "فورست" معك للتأكد أنه يحدث 
بشكل صحيح

662
00:32:11,724 --> 00:32:13,325
وبالمناسبه

663
00:32:13,393 --> 00:32:14,927
سأرى ما يحدث

664
00:32:16,763 --> 00:32:19,364
لذلك دعونا جعلها مثيرة

665
00:32:19,432 --> 00:32:21,633
ونستمع بها

666
00:32:34,494 --> 00:32:37,129
كيف بحق الجحيم يمكنى جعلها تبدو حقيقه؟

667
00:32:37,196 --> 00:32:38,363
لا أعرف

668
00:32:38,431 --> 00:32:40,766
ولكن لو وجدتى طريقه إعطه هذه

669
00:32:40,834 --> 00:32:42,101
سأفعل

670
00:32:42,168 --> 00:32:44,302
زودينى ببعض الوقت لو 
أتى "فولكوف" فى الأعلى هنا

671
00:32:59,084 --> 00:33:00,684
لا يمكنى التحمل يا صديقى

672
00:33:00,752 --> 00:33:01,952
لابد أن أكتشف 

673
00:33:02,020 --> 00:33:03,253
"أين يقابل "كاسى" "ساره

674
00:33:03,320 --> 00:33:05,555
أعرف أنك تفتقد فتاتك يا رفيق

675
00:33:05,623 --> 00:33:07,924
ولكن "كايسى" قال أن نلازم مكاننا

676
00:33:07,992 --> 00:33:09,092
"لا لا يا "مورجان

677
00:33:09,160 --> 00:33:10,927
هذا ليس بسبب إفتقادى لها موافق

678
00:33:10,995 --> 00:33:13,463
ماذا لو أنعم فى خطر
ماذا لو يحتاجون التداخل

679
00:33:13,531 --> 00:33:15,298
سأذهب إلى القلعه ربما
يمكنى إختراق

680
00:33:15,366 --> 00:33:17,967
"هاتف "كايسى

681
00:33:18,035 --> 00:33:20,169
برج تيندر الطابق التاسع

682
00:33:20,236 --> 00:33:21,837
ماذا؟

683
00:33:21,905 --> 00:33:24,406
....برج تيندر الطابق التاسع
هذا مكان ذهابهم

684
00:33:24,474 --> 00:33:26,475
أنا سريع فى النظر إلى هاتفك

685
00:33:26,543 --> 00:33:28,544
حين تأتيك رساله أنا أنظر
بينما أنت لا تعلم

686
00:33:28,611 --> 00:33:31,080
أنت غاضب على لأنى حجبت معلومات

687
00:33:31,148 --> 00:33:33,447
...أتفهم ولكن يا رفيق

688
00:33:33,515 --> 00:33:35,650
إعتقدت أنى أفعل هذا لمصلحتك

689
00:33:35,718 --> 00:33:37,686
...وبالمناسبه انا لم أعرف

690
00:33:37,753 --> 00:33:39,921
أنك رحلت لذا هذا مثيراً

691
00:33:39,989 --> 00:33:42,657
لقد كنت هنا فقط أتحدث لنفسى

692
00:33:42,725 --> 00:33:44,726
دورى

693
00:34:21,227 --> 00:34:23,561
ماذا تفعلين يا "والكر" ؟

694
00:34:26,699 --> 00:34:28,200
هذه فتاه

695
00:34:31,037 --> 00:34:32,137
ماذا تفعلين ؟

696
00:34:32,205 --> 00:34:33,404
من المفترض أن أقتلك

697
00:34:33,472 --> 00:34:34,672
فولكوف" يشاهد "

698
00:34:34,741 --> 00:34:35,540
إنظر

699
00:34:37,408 --> 00:34:39,610
جيد الأن إتبع خطواتى

700
00:34:45,617 --> 00:34:46,717
ياجنرال هناك شىء ما

701
00:34:46,785 --> 00:34:48,352
هناك حراس فى مقدمه المبنى

702
00:34:48,419 --> 00:34:49,787
لقد تمت مراسله "كايسى" خارج الخط المؤمن

703
00:34:49,855 --> 00:34:52,123
سأكلمك حين أراه

704
00:34:55,960 --> 00:34:59,562
"فى الموعد يا "تشك

705
00:34:59,630 --> 00:35:02,465
فى الموعد لماذا؟

706
00:35:02,532 --> 00:35:06,770
هناك لحظه معينه

707
00:35:06,837 --> 00:35:10,405
حين يصنع العميل قراراً للتوقف عن التظاهر

708
00:35:10,473 --> 00:35:12,875
وأخذ خطوه للإنضمام
للجانب الأخر

709
00:35:12,942 --> 00:35:16,544
إنه خطوة تغيير اللعبه

710
00:35:16,612 --> 00:35:18,847
والدتك فعلتها منذ زمن بعيد

711
00:35:18,915 --> 00:35:22,417
والأن إذا اتيت معى

712
00:35:22,485 --> 00:35:25,887
سترى "ساره" تأخذ نفس الخطوه

713
00:35:27,055 --> 00:35:29,757
أعتقد أنها ستفعل 
هيا

714
00:35:35,130 --> 00:35:36,230
لايمكنى المغادره بدون قتلك

715
00:35:36,298 --> 00:35:37,231
كيف يمكننا إتقان هذا

716
00:35:37,299 --> 00:35:38,632
إنخفض

717
00:35:38,700 --> 00:35:41,168
سأتركك تسترجعى سلاخك وتطلقى على

718
00:35:41,235 --> 00:35:42,402
فى الكتف

719
00:35:42,469 --> 00:35:43,670
لن أطلق النار عليك

720
00:35:44,705 --> 00:35:46,139
إنظروا من وجدت

721
00:35:46,207 --> 00:35:47,908
"تشك"

722
00:35:47,975 --> 00:35:49,475
ما الذى تفعله هنا

723
00:35:49,543 --> 00:35:53,113
حسناً لقد إعتقدت أن لدينا هدنه
ولكنى أحب الشقى الصغير

724
00:35:53,181 --> 00:35:54,514
الذى لايستمع دائماً

725
00:35:54,581 --> 00:35:55,748
هدنه ؟

726
00:35:55,817 --> 00:35:57,149
لديك طريقه مثيره للإهتمام

727
00:35:57,217 --> 00:35:59,285
"للوفاء بجانبك من الصفقه يا "أليكسى

728
00:36:01,021 --> 00:36:01,921
حسناً إذن

729
00:36:02,889 --> 00:36:04,356
إلقى بى من النافذه

730
00:36:04,424 --> 00:36:05,857
!ماذا ؟

731
00:36:05,925 --> 00:36:07,025
النافذه

732
00:36:08,260 --> 00:36:10,328
إنظرى هناك منصه صغيره بالأسفل

733
00:36:10,395 --> 00:36:11,629
إنها أربعون قدماً فقط

734
00:36:11,697 --> 00:36:12,864
لقد نجوت من ستون بسهوله

735
00:36:15,734 --> 00:36:17,668
سأكون بخير أعدك
موافقه ولكن يجب أن تكون بخير

736
00:36:17,736 --> 00:36:18,769
وإلا سأقتلك حقاً

737
00:36:18,838 --> 00:36:20,671
حسناً

738
00:36:20,739 --> 00:36:22,306
أنا هنا للعثور على "كايسى" أين هو ؟

739
00:36:22,373 --> 00:36:24,842
سأريك

740
00:36:25,844 --> 00:36:27,211
حين تعود للقلعه

741
00:36:27,278 --> 00:36:28,145
"إعط هذا لــ "تشك

742
00:36:28,213 --> 00:36:29,512
ماذا؟

743
00:36:29,580 --> 00:36:30,747
حسناً

744
00:36:34,552 --> 00:36:36,019
مشاجره عنيفه

745
00:36:39,756 --> 00:36:40,990
"ساره" 

746
00:36:41,058 --> 00:36:42,225
لقد لاحظت أن سلاحك مفقود

747
00:36:42,292 --> 00:36:43,359
هل تريدينى أن أجهز عليه

748
00:36:43,426 --> 00:36:44,227
لا

749
00:36:49,766 --> 00:36:51,767
"إقتليه يا عميله"والكر

750
00:36:52,869 --> 00:36:56,238
هل هذا كل ما لديك؟

751
00:37:06,648 --> 00:37:07,382
لا

752
00:37:07,449 --> 00:37:08,583
"لا "كايسى

753
00:37:08,650 --> 00:37:10,050
لا


755
00:37:40,260 --> 00:37:41,695
لقد تم الأمر

756
00:37:41,762 --> 00:37:43,161
...لماذا؟

757
00:37:43,229 --> 00:37:45,397
لماذا؟

758
00:37:45,465 --> 00:37:46,866
لماذا؟

759
00:37:46,933 --> 00:37:49,234
"ألا ترى يا "تشارلز 

760
00:37:49,302 --> 00:37:50,870
لقد فعلت هذا كله من أجلك

761
00:37:50,937 --> 00:37:53,639
نصيحه أبويه صغيره

762
00:37:53,707 --> 00:37:55,541
ربما يجب أن تعطيها القليل من الحريه

763
00:37:55,609 --> 00:37:58,643
أخذ خطوة مثل هذه مؤلمه لكل المشتركون

764
00:37:58,711 --> 00:38:01,846
ولكن مبروك

765
00:38:01,914 --> 00:38:03,715
لقد قربت خطوه

766
00:38:03,782 --> 00:38:05,717
للمرأه التى تحبها

767
00:38:07,987 --> 00:38:10,321
...."تشك"

768
00:38:10,389 --> 00:38:11,656
"تشك" 

769
00:38:11,724 --> 00:38:13,791
هل أنت مستعده للذهاب؟

770
00:38:17,662 --> 00:38:19,796
مستعده

771
00:38:23,467 --> 00:38:25,468
جيد

772
00:38:35,946 --> 00:38:38,748
آسف

773
00:38:38,815 --> 00:38:42,885
ربما إدخال أصدقاء "تشك" لم تكن فكره جيده

774
00:38:42,953 --> 00:38:44,219
حسناً لقد كانت الفكره الاسوء

775
00:38:44,287 --> 00:38:45,555
إنظر عدم

776
00:38:45,622 --> 00:38:48,489
تسميه الطفله تجعلنى قلقه

777
00:38:48,558 --> 00:38:50,959
وأتفهم إن كنت لا تحب هذا الإسم

778
00:38:51,027 --> 00:38:53,028
ولكنك لم تحب أى إسم

779
00:38:53,095 --> 00:38:55,430
ماذا؟ لقد أحببت أسماء

780
00:38:55,497 --> 00:38:56,598
مثل ماذا؟

781
00:38:56,666 --> 00:38:58,332
....مثل

782
00:38:58,400 --> 00:38:59,801
"مثل "كلارا

783
00:38:59,869 --> 00:39:02,136
"حسناً يعجبنى "كلارا

784
00:39:02,204 --> 00:39:04,205
حقاً؟

785
00:39:04,273 --> 00:39:05,073
نعم

786
00:39:05,140 --> 00:39:06,474
"كلارا"

787
00:39:06,542 --> 00:39:07,641
هل هذا إسمها؟

788
00:39:07,709 --> 00:39:08,809
أعنى

789
00:39:08,877 --> 00:39:10,144
هذا قرار كبير

790
00:39:10,212 --> 00:39:12,980
أحد القرارات التى ستحدد طريقها بقيه حياتها

791
00:39:13,048 --> 00:39:16,150
سيتوجب علينا فعل الملايين من القرارات
"مثل هذا يا "ديفون

792
00:39:16,218 --> 00:39:17,351
هذا ما يدعى كونك والد

793
00:39:17,419 --> 00:39:18,919
أعرف ولكن هذا هو الأول

794
00:39:18,987 --> 00:39:21,455
أعتقد أنى كنت أماطل لأنى أريد
أن أجعل القرار صحيحاً

795
00:39:21,522 --> 00:39:25,992
حسنا سأجعله سهلا لك "كلارا " أو "جرونكا" ؟

796
00:39:26,060 --> 00:39:27,727
"فليكن "كلارا

797
00:39:30,198 --> 00:39:32,199
كلارا وددكامب" الصغيره"

798
00:39:33,401 --> 00:39:35,234
لا أصدق أنك إعتقدت

799
00:39:35,302 --> 00:39:37,069
"أنى كنت سأسمى طفلتنا "جرونكا

800
00:39:37,137 --> 00:39:40,172
جيرنكا" .....هذه إسم الملاعق التى"
إشتريتها من إيكيا

801
00:39:41,674 --> 00:39:43,976
لقد جعلتك تصدق هذا 

802
00:39:44,043 --> 00:39:45,944
ملاعق

803
00:39:46,012 --> 00:39:47,813
من إيكيا هذا صحيح



805
00:40:06,698 --> 00:40:08,632
سيصبح الأمر أسهل 

806
00:40:08,699 --> 00:40:12,503
كيف؟

807
00:40:14,172 --> 00:40:16,173
الإبتعاد

808
00:40:20,211 --> 00:40:22,045
...سيداتى

809
00:40:22,113 --> 00:40:24,247
عمل منشط الذى حدث هناك

810
00:40:24,314 --> 00:40:26,315
لنذهب للوطن

811
00:40:29,953 --> 00:40:32,555
"كيف يا "مورجان ؟

812
00:40:32,623 --> 00:40:34,657
كيف يمكنها فعل هذا؟

813
00:40:37,161 --> 00:40:39,161
ياإلهى ...أبى

814
00:40:40,163 --> 00:40:42,197
يبدو فى حال مروعْ

815
00:40:44,099 --> 00:40:46,034
أنا بالكاد عرفته

816
00:40:46,101 --> 00:40:48,803
ولقد أحببته كثيراً جداً

817
00:40:48,871 --> 00:40:50,038
أعرف

818
00:40:50,105 --> 00:40:53,341
حسناً سيكون على مايرام

819
00:40:53,409 --> 00:40:55,576
أعدك

820
00:40:57,445 --> 00:41:00,047
وهو يحبك أيضاً

821
00:41:00,114 --> 00:41:02,383
ثقى بى 

822
00:41:02,450 --> 00:41:04,718
أكثر مما تعرفين

823
00:41:36,840 --> 00:41:39,258
<font color=#FF4500>  رساله قادمه

824
00:41:48,893 --> 00:41:50,894
الإبتعاد

825
00:41:56,267 --> 00:41:58,094
<font color=#FF4500> الرساله رفضت 

826
00:41:59,317 --> 00:42:17,622
ترجمه 
<font color=#00FF00>sonsonalex</font>

