1
00:00:06,382 --> 00:00:10,343
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,568 --> 00:01:11,484
((الحاشية))
(الموسم السادس - الحلقة (10
<font color="#f8953d" >"لكل شيء نهاية"

3
00:01:20,638 --> 00:01:22,849
لن أعاود الاتصال بها -
مكانك، لن أفعل -

4
00:01:23,016 --> 00:01:26,186
ماذا عساي أفسدت هذه المرة؟ -
لن تعرف ما لم تتصل -

5
00:01:26,353 --> 00:01:28,744
عليّ الاتصال حسب رأيك؟ -
إن شئت أن تعرف جرمك -

6
00:01:28,911 --> 00:01:30,111
حسناً، سأتصل

7
00:01:31,006 --> 00:01:33,420
{\pos(192,200)}،لن أتصل
لأنني لم أفعل شيء

8
00:01:33,587 --> 00:01:36,210
من الجيد اتخاذ موقف -
ضد ماذا؟ -

9
00:01:36,377 --> 00:01:39,115
ضد النساء اللواتي يغضبن منا
دون أن نرتكب شيء

10
00:01:39,282 --> 00:01:42,044
{\pos(192,200)}أسبق وحصل لك هذا؟ -
لديّ خبرة أكثر منك -

11
00:01:42,211 --> 00:01:43,770
{\pos(192,200)}جايمي) غاضبة منك؟)

12
00:01:43,980 --> 00:01:47,724
لقد باتت غريبة الأطوار عندما أخبرتها
بقصة الطالبات مع ملابسي الداخلية

13
00:01:47,849 --> 00:01:49,943
ماذا قالت؟ -
القليل -

14
00:01:50,194 --> 00:01:53,402
ستصطحبني من الآن فصاعداً -
أهذا يصيبك بالتوثر؟ -

15
00:01:53,569 --> 00:01:56,709
كلا، لمَ؟ -
لأنك لا زلت تفكر بتلك الفتاة -

16
00:01:56,876 --> 00:01:59,348
أفكر بها؟ -
كأنك تريد مضاجعتها -

17
00:01:59,515 --> 00:02:01,065
توقف. أنا مرتبط

18
00:02:01,396 --> 00:02:02,939
إذن لا تريد مضاجعتها؟

19
00:02:03,106 --> 00:02:05,508
،لا أريد حتى التفكير بذلك
لأن لدي فتاة

20
00:02:05,675 --> 00:02:07,128
هنيئاً لك

21
00:02:07,733 --> 00:02:09,129
أعليّ وطأها؟

22
00:02:09,380 --> 00:02:12,345
كلا، كلا
لكن سيكون طبيعياً تفكيرك بذلك

23
00:02:12,512 --> 00:02:13,862
...أفكر بالفعل

24
00:02:14,593 --> 00:02:16,331
أشعر بذنب شديد

25
00:02:18,582 --> 00:02:20,082
كيف الحال؟ العمل؟

26
00:02:20,477 --> 00:02:21,477
فظيع

27
00:02:22,185 --> 00:02:24,770
ستايسي)، هلا لي بكأس آخر؟) -
(أمستيل) -

28
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
أنا أيضاً

29
00:02:26,187 --> 00:02:27,522
تورتل)؟) -
أسوق -

30
00:02:29,512 --> 00:02:30,721
ماذا جرى؟

31
00:02:31,100 --> 00:02:34,821
يبدو أن جروح الوجه التي فرضها عليّ
كوكلي) قد تعفنت)

32
00:02:35,072 --> 00:02:37,201
وشخصيتي أصيبت بعدوى
العنقودية أو ما شابه

33
00:02:37,368 --> 00:02:39,409
،في مشهد هذا المساء
،كنت أتمتم

34
00:02:39,659 --> 00:02:41,809
فاضطروا لاصطحابي إلى المستشفى

35
00:02:43,065 --> 00:02:44,998
أظن أن شخصيتي ستدخل في غيبوبة

36
00:02:45,372 --> 00:02:46,822
اللعنة -
نعم -

37
00:02:47,203 --> 00:02:50,629
لم أعد أتحمل -
أقلّه تتوصل براتب -

38
00:02:50,880 --> 00:02:52,964
لست في هذا الميدان
من أجل المال

39
00:02:53,131 --> 00:02:56,281
أزاول هذه المهنة
ليرى العالم موهبتي

40
00:02:58,596 --> 00:03:01,039
!سحقاً، هذه ليست ليلتي -
ماذا؟ -

41
00:03:01,206 --> 00:03:03,892
أترون الرجل الذي دخل للتو؟
!لا تنظروا

42
00:03:04,142 --> 00:03:06,603
...قلت أن نرى الرجل -
والآن، أقول العكس -

43
00:03:07,006 --> 00:03:10,232
من يكون؟ -
(المنتج الذي طردني من (ميرلوس بليس -

44
00:03:10,482 --> 00:03:13,276
لقد رآني -
انتظرني لحظة -

45
00:03:16,828 --> 00:03:19,125
(فيل ياغودا)
كيف حالك؟

46
00:03:19,292 --> 00:03:21,826
وأنت؟ أنا بخير
مر وقت طويل

47
00:03:21,993 --> 00:03:24,204
...أجل
،(أعرّفك على أخي (فينس

48
00:03:25,432 --> 00:03:27,355
(تورتل) و(إريك) -
مرحباً. من أشد المعجبين -

49
00:03:27,522 --> 00:03:28,522
شكراً

50
00:03:28,689 --> 00:03:30,469
كيف حالك؟
ومسلسلك؟

51
00:03:30,636 --> 00:03:33,130
أجل، أجل، قمة في الروعة

52
00:03:33,380 --> 00:03:35,799
أحد أفضل التجارب في حياتي

53
00:03:36,140 --> 00:03:38,009
رائع -
لا أقصد الإساءة -

54
00:03:38,259 --> 00:03:40,011
لا عليك
قضينا أوقات ممتعة فيما مضى

55
00:03:42,389 --> 00:03:45,058
رغم أنها آلت بي
في ملهى تعري عندما طردتني

56
00:03:46,603 --> 00:03:49,603
لم أطردك
رؤسائي هم من فعلوا

57
00:03:49,770 --> 00:03:52,530
...على أيّ -
مدهش أنك هنا -

58
00:03:53,024 --> 00:03:54,860
كنت قيد التفكير بك

59
00:03:55,110 --> 00:03:57,320
فعلاً؟ لمَ؟ -
(سنخرج (ميرلوس 2009 -

60
00:03:57,570 --> 00:03:59,433
...للنور

61
00:04:01,408 --> 00:04:03,452
وثمة دور مناسب لك

62
00:04:05,060 --> 00:04:06,545
حقاً؟ -
أجل -

63
00:04:07,462 --> 00:04:10,362
هل ستعمل معي ثانية؟ -
أجل، بالتأكيد -

64
00:04:10,700 --> 00:04:13,085
،دون تردد
إذا كنت متاح

65
00:04:15,296 --> 00:04:18,441
سررت برؤيتك. إلى اللقاء -
طاب مساؤك -

66
00:04:23,221 --> 00:04:27,220
هل تتصوروني في (ميرلوس بليس)؟
نتكلم عن عودة صارخة للمجد

67
00:04:27,485 --> 00:04:30,359
لست متاح
لذا توقف عن تعذيب نفسك

68
00:04:30,526 --> 00:04:32,609
ربما يمكنني التحرر من عقدي

69
00:04:32,776 --> 00:04:35,802
قال (كوكلي) أنه سيعذبك
حتى مماتك. لن يقبل أبداً

70
00:04:35,969 --> 00:04:38,694
لا يجب فقدان الأمل أبداً
فلنتحلى بالتفائل

71
00:04:39,721 --> 00:04:42,365
أهذا وارد؟ -
كل شيء وارد -

72
00:04:42,532 --> 00:04:44,691
ماذا أفعل؟ -
اتصل بوكيلك -

73
00:04:45,499 --> 00:04:46,828
إنها السادسة صباحاً

74
00:04:47,079 --> 00:04:50,655
لم أقصد في الحال -
سأنتظر 30 دقيقة -

75
00:04:51,037 --> 00:04:52,087
أين تذهب؟

76
00:04:52,350 --> 00:04:55,128
عند (آشلي). عليّ أن أعرف ما فعلت -
أنت ثمل -

77
00:04:55,439 --> 00:04:59,135
معك حق. (تورتل)، هل تصطحبني؟ -
حسبتك اتخذت موقف -

78
00:04:59,302 --> 00:05:02,719
انهض، أحتاج لسائق -
حظاً طيب -

79
00:05:11,388 --> 00:05:12,988
لم أعد أحتمل الانتظار

80
00:05:17,095 --> 00:05:18,916
حرارتك معتدلة

81
00:05:19,178 --> 00:05:22,113
تحقق ثانية. أشعر أني أحتضر -
...غير صحيح -

82
00:05:22,454 --> 00:05:24,794
ربما ترك (آري) جعلك
تخشى على حياتك

83
00:05:24,961 --> 00:05:27,994
لكن هذا سيكون أفضل شيء
لحق بك

84
00:05:28,245 --> 00:05:29,245
ثق بي

85
00:05:31,354 --> 00:05:33,707
آري)؟) -
(كلا، (جوني تشايس -

86
00:05:34,250 --> 00:05:35,550
عميلي الوحيد

87
00:05:35,924 --> 00:05:37,587
ماذا لو رفض أن يتبعني؟

88
00:05:37,838 --> 00:05:40,131
كن واثقاً وبدوره سيفعل

89
00:05:40,834 --> 00:05:41,834
اتفقنا؟

90
00:05:43,569 --> 00:05:45,886
(مرحباً يا (جوني -
لويد)، لدي بعض الأخبار) -

91
00:05:46,263 --> 00:05:47,973
أنا كذلك
(تركت (آري

92
00:05:48,223 --> 00:05:50,731
<i>لمروج أكثر اخضرار
أود التزام أنك ستتبعني</i>

93
00:05:50,898 --> 00:05:53,103
<i>تركت (آري)؟ -
أعمل مع (آدم ديفيس) الآن -</i>

94
00:05:53,835 --> 00:05:56,770
!اللعنة، ليس اليوم -
لا تقلق -

95
00:05:57,024 --> 00:06:00,026
ربما يمكنني نيل دور
في (ميرلوس بليس) الجديد إذا استطعت

96
00:06:00,276 --> 00:06:01,778
<i>فسخ عقدي الحالي</i>

97
00:06:02,028 --> 00:06:05,406
تحقق من الأمر
إذا صحيح، جد وسيلة للتملص من العقد

98
00:06:06,316 --> 00:06:08,952
<i>هل ستتبعني؟ -
اهتم بهذا أولا -</i>

99
00:06:09,202 --> 00:06:10,964
ثم سنتحدث
إلى اللقاء

100
00:06:12,355 --> 00:06:13,635
إني هالك

101
00:06:13,958 --> 00:06:15,555
اللعنة، لديّ عمل لإنجازه

102
00:06:15,722 --> 00:06:19,597
أحضر لي حفنة من المهدئات
!إني بخير، أنا في "نظام العمل". امضي

103
00:06:25,530 --> 00:06:27,668
أتريدني أن أنتظر؟ -
كلا، لا بأس -

104
00:06:27,835 --> 00:06:29,835
لديك ثقة السكّير

105
00:06:40,129 --> 00:06:43,445
تباً، (إريك). ماذا تفعل؟ -
دعيني أدخل -

106
00:06:43,695 --> 00:06:44,863
من الأمام

107
00:06:47,164 --> 00:06:49,018
كم الساعة؟ -
مبكر -

108
00:06:49,185 --> 00:06:51,328
لم تردي عليّ -
كنت سأفعل ذلك -

109
00:06:51,578 --> 00:06:53,098
لا رغبة لي في الانتظار

110
00:06:53,265 --> 00:06:54,998
لا أريد أن أتشاجر -
ولا أنا -

111
00:06:55,248 --> 00:06:57,419
،لكنك غاضبة مني
في حين لم أفعل شيء

112
00:06:57,586 --> 00:06:59,758
أخبريني بالمشكل
لكي نطوي الصفحة

113
00:06:59,925 --> 00:07:03,006
أأنت ثمل؟ -
ليس حقيقة. ماذا فعلت؟ -

114
00:07:06,016 --> 00:07:07,666
من هو ( روبرت رابكن)؟

115
00:07:08,488 --> 00:07:10,388
ماذا؟ -
صباح أمس -

116
00:07:10,638 --> 00:07:13,016
قلت أن (تورتل) المتصل -
بالفعل -

117
00:07:13,266 --> 00:07:14,809
(ثم قلت (دراما -
صحيح -

118
00:07:15,060 --> 00:07:17,520
(وعلى هاتفك مشار (روبرت رابكن

119
00:07:18,077 --> 00:07:19,038
!غير معقول

120
00:07:19,205 --> 00:07:20,855
من يكون (روبرت رابكن)؟

121
00:07:21,264 --> 00:07:22,264
...إنه

122
00:07:22,901 --> 00:07:25,195
رجل أعاشره في الهامش

123
00:07:26,556 --> 00:07:29,097
أمزح. إنه اسم (فينس) المستعار -
اسمه المستعار؟ -

124
00:07:29,264 --> 00:07:33,244
لا يجب معرفة رقمه
(إنه مستوحى من (ملك الكوميديا

125
00:07:36,896 --> 00:07:39,425
لمَ لا تثقين بي؟ -
لا أعرف -

126
00:07:39,592 --> 00:07:42,212
سيتعيّن عليك
وإلا لن تنجح علاقتنا

127
00:07:42,671 --> 00:07:46,265
لهذا لم أتصل بك ليلة البارحة
لم أشأ أن أستجوبك باستمرار

128
00:07:46,432 --> 00:07:49,539
أمر ما بيننا شائك -
غير صحيح -

129
00:07:50,098 --> 00:07:53,748
هذا ليس طبعي -
إذن اشرحي لي طبعك، أريد أن أعرف -

130
00:07:54,425 --> 00:07:56,843
إريك)، إنها بالكاد السابعة صباحاً)

131
00:07:57,271 --> 00:08:00,008
جيد، يمكننا النوم
قبل الذهاب للعمل

132
00:08:00,175 --> 00:08:01,175
نوم؟

133
00:08:01,342 --> 00:08:03,042
أجل، ثقي بي

134
00:08:04,851 --> 00:08:06,001
حسناً

135
00:08:10,611 --> 00:08:11,611
...عزيزتي

136
00:08:12,162 --> 00:08:14,277
نعم؟ -
لدي انتصاب الصباح -

137
00:08:14,598 --> 00:08:17,051
وما دخلي؟ -
اعتني بي -

138
00:08:17,218 --> 00:08:18,850
لمَ لا العكس؟

139
00:08:19,017 --> 00:08:21,668
...هيّا، عليّ العمل طوال اليوم

140
00:08:21,835 --> 00:08:22,835
آسفة

141
00:08:23,166 --> 00:08:24,366
حسناً، لا بأس

142
00:08:31,806 --> 00:08:33,806
...اللعنة -
روبرت رابكن)؟) -

143
00:08:37,325 --> 00:08:40,270
،عزيزتي، أرجوك
أقله شذبي قلمي

144
00:08:40,520 --> 00:08:41,998
شذب نفسك

145
00:08:43,257 --> 00:08:44,274
نعم يا رفيقي

146
00:08:44,524 --> 00:08:46,524
عذراً على الاتصال باكراً

147
00:08:46,691 --> 00:08:49,382
<i>هل كل شيء بخير؟ -
(أنا بخير، إنه (جوني -</i>

148
00:08:49,549 --> 00:08:50,697
أنا أفقد صوابي

149
00:08:51,172 --> 00:08:52,190
ما المشكل؟

150
00:08:52,357 --> 00:08:55,257
علمت أن (لويد) التحق
(بـ(آدم ديفيس

151
00:08:58,358 --> 00:09:01,124
<i>آدم ديفيس)؟) -
ظننت أنك تعرف -</i>

152
00:09:01,997 --> 00:09:03,001
بالطبع أعرف

153
00:09:03,438 --> 00:09:06,171
<i>إلى غير رجعة. ما بال (دراما)؟ -
لديه مشكلة في العمل -</i>

154
00:09:06,421 --> 00:09:09,378
<i>ويشكك في كفاءة (لويد) بحلها -
بالطبع أنه غير كفء -</i>

155
00:09:09,545 --> 00:09:12,093
<i>(ساعدني يا (آري -
النجدة في طريقها -</i>

156
00:09:12,343 --> 00:09:13,719
أعطني التفاصيل

157
00:09:16,096 --> 00:09:18,425
(يؤسفني شعورك هذا يا (آري

158
00:09:18,592 --> 00:09:19,976
<i>متأسف؟</i>

159
00:09:20,227 --> 00:09:23,918
ليس لديك أدنى فكرة
!إلى أي مدى ستتأسف

160
00:09:24,085 --> 00:09:25,689
سوف أدمرك

161
00:09:25,856 --> 00:09:28,125
سوف أفتّت

162
00:09:28,486 --> 00:09:31,071
كل ليف في روحك

163
00:09:31,321 --> 00:09:32,935
<i>!لم يعد لك وجود</i>

164
00:09:33,102 --> 00:09:36,284
<i>أنت ميت بالنسبة لي
والصدى سيذيع</i>

165
00:09:36,534 --> 00:09:39,596
،أن كل من يجتمع معك
،يخاطبك

166
00:09:39,763 --> 00:09:43,025
،أو حتى التشوير لك في الشارع
سيكون ميت كذلك

167
00:09:43,192 --> 00:09:45,043
(إذن اهلك يا (لويد
،اهلك

168
00:09:45,293 --> 00:09:46,718
<i>!اهلك، اهلك</i>

169
00:09:47,140 --> 00:09:50,131
<i>(وعندما تضع خصيتي (ديفيس
في فمك، أريدك</i>

170
00:09:50,381 --> 00:09:52,800
أن تعضّ بقوة
لكي يهلك هو أيضاً

171
00:09:53,254 --> 00:09:54,427
(اتصل بـ(كوكلي

172
00:09:54,678 --> 00:09:56,878
ورتب اجتماع
على جناح السرعة

173
00:09:59,043 --> 00:10:00,393
(أهلا يا (لويد

174
00:10:02,000 --> 00:10:04,997
يسرني انضمامك للركب -
يسعدني التواجد هنا، شكراً -

175
00:10:05,930 --> 00:10:07,816
مكتبك سيجهز بعد الغذاء

176
00:10:08,067 --> 00:10:10,151
،في انتظار ذلك
استعمل قاعة الاجتماعات

177
00:10:10,402 --> 00:10:13,202
جيف) هنا لمساعدتك) -
شكراً جزيلاً -

178
00:10:13,518 --> 00:10:16,716
،(جيف)، اتصل بـ(دان كوكلي)
،(أخبره أنه يخص (جوني تشايس

179
00:10:16,883 --> 00:10:18,535
(وكذلك (فيل ياغودا

180
00:10:18,785 --> 00:10:21,013
عليّ التحدث معه أيضاً -
عُلم -

181
00:10:21,538 --> 00:10:23,373
لا تضييع للوقت
رائع

182
00:10:24,474 --> 00:10:25,474
(أخبر (جون

183
00:10:26,097 --> 00:10:28,693
أني مسرور بلقائه ثانية -
مُبلّغ -

184
00:10:31,442 --> 00:10:35,033
لم أشأ رؤيتك البارحة
لأنه لم تكن لدي خطة

185
00:10:35,434 --> 00:10:38,267
ماذا تقصدين؟ -
: ظهرت قائلاً -

186
00:10:38,434 --> 00:10:40,973
"ما خطبك؟"
ولم أكن مستعدة

187
00:10:41,140 --> 00:10:42,740
الآن، أنتِ مستعدة؟

188
00:10:43,226 --> 00:10:44,209
أجل

189
00:10:44,944 --> 00:10:47,063
هل عليّ القلق؟ -
،كلا، بل ابتهج -

190
00:10:47,476 --> 00:10:51,317
لأني أدركت كيف أتعامل
مع هذه المسألة والمضي قدماً

191
00:10:52,350 --> 00:10:55,113
كل ما تشائين -
أولاً، يجب أن أعرف -

192
00:10:55,363 --> 00:10:57,740
أن مساعدتك التي تريد
الانقضاض عليك، لن تكون عقبة؟

193
00:10:58,149 --> 00:11:00,942
مساعدتي؟ -
(التي تشبه (البلاي بوي -

194
00:11:01,321 --> 00:11:04,102
لا تريد الانقضاض عليّ
عمّ تتحدثين؟

195
00:11:04,269 --> 00:11:05,692
ثق بي، بلى

196
00:11:06,082 --> 00:11:08,500
،عندما عرّجت على مكتبك
رمقتني بنظرات وسخة

197
00:11:08,667 --> 00:11:10,283
أنتِ تتصورين أشياء

198
00:11:10,462 --> 00:11:12,100
أعرف ما رأيت

199
00:11:13,522 --> 00:11:16,843
،أنا معجب بك، أريد أن ننجح
لذا أخبريني بما تريدين

200
00:11:18,932 --> 00:11:20,656
أريد قراءة رسائلك الإلكترونية

201
00:11:21,264 --> 00:11:22,265
قرائتها؟

202
00:11:22,814 --> 00:11:24,434
فقط رسائل الأسبوع الماضي

203
00:11:24,601 --> 00:11:27,478
أريد أن أرى مع من تكلمت
وبأي كيفية

204
00:11:28,304 --> 00:11:30,954
،إذا لم أجد أي لُبس
لن أسأل ثانية

205
00:11:31,417 --> 00:11:35,076
أأنتِ جادة؟ -
أجل. ويمكنك قراءة الخاصة بي -

206
00:11:35,660 --> 00:11:39,616
أريد أن نحضى بعلاقة
مفتوحة وصادقة

207
00:11:40,752 --> 00:11:41,752
هاك

208
00:11:44,163 --> 00:11:47,832
لمَ لا أحد يعيد الاتصال بي؟
هذا كابوس

209
00:11:48,082 --> 00:11:50,841
(الوقت باكر يا (جوني
اهدأ، قال (آري) أنه سيتكفّل

210
00:11:51,008 --> 00:11:54,130
وإذا لم يفعل؟
إذا فوّت هذا، فد أخمد للأبد

211
00:11:54,381 --> 00:11:56,382
...دراما)، هدئ من روعك)

212
00:11:56,632 --> 00:11:57,733
لا أستطيع

213
00:11:57,900 --> 00:12:00,650
!رنّ أيها الهاتف اللعين
رنّ

214
00:12:01,594 --> 00:12:02,694
(هذه (جايمي

215
00:12:02,928 --> 00:12:04,143
...حسناً يا رفاق

216
00:12:04,310 --> 00:12:05,560
استمتع بوقتك

217
00:12:07,477 --> 00:12:10,396
أنا متوثر -
لمَ؟ لم تفعل شيء -

218
00:12:10,994 --> 00:12:12,815
أجل -
(ترجّل يا (تورتل -

219
00:12:13,576 --> 00:12:14,984
حسناً. حظاً طيب

220
00:12:15,234 --> 00:12:16,734
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

221
00:12:17,817 --> 00:12:18,817
...وأخيراً

222
00:12:19,244 --> 00:12:20,490
(بشّرني يا (لويد

223
00:12:20,740 --> 00:12:22,393
<i>(تكلمت مع (ياغودا -
نعم؟ -</i>

224
00:12:22,560 --> 00:12:24,410
ميلروس) مشروع فعلي)
،فيل) يريدك)

225
00:12:24,660 --> 00:12:26,353
<i>لكن عليك إجراء اختبار للقناة</i>

226
00:12:26,520 --> 00:12:27,830
كم عدد المترشحين؟

227
00:12:28,081 --> 00:12:29,457
لا أحد في الوقت الراهن

228
00:12:29,986 --> 00:12:33,124
<i>يعجبني هذا -
إذا لم تفلح، لن يبقى لك شيء -</i>

229
00:12:33,754 --> 00:12:36,464
<i>لذا أنصحك بالإبقاء على راتبك -
لا مجال -</i>

230
00:12:36,715 --> 00:12:40,109
هذه الفرصة قدري
(أنا شبه ميت في (فايف تاونز

231
00:12:40,276 --> 00:12:42,470
هل تكلمت مع (كوكلي)؟ -
تركت رسالة -

232
00:12:42,720 --> 00:12:44,555
حاول ثانية -
أنا أتولى الأمر -

233
00:12:44,806 --> 00:12:46,181
(وأنا كذلك يا (لويد

234
00:12:46,348 --> 00:12:47,350
لعلمك فحسب

235
00:12:47,764 --> 00:12:49,394
لمَ فعلت هذا؟

236
00:12:49,867 --> 00:12:51,517
لأن هذه حياتي

237
00:12:53,497 --> 00:12:54,774
(أعد الاتصال بـ(كوكلي

238
00:12:56,609 --> 00:12:59,362
منذ متى تهتم بممثلي
المستوى المتدني؟

239
00:12:59,613 --> 00:13:02,696
منذ الآن -
(منذ أنه أخ (فينسنت تشايس -

240
00:13:02,975 --> 00:13:05,368
أطلب منك معروف
فك وثاقه

241
00:13:05,804 --> 00:13:09,804
لكن يا (آري)، أنت لا تفهم
كم أفرح برؤيته يعاني

242
00:13:10,999 --> 00:13:14,043
(أنت في لائحة الانتظار لـ(ريف
ما رأيك أن تصبح عضو؟

243
00:13:15,111 --> 00:13:18,006
أيمكنك وضعي في أعلى القائمة؟ -
يمكنني إزاحة جبال -

244
00:13:18,257 --> 00:13:20,507
وما عليّ سوى فسخ عقده؟

245
00:13:21,036 --> 00:13:21,843
،آسفة

246
00:13:22,093 --> 00:13:25,318
إنه (لويد لي) على الهاتف مجدداً
يقول أنه طارئ

247
00:13:25,485 --> 00:13:27,348
...معروف آخر

248
00:13:27,738 --> 00:13:30,977
<i>(آسفة يا سيد (لي)، لكن السيد (كوكلي
يقول أن أيّ نقاش</i>

249
00:13:31,227 --> 00:13:33,938
يخص (جوني تشايس) يجب أن يكون
،(مع وكيل أعماله، (آري غولد

250
00:13:34,188 --> 00:13:37,187
<i>,وأنه لن يرد على اتصالاتك
أبداً</i>

251
00:13:37,718 --> 00:13:40,528
أبداً؟ -
!لمَ عساه؟ طالما أنك ميّت -

252
00:13:40,778 --> 00:13:42,789
<i>(أنا في كل مكان يا (لويد</i>

253
00:13:45,266 --> 00:13:47,076
وتركت لها هاتفك؟

254
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
لم أعرف ماذا أفعل
كنت مصدوم

255
00:13:49,453 --> 00:13:52,290
اطلب أمراً قضائي آنذاك -
ليس لديك ما تخفيه بأي حال -

256
00:13:52,757 --> 00:13:54,832
كلا، ماذا سأخفي؟ -
لا شيء -

257
00:13:55,460 --> 00:13:58,219
<i>عليّ الذهاب للعمل. نتكلم لاحقاً -
استمتع بوقتك -</i>

258
00:13:59,666 --> 00:14:02,925
صباخ الخير يا (بريت). أيّ مكالمات؟ -
أجل، الكثير من الرسائل -

259
00:14:03,290 --> 00:14:04,290
شكراً

260
00:14:04,699 --> 00:14:06,349
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

261
00:14:10,719 --> 00:14:11,719
...في الواقع

262
00:14:12,764 --> 00:14:14,164
عليّ الاعتذار

263
00:14:14,702 --> 00:14:15,772
علامَ؟

264
00:14:16,023 --> 00:14:18,566
كنت نوعاً ما فظة مع صديقتك أمس -
حقاً؟ -

265
00:14:19,512 --> 00:14:22,820
لم تذكر لي شيء -
جيد. كنت شاردة الذهن -

266
00:14:23,259 --> 00:14:24,822
يؤسفني. كل شيء بخير؟

267
00:14:25,073 --> 00:14:26,717
أجل، مشكل بسيط مع صديقي

268
00:14:26,884 --> 00:14:28,284
آسف -
لا بأس -

269
00:14:28,705 --> 00:14:30,505
...إذا احتجت للفضفضة

270
00:14:31,267 --> 00:14:34,696
معك؟ -
يجب أن نقدر على مناقشة هذه الأمور، صح؟ -

271
00:14:35,787 --> 00:14:38,037
أثمة شيء في ذهنك؟

272
00:14:38,647 --> 00:14:39,647
...في الواقع

273
00:14:40,136 --> 00:14:42,493
هل تطلبين من رجل
قراءة رسائله الإلكترونية؟

274
00:14:42,660 --> 00:14:44,860
كلا
أقرأها دون إذن

275
00:14:45,850 --> 00:14:48,350
أمزح. هل فعلت (آشلي) هذا؟ -
أجل -

276
00:14:49,471 --> 00:14:51,421
لمَ؟ ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

277
00:14:51,588 --> 00:14:52,888
حتماً فعلت

278
00:14:53,170 --> 00:14:55,103
كذبت عليها مرة بشأن
حبيبتي السابقة

279
00:14:55,489 --> 00:14:59,273
ألا زلت تراها؟ -
(كلا، تركتها من أجل (آشلي -

280
00:14:59,681 --> 00:15:02,343
إذن (آشلي) مرتابة؟ -
يصعب عليها الوثوق بأحد -

281
00:15:02,510 --> 00:15:04,821
جليّ -
إذن هذا مُبرر حسب رأيك؟ -

282
00:15:05,072 --> 00:15:06,672
كلا، بل أنها مجنونة

283
00:15:13,446 --> 00:15:14,596
أأنت بخير؟

284
00:15:15,072 --> 00:15:16,332
أجل، لمَ؟

285
00:15:16,583 --> 00:15:17,839
تتصرف بغرابة

286
00:15:18,175 --> 00:15:21,071
غرابة؟ -
أجل، أنت صامت جداً -

287
00:15:21,507 --> 00:15:25,165
أفكر بالفصل، عسى
ألا نخضع لاستنطاق مفاجئ

288
00:15:25,730 --> 00:15:27,132
أيجرون ذلك في الجامعة؟

289
00:15:28,467 --> 00:15:29,356
كلا

290
00:15:38,060 --> 00:15:40,148
ما الخطب؟ -
لا شيء -

291
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
حقاً

292
00:15:41,870 --> 00:15:43,515
حدثيني عن هذا الاجتماع

293
00:15:45,514 --> 00:15:49,133
(إنه (جوش شوارتز
لديه مسلسل جديد أحبه

294
00:15:49,300 --> 00:15:51,284
(يُدعى (رانوايز
يحكي عن فتاتان

295
00:15:51,534 --> 00:15:54,728
،غارقتان في الديون وعاطلتان

296
00:15:54,895 --> 00:15:57,582
يكرهان حياتهن ويهربان
(إلى (لوس أنجلس

297
00:15:57,833 --> 00:15:59,733
...إنه جيد حقاً، لكن

298
00:16:00,047 --> 00:16:01,190
...عليّ القيام

299
00:16:01,590 --> 00:16:03,340
بلكنة بوسطونية

300
00:16:03,733 --> 00:16:06,383
لم يسبق وفعلت ذلك -
بمتناولك -

301
00:16:07,009 --> 00:16:08,009
أتظن؟

302
00:16:08,260 --> 00:16:10,761
،أعرف أنه يمكنك
وأنك ستنالين الدور

303
00:16:10,928 --> 00:16:11,971
لدي إحساس

304
00:16:12,221 --> 00:16:13,221
شكراً

305
00:16:17,687 --> 00:16:19,770
هل أولئك العاهرات
اللواتي سرقن كلسوناتك؟

306
00:16:21,003 --> 00:16:24,516
ماذا؟ -
اللقيطات اللواتي يحدقن بنا -

307
00:16:25,280 --> 00:16:26,630
أعتقد ذلك

308
00:16:27,747 --> 00:16:29,347
السمراء جميلة

309
00:16:30,050 --> 00:16:31,150
أتظنين؟

310
00:16:31,859 --> 00:16:32,927
ألا تعتقد ذلك؟

311
00:16:34,034 --> 00:16:35,485
كلا، ليست نوعيتي

312
00:16:38,564 --> 00:16:40,542
يجدر بك الذهاب للفصل -
أجل -

313
00:16:40,766 --> 00:16:43,211
،إذا انتهى اجتماعي باكراً
سآتي لأقلك

314
00:16:43,462 --> 00:16:46,162
لا تقلقي. يشعر (فينس) بالملل
ويريد السياقة

315
00:16:46,329 --> 00:16:48,972
بالتوفيق في اجتماعك -
شكراً -

316
00:16:55,909 --> 00:16:56,911
تعال

317
00:17:05,901 --> 00:17:08,110
كيف فعلت ذلك يا (آري)؟
كيف؟

318
00:17:08,466 --> 00:17:12,448
هذا ما أفعله : المعجزات
،لا تحاول أن تفهم

319
00:17:12,698 --> 00:17:16,266
<i>كن ممتناً فقط أنك بوركت
بقربي لك</i>

320
00:17:16,435 --> 00:17:18,877
<i>لا أعرف كيف أشكرك -
في الواقع، يمكنك -</i>

321
00:17:19,044 --> 00:17:21,938
كيف؟ -
(بالبقاء معي ونسيان (لويد -

322
00:17:23,432 --> 00:17:26,837
<i>أتريد أن تكون وكيلي؟ -
طبعاً، أنت من العائلة، لا أريد -</i>

323
00:17:27,087 --> 00:17:29,382
غير ذلك
كُل الأخضر واليابس في الاختبار

324
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
!أعدك يا (آري)! شكراً -
من دواعي سروري. مع السلامة -

325
00:17:34,685 --> 00:17:36,889
(وداعاً (فايف تاونز -
كيف تشعر؟ -

326
00:17:38,103 --> 00:17:39,103
مرتاح

327
00:17:41,310 --> 00:17:43,145
...لا بد أنها نكتة

328
00:17:47,720 --> 00:17:50,603
،دون لف ودوران
،رغم أنه مضني سماعه

329
00:17:50,770 --> 00:17:53,720
تركتك كوكيل أعمالي
لأن (آري) لم يشأ

330
00:17:54,038 --> 00:17:55,248
أمضينا وقت ممتع

331
00:17:55,415 --> 00:17:57,671
،وليس فقط يريد التوقيع معي

332
00:17:57,838 --> 00:18:00,538
بل عالج ما عجزت عنه

333
00:18:01,211 --> 00:18:02,684
ماذا يمكن أن نضيف؟

334
00:18:03,916 --> 00:18:06,127
حصلت على (فايف تاونز) بفضلي
لم يره (آري) قط

335
00:18:07,562 --> 00:18:10,535
حقاً؟ -
إنه لم يرَ أي شيء قمت به -

336
00:18:11,953 --> 00:18:13,342
كيف يمكن ذلك؟

337
00:18:13,592 --> 00:18:16,762
(رأيت كل شيء من (فايكينغ كويست
(حتى (قارب الحب الجديد

338
00:18:17,287 --> 00:18:20,933
تلك الحلقة لم تُعرض قط -
(كنت رائعاً في دور (ميريل ستوبين -

339
00:18:21,516 --> 00:18:23,019
أتظن؟ -
أعرف -

340
00:18:23,270 --> 00:18:26,515
كنت عميلي الوحيد طيلة سنتان

341
00:18:26,866 --> 00:18:30,776
وسأواصل معاملتك كذلك
لبقية مشوراك الفني

342
00:18:31,026 --> 00:18:34,697
أسيفعل (آري)؟
سأكون مدمر إذا فقدتك

343
00:18:34,947 --> 00:18:36,852
أتظن (آري) سيكترث حتى؟

344
00:18:37,019 --> 00:18:39,657
أنا أؤمن بموهبتك
هل يفعل (آري)؟

345
00:18:40,057 --> 00:18:42,543
أم يريدك خشية من (فينس)؟

346
00:18:42,710 --> 00:18:45,205
أم يريدك للدوس عليّ؟

347
00:18:46,376 --> 00:18:48,878
هذا أول يوم في بقية حياتك

348
00:18:49,469 --> 00:18:51,369
ما هي رغبتك؟

349
00:18:52,173 --> 00:18:55,346
<i>تظن (بريتني) أن (آشلي) مجنونة -
بريتني) عينها عليك) -</i>

350
00:18:55,513 --> 00:18:56,886
إذن (آشلي) غير مجنونة؟

351
00:18:57,136 --> 00:19:00,473
،ربما، لكن بغض النظر
تحاول (بريتني) إزاحتها عن الطريق

352
00:19:00,724 --> 00:19:03,041
<i>ماذا أفعل إذن؟ -
ما مدى إثارة (بريتني)؟ -</i>

353
00:19:03,284 --> 00:19:04,502
توقف

354
00:19:05,102 --> 00:19:07,691
أتريدني أن أمر هناك
لأزيحها عن طريقك؟

355
00:19:08,884 --> 00:19:10,274
كيف تقبّلت

356
00:19:10,524 --> 00:19:12,935
قصة الرسائل تلك؟ -
أشعر أن حرمتي انتهكت -

357
00:19:13,102 --> 00:19:14,195
<i>(غريزتك حيال (آشلي</i>

358
00:19:14,445 --> 00:19:17,239
تنبئك منذ البداية
أن (آشلي) مجنونة

359
00:19:17,490 --> 00:19:20,284
<i>أتصور عليّ إنهاء العلاقة -
أظن ذلك -</i>

360
00:19:20,535 --> 00:19:22,426
لم أنتظر هذا الكم من الرياضيات

361
00:19:22,593 --> 00:19:24,598
إنها مادة التجارة

362
00:19:24,765 --> 00:19:25,765
...أجل

363
00:19:26,094 --> 00:19:27,830
لكنك تبلي حسناً

364
00:19:27,997 --> 00:19:30,197
شكراً. إلى الجمعة -
حسناً -

365
00:19:31,284 --> 00:19:32,434
...إذاً، أنت

366
00:19:33,736 --> 00:19:36,045
و(جايمي) في علاقة حقيقية؟

367
00:19:36,344 --> 00:19:38,444
ما رأيك؟ -
...لا أعرف -

368
00:19:38,994 --> 00:19:42,064
من الصعب التمييز بين الحقيقي
والزائف في المجلات

369
00:19:42,477 --> 00:19:43,527
إنه حقيقي

370
00:19:43,970 --> 00:19:45,170
خسارة

371
00:19:50,053 --> 00:19:52,159
أذلك (فينسنت تشايس)؟ -
أجل -

372
00:19:52,485 --> 00:19:53,492
عليّ الذهاب

373
00:19:53,659 --> 00:19:54,709
من أنت؟

374
00:19:56,861 --> 00:19:57,961
أراك لاحقاً

375
00:20:00,916 --> 00:20:02,114
ما الجديد؟

376
00:20:04,453 --> 00:20:05,485
أهيّ تلك الفتاة؟

377
00:20:06,189 --> 00:20:07,239
...جميلة

378
00:20:08,657 --> 00:20:09,657
أأنت بخير؟

379
00:20:10,344 --> 00:20:12,494
أنا ممزق بين غرام فتاتان

380
00:20:12,978 --> 00:20:14,778
لم يحدث لي هذا من قبل

381
00:20:15,234 --> 00:20:16,257
رائع، صح؟

382
00:20:16,507 --> 00:20:18,875
على الإطلاق
هذا يفقدني صوابي

383
00:20:22,358 --> 00:20:25,558
جوني تشايس) هنا) -
دراما)، ماذا هنالك؟) -

384
00:20:25,954 --> 00:20:28,310
لا شيء. فكرت بالإطلال
لرؤية وكيلي الجديد

385
00:20:32,085 --> 00:20:33,756
،إذا كنت مشغول
يمكنني العودة لاحقاً

386
00:20:34,024 --> 00:20:36,075
لديّ كومة من السيناريوهات

387
00:20:36,785 --> 00:20:38,307
نذهب للغذاء؟

388
00:20:38,635 --> 00:20:40,307
غذاء؟ -
أدعوك -

389
00:20:41,115 --> 00:20:42,515
ليس لديّ الوقت

390
00:20:43,668 --> 00:20:44,918
...أتفهم

391
00:20:45,527 --> 00:20:47,830
ربما غداً
أو عشاء. أو فطور

392
00:20:48,631 --> 00:20:50,431
أتريد أن تكلمني في شيء؟

393
00:20:52,835 --> 00:20:54,128
هل أروقك يا (آري)؟

394
00:20:54,593 --> 00:20:57,256
(أنت تفزعني يا (دراما -
ألدي موهبة؟ -

395
00:20:57,506 --> 00:21:00,509
هل تصاب بانهيار؟ -
بجدية، أريد أن أعرف -

396
00:21:01,678 --> 00:21:03,878
أجل، أظن أنك موهوب

397
00:21:04,431 --> 00:21:06,140
فيمَ على سبيل المثال؟

398
00:21:06,390 --> 00:21:08,893
ما الأمر؟ -
لمَ وقعت معي؟ -

399
00:21:09,268 --> 00:21:13,052
هل (لويد) اتصل بك؟
يستحيل أنه غسل دماغك

400
00:21:13,219 --> 00:21:15,649
إنه يؤمن بي -
إنه صبي -

401
00:21:15,900 --> 00:21:17,598
لكنه يؤمن بي -
أنا كذلك -

402
00:21:17,765 --> 00:21:20,988
حقاً؟ أم أنك وقعت معي
كغل وحقد تجاهه؟

403
00:21:22,381 --> 00:21:23,866
أجبني فحسب

404
00:21:24,117 --> 00:21:25,726
أتؤمن بموهبتي؟

405
00:21:26,046 --> 00:21:27,411
هذه حياتي على المحك

406
00:21:27,661 --> 00:21:30,498
،ما فعلته اليوم من أجلي
صنيع لن أنساه أبداً

407
00:21:31,378 --> 00:21:33,628
،إذا تريدني حقاً، أنا هنا

408
00:21:34,187 --> 00:21:36,037
لكن كن صادقاً معي

409
00:21:36,479 --> 00:21:39,507
انظر في وجهي
،وقل لي أنك تؤمن بموهبتي

410
00:21:40,471 --> 00:21:42,283
أو دعني أمضي

411
00:21:46,603 --> 00:21:47,603
امضي

412
00:21:48,090 --> 00:21:50,640
هذا لأنني أقدرك، مفهوم؟

413
00:21:51,142 --> 00:21:53,771
وصدقني، ذلك الحقير الصغير
سيحضى بكل الوقت للاهتمام بك

414
00:21:56,483 --> 00:21:58,670
(شكراً يا (آري -
(بالتوفيق لك يا (دراما -

415
00:21:58,837 --> 00:22:02,621
,وأبلغه أن يبقى حريص
لأنني سأقتفي أثره

416
00:22:03,025 --> 00:22:04,025
مُبلغ

417
00:22:09,391 --> 00:22:11,163
حسناً يا (لويد)، سأوقع معك

418
00:22:11,735 --> 00:22:13,130
!مرحى

419
00:22:13,750 --> 00:22:14,959
(اهدأ يا (لويد

420
00:22:15,209 --> 00:22:17,711
لا يمكنني
سنكوّن فريقاً رائع

421
00:22:17,961 --> 00:22:19,801
دعني أنال هذا المسلسل

422
00:22:19,968 --> 00:22:21,882
<i>ستفعل
!إني أؤمن بك</i>

423
00:22:23,005 --> 00:22:24,301
!أؤمن

424
00:22:24,551 --> 00:22:26,887
(شكراً يا (لويد
إلى اللقاء

425
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
شكراً

426
00:22:35,239 --> 00:22:36,939
عذراً على تأخري -
لا عليك -

427
00:22:37,190 --> 00:22:39,940
كنت في خضم اجتماع -
...لا بأس -

428
00:22:40,525 --> 00:22:42,140
أردت التحدث معك

429
00:22:42,403 --> 00:22:43,553
أنا كذلك

430
00:22:43,720 --> 00:22:45,170
أيمكنني البدء؟

431
00:22:45,814 --> 00:22:46,864
أجل، هلمّي

432
00:22:48,467 --> 00:22:50,122
آسف -
لا بأس -

433
00:22:52,807 --> 00:22:56,125
أشعر بالسوء. لم يكن حرياً بي
طلب الاطلاع على رسائلك

434
00:22:57,837 --> 00:23:00,185
...إذا كنا سنخوض علاقة

435
00:23:00,352 --> 00:23:02,506
هذا ما أردت التحدث معكِ بشأنه

436
00:23:05,136 --> 00:23:07,686
...أظن أن السبب في افتقارك للثقة

437
00:23:08,538 --> 00:23:10,472
...خلت أني أطفأته

438
00:23:12,970 --> 00:23:15,317
،أظن أن السبب في افتقارك للثقة

439
00:23:15,484 --> 00:23:18,244
أنني لست مسلّماً بالكامل

440
00:23:20,350 --> 00:23:24,042
أأنت قيد هجري؟ -
هذا ليس وقتاً مناسباً لي -

441
00:23:24,209 --> 00:23:25,988
لكن هذا الصباح، كان مغاير؟

442
00:23:27,158 --> 00:23:28,532
من هذا؟

443
00:23:28,870 --> 00:23:30,661
اهدئي
إنه مجرد مكتبي

444
00:23:30,828 --> 00:23:33,078
تقصد مساعدتك -
أجل، إنها تعمل لحسابي -

445
00:23:33,465 --> 00:23:35,381
وما غيره تفعل لحسابك؟

446
00:23:35,548 --> 00:23:39,043
أهذا جوهر الموضوع؟
كنت محقة، صح؟

447
00:23:39,293 --> 00:23:41,150
عينها عليك وأنت يعجبك الأمر

448
00:23:42,296 --> 00:23:45,049
أجب إذا كان العكس
سنرى كيف تخاطبها

449
00:23:45,299 --> 00:23:47,509
لأنك تكذب؟ -
لأنها ليست المتصلة -

450
00:23:47,759 --> 00:23:49,675
سلون) إذن؟) -
اهدئي، أرجوك -

451
00:23:49,842 --> 00:23:52,848
لا تقل لي ذلك. أخبرني من المتصل -
إنها عمتي. راضية؟ -

452
00:23:53,098 --> 00:23:54,098
انظري

453
00:23:56,032 --> 00:23:56,851
آسفة

454
00:23:57,018 --> 00:23:58,689
عليّ الذهاب -
...إياك، أرجوك -

455
00:23:59,099 --> 00:24:00,689
لم يعد هنالك ما يقال

456
00:24:00,940 --> 00:24:02,279
...لا يُصدق

457
00:24:02,446 --> 00:24:05,277
أنت كاذب خسيس حقاً

458
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
وتعشق مضاجعتي
قلت هذا الصباح أنك تريدني

459
00:24:09,781 --> 00:24:11,784
ليتسنى لك استغلالي
وطمري هكذا

460
00:24:12,034 --> 00:24:14,929
لا أصدق أني وقعت
...في تمثيليتك للرجل الطيب

461
00:24:15,561 --> 00:24:16,987
أنت مريض حقاً

462
00:24:17,154 --> 00:24:19,917
يؤسفني شعورك هكذا -
وأنا أنك حقير -

463
00:24:20,468 --> 00:24:22,320
لم أكذب عليك أبداً

464
00:24:22,627 --> 00:24:25,130
أعجبت بك في الواقع
لكنك تحضري

465
00:24:25,380 --> 00:24:27,549
،في الافتتاحية دون دعوة
،تتفحصي هاتفي

466
00:24:27,799 --> 00:24:29,929
،تنصتي لرسائلي
...تريدين رسائلي الإلكترونية

467
00:24:30,995 --> 00:24:34,545
،تقولين أنك لست مجنونة
لكن كل المؤشرات تثبت العكس

468
00:24:35,226 --> 00:24:36,226
...آسف

469
00:24:43,764 --> 00:24:45,651
أي شيء مهم؟
كنت أتناول العشاء

470
00:24:45,818 --> 00:24:48,303
<i>هل أرادت عينات دم؟ -
كلا -</i>

471
00:24:48,779 --> 00:24:51,029
<i>تبدو حزين -
لقد تركتها -</i>

472
00:24:51,992 --> 00:24:54,419
تعال لاحتساء كأس -
لا أظنها فكرة صائبة -

473
00:24:54,586 --> 00:24:56,412
<i>لا تكن سخيف
أنا لا أتعقبك</i>

474
00:24:57,019 --> 00:24:58,789
لكن صديقاتي ربما

475
00:24:59,478 --> 00:25:01,917
<i>والحزن يغمرك -
لست حزين -</i>

476
00:25:04,119 --> 00:25:06,585
صديقاتك جميلات؟ -
بل مثيرات -

477
00:25:06,752 --> 00:25:08,048
هل تأتي مع أصحابك؟

478
00:25:09,542 --> 00:25:13,542
<i>نحن في (غرين دور). عجّل -
سأوافيكن في ربع ساعة -</i>

479
00:25:19,810 --> 00:25:22,438
(هذه المرة، أنت عازب يا (إي -
مثلك؟ -

480
00:25:22,688 --> 00:25:23,837
!حتى النخاع

481
00:25:24,273 --> 00:25:27,985
بعض الناس تحب العلاقات -
أصبتِ. الحب مُقلل شأنه -

482
00:25:29,361 --> 00:25:31,029
ماذا؟ -
...مجرد -

483
00:25:31,196 --> 00:25:32,693
انفصلت عن أحد مؤخراً

484
00:25:32,860 --> 00:25:35,367
وأشعر بالبؤس -
لقد كان عاهة -

485
00:25:35,617 --> 00:25:36,702
فاشل -
أجل -

486
00:25:37,885 --> 00:25:40,289
...إذا كنت تحتاجين لمواساة -
كلا -

487
00:25:42,619 --> 00:25:43,625
ولا أنا

488
00:25:45,310 --> 00:25:47,838
إذاً، كم تظنون ستدوم
عزوبية (إي)؟

489
00:25:48,254 --> 00:25:50,466
تسعة أيام -
أحدهم سيرمي عليه الصنارة -

490
00:25:50,716 --> 00:25:51,766
عاجلاً

491
00:25:52,988 --> 00:25:54,636
لست أنا
مهنتي في المقام الأول

492
00:25:55,077 --> 00:25:58,432
(هذا يعنيك أيضاً يا (فينس
لا تتحرش بمساعدتي. مفهوم يا (دراما)؟

493
00:25:58,795 --> 00:26:02,324
لا تقلق، أنا في نظام اللاجنس
(حتى أحجز (ميلروس

494
00:26:02,491 --> 00:26:04,211
!يا للخسارة

495
00:26:05,403 --> 00:26:06,553
أمزح

496
00:26:08,278 --> 00:26:09,859
على ذكر الصديقات

497
00:26:10,026 --> 00:26:12,969
هلا أخفضتم أصواتكن؟
إنها غيورة هذه الأيام

498
00:26:13,892 --> 00:26:15,657
عزيزتي، هل آتي لأقلك؟

499
00:26:15,908 --> 00:26:17,618
اتصل بي وكيلي للتو

500
00:26:18,509 --> 00:26:21,455
هل نلت الدور؟ -
ليس ذلك، لكن الدور الرئيسي -

501
00:26:21,705 --> 00:26:24,208
<i>في مسلسل آخر -
هذا رائع. هل هو جيد؟ -</i>

502
00:26:24,459 --> 00:26:26,209
<i>إنه عظيم -
رائع -</i>

503
00:26:27,794 --> 00:26:29,505
(لكن التصوير في (زيلندا الجديدة

504
00:26:34,012 --> 00:26:38,849
"Adaptation © True Blood"

