1
00:00:06,545 --> 00:00:10,343
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,568 --> 00:01:11,488
((الحاشية))
(الموسم السادس - الحلقة (9
"حالة استنفار"

3
00:01:21,754 --> 00:01:24,627
...فقالت الفلسطينية

4
00:01:24,877 --> 00:01:29,173
: للفلسطينية الأخرى
"أتجعل هذه القنبلة مؤخرتي تبدو بدينة؟"

5
00:01:33,175 --> 00:01:34,175
...اللعنة

6
00:01:47,896 --> 00:01:49,966
أيقظوك أيضاً؟ -
أجل -

7
00:01:50,133 --> 00:01:52,464
أتعرف أن (بيغ يوني) ذاك
استعمل مرحاضي؟

8
00:01:52,900 --> 00:01:55,699
!ولم يسكب المياه -
هذا لم أكن أعرفه -

9
00:01:56,033 --> 00:01:59,078
ماذا سنفعل؟ -
تكلم مع (آرون)، إنه آتٍ -

10
00:02:00,833 --> 00:02:04,344
أرأيت حبوب إفطاري؟ -
بيغ يوني) يأكلهم في الخارج) -

11
00:02:05,900 --> 00:02:07,336
هذا الرجل بدأ ينرفزني

12
00:02:07,586 --> 00:02:09,380
خبز البيغل -
!رائع -

13
00:02:09,844 --> 00:02:11,256
ما بال وجهك؟

14
00:02:11,950 --> 00:02:14,725
فاجأوني بمشهد جديد
عندما ذهبت للعمل أمس

15
00:02:14,961 --> 00:02:17,661
السائل الحمضي للبطارية
ينقذف من سيارتي

16
00:02:17,981 --> 00:02:20,631
،أربع ساعات مكياج
...للقطة واحدة

17
00:02:20,951 --> 00:02:22,308
(بفضل (دان كوكلي

18
00:02:22,644 --> 00:02:24,687
ألن تزله؟ -
سنصور مجدداً الليلة -

19
00:02:24,937 --> 00:02:27,364
لن أستحمل حصة أخرى
على كرسي التجميل

20
00:02:27,531 --> 00:02:30,157
الآن لديك جانبان سيئان -
لا تهيجني -

21
00:02:30,324 --> 00:02:32,027
أنا منهك -
حقاً؟ -

22
00:02:32,278 --> 00:02:34,863
الجيش الإسرائيلي يصيبنا بالأرق
!أنت يمكنك الذهاب لمنزلك

23
00:02:35,114 --> 00:02:38,951
!(أخي جائع، ولديك منزل (جايمي -
أنا لا أترك صديق وقت الضيق -

24
00:02:39,201 --> 00:02:41,078
(أشكرك يا (تورتل -
(طالما (جايمي -

25
00:02:41,328 --> 00:02:44,247
،خائفة من النوم هنا
لدي متاعبي الخاصة

26
00:02:44,414 --> 00:02:47,234
صُمت سنوات عن المضاجعة
يومان لن يقتلانك

27
00:02:47,401 --> 00:02:50,045
!أغلق فاهك يا وجه الحمض -
أتريد العراك؟ -

28
00:02:50,296 --> 00:02:52,097
!أجل -
لا تستهزئ بوجهي ثانية -

29
00:02:52,264 --> 00:02:53,514
أنت مقرف

30
00:02:54,281 --> 00:02:56,677
هل أنتم بخير؟ -
في الواقع، كلا -

31
00:02:56,928 --> 00:02:58,804
هو من بدأ -
أحد أعوانك -

32
00:02:59,054 --> 00:03:02,307
أكل حبوب إفطاري
ذاته الذي يعفن دورة مياهي

33
00:03:02,558 --> 00:03:03,767
آسف. سأتكلم معه

34
00:03:04,017 --> 00:03:07,646
وحسبت أن رجلك خارجاً
سيطلق عليّ عندما وصلت هذا الصباح

35
00:03:08,337 --> 00:03:09,356
إنه مكياج

36
00:03:09,606 --> 00:03:12,276
الجميع أعصابه مشدودة بسبب
القوم المحيطة بالمنزل باستمرار

37
00:03:13,014 --> 00:03:15,159
كم سيدوم هذا من الوقت؟

38
00:03:15,326 --> 00:03:17,842
يمكنني أن أختزلهم
إن كانت هذه إرادتك

39
00:03:18,009 --> 00:03:20,075
لكن اسمع
ما وجدناه على هذا الرجل

40
00:03:20,325 --> 00:03:23,120
قبل أن تتخذ ذلك القرار
إليك التقرير

41
00:03:23,566 --> 00:03:26,445
...لديه سوابق عدلية -
حاول قتل أبيه؟ -

42
00:03:26,612 --> 00:03:29,168
في صباه، كان يحب
إضرام النيران

43
00:03:29,418 --> 00:03:31,382
،في سن الثانية عشر
أحرق منزلهم

44
00:03:31,549 --> 00:03:34,631
وتسبب في جروح بليغة لأبيه
تم استجوابه وإطلاق سراحه

45
00:03:34,999 --> 00:03:36,599
!يا للهول -
مخيف -

46
00:03:36,766 --> 00:03:37,926
سنبقي الأمن

47
00:03:38,176 --> 00:03:39,946
لن يدوم هذا كثيراً

48
00:03:40,113 --> 00:03:43,307
إنه تحت مراقبتنا المستمرة -
وماذا نفعل نحن؟ -

49
00:03:44,027 --> 00:03:47,019
ما تفعله عادة -
لدي قياس ملابس اليوم -

50
00:03:47,269 --> 00:03:49,480
لا تقلق
عش حياتك كالمعهود

51
00:03:50,064 --> 00:03:53,358
رجالي سيحضرون تحسباً لأي مفاجئات -
سأرافقك أيضاً يا أخاه -

52
00:03:53,992 --> 00:03:56,320
(أشكرك يا (جوني
لكن انزع المكياج

53
00:03:56,849 --> 00:03:57,905
يستحيل

54
00:03:58,156 --> 00:04:00,240
حسناً
تورتل)، هل ستأتي كذلك؟)

55
00:04:00,491 --> 00:04:02,990
لديّ فصل -
وتزعم أن لديك روح الصداقة -

56
00:04:03,157 --> 00:04:05,496
مواظبتي ممتازة -
لا بأس -

57
00:04:05,746 --> 00:04:09,194
اذهب لفصلك، لكن أسدي صنيعاً لي
اتصل بـ(إي)، واجعله يوافيني هناك

58
00:04:09,361 --> 00:04:12,157
يبدو أن لدي صحبة -
لك ذلك يا زعيم -

59
00:04:20,803 --> 00:04:22,554
<i>أفق -
كم الساعة؟ -</i>

60
00:04:22,764 --> 00:04:24,348
<i>...لا أعرف، السابعة ودقائق</i>

61
00:04:24,599 --> 00:04:26,558
<i>أأنت بمفردك؟ -
كلا -</i>

62
00:04:26,910 --> 00:04:28,769
<i>آشلي)؟) -
ومن غيرها؟ -</i>

63
00:04:29,385 --> 00:04:30,646
معك أنت، من يدري؟

64
00:04:30,896 --> 00:04:33,857
<i>هل أيقظتك بمصة صباحية؟ -
كيف الحال؟ -</i>

65
00:04:34,213 --> 00:04:36,735
<i>أخبرها أنه يجب عليها -
ما الأمر؟ -</i>

66
00:04:36,986 --> 00:04:39,029
يريدك (فينس) أن تلحق به

67
00:04:39,390 --> 00:04:42,279
حسناً -
ليس بقدر مص صباحي -

68
00:04:42,866 --> 00:04:44,866
عليّ المضي
نتكلم لاحقاً

69
00:04:46,177 --> 00:04:47,327
من المتصل؟

70
00:04:48,408 --> 00:04:49,658
(إنه (تورتل

71
00:04:51,226 --> 00:04:52,576
ماذا أراد؟

72
00:04:52,828 --> 00:04:54,927
(قال أن ألتحق بـ(فينس
في قياس الملابس

73
00:04:55,409 --> 00:04:56,759
عليّ القيام

74
00:04:58,874 --> 00:05:00,926
أكان حقاً... (تورتل)؟

75
00:05:02,078 --> 00:05:03,136
أجل، لمَ؟

76
00:05:03,387 --> 00:05:05,764
كنت تتكلم بغرابة على الهاتف

77
00:05:06,014 --> 00:05:08,433
بغرابة؟ -
،إجابات قصيرة ومشفرة -

78
00:05:08,683 --> 00:05:12,521
كأنك تخفي شيئاً -
غير صحيح. أتريدين الحقيقة؟ -

79
00:05:13,636 --> 00:05:14,439
أجل

80
00:05:15,523 --> 00:05:18,223
،كان يقول سخافات
هذا هو السبب

81
00:05:18,390 --> 00:05:19,390
كماذا؟

82
00:05:20,031 --> 00:05:21,864
...أراد (دراما) معرفة إن

83
00:05:22,114 --> 00:05:23,669
مهلاً، (دراما) أم (تورتل)؟

84
00:05:23,836 --> 00:05:26,618
دخل (دراما) على الخط
...وسأل إن أيقظتني بـ

85
00:05:28,459 --> 00:05:29,659
تعرفين

86
00:05:30,021 --> 00:05:32,131
،إنه معتوه
لهذا الكلام المشفر

87
00:05:32,298 --> 00:05:35,752
أكره أصدقائي عندما يتصرفون هكذا
آسفة، لم أقصد أن أبدو خرقاء

88
00:05:36,003 --> 00:05:37,181
لا عليك

89
00:05:37,348 --> 00:05:39,298
عليّ أخذ حمام

90
00:05:53,050 --> 00:05:55,147
<i>أعرف أنه مزعج -
أتظن؟ -</i>

91
00:05:55,398 --> 00:05:57,598
رجلان يتبعاني أينما أتحرك؟

92
00:05:57,858 --> 00:06:00,903
إنهم 3 عادة
الفرق أن أغبيائك غير مسلحين

93
00:06:01,153 --> 00:06:02,821
<i>الرد على لسانك دائماً -
آسف -</i>

94
00:06:03,071 --> 00:06:04,948
سينتهي عمّ قريب
(سلّم على (درابونت

95
00:06:05,198 --> 00:06:06,698
<i>مُبلّغ. إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

96
00:06:06,951 --> 00:06:10,162
(صباح الخير يا سيد (غولد -
(أيها العبد، أتعرف أن (آدم ديفيس -

97
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
تم تعيينه رئيس قسمه؟

98
00:06:12,080 --> 00:06:15,125
أجل، وأستعد لإرسال
بعض البراز له

99
00:06:15,539 --> 00:06:17,377
كلا؟ -
كلا، لكن تعجبني المبادرة -

100
00:06:17,628 --> 00:06:19,886
اتصل به، و(زاك) أيضاً -
زاك) من؟) -

101
00:06:20,053 --> 00:06:22,633
"زاك "تجهل اسمه العائلي لأنك متخلف

102
00:06:23,044 --> 00:06:24,961
رباه، انذار لعضلات البطن

103
00:06:25,128 --> 00:06:27,846
لا تستمني على صوته
هيّا، أسرع

104
00:06:28,408 --> 00:06:30,474
ماذا عساك تريد يا (آري)؟

105
00:06:30,724 --> 00:06:34,519
أريد تهنئتك على تقلّدك
رئاسة الغيستابو

106
00:06:35,927 --> 00:06:38,148
ألا تريد شيئاً حقاً؟ -
كلا، لكن عميلك السابق، بلى -

107
00:06:38,759 --> 00:06:40,001
أي عميل سابق؟

108
00:06:40,168 --> 00:06:42,611
!(صله يا (لويد -
سيد (إيفرون)، أنت على الخط -

109
00:06:42,861 --> 00:06:44,613
<i>(مع السيدان (غولد) و(ديفيس</i>

110
00:06:45,886 --> 00:06:48,065
!(زاك)
صديقي، كيف الحال؟

111
00:06:48,446 --> 00:06:51,870
<i>أتظن يمكنك المساومة بي يا (آدم)؟ -
عم تتحدث؟ -</i>

112
00:06:52,120 --> 00:06:54,873
وعدت (ديزني) أن أظهر
عاري الصدر على محفظة إذا أعطوا

113
00:06:55,123 --> 00:06:56,875
<i>خمسة ملايين إضافية
(في (ويتش 2</i>

114
00:06:57,125 --> 00:07:00,308
عاري الصدر على محفظة؟ -
كلا، ذلك مُلغى -

115
00:07:01,227 --> 00:07:03,090
<i>كانت مجرد مزحة -
أنت هو المزحة -</i>

116
00:07:03,406 --> 00:07:04,539
(لحظة يا (آدم

117
00:07:04,706 --> 00:07:08,178
ابنتي من أشد المعجبات، صح؟ -
هلا لي بتوقيعك؟ -

118
00:07:08,828 --> 00:07:10,966
...بالتأكيد -
(وجهه لـ(لوري -

119
00:07:13,163 --> 00:07:15,903
<i>زاك)، أأنت على الخط؟) -
هل أنت مستعجل؟ -</i>

120
00:07:16,070 --> 00:07:17,521
(يسرني لقاؤك يا (لوري

121
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
(أنا ادعى (دارين -
أنا (لوري). يسعدني لقاؤك -

122
00:07:20,982 --> 00:07:21,900
رباه

123
00:07:23,447 --> 00:07:25,025
<i>ألا زلت على الخط يا (آدم)؟ -
أجل -</i>

124
00:07:25,192 --> 00:07:26,697
!جيد
أنت مطرود

125
00:07:26,948 --> 00:07:29,748
<i>أنا مع (آري) الآن -
!"عيد سعيد" -</i>

126
00:07:32,953 --> 00:07:34,871
أحسنت يا (زاك)، رائع

127
00:07:35,122 --> 00:07:36,790
<i>أنت الآن عميلي المفضل</i>

128
00:07:37,041 --> 00:07:40,043
لا أطيق الانتظار أن تصبح
(منتج (هاي سكول ميوزكل

129
00:07:40,435 --> 00:07:42,667
نكتة طريفة
،ما رأيك بهدية ترحيب

130
00:07:42,834 --> 00:07:45,674
بأربع عجلات ومقعد من الجلد؟ -
اعتبره تم -

131
00:07:45,995 --> 00:07:47,397
<i>إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

132
00:07:47,564 --> 00:07:49,816
كنت لأشتري تلك المحفظة بالمناسبة

133
00:07:50,149 --> 00:07:51,899
أنا آسفة حقاً

134
00:07:53,227 --> 00:07:54,766
آشلي) لا تثق بي)

135
00:07:55,017 --> 00:07:57,454
لم تثق بي فتاة قط
مؤسف

136
00:07:57,621 --> 00:07:59,893
أجل، لكن لا يوجد
(من أجدر بالثقة أكثر من (إي

137
00:08:00,060 --> 00:08:02,741
(إنه كـ(طويوطا -
(لقد كذبت عليها بشأن (سلون -

138
00:08:03,525 --> 00:08:05,250
أتروقك هذه الفتاة حقاً؟ -
أجل -

139
00:08:05,417 --> 00:08:07,904
إذن اكسب ثقتها ثانية -
مستحيل -

140
00:08:08,154 --> 00:08:11,616
لدى الفتيات ذاكرة كالفيل
،إذا كُشفت يوماً فإنك هالك

141
00:08:11,866 --> 00:08:14,906
مهما يقلن لك -
وماذا تفقه في العلاقات أنت؟ -

142
00:08:15,073 --> 00:08:17,122
كل شيء -
(أوافق (فينس -

143
00:08:17,372 --> 00:08:19,750
إذا كنت رجلاً طيب، فبرهن ذلك -
شكراً -

144
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
...بالله عليك

145
00:08:22,121 --> 00:08:23,920
مظهرك رائع
تعجبني هذه الهيئة

146
00:08:24,170 --> 00:08:25,470
ممتاز

147
00:08:26,482 --> 00:08:27,982
فرانك)، كيف حالك؟)

148
00:08:28,426 --> 00:08:30,483
أجل، إنه مكياج

149
00:08:32,329 --> 00:08:34,097
أتجهز؟ بقي 21 يوم

150
00:08:34,348 --> 00:08:36,600
أتوق للعودة للعمل -
أنا كذلك -

151
00:08:36,850 --> 00:08:40,479
مواقع التصوير تم تجديدها بالكامل
من هؤلاء؟

152
00:08:40,885 --> 00:08:43,764
لدينا مشكلة في الأمن
لا تقلق، لن يؤثر على الفيلم

153
00:08:43,931 --> 00:08:46,151
سيد (تشايس)؟
كان (آرون) المتصل

154
00:08:46,647 --> 00:08:48,285
لقد أضعنا هدفنا

155
00:08:48,452 --> 00:08:51,448
يريدكم أن تعودوا للمنزل -
كيف تفقدون أثره؟ -

156
00:08:52,000 --> 00:08:53,617
لا بأس
سأنهي القياس

157
00:08:54,273 --> 00:08:55,973
لا شيء سيحدث

158
00:08:56,194 --> 00:08:57,537
ماذا يجري؟

159
00:08:58,617 --> 00:09:01,124
أحدهم يتحرش بي -
لسنَ متأكدين بعد -

160
00:09:01,374 --> 00:09:03,919
متحرش؟
...هذا غير جيد. اسمع

161
00:09:04,302 --> 00:09:06,880
،(بعد صدور (إصلاحية شاوشانك
،توصلت برسائل من سجناء

162
00:09:07,342 --> 00:09:09,466
،أغلبيتها عبارات مدح
لكن كان هنالك رجل

163
00:09:09,929 --> 00:09:12,525
بعث لي حوالي 50 رسالة
،يقول أن عند إطلاق سراحه

164
00:09:12,692 --> 00:09:14,536
سيسحقني شر سحق

165
00:09:14,703 --> 00:09:17,516
من عساه لا يحب ذلك الفيلم؟ -
وماذا حدث؟ -

166
00:09:17,766 --> 00:09:20,477
،نال إفراج مشروط
ويوماً ظهر أمام منزلي

167
00:09:20,727 --> 00:09:22,145
!يا للهول -
ماذا فعلت؟ -

168
00:09:22,396 --> 00:09:23,899
أطلقت عليه

169
00:09:24,539 --> 00:09:27,958
،كلا، أنا جاد
أطقلت عليه في المؤخرة. انظر

170
00:09:28,959 --> 00:09:31,988
لا بأس، إنه المخرج -
هدوء، أعرف ما أفعل -

171
00:09:32,238 --> 00:09:34,658
إنه مؤمن، خذه
لدي وفرة منه

172
00:09:34,909 --> 00:09:36,660
سبق وعانينا من مشكل
مع مسدس

173
00:09:37,198 --> 00:09:39,300
حقاً؟ -
(كان خطأ (تورتل -

174
00:09:39,600 --> 00:09:41,540
أأنت متأكد؟ -
أجل، شكراً -

175
00:09:42,389 --> 00:09:46,379
: حسناً، لكن دعني أقل لك شيئاً
هذه الأمور لا نتساهل معها

176
00:09:46,546 --> 00:09:47,671
نصيحتي لك

177
00:09:48,047 --> 00:09:51,800
أنصت لأصدقائك الإسرائليين وعد أدراجك
سننهي القياس لاحقاً

178
00:09:52,149 --> 00:09:53,999
يمكنني أن أنهيه في منزلك

179
00:09:55,839 --> 00:09:57,681
في المنزل، سيكون جيد -
رائع -

180
00:09:57,931 --> 00:10:00,194
شكراً يا سادة
شكراً للجميع

181
00:10:01,549 --> 00:10:02,707
...بجدية

182
00:10:02,936 --> 00:10:03,936
تأهب

183
00:10:05,110 --> 00:10:06,755
هذا كل ما لدي لقوله

184
00:10:15,177 --> 00:10:18,087
(مكتب (آري غولد -
(لويد)، هذا (آدم ديفيس) -

185
00:10:18,702 --> 00:10:22,205
<i>سأرى إن كان السيد (غولد) موجود -
،(لا أتصل بغرض (آري -</i>

186
00:10:22,806 --> 00:10:23,832
بل بغرضك أنت

187
00:10:26,157 --> 00:10:27,535
أأنت سعيد هناك؟

188
00:10:27,702 --> 00:10:30,005
<i>سعيد؟ -
ما رأيك بالعمل لحسابي؟ -</i>

189
00:10:30,440 --> 00:10:32,591
ما رأيك أن تغدو أخيراً وكيل؟

190
00:10:32,916 --> 00:10:35,510
<i>أهذا للانتقام من (آري)؟ -
كلا -</i>

191
00:10:35,826 --> 00:10:37,554
الانتقام منه سيكون علاوة

192
00:10:37,805 --> 00:10:40,557
<i>هذا ليس حافزاً كبيراً لي -
عقد بثلاث سنوات -</i>

193
00:10:40,808 --> 00:10:42,475
ثلاثة أضعاف ما تجنيه حتماً

194
00:10:42,952 --> 00:10:44,665
<i>تعال، سنتحاور</i>

195
00:10:44,832 --> 00:10:46,522
آسف، لا يمكنني

196
00:10:46,689 --> 00:10:50,177
إذا كانت شخصية، سأعذبك بالماء -
عليّ القفل -

197
00:10:50,536 --> 00:10:52,559
من المتصل؟ -
أمي -

198
00:10:54,415 --> 00:10:57,240
،آرون سوركن) وُقع معه)
خُتم وسُلم

199
00:10:57,490 --> 00:10:59,589
!جميل
أسمعت يا (لويد)؟

200
00:10:59,957 --> 00:11:03,111
أجل، مبروك -
أمعن النظر في هذا الرجل -

201
00:11:03,476 --> 00:11:06,576
ما الشيء الذي تراه فيه
وتفتقر له أنت؟

202
00:11:07,620 --> 00:11:09,519
لا أدري -
هدف -

203
00:11:09,756 --> 00:11:12,938
اتصل بأمك وأخبرها
أن لا هدف لك، اتفقنا؟

204
00:11:13,254 --> 00:11:16,092
غذاء؟ أيها العبد، اتصل بالمطعم
وأبلغهم بوصولنا

205
00:11:21,248 --> 00:11:23,642
(مكتب (آري غولد -
هل أعدت التفكير بالعرض؟ -

206
00:11:24,284 --> 00:11:26,102
أنا سعيد هنا، حقاً

207
00:11:27,112 --> 00:11:28,688
هذا العرض لن يدوم

208
00:11:29,245 --> 00:11:30,595
<i>...الساعة تدور</i>

209
00:11:34,069 --> 00:11:37,827
كيف عساي أهدأ وسلامة أخي
بين أيادي غوريلات غير كفؤة؟

210
00:11:37,994 --> 00:11:39,282
سيطر على صديقك

211
00:11:39,532 --> 00:11:41,507
اهدأ، أرجوك -
،لا أستطيع -

212
00:11:41,674 --> 00:11:44,871
نحن محتجزون هنا كحيوانات وحشية -
!لست محتجز -

213
00:11:45,264 --> 00:11:46,764
يمكنك الرحيل وقتما تشاء

214
00:11:46,931 --> 00:11:49,455
لا أفهم عدم اعتقالكم لهذا الرجل

215
00:11:49,622 --> 00:11:52,292
ليس لدينا أدلة دامغة
أنه الفاعل

216
00:11:52,459 --> 00:11:55,864
إذن فلينتشله أتباعك
ويهددوه على الطريقة الإسرائيلية

217
00:11:56,031 --> 00:11:59,803
!تشاهد التلفزة بإفراط -
دراما)، دع المحترفين يقومون بعملهم) -

218
00:12:00,600 --> 00:12:02,514
حسناً. قم بعملك -
شكراً -

219
00:12:03,146 --> 00:12:04,891
ماذا يعمل هذا الرجل؟

220
00:12:05,142 --> 00:12:07,102
يشتغل في متجر -
أي واحد؟ -

221
00:12:07,352 --> 00:12:10,021
ربما سبق وصادفناه -
هل ترتاد -

222
00:12:10,555 --> 00:12:12,481
مكان يدعى (غراميات ملتهبة)؟

223
00:12:14,294 --> 00:12:15,943
!يا إلهي -
هو يرتاده -

224
00:12:16,195 --> 00:12:19,266
هل تتصور مدى جنون
هذا الرجل إذا كان يعمل هناك؟

225
00:12:19,433 --> 00:12:21,783
لمَ؟ أنت تقضي وقتاً هناك
أكثر من العاملين

226
00:12:22,033 --> 00:12:24,439
أجل، وما العيب؟
هو المتحرش، لا أنا

227
00:12:24,732 --> 00:12:27,414
،الأصفاد والأدوات الجنسية في متناوله

228
00:12:27,664 --> 00:12:30,834
!وهذا الرجل أضاعه -
لكن لدينا (فينس)، هذا الأكثر أهمية -

229
00:12:31,084 --> 00:12:35,005
لا أشعر أنك تمسك زمام شيء -
أتريدني أن أمسك زمامك؟ -

230
00:12:36,023 --> 00:12:37,873
...رفاق -
لا بأس -

231
00:12:38,340 --> 00:12:40,051
سأدع المحترفين يقومون بعملهم

232
00:12:41,007 --> 00:12:42,459
سأذهب لأخذ قيلولة

233
00:12:42,626 --> 00:12:44,754
هذا الرجل خارج عن السيطرة

234
00:12:52,336 --> 00:12:54,065
(غراميات ملتهبة)، هنا (سايدي)

235
00:12:54,316 --> 00:12:56,359
سايدي)، لا أعرف إن تذكريني)

236
00:12:56,609 --> 00:13:00,178
لا أذكرك، لا أمارس جنس الهاتف
وأنا سحاقية

237
00:13:00,947 --> 00:13:02,554
<i>...(أنا (جوني تشايس -
دراما)؟) -</i>

238
00:13:02,721 --> 00:13:03,950
<i>!أجل -
!يا للهول -</i>

239
00:13:04,200 --> 00:13:06,064
<i>كيف حالك؟ -
بخير، بخير -</i>

240
00:13:06,231 --> 00:13:08,591
لم أرك منذ سطوع اسمك
في الشاشة

241
00:13:08,758 --> 00:13:12,059
<i>لا يمكنني ارتياد ذلك المكان
بما أني صرت معروفاً للعيان</i>

242
00:13:12,767 --> 00:13:14,619
رجاءً، أخفض صوت البورنو

243
00:13:15,249 --> 00:13:17,964
...كلا، هذا ليس فيلم جنسي
(إنه (فينس

244
00:13:18,932 --> 00:13:20,982
<i>لا بد أنه بارع -
لياقته عالية -</i>

245
00:13:21,149 --> 00:13:22,627
رائع. ما الأمر إذن؟

246
00:13:22,886 --> 00:13:25,347
،أود أن أسألك عن عامل
(كريس توكر)

247
00:13:25,598 --> 00:13:27,718
<i>ما أمره؟ -
ماذا تعرفين عنه؟ -</i>

248
00:13:27,885 --> 00:13:30,810
القليل
هادئ، انطوائي... لمَ؟

249
00:13:31,060 --> 00:13:33,063
يبدو أنه يُقيّم على أخي

250
00:13:34,036 --> 00:13:37,316
كالجميع -
كلا، بل النوع المهووس المتحرش -

251
00:13:37,568 --> 00:13:40,070
أجل، لا أستغرب
إنه مريب

252
00:13:40,320 --> 00:13:42,280
<i>هل رأيته؟ -
ليس منذ الأمس -</i>

253
00:13:42,530 --> 00:13:45,367
،لقد غيّر مناوبته
سيحضر هنا حوالي الرابعة

254
00:13:45,618 --> 00:13:47,410
عظيم
ربما سآتي هناك كذلك

255
00:13:47,790 --> 00:13:49,913
،لن تتسبب في فوضى
صح يا (دراما)؟

256
00:13:50,756 --> 00:13:51,956
هل سيروقك؟

257
00:13:52,206 --> 00:13:54,734
تعرف ذلك
رغم أني لم أشفى بعد

258
00:13:54,901 --> 00:13:57,420
من خنصري الذي خلعته
في تلك الندوة للجنس السادي

259
00:13:58,367 --> 00:14:00,599
ربما سأعوضك
مع السلامة

260
00:14:06,161 --> 00:14:08,211
في المستوى؟ -
أجل -

261
00:14:08,378 --> 00:14:10,016
عليّ الذهاب لموقع التصوير

262
00:14:10,183 --> 00:14:11,476
وقيلولتك؟

263
00:14:11,727 --> 00:14:13,277
!إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

264
00:14:14,382 --> 00:14:17,941
توم)، لا أعرف حقيقة العرض)
أخبرك سوى بما قاله

265
00:14:19,525 --> 00:14:20,568
عليّ المضي

266
00:14:21,612 --> 00:14:23,312
(أنا قادم يا سيد (غولد

267
00:14:24,133 --> 00:14:27,320
أجل يا سيدي -
سكبت الماء على ملمسي، لمَ؟ -

268
00:14:27,487 --> 00:14:29,702
كنت مشغول جداً
فاندلق منك غفلة

269
00:14:29,952 --> 00:14:33,687
كلا، لأن الماء الوحيد المتوفر
هو في هذه الأكواب الصغيرة التافهة

270
00:14:33,854 --> 00:14:35,500
أين الزجاجات؟

271
00:14:35,667 --> 00:14:38,474
في النفايات. قلت أنك تريد
الحفاظ على الطبيعة أكثر

272
00:14:38,641 --> 00:14:40,797
لأن (ليو) كان يستمع

273
00:14:41,562 --> 00:14:44,187
سأبدل ملمسك حالاً -
جيد -

274
00:14:45,009 --> 00:14:47,010
انتظر حتى أخرح
لتنحني على ركبتيك

275
00:14:48,646 --> 00:14:51,140
(آري)... سيد (غولد) -
ماذا؟ -

276
00:14:52,601 --> 00:14:55,061
لقد مر 50 يوم -
خمسون يوم -

277
00:14:55,941 --> 00:14:58,794
قلت : 100 يوم من الجحيم
وسأغدو وكيل

278
00:14:58,961 --> 00:15:02,151
لقد مرت 50، أريد التأكد فقط
أنك لا زلت على كلمتك

279
00:15:04,759 --> 00:15:05,780
على كلمتي؟

280
00:15:06,030 --> 00:15:09,659
أن لا شيء تغير؟ -
أتضعني حقاً محط مسائلة؟ -

281
00:15:10,544 --> 00:15:13,662
أنا أسأل فحسب
اليوم عُرض عليّ عمل

282
00:15:15,082 --> 00:15:19,085
عُرض عليك عمل؟ -
عمل حقيقي، لأكون وكيل أعمال -

283
00:15:19,335 --> 00:15:22,317
،الشيء الذي صبوت له
!لكن لحسابك

284
00:15:22,484 --> 00:15:25,507
لذا أريد التأكد أن العرض
لا زال قائم في 50 يوم

285
00:15:25,758 --> 00:15:28,052
!أضفت 10. 10 أخرى -
...(آري) -

286
00:15:28,302 --> 00:15:31,890
أتريد الاستمرار في مجادلتي؟
إخباري بعروضك الأخرى؟

287
00:15:32,664 --> 00:15:35,435
سيد غولد" لـ70 أخرى"
!الآن 70 يوم

288
00:15:35,685 --> 00:15:38,412
أو يمكنك الذهاب لتمثيل
كلاب شيواوا الراقصة

289
00:15:38,579 --> 00:15:41,649
أو أياً كان عرضك
هيّا، واصل مجادلتي، أتحداك

290
00:15:41,899 --> 00:15:43,438
...أرجوك -
90 -

291
00:15:43,605 --> 00:15:46,279
هذا ليس فيلم، بل حياتي

292
00:15:46,530 --> 00:15:48,865
مئة يوم
تريد 10 أخرى؟

293
00:15:49,907 --> 00:15:50,783
نلتها للتو

294
00:15:51,033 --> 00:15:52,577
علامَ؟ -
على تفكيرك -

295
00:15:52,827 --> 00:15:55,887
ولدي أشغال لك
عندما تنتهي من تنظيف ملمسي

296
00:15:56,054 --> 00:15:59,737
اجلب سيارتي، اغسلها
ملابسي المنظفة، اصطحبها للمنزل

297
00:15:59,904 --> 00:16:02,370
انكس هراء الكلب
وكلب الجيران

298
00:16:02,537 --> 00:16:05,006
!إياك أبداً أن تجادل كلمتي ثانية

299
00:16:07,851 --> 00:16:08,592
اذهب

300
00:16:09,451 --> 00:16:10,651
أجل يا سيدي

301
00:16:12,154 --> 00:16:14,307
<i>ماذا تقصد بأضاعوه؟ -
أضاعوه -</i>

302
00:16:14,779 --> 00:16:17,227
الآن صاروا يتعقبونني
وكأنني أنا المشكل

303
00:16:17,478 --> 00:16:19,144
<i>هل أعود للمنزل؟ -
كلا -</i>

304
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
الوضع تحت السيطرة

305
00:16:22,681 --> 00:16:25,068
دون ريب
هل أبدو غريباً اليوم؟

306
00:16:25,592 --> 00:16:27,236
وكأنني أنسخك كل صباح

307
00:16:27,766 --> 00:16:29,238
ماذا تحتاج؟

308
00:16:29,675 --> 00:16:33,076
،اتصل بالمنزل
أخبر (كون) أنك تحتاج لرجل معك

309
00:16:33,326 --> 00:16:34,459
لمَ؟

310
00:16:35,077 --> 00:16:37,412
لأقدم لهذا الحقير
إنذار على الطريقة النيويوركية

311
00:16:38,599 --> 00:16:40,041
(مرحباً، ادعى (بروك

312
00:16:41,584 --> 00:16:44,170
<i>أتنصت إلي؟ -
لديّ سؤال في الواجب -</i>

313
00:16:44,420 --> 00:16:46,089
أأنتِ في فصلي؟ -
كلا -

314
00:16:46,661 --> 00:16:48,664
سأسألك لاحقاً -
ماذا؟ -

315
00:16:48,831 --> 00:16:51,010
(كف عن المغازلة، واتصل بـ(آرون

316
00:16:51,864 --> 00:16:54,097
<i>أتريد الانتظار
حتى يأتي هذا الرجل إلينا؟</i>

317
00:16:54,667 --> 00:16:57,183
ما هذا الهراء؟ -
هل نحن جبناء مُقعدين؟ -

318
00:16:57,713 --> 00:17:00,850
<i>استراحتي انتهت. عليّ العودة -
!(هيا يا (تورتل -</i>

319
00:17:01,017 --> 00:17:02,605
!حسناً
إلى اللقاء

320
00:17:03,220 --> 00:17:05,358
سآتي حالما تُغسل سيارتك

321
00:17:05,609 --> 00:17:07,443
<i>ألم تنهي ذلك بعد؟ -
مرت سوى 30 دقيقة -</i>

322
00:17:07,693 --> 00:17:09,529
أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني

323
00:17:09,780 --> 00:17:13,658
،لو أنصت إلي وأنقصت وزنك
لكنت أكثر إيرودينامية

324
00:17:13,908 --> 00:17:16,744
أردت غسلها آخراً
لكي تبقى أنيقة

325
00:17:16,995 --> 00:17:18,955
...اللعنة
عشرة أيام إضافية

326
00:17:19,205 --> 00:17:21,583
لمَ؟ -
لأنك ضعيف -

327
00:17:21,833 --> 00:17:23,039
على الإطلاق

328
00:17:23,206 --> 00:17:25,336
<i>...لا تبكي -
!أنا لا أبكي -</i>

329
00:17:25,586 --> 00:17:28,789
سأضيف لك أبدية إذا بدأت تبكي

330
00:17:29,049 --> 00:17:30,633
(أنا لا أبكي يا (آري

331
00:17:30,883 --> 00:17:31,968
"(سيد (غولد"

332
00:17:32,218 --> 00:17:34,637
اللعنة، أنا لا أبكي
!(يا سيد (غولد

333
00:17:35,179 --> 00:17:36,514
!يا إلهي

334
00:17:36,764 --> 00:17:37,807
<i>ماذا؟ -
صُدمت -</i>

335
00:17:38,150 --> 00:17:40,639
<i>ماذا؟ -
صُدمتَ من الخلف -</i>

336
00:17:40,806 --> 00:17:41,811
<i>!تباً</i>

337
00:17:42,062 --> 00:17:44,272
!أتمزح -
لم تكن غلطتي -

338
00:17:44,523 --> 00:17:46,149
كل شيء غلطتك

339
00:17:46,399 --> 00:17:49,569
إنها غلطتك لأنك تتهمني
،بالبكاء والضعف

340
00:17:49,819 --> 00:17:51,321
!بينما هو باطل

341
00:17:51,822 --> 00:17:54,949
<i>أتلومني لصدمك سيارتي؟ -
ألومك -</i>

342
00:17:55,462 --> 00:17:57,452
!على تخريب حياتي

343
00:17:57,958 --> 00:18:00,780
عُد إلى هنا قبل
أن تتفوه بشيء تندم عليه

344
00:18:00,947 --> 00:18:03,537
أندم حتى على ملاقاتك

345
00:18:03,704 --> 00:18:06,586
سيارتك تنتظرك في تقاطع
(ويلشر) و(كريسنت)

346
00:18:06,838 --> 00:18:08,504
<i>هل تتركها؟ -
أجل -</i>

347
00:18:08,754 --> 00:18:10,250
!وأتركك أنت أيضاً

348
00:18:24,075 --> 00:18:26,276
تسرني رؤيتك -
أنا أيضاً -

349
00:18:26,643 --> 00:18:28,858
ما بال وجهك؟ -
إنه مكياج -

350
00:18:29,578 --> 00:18:30,777
مثير

351
00:18:31,028 --> 00:18:33,237
هل وصل؟ -
كلا، ليس بعد -

352
00:18:33,588 --> 00:18:35,523
ألقي نظرة -
رائع -

353
00:18:36,485 --> 00:18:38,265
سأكون في جناح الاسترقاق

354
00:18:38,910 --> 00:18:40,536
سأتسلل عندك حالما أستطيع

355
00:18:44,205 --> 00:18:46,000
نخرج كأزواج الليلة؟ -
مع من؟ -

356
00:18:46,250 --> 00:18:48,127
أنت وفتاة الملابس؟ -
إنها لطيفة -

357
00:18:48,377 --> 00:18:51,339
أنت تعرفها بالكاد، ما أدراك؟ -
غرائزي لا تخطئ -

358
00:18:52,264 --> 00:18:55,564
سأذهب بمفردي
(عليّ التدارك مع (آشلي

359
00:18:57,474 --> 00:18:59,069
...على ذكرها

360
00:18:59,920 --> 00:19:01,683
أذناك تحرقانك؟
كنا نتكلم عنك

361
00:19:01,933 --> 00:19:03,801
<i>أين أنت؟ -
(عند (فينس -</i>

362
00:19:04,068 --> 00:19:05,895
ظننتك ستكون في المكتب
طوال اليوم

363
00:19:06,146 --> 00:19:09,315
<i>أنا أيضاً، لكن حصل طارئ. أين أنتِ؟ -
في مكتبك -</i>

364
00:19:10,160 --> 00:19:11,870
أردت مفاجأتك

365
00:19:12,037 --> 00:19:13,037
<i>أنا آسف</i>

366
00:19:13,930 --> 00:19:15,905
قابلت مساعدتك

367
00:19:16,156 --> 00:19:18,032
فينس)، لدينا مشكل)

368
00:19:18,283 --> 00:19:20,067
ثمة مشكل هنا
هلا عاودت الاتصال بك؟

369
00:19:20,491 --> 00:19:22,078
!أجل، أكيد

370
00:19:22,328 --> 00:19:23,335
ماذا وقع؟

371
00:19:23,502 --> 00:19:25,748
أخوك المخبول يتواجد
(داخل (غراميات ملتهبة

372
00:19:25,999 --> 00:19:28,835
لقدد حددنا موقع المشتبه به
إنه يتجه هناك في هذه الأثناء

373
00:19:29,086 --> 00:19:31,665
سأتصل به -
كلا، أنا سأفعل -

374
00:19:37,386 --> 00:19:40,762
مرحباً يا (كورتس). كيف حالك؟ -
بخير. ماذا هنالك؟ -

375
00:19:43,100 --> 00:19:44,934
مرحباً يا (كورتس)، كيف حالك؟

376
00:19:45,527 --> 00:19:47,340
بخير
هل أعرفك؟

377
00:19:47,507 --> 00:19:49,814
لا أدري، أخبرني أنت -
تبدو مألوف -

378
00:19:50,951 --> 00:19:51,983
تمشى معي

379
00:19:52,233 --> 00:19:54,483
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

380
00:19:54,971 --> 00:19:57,371
شكراً. سأبعث لك رسالة -
حسناً، إلى اللقاء -

381
00:19:58,554 --> 00:19:59,554
آسفة

382
00:20:00,335 --> 00:20:01,485
ما الأمر؟

383
00:20:02,015 --> 00:20:04,787
ليس لدي سؤال في الواجب حقاً -
أتسخرن مني فحسب؟ -

384
00:20:05,038 --> 00:20:07,236
لم أسخر منك
هن، بلى

385
00:20:08,001 --> 00:20:09,250
أجدك وسيم

386
00:20:09,959 --> 00:20:11,359
حقاً؟ -
أجل -

387
00:20:12,126 --> 00:20:14,972
علامَ يضحكن إذن؟ -
يعرفن أشياء -

388
00:20:15,139 --> 00:20:17,300
كماذا؟ -
أنك تعيش في منزل فاخر -

389
00:20:18,518 --> 00:20:21,596
كيف يعرفن ذلك؟ -
(الشارع 1250 (نورث كروسوورد درايف -

390
00:20:22,492 --> 00:20:23,742
ما قولك؟

391
00:20:24,397 --> 00:20:26,142
لدي رفيق سكن -
وكلب -

392
00:20:26,392 --> 00:20:28,230
وتفضّل الكلسونات الواسعة

393
00:20:28,530 --> 00:20:29,937
ما هذه المعمعة؟

394
00:20:30,833 --> 00:20:33,565
كلهن يلبسن ملابسك الداخلية
أترى؟

395
00:20:35,645 --> 00:20:39,649
تم أمرنا بسرقة الملابس الداخلية
(لحبيب (جايمي لين سيغلر

396
00:20:40,079 --> 00:20:41,079
آسفة

397
00:20:41,992 --> 00:20:44,842
أنتِ من دخل وسرق ملابسي؟ -
كلا، لست أنا -

398
00:20:45,173 --> 00:20:46,873
ألبس سوى الرفيعة منها

399
00:20:51,168 --> 00:20:54,253
!(فينسنت تشايس) -
فينسنت تشايس)... ما أمره؟) -

400
00:20:54,503 --> 00:20:56,422
اعترف أنك دخلت منزله -
لم أفعل -

401
00:20:56,672 --> 00:20:59,592
بلى. ووجدت رخصتك لإثبات ذلك

402
00:21:00,306 --> 00:21:02,720
لقد أضعتها منذ سنوات خلت
أين وجدتها؟

403
00:21:02,970 --> 00:21:05,222
!في الأريكة -
من أين لك بها؟ -

404
00:21:05,347 --> 00:21:07,349
وما أهمية ذلك؟ -
من (إتش دي باتركاب)؟ -

405
00:21:08,855 --> 00:21:10,895
أجل، ربما
كيف عرفت ذلك؟

406
00:21:11,145 --> 00:21:13,564
كنت أبيع الأثات هناك
لعلها سقطت

407
00:21:13,814 --> 00:21:16,464
!هراء
منذ متى تتحرش بـ(فينس)؟

408
00:21:16,631 --> 00:21:18,528
جوني)، (فينس) على الهاتف)

409
00:21:18,779 --> 00:21:21,864
يقول أن القضية مجرد
(بيزوطاج لطالبات استهدف (تورتل

410
00:21:22,311 --> 00:21:24,449
إليك رخصتي الحالية

411
00:21:25,436 --> 00:21:26,952
غير ضائعة، أترى؟

412
00:21:33,806 --> 00:21:37,019
من كان ليظن أن فتاة ستفضّل
كلسوناتي على الخاصة بـ(فينس)؟

413
00:21:37,186 --> 00:21:40,049
!بل بالأحرى الاقتراب منها

414
00:21:40,300 --> 00:21:41,968
لا تحسدني أن لدي
معجبين أكثر منك

415
00:21:42,218 --> 00:21:43,970
هل ستخبر (جايمي)؟ -
كلا -

416
00:21:44,221 --> 00:21:46,892
في قصتي، (دراما) هو البطل -
عين العقل -

417
00:21:47,059 --> 00:21:49,433
لو كان الفاعل، لأوقفته حقاً

418
00:21:49,683 --> 00:21:52,770
حسناً، ماذا نفعل الليلة؟ -
نحتفل بحريتنا -

419
00:21:53,020 --> 00:21:55,773
إي)، لديك (آشلي)؟) -
اتصلت ولم ترد -

420
00:21:56,023 --> 00:21:58,693
عليّ العمل -
وجهك لن يدخل الملهى بأي حال -

421
00:21:58,944 --> 00:22:00,978
ذلك المكياج يعيد لك
حبّ الشباب

422
00:22:01,238 --> 00:22:02,238
أليس كذلك؟

423
00:22:03,961 --> 00:22:05,741
(سأقتلك يا (دراما

424
00:22:05,991 --> 00:22:07,601
أنت وطالباتك؟

425
00:22:08,590 --> 00:22:10,538
يسرني أن كل شيء تم حلّه

426
00:22:10,991 --> 00:22:12,999
<i>هل ستنضم إلينا الليلة؟ -
لا يمكنني -</i>

427
00:22:13,249 --> 00:22:15,251
لدي فوضى أعالجها في المكتب

428
00:22:15,696 --> 00:22:16,770
هل كل شيء بخير؟

429
00:22:17,211 --> 00:22:19,062
<i>سيكون -
حسناً، نتكلم لاحقاً -</i>

430
00:22:19,229 --> 00:22:20,369
حسناً، إلى اللقاء

431
00:22:20,752 --> 00:22:22,102
(مرحباً يا سيد (غولد

432
00:22:22,269 --> 00:22:23,469
(ادعى (غريغ

433
00:22:24,096 --> 00:22:25,844
(تم إرسالي لشغل مكان (لويد

434
00:22:26,191 --> 00:22:27,191
عظيم

435
00:22:27,822 --> 00:22:29,972
أتطلع لتقديم العون لك

436
00:22:31,177 --> 00:22:34,199
أتعرف متى سيعود؟ -
أتريد الحقيقة؟ -

437
00:22:34,799 --> 00:22:36,315
بالطبع -
لن يعود -

438
00:22:37,152 --> 00:22:40,610
قتلته. أرديته
ودفنته تحت مكتبي

439
00:22:41,892 --> 00:22:43,784
أي أسئلة أخرى؟ -
كلا -

440
00:22:43,951 --> 00:22:46,198
جيد، الآن انصرف
قبل أن أقتلك أيضاً

441
00:22:56,586 --> 00:23:01,423
"Adaptation © True Blood"

