1
00:00:22,383 --> 00:00:25,636
(مكان ما فى امريكا الجنوبية(
المساعدة

2
00:00:25,637 --> 00:00:28,605
يجب علينا ان نذهب.
لقد تولو امره

3
00:00:28,606 --> 00:00:30,941
لا يجب علينا ان نذهب اليهم.
لقد تولو امره

4
00:00:30,942 --> 00:00:33,577
لقد تولو امره
فى المرة الثالثة يكمن السر

5
00:00:33,578 --> 00:00:37,014
من فضلك ابقى فى القارب
-شحنة جديدة فى طريقها للوصول اليوم

6
00:00:37,015 --> 00:00:39,650
اه-كما نريد بالضبط
المزيد من الاطباء الامبرالين المغرورين

7
00:00:39,651 --> 00:00:41,685
لا -ما نحتاجه هو دماء جديدة

8
00:00:41,686 --> 00:00:44,404
لقد سأمت من النظر الى كليكما.

9
00:00:44,405 --> 00:00:47,024
الاطباء الصغار جميعهم متشابهون
لايبالون باى شى

10
00:00:47,025 --> 00:00:49,326
عن العمل.  انهم فقط يقومون بحشو
عقولهم ب..

11
00:00:49,327 --> 00:00:52,279
بشى عن العلم الثالث-
انا فقط بحاجة الى شخص جيد

12
00:00:52,280 --> 00:00:55,698
ساعدنى
اصعد على القارب

13
00:00:58,069 --> 00:01:01,455
شوف يقومون باغراقه
حسنا ربما لايسطيعو مساعدته

14
00:01:01,456 --> 00:01:04,007
سوف اقوم بقتح العيادة

15
00:01:09,681 --> 00:01:12,132
لماذا يجب عليه ان يتباهى هكذا

16
00:01:12,133 --> 00:01:14,551
يوجد اماكن اسوء للمارسة الطب
بابيتوا

17
00:01:14,552 --> 00:01:16,736
؟الا اعرف ذلك

18
00:01:30,201 --> 00:01:31,618
هذه هى

19
00:01:36,207 --> 00:01:39,293
سيدتى عندما تكونى مستعدة
كى تعودى الى المطار

20
00:01:39,294 --> 00:01:40,711
اتصلى بى ؟حسنا؟

21
00:01:40,712 --> 00:01:42,796
اوه . شكرا لك
لكن هذا لن يكون ضروريا

22
00:01:42,797 --> 00:01:44,665
هذه رحلة ذهاب فقط

23
00:01:44,666 --> 00:01:47,718
هل انت هنا للعمل فى العيادة
نعم ,انا طبيبة

24
00:01:47,719 --> 00:01:49,303
خذى الكارت

25
00:01:49,304 --> 00:01:52,022
انه محق
يجب عليك بكل تاكيد ان تأخذى الكارت

26
00:01:52,023 --> 00:01:54,224
<i>البرتو بور فافور</i>

27
00:02:08,656 --> 00:02:12,859
حسنا هرنندس
هذامن الممكن ان يكون مؤلم قليلا

28
00:02:12,860 --> 00:02:16,913
مرحبا امم من المفترض ان اسجل حضورى مع الدكتور ......

29
00:02:16,914 --> 00:02:18,982
ذى -تالا .

30
00:02:18,983 --> 00:02:23,153
هاا جيد امريكيا اخر يتم انقاذه بواسطة الامل المضى

31
00:02:23,154 --> 00:02:24,988
انا اسفه!

32
00:02:24,989 --> 00:02:26,723
دكتور :- ذيتااجارينا الفيز

33
00:02:26,724 --> 00:02:28,692
ذيتا حسنا

34
00:02:28,693 --> 00:02:32,328
لماذ لاتلقين بهذه الحقائب
وتذهبين لترى اذا كان باستطاعتك المساعدة
حسنا _
-حسنا

35
00:02:32,329 --> 00:02:36,266
توقف من فضلك

36
00:02:36,267 --> 00:02:39,069
اه اه

37
00:02:39,070 --> 00:02:41,738
يالهى هل هذا ....
- مؤخرة سمكة قبيحة

38
00:02:41,739 --> 00:02:44,558
هذا ليست مجرد سمكة
انها الادغة
لا لا لا

39
00:02:44,559 --> 00:02:46,777
سمها قوى بشكا خاص

40
00:02:46,778 --> 00:02:49,713
ماذا هل انت بيطرية او ...؟
الامراض المعدية

41
00:02:49,714 --> 00:02:51,698
انا مينا مينرد

42
00:02:51,699 --> 00:02:53,784
ليلى برنر,
مساعدة طوارى.

43
00:02:53,785 --> 00:02:56,203
تومى فلور, جراحة تجميلية
اريدك ان تبقى حتى

44
00:02:56,204 --> 00:02:58,572
ان ابقى ثابت حتى تصطاد من داخل جسدى

45
00:02:58,573 --> 00:03:01,458
انا بحاجة الى المسكنات يارجل
اسف
لا املك مسكنات لك

46
00:03:01,459 --> 00:03:02,893
من هو الطبيب الاحمق

47
00:03:02,894 --> 00:03:04,961
الذى لا يملك مسكنات؟
انه الطبيب الذى يعتمد على التبرعات

48
00:03:04,962 --> 00:03:06,747
الان يوجد صندوق فى الخارج

49
00:03:06,748 --> 00:03:09,900
مرحبا نحن الاطباء الجدد هنا ماذا يمكننا ان نفعل..؟

50
00:03:09,901 --> 00:03:14,638
ثبتى  كتفيه.
اضغطى على قدميه. -لا اذهبى بعيدا عنى بحق الجحيم

51
00:03:14,639 --> 00:03:16,706
اجلس امسكى بقدميه

52
00:03:16,707 --> 00:03:19,259
حسنا عند العد لثلاثة
واحد  اثنيت

53
00:03:19,260 --> 00:03:21,978
اوه لا لا لا

54
00:03:21,979 --> 00:03:23,880
لا
لا

55
00:03:23,881 --> 00:03:26,216
حسنا هاااى انت  انت

56
00:03:26,217 --> 00:03:27,684
انظر الى هذه

57
00:03:27,685 --> 00:03:29,352
اه اه

58
00:03:29,353 --> 00:03:31,054
اه

59
00:03:34,058 --> 00:03:36,326
مرحبا.ايها الاطباء

60
00:03:37,328 --> 00:03:40,730
eng_ahmed.elsawaf@yahoo.com
ترجمة احمد الصواف

61
00:03:40,765 --> 00:03:43,699
حسنا نحن المركز الطبى الوحيد
فى محيط 200 ميل

62
00:03:43,700 --> 00:03:45,552
نحن مشغولين فى جميع الاوقات

63
00:03:45,553 --> 00:03:48,171
هل لدينا حاله جراجية?
فى الفناء.

64
00:03:48,172 --> 00:03:51,925
كيف تبقيها معقما؟
عندما يكون لديك رجل قد تم عضه بتمساح طوله 10 اقدام

65
00:03:51,926 --> 00:03:54,394
نستخرج الاسنان خارجا
ثم تقلقى على العدوى فيما بعد

66
00:03:54,395 --> 00:03:56,379
انسى ما رايتة من قبل

67
00:03:56,380 --> 00:03:58,881
ممارسة الطب الاستوائى فى بلدة من بلدان العالم الثالث

68
00:03:58,882 --> 00:04:00,550
لعبه مختلفة

69
00:04:00,551 --> 00:04:02,185
هنا نحن فى عام 1952

70
00:04:02,186 --> 00:04:04,354
لايوجد لدينا تكنلوجيا عالية.
لا يوجد لدينا صيدليات

71
00:04:04,355 --> 00:04:07,941
انت لديك العقل
ولديك غرائزك.

72
00:04:07,942 --> 00:04:10,777
فأحسن استعمالهما جيدا
سوف تتعلم الكثير فى اسبوع واحد

73
00:04:10,778 --> 00:04:13,263
اكثر مما قد تتعلمه قبل ان تتاتى الى هنا

74
00:04:13,264 --> 00:04:15,198
انت الان تقف فى وسط

75
00:04:15,199 --> 00:04:17,934
اعظم الموارد الطبية على وجه الارض

76
00:04:17,935 --> 00:04:19,903
هذه غابة امطار استوائية

77
00:04:19,904 --> 00:04:22,205
هنا لدينا نباتات تقوم بمعالجة الفيروسات

78
00:04:22,206 --> 00:04:24,240
شجرة النسغ لتضميد الجروح
الحشرات التى توقف الغرغرينا.

79
00:04:24,241 --> 00:04:27,177
وهنا حيث ولد الطب
هل انت مستعد لذلك

80
00:04:27,178 --> 00:04:29,012
عظيم

81
00:04:29,013 --> 00:04:31,631
من بين مئات الدكاترة
اخترتكم انتم الثلاثة

82
00:04:31,632 --> 00:04:33,716
لذا لا تفسدو الامر
هذا هو ما يريد قوله

83
00:04:33,717 --> 00:04:36,986
دكتور :- اوتس كول
لحاءه اسوء من العضة

84
00:04:36,987 --> 00:04:41,757
حسنا كلاهما سى جدا

85
00:04:41,758 --> 00:04:44,861
عندما يكون لديك شك تعاطى الامبروفين

86
00:04:46,280 --> 00:04:47,647
دكتور كول؟

87
00:04:47,648 --> 00:04:50,433
لقد كنا فى السفر لمدة ايام

88
00:04:50,434 --> 00:04:53,403
قبل ان نبدا
هل من الممكن ان نذهب الى الشاطئ؟

89
00:04:53,404 --> 00:04:56,606
كما تعلم نستحم

90
00:04:58,742 --> 00:05:02,545
مرحبا سيداتى
دكتور اوتس كول قد طلب منى شخصيا

91
00:05:02,546 --> 00:05:06,132
ان اعتى بأحدى مرضاه

92
00:05:08,152 --> 00:05:09,819
لقد ادركت انكى كنت تجسدين

93
00:05:09,820 --> 00:05:13,957
درو الانسانية خلال وجودك هنا

94
00:05:13,958 --> 00:05:16,509
فقط معجبة باوراق اعتماده.

95
00:05:16,510 --> 00:05:18,895
هذا المكان رائع
ليس فقط يحتوى على دعاوى سوء التصرف

96
00:05:18,896 --> 00:05:20,313
لكن ايضا يوجد ركوب الامواج

97
00:05:20,314 --> 00:05:22,565
هل تعلمين كم يوما تبقى السماء مشمسا خلال العام؟

98
00:05:22,566 --> 00:05:25,685
كل الايام.
اجار مشمسة

99
00:05:25,686 --> 00:05:28,804
لقد اتتيت لكم ببعض النماذج من المكتب
انها حقا لطيفة

100
00:05:28,805 --> 00:05:32,609
شكرا لك.
نعم اعتقد انه يوجد حوالى ثلاث شواطى

101
00:05:32,610 --> 00:05:35,411
موجوده بالجوار هنا,
وانتم تريدونهم ان يذبلو هنا

102
00:05:35,412 --> 00:05:38,531
قبل ان ارى هذا يحدث.
انه مأسوى

103
00:05:38,532 --> 00:05:41,217
اه حسنا سأراكم لاحقا

104
00:05:41,218 --> 00:05:45,805
الذهاب الى المنزل هذا سيكون رائعا

105
00:05:47,591 --> 00:05:49,192
لقد احضرت عدد الصدمات الخاصة بك

106
00:05:49,193 --> 00:05:52,061
لقد فكرت فى الغابة ورأيت اننا قد نحتاج مشاعل
,

107
00:05:52,062 --> 00:05:54,464
الجبائر اليدوية
فتيات الكشافة

108
00:05:54,465 --> 00:05:56,332
مذنبة

109
00:06:00,137 --> 00:06:01,604
هااى هل انت تأئه

110
00:06:01,605 --> 00:06:04,440
مرحبا بالانكليزية

111
00:06:04,441 --> 00:06:06,943
الايوجد لديك اى فكرة
؟اين تقع هذه القرية

112
00:06:06,944 --> 00:06:08,862
لقد قيل انها قريبة من النهر

113
00:06:08,863 --> 00:06:11,214
لكن يوجد هنا ما يقارب على 80 نهر هنا فى هذا الشى

114
00:06:11,215 --> 00:06:13,533
حقا؟ سوف تلتصف فى بيت الدعوة فى يومك الاول

115
00:06:13,534 --> 00:06:15,952
لقد اغضبت الدكتور كوول اليس كذلك
- اوه لا لا

116
00:06:15,953 --> 00:06:18,905
الامر ليس كذلك
انه يثق بى مع احدى ....اممم.

117
00:06:18,906 --> 00:06:22,025
-من انت؟-
-انا تشارلى مترجم العيادة.

118
00:06:22,026 --> 00:06:23,793
كم عمرك؟
تراس.

119
00:06:23,794 --> 00:06:26,229
انا
اذا كنت لا تعرف ماذا اعنى بذلك

120
00:06:26,230 --> 00:06:28,231
اعتقد انك بحاجة الى مساعدتى

121
00:06:28,232 --> 00:06:30,300
دكتور كوول قال ان المريض لديه التى بى

122
00:06:30,301 --> 00:06:33,386
وانا على وشك ان افصح لطفل عن ذلك
انت محق انا متأكد انك سوف تجد طريقك

123
00:06:33,387 --> 00:06:35,972
على سلسلة جبال الغدر

124
00:06:35,973 --> 00:06:39,676
الى بلدة بعيدة نائية

125
00:06:39,677 --> 00:06:41,644
هااى انتظر
انتظر

126
00:06:41,645 --> 00:06:44,013
ربما تريد ان تحضر بعض من الماء.
سوف تمشى كثيرا

127
00:06:44,014 --> 00:06:45,682
استطيع ان امشى كثيرا

128
00:06:45,683 --> 00:06:48,117
انه الطريق الخطا.

129
00:06:49,520 --> 00:06:51,721
هيا بنا , جرينجو

130
00:06:51,722 --> 00:06:54,290
جرنجو ؟ ماذا تعنى بجرجنو؟
انها تعنى رجل ابيض

131
00:06:54,291 --> 00:06:57,193
سيداتى لدى 40 مريضا منتظرين ان يتم فحصهم

132
00:06:57,194 --> 00:06:59,279
بلا داعى للذكر انا بحاجة الى طبيب اخر

133
00:06:59,280 --> 00:07:01,130
اوه اهذه المرأءة التى رايتها تغادر اليوم؟

134
00:07:01,131 --> 00:07:02,749
لقد بدت مستاءة بحق
لقد تلقينا نداء على الاسلكى

135
00:07:02,750 --> 00:07:04,767
لدينا اصابة فى الغابة

136
00:07:04,768 --> 00:07:06,970
يمككنى الاستفادة من مساعدة اضافيه هنا

137
00:07:06,971 --> 00:07:09,339
بأسطاعتى المساعدة
وانا ايضا

138
00:07:09,340 --> 00:07:11,374
انا جاهزة
لما لا؟

139
00:07:11,375 --> 00:07:14,410
يبدو انهم يتاساقطون مثل الحشرات اليوم
باى حال ز لقد تدربت فى البروتوكول

140
00:07:14,411 --> 00:07:17,413
اوه  وانا ايضا
ولدى عدة اسعافات اولية بالفعل معى
حسنا جيد

141
00:07:17,414 --> 00:07:20,383
لقد حصلت على اول رحلة قرويه هيا بنا

142
00:07:28,475 --> 00:07:30,593
اذا اهكذا تتنقل بالجوار

143
00:07:30,594 --> 00:07:33,363
انها الافضل لطرق الغابات

144
00:07:33,364 --> 00:07:35,748
اذا استطعتى ان تعتبريها هكذا

145
00:07:38,953 --> 00:07:41,871
حسنا هيا نفعل ذلك

146
00:07:41,872 --> 00:07:45,074
دكتور اذا امسكتى هطذا سوف تكنوين صريعة فى الطريق

147
00:07:54,385 --> 00:07:56,319
aah!

148
00:08:02,893 --> 00:08:05,028
دكتور مينرد    ماذا
ماذا تفعلين

149
00:08:05,029 --> 00:08:07,897
لقد تقدم المريض وكان لديه تصلب فى الاطراف وتخدير

150
00:08:07,898 --> 00:08:10,650
لقد فحصت الجسد بالكامل للبحث عن العدوى

151
00:08:10,651 --> 00:08:13,569
ولم اكن اريد ان ازعجك
ولم اكن قادرة على ان

152
00:08:13,570 --> 00:08:16,439
اتجكم بالحمى النزفية

153
00:08:16,440 --> 00:08:18,574
<i>.</i>

154
00:08:18,575 --> 00:08:19,642
Mm.

155
00:08:19,643 --> 00:08:20,777
<i></i>

156
00:08:20,778 --> 00:08:22,795
شكر ا  دكتور

157
00:08:23,580 --> 00:08:27,250
انه فحص دقيق يادكتورة

158
00:08:27,251 --> 00:08:29,552
لكن فى بعض الاحيان
لا تكن حمى نزفية

159
00:08:29,553 --> 00:08:32,021
لكنة الطراز القديم من التواء تنس الكوع

160
00:08:32,022 --> 00:08:34,090
لقد كنا فى واحدة من اكبر المناطق الساخنة

161
00:08:34,091 --> 00:08:37,493
بالامراض المعدية
كيف يمكن لشخص ما ان يحصل على تنس الكوع

162
00:08:38,429 --> 00:08:40,463
اوه نتيجة استخدام المناجل

163
00:08:40,464 --> 00:08:43,232
او من لعب التنس

164
00:08:50,140 --> 00:08:53,943
اوه من فضلك توقف
لقد اخبرتك انها مسيرة طويلة

165
00:08:53,944 --> 00:08:57,146
انها ليست بمجرد مسيرة
انها بحاجة الى رجل حديدي

166
00:08:57,147 --> 00:09:00,199
انه  ! انه عقاب اليس كذلك

167
00:09:00,200 --> 00:09:02,685
هذا سبب كسل الامريكيون وازدايدهم فى الوزن

168
00:09:02,686 --> 00:09:04,186
انهم يقودون السيارة فقط

169
00:09:04,187 --> 00:09:06,956
اتعرف لماذا'
لاننا صنعنا الطرق بانفسنا

170
00:09:06,957 --> 00:09:09,492
يطلق عليها الحضارة
يجب عليك ان تجرب ذلك

171
00:09:11,412 --> 00:09:13,413
انتظر ز هل ناديتى للتو بالسمين؟

172
00:09:22,372 --> 00:09:25,475
مريض الدكتور كوول
كان يتلقى العلاج هناك

173
00:09:25,476 --> 00:09:28,478
عظيم  لقد اتى الطبيب

174
00:09:37,938 --> 00:09:39,222
<i></i>

175
00:09:39,223 --> 00:09:40,723
<i></i>

176
00:09:40,724 --> 00:09:44,226
<i></i>

177
00:09:45,529 --> 00:09:48,965
كلهم مرضا
ايهم كان يعالجة الدكتور كوول؟

178
00:09:48,966 --> 00:09:51,567
<i>أ</i>

179
00:09:51,568 --> 00:09:54,737
<i> </i>

180
00:09:54,738 --> 00:09:55,838
زوجتة

181
00:10:10,058 --> 00:10:12,288
لقد ماتت

182
00:10:21,198 --> 00:10:24,901
كيتون الحمد لله
هذ الرجل قد اصطدم مباشرة بالشجرة

183
00:10:24,902 --> 00:10:26,536
والدما منتشرة فى كل مكان

184
00:10:26,537 --> 00:10:28,955
يوجد جروح داخلية اذا

185
00:10:28,956 --> 00:10:30,773
اين المريض؟

186
00:10:30,774 --> 00:10:32,875
هناك

187
00:10:44,334 --> 00:10:46,168
<i></i>

188
00:10:46,169 --> 00:10:48,170
<i></i>

189
00:10:48,171 --> 00:10:50,706
احبره ان عائلته لديها حالة سل متقدمة

190
00:10:50,707 --> 00:10:53,325
انها عدوى بكتيرية
يجب ان يتم معالجتها

191
00:10:53,326 --> 00:10:55,711
<i></i>

192
00:10:55,712 --> 00:10:57,729
<i></i>

193
00:10:57,730 --> 00:11:00,849
<i></i>

194
00:11:00,850 --> 00:11:04,036
<i></i>

195
00:11:04,037 --> 00:11:06,305
انه يقول انه لا يريد الدواء

196
00:11:06,306 --> 00:11:08,941
له او لاطفالة

197
00:11:08,942 --> 00:11:11,043
هؤلاء الاطفال يحتضرون بسبب مرض مدمر كليا

198
00:11:11,044 --> 00:11:14,346
وباستطاعتى ان انقذ حيانهم
اذا فقط تركنى افعل ذلك

199
00:11:14,347 --> 00:11:17,115
<i></i>

200
00:11:17,116 --> 00:11:20,869
<i></i>

201
00:11:20,870 --> 00:11:23,021
<i></i>

202
00:11:25,058 --> 00:11:26,875
انه يقول ان الدواء الذى اخذه من الدكتور كوول

203
00:11:26,876 --> 00:11:30,712
هو الذى قتل زوجته
هذا لايعنى اى شئ

204
00:11:30,713 --> 00:11:33,198
المضادات الحيوية
تستهلك بعض الوقت حتى تعطى مفعولا

205
00:11:33,199 --> 00:11:36,435
انه يقول انه جعل حالة زوجتة اسوأ

206
00:11:36,436 --> 00:11:40,639
لذا جعلها تتوقف عن اخذ الدواء
حسنا انه خطأه هو من قتل زوجته

207
00:11:40,640 --> 00:11:42,641
انا لم اترجم ذلك

208
00:11:42,642 --> 00:11:46,211
حسنا لقد فعلت كل شئ اسطيع فعله
هنا

209
00:11:47,480 --> 00:11:49,898
حسنا سوف نذهب فى نفس المسار

210
00:11:49,899 --> 00:11:53,435
بهذه الطريقى نسطيع كلانا ان نصل اليه
لا سلك واجد لن يحتملنا كلنا

211
00:11:53,436 --> 00:11:55,737
ربما ايضا لايتحمل اثنين

212
00:11:57,824 --> 00:12:01,226
ثبتى هذه هنا هل بأمكانك رفع ثيابك؟
ماذا تفعل؟

213
00:12:01,227 --> 00:12:02,611
حسنا انتى اخف وزنا منى

214
00:12:02,612 --> 00:12:04,613
سوف يتوجب علينا ان نفعل هذا وحدنا

215
00:12:04,614 --> 00:12:07,833
سوف اقترب بقدر استطاعتى
واتحدث اليكى من خلال هذا.حسنا؟

216
00:12:07,834 --> 00:12:09,251
حسنا؟

217
00:12:11,204 --> 00:12:14,706
امسكى هذا بيدك اليمنى
واضغطى بيدك اليسرى

218
00:12:14,707 --> 00:12:17,926
هذه الاشياء امنة اليس كذلك؟

219
00:12:17,927 --> 00:12:20,878
امسكى بيدك اليمنى واضغطى بيدك اليسرى

220
00:12:23,182 --> 00:12:25,767
واو

221
00:12:39,816 --> 00:12:41,700
حسنا اضغطى

222
00:12:41,701 --> 00:12:43,935
اضغطى اشتخدمى المكابح

223
00:12:43,936 --> 00:12:46,405
انا احاول انها عالقة

224
00:12:46,406 --> 00:12:48,040
Aah!

225
00:12:57,616 --> 00:12:59,818
سيدى ؟

226
00:12:59,819 --> 00:13:01,920
سيدى ؟ هل تسمعنى

227
00:13:04,807 --> 00:13:05,974
؟سيدى

228
00:13:05,975 --> 00:13:08,426
سيدى؟

229
00:13:09,512 --> 00:13:15,017
ذراعة عالقة فى الخطاف.
اعتقد انه فى

230
00:13:15,018 --> 00:13:18,537
اعتقد انه فى غيبوبة
حسنا يجب علينا ان نتحرك بسرعة
يجب علينا ان

231
00:13:18,538 --> 00:13:20,689
نوقف النزيف ونحرره بسرعة

232
00:13:20,690 --> 00:13:24,276
ان نقطع ذراعه
يجب علينا ان ننزله قبل ان ينزف حتى الموت.

233
00:13:24,277 --> 00:13:27,162
الديك فكرة افضل ؟

234
00:13:31,534 --> 00:13:34,453
حسنا

235
00:13:41,761 --> 00:13:44,329
لديك انفلونزا

236
00:13:44,330 --> 00:13:45,497
برد

237
00:13:45,498 --> 00:13:47,349
مشهور جدا

238
00:13:47,350 --> 00:13:49,851
تأكدى ان.

239
00:13:50,603 --> 00:13:52,904
<i> "تراقبى"</i>

240
00:13:52,905 --> 00:13:55,240
<i>اذا صنعتى ضمادات..</i>

241
00:13:55,241 --> 00:13:59,511
<i></i>

242
00:13:59,512 --> 00:14:01,980
تبدين بخير ايتها الطبيبة

243
00:14:01,981 --> 00:14:03,515
طفح ايبولا لدينا يبدأ عند الظهيرة

244
00:14:05,284 --> 00:14:07,986
هذا مرح  اذهب الى الجحيم

245
00:14:10,206 --> 00:14:12,491
حاولى تهدئتة برينر
انا احاول سيدى

246
00:14:12,492 --> 00:14:15,293
كلما تحرك اكثر كلما نزف اكثر
يجب عليك ان تحاولى اكثر من ذلك

247
00:14:15,294 --> 00:14:19,164
سوف اسقط سوف اسقط
لا اريد ان اموت هنا
هاااى هااااى

248
00:14:19,165 --> 00:14:23,000
توقف عن ذلك الان

249
00:14:25,972 --> 00:14:28,406
ما هو اسمك؟

250
00:14:30,426 --> 00:14:32,177
اد  اد جرينمان

251
00:14:32,178 --> 00:14:34,112
حسنا اد جرين مان اسمعنى جيدا؟

252
00:14:34,113 --> 00:14:35,247
حسنا

253
00:14:35,248 --> 00:14:38,316
انت لم تموت انت سوف تعيش

254
00:14:38,317 --> 00:14:40,485
حسنا؟

255
00:14:45,091 --> 00:14:46,858
الان

256
00:14:46,859 --> 00:14:49,661
يجب على ان اقطع ذراعك

257
00:14:49,662 --> 00:14:52,280
سأحاول الا اقطع بعمق
لكنها سوف تؤلم

258
00:14:52,281 --> 00:14:54,666
وبعد ذلك سأربطك الى

259
00:14:54,667 --> 00:14:57,536
ونخرج من هذا المكان

260
00:15:04,076 --> 00:15:07,796
ابقى على السطح حتى لا تقطعى الشريان الاوسط

261
00:15:07,797 --> 00:15:10,582
حسنا

262
00:15:12,918 --> 00:15:15,420
لاترى هذا

263
00:15:15,421 --> 00:15:18,356
اد انظر الى انظر الى
اه اه

264
00:15:18,357 --> 00:15:20,559
انظر الى

265
00:15:20,560 --> 00:15:22,661
تحدث معى اد تحدث معى

266
00:15:22,662 --> 00:15:25,030
اذا اد
ما الذى اتى بك الى الغابة؟

267
00:15:25,031 --> 00:15:27,332
لقد اتيت الى هنا عندما كنت فى الخامسة والعشرين
فى شهر العيل

268
00:15:27,333 --> 00:15:29,767
لقد كانت افضل رحلة حصلت عليها

269
00:15:29,768 --> 00:15:32,487
لقد تعدينا كل الخطوط

270
00:15:32,488 --> 00:15:34,372
لكن بطريقة ما

271
00:15:34,373 --> 00:15:37,742
لم تبدو بهذا الارتفاع منذ اربعين عاما

272
00:15:37,743 --> 00:15:40,962
لم اكن من المفترض ان اكون هنا
كلانا كذلك اد

273
00:15:40,963 --> 00:15:43,748
نعم كلانا كذلك

274
00:15:48,020 --> 00:15:50,989
لقد تحكمنا فى النزيف
لككنا سوف نقوم بأخذك الى

275
00:15:50,990 --> 00:15:53,808
العيادة ونعالج الجروح الداخليهr
حسنا؟

276
00:15:56,929 --> 00:15:58,430
ليس سئ

277
00:15:58,431 --> 00:16:00,765
بالنسبة لاول يوم

278
00:16:00,766 --> 00:16:02,234
ماذا

279
00:16:02,235 --> 00:16:05,737
لقد تحدثت الى رئيسك بالولايات المتحدة

280
00:16:05,738 --> 00:16:08,990
لقد اخذتى اجازة غياب طويلة

281
00:16:13,613 --> 00:16:15,714
حسنا لقد فقدت شخصا ما

282
00:16:15,715 --> 00:16:18,683
لذا اخذت بعض الوقت

283
00:16:18,684 --> 00:16:20,585
لكننى جيدة الان

284
00:16:20,586 --> 00:16:22,554
انا طبيبة اليس كذلك ؟ لذا

285
00:16:22,555 --> 00:16:25,173
هذا لا ييسر الامر

286
00:16:26,709 --> 00:16:29,994
حسنا يجب ان نعود
انها رحلة عودة طويلة

287
00:16:29,995 --> 00:16:33,098
ممم حسنا

288
00:16:41,891 --> 00:16:44,943
لا لا لقد سمعت كلمات بذيئة بالاسبانية

289
00:16:44,944 --> 00:16:47,012
ما الامر لوكا؟

290
00:16:47,013 --> 00:16:48,546
ما الامر؟

291
00:16:48,547 --> 00:16:49,981
انا منتقدة

292
00:16:49,982 --> 00:16:52,984
ولم اعرف بعد كيف اقوم باستنساح نفسى

293
00:16:52,985 --> 00:16:54,519
و

294
00:16:56,956 --> 00:16:59,925
لقد ذهبت مرة اخرى كلهم يذهبون
لذا لا اعرف لماذا

295
00:16:59,926 --> 00:17:04,162
اضيع وقتى فى تدريب هؤلاء الامريكيون عديمو النفع؟

296
00:17:04,163 --> 00:17:06,131
لا يكلفون انفسهم حتى بتعلم الاسبانية

297
00:17:06,132 --> 00:17:09,334
لانك معلمة جيدة
وكما تعلمى

298
00:17:09,335 --> 00:17:13,071
لديك صبر القديسين
ب 100يزو يقولون انهم سيرحلو ينهاية الاسبوع

299
00:17:13,072 --> 00:17:15,106
ربما لا يوجد هذا القدر من الصبر

300
00:17:15,107 --> 00:17:18,710
لكن فى اعماقك يوجد قلب من ذهب يا امرأة

301
00:17:18,711 --> 00:17:20,895
قلب من ذهب

302
00:17:20,896 --> 00:17:23,098
فقط لاجلك

303
00:17:34,927 --> 00:17:38,630
اد ز ذراعك سوف يكون بخير,
لكن يبدو انك

304
00:17:38,631 --> 00:17:42,100
بدأت تنزف داخليا.
وكيف ستعالج ذلك

305
00:17:42,101 --> 00:17:45,203
عند التمزق الصغير يستطيع الطحال معالجة نفسه

306
00:17:45,204 --> 00:17:48,206
لكن اذا لم يفعل ذلك
سوف اقوم بإجراء عملية

307
00:17:49,842 --> 00:17:53,111
جراحية فى الغابة

308
00:17:53,112 --> 00:17:55,347
اعتقدت ان الرمز البريدى كان مخيفا

309
00:17:57,016 --> 00:18:00,452
هل يوجد اى عائلة يجب ان نتصل بهم
زوجتك ربما؟

310
00:18:00,453 --> 00:18:03,221
لقد توفت منذ اشهر قليلة

311
00:18:03,222 --> 00:18:05,690
اوه انا اسفة

312
00:18:05,691 --> 00:18:07,726
لقد ظللت اعدها لثلاثون عاما

313
00:18:07,727 --> 00:18:10,261
اننا سوف نعود الى هنا

314
00:18:10,262 --> 00:18:12,664
لكننى كنت مشغولا

315
00:18:12,665 --> 00:18:14,666
لدى رهن لاسدده

316
00:18:14,667 --> 00:18:16,167
واخيرا تقاعدت

317
00:18:16,168 --> 00:18:18,803
وحجزت هذه الرحلة

318
00:18:20,406 --> 00:18:23,408
واعتقد اننى قد انتظرت وقتا طويلا

319
00:18:25,745 --> 00:18:28,780
الا يمكننا ان نأخذه بالطائرة الى مستشفى المدينة؟

320
00:18:28,781 --> 00:18:30,281
لديهم قسم اشعة مقطعية

321
00:18:30,282 --> 00:18:32,250
الطائرة لن تاتى حتى الغد

322
00:18:32,251 --> 00:18:35,720
انه ضعيف نتيجة الدم الذى فقده

323
00:18:41,660 --> 00:18:43,928
امازلتى هنا؟

324
00:18:43,929 --> 00:18:46,064
قد اخبرتك انه
-

325
00:18:46,065 --> 00:18:48,500
انه مجرد احتقان فى الصدر

326
00:18:48,501 --> 00:18:50,769
تسطيعى ان تعودى الى بيتك

327
00:18:50,770 --> 00:18:53,671
المنزل

328
00:18:54,874 --> 00:18:58,126
او لا تسطيعى

329
00:19:02,865 --> 00:19:05,417
كيف كانت رحلتك ايها الجراح التجميلى؟

330
00:19:05,418 --> 00:19:07,919
مريضك قد مات

331
00:19:07,920 --> 00:19:10,372
لقد اعطيتها كمية من المسكنات

332
00:19:10,373 --> 00:19:12,690
تكفبها لاكثر من اسبوعين
لقد كانت تتحسن

333
00:19:12,691 --> 00:19:15,009
نعم وبعد ذلك توقف زوجها عن اعطائها الدواء

334
00:19:15,010 --> 00:19:17,011
كل العائلة اصابت بالسل

335
00:19:17,012 --> 00:19:19,197
ولم يرد ان يعالج اى شخص

336
00:19:19,198 --> 00:19:21,199
انا لا اعرف الاجراء الطبيعى هنا

337
00:19:21,200 --> 00:19:24,302
طبقا لقواعد الطاقم هنا
لذا جعلته يوقع هذا

338
00:19:24,303 --> 00:19:27,439
انا ارفض العلاج

339
00:19:27,440 --> 00:19:29,941
وانا ضد النصائح الطبية

340
00:19:31,877 --> 00:19:33,845
هذا هراء اليس كذلك؟

341
00:19:33,846 --> 00:19:37,248
انها مؤقتة لكن اعتقد انها ستفيد
لقد قصدتك انت .

342
00:19:37,249 --> 00:19:39,868
انت مثير للسخرية
انت لا تعرف اى شى عنى

343
00:19:39,869 --> 00:19:42,087
اوه لقد اجريت بحثا عنك ايها الجراح التجميلى

344
00:19:42,088 --> 00:19:44,205
لقد عكرت طريقك الى كلية الطب

345
00:19:44,206 --> 00:19:46,324
بالكاد نجحت فى ان تصبح طبيب مقيم

346
00:19:46,325 --> 00:19:49,394
لكنه ليس بلامر الكبير
اقصد انك لم تحاول قط

347
00:19:49,395 --> 00:19:51,362
ان تصبح طبيب افضل

348
00:19:51,363 --> 00:19:54,666
فقد جيد بالدرجة الكافية لكى تقوم بعملية جراحية فى ناد للتعرى

349
00:19:54,667 --> 00:19:57,635
اقصد انه توجد مأساة كبيرة هنا يارجل
انت لست غبيا

350
00:19:57,636 --> 00:20:00,572
انت كسول
ماذا كان من المفترض بى ان افعل
ان اجبر

351
00:20:00,573 --> 00:20:02,841
كان من المفترض بك ان تصبح طبيبا

352
00:20:02,842 --> 00:20:05,877
اول الامر كان يجب عليك الا تأتى الى هنا

353
00:20:05,878 --> 00:20:09,681
وان تعالج هؤلاء الاشخاص حتى اخر واحد منهم

354
00:20:09,682 --> 00:20:12,984
اولا تتعب نفسك فى العودة الى هنا

355
00:20:22,663 --> 00:20:24,997
انها الثالثة صباحا

356
00:20:24,998 --> 00:20:27,066
كيف يكون الجو حارا بالخارج

357
00:20:27,067 --> 00:20:29,035
وهى الثالثة صباحا ؟

358
00:20:29,036 --> 00:20:30,536
هاى

359
00:20:30,537 --> 00:20:33,038
اوه

360
00:20:33,039 --> 00:20:34,540
اوه يالهى

361
00:20:34,541 --> 00:20:35,975
حسنا؟

362
00:20:35,976 --> 00:20:38,845
لقد حصلت على قفص مباراة الذهاب الى هناك--

363
00:20:38,846 --> 00:20:42,314
العقرب مقابل الرتيلاء.
لقد خسرت فقط 50 بيزو.
القاموس - عرض القاموس المفصلاسم0.رهن0.رهن عقاري0.صك الرهن

364
00:20:44,017 --> 00:20:46,752
ماذا تفعلى ؟

365
00:20:46,753 --> 00:20:48,905
اوه يالهى لقد حصلت لتو على النشوة

366
00:20:48,906 --> 00:20:50,823
ارأيت ؟ ليست بهذا السوء

367
00:20:50,824 --> 00:20:52,825
اوه لدينا معجبين

368
00:20:52,826 --> 00:20:55,862
يجب على ان انقذ حياة بعض الاشخاص اليوم

369
00:20:55,863 --> 00:20:58,497
يجب عليك ان تنقذى حياة بعض الشباب...

370
00:20:58,498 --> 00:21:00,199
انت

371
00:21:00,200 --> 00:21:01,834
لقد فزتى

372
00:21:03,787 --> 00:21:06,005
اتعلمى على الموقع الالكترونى لهذا المكان

373
00:21:06,006 --> 00:21:09,041
لقد وعدونا بشاطئ مثالى
اوه يوجد شاطئ

374
00:21:09,042 --> 00:21:11,410
فقط يجب عليك ان تقتلى نفسك للوصول اليه

375
00:21:11,411 --> 00:21:14,413
اريد ان اعيش لكن اريد اولا ان اذهب الى الشاطئ

376
00:21:14,414 --> 00:21:18,084
لا اسطيع ان اذهب الى اى مكان يجب على ان اتفقد مريضى
نعم على الاقل لديكى مريضا

377
00:21:18,085 --> 00:21:21,787
لقد سلمت يد المساعدة اليوم
تتماما مثا مدرسة التمريض

378
00:21:21,788 --> 00:21:24,257
لقد سافرت لخمسة الالاف ميل ولكن من اجل ماذا؟

379
00:21:24,258 --> 00:21:27,276
انهم يعرفون كل شى عنا
عن ماذا يتكلم

380
00:21:27,277 --> 00:21:29,729
لقد قامو بواجبهم فى البحث عنا

381
00:21:29,730 --> 00:21:32,431
مهما يكن

382
00:21:32,432 --> 00:21:34,400
الكثير بالنسبة الى شريحة نظيفة

383
00:21:34,401 --> 00:21:36,903
فقط اتبع التشجيع

384
00:21:36,904 --> 00:21:49,014
ترجمة احمد الصواف

385
00:21:54,221 --> 00:21:56,389
تعتقدين اننى مهمة مجننونة بحق

386
00:21:56,390 --> 00:21:58,357
لقد فقدت شخصا ما احبة

387
00:21:58,358 --> 00:22:00,760
واتيت بالطائرة الى الغابة

388
00:22:00,761 --> 00:22:03,362
لا على الاطلاق

389
00:22:03,363 --> 00:22:07,299
لم ااتى من اجل الاجازة

390
00:22:07,300 --> 00:22:08,968
كورا زوجتى

391
00:22:08,969 --> 00:22:10,987
لقد احضرتها معى

392
00:22:10,988 --> 00:22:13,072
انا اسفة

393
00:22:13,073 --> 00:22:15,341
انها داخل القماش

394
00:22:15,342 --> 00:22:17,777
رمادها

395
00:22:17,778 --> 00:22:19,178
فهمت ذلك

396
00:22:19,179 --> 00:22:23,048
لقد فكرت ان ااخذها الى المكان التى احبته بشدة

397
00:22:24,117 --> 00:22:26,786
هل سمعت عن داجو دى لويز؟

398
00:22:26,787 --> 00:22:28,521
لا

399
00:22:28,522 --> 00:22:31,657
كورا تتطلق عليه البحيرة الطائرة

400
00:22:32,926 --> 00:22:36,379
فى المساء تنيره الطحالب.

401
00:22:36,380 --> 00:22:38,397
انها تشبه الملايين من الحشرات المضيئة

402
00:22:38,398 --> 00:22:42,001
محبوسة تحت سطح الماء

403
00:22:42,002 --> 00:22:44,136
يحومو بأجنحتهم

404
00:22:44,137 --> 00:22:46,906
يحاولو ان يتحررو

405
00:22:46,907 --> 00:22:50,109
هذا لا يشبه اى شى مم قد رايتيه من قبل

406
00:22:50,110 --> 00:22:53,179
انها جميلة

407
00:22:53,180 --> 00:22:55,681
وهناك حيث سوف تقول الوداع

408
00:22:55,682 --> 00:22:58,884
هذه كانت الخطة

409
00:23:01,989 --> 00:23:03,889
الحياة بالطبع لها

410
00:23:03,890 --> 00:23:07,226
طريقة لتغيير خططك

411
00:23:08,695 --> 00:23:10,796
نعم

412
00:23:10,797 --> 00:23:13,032
انها كذلك

413
00:23:38,191 --> 00:23:41,160
اد؟

414
00:23:41,161 --> 00:23:43,379
اد؟

415
00:24:00,246 --> 00:24:01,881
ما هى خطتك؟

416
00:24:01,882 --> 00:24:04,450
خططتى هى ان اعبر عن

417
00:24:04,451 --> 00:24:05,968
مخاطر رفض العلاج

418
00:24:05,969 --> 00:24:07,353
ممم

419
00:24:07,354 --> 00:24:10,389
وفيما يختلف هذا عما فعلته ليلة امس

420
00:24:10,390 --> 00:24:12,892
حسنا هذه المرة سوف اطلق جرس الانذار

421
00:24:12,893 --> 00:24:14,977
حسنا وما هى خطتك للغد؟

422
00:24:14,978 --> 00:24:17,530
انت صبى صغير ,
هل تعلم ذلك؟

423
00:24:20,934 --> 00:24:25,237
انا اقطع من خلال الغشاء

424
00:24:30,410 --> 00:24:32,328
يارجل ان المر سئ هنا

425
00:24:32,329 --> 00:24:36,082
نعم انه يبدو اكثر من ذلك ايضا
انه مجرد طحال

426
00:24:36,083 --> 00:24:38,984
أوه، لقد حصلنا على مواقع متعددة الصدمة--

427
00:24:38,985 --> 00:24:41,804
الكبد والشريان المساريقي، الوريد الكبدي.

428
00:24:41,805 --> 00:24:43,789
انها اسوأ مما اعتقدت

429
00:24:43,790 --> 00:24:46,926
انه ينزف امسك بمشبك الاوعية الدموية

430
00:24:46,927 --> 00:24:49,512
على الطحال ليس لدينا الكثير من فئة
B-لكى يكفى النقص الحادث من النزيف

431
00:24:49,513 --> 00:24:51,847
حسنا كل المتبقى من تلك الفصيلة هى وحدة واحدة فقط.

432
00:24:51,848 --> 00:24:54,683
ماذا
لم يكن لدينا ابدا عدد كافى من النوعيات النادرة

433
00:24:54,684 --> 00:24:56,702
لا يوجد لدينا دم كافى؟

434
00:24:56,703 --> 00:24:59,138
جسنا
صب في السوائل.
تعبئة الطحال

435
00:24:59,139 --> 00:25:02,624
امسك الكبد
انت تعالى معى

436
00:25:10,784 --> 00:25:13,252
اوه من اجل حب الله

437
00:25:14,788 --> 00:25:18,257
لقد عدتى مرة اخرة
لقد اخبرتك انه فيروس لا استطيع فعل شى

438
00:25:21,161 --> 00:25:22,962
اوه

439
00:25:26,433 --> 00:25:30,269
تبا انها لا تتنفس
احضرو الادنرالين

440
00:25:40,824 --> 00:25:43,276
سوف تقوم بوضع جوزة الهند فى الاوردة

441
00:25:43,277 --> 00:25:46,329
الماء الموجود فى جوزه الهند الخضراء
له نفس التركيبة الجينية

442
00:25:46,330 --> 00:25:47,780
لبلازما الدم

443
00:25:47,781 --> 00:25:50,800
لقد استخدموها فى الحرب العالمية الثانية
عندما نفذت السوائل لديهم

444
00:25:50,801 --> 00:25:53,453
لكن لابد من وجود طريقة اخرى

445
00:25:53,454 --> 00:25:57,340
اقصد, نعم يجب  علينا ان نذهب لنطلب التبرع بالدم

446
00:25:57,341 --> 00:26:00,309
لكن هذا سوف يستغرق بعض الوقت
لا تقلقى

447
00:26:00,310 --> 00:26:03,312
لقد فعلت هذا العديد من المرات اكثر مم قد يفعلها شخص اخر
كم مرة

448
00:26:03,313 --> 00:26:04,881
مرة
عظيم

449
00:26:11,822 --> 00:26:14,257
حسنا

450
00:26:14,258 --> 00:26:17,093
عندما اقطف انت تلتقطى

451
00:26:17,094 --> 00:26:19,061
اتمنى ان تكونى قد مارست القليل من تلك الرياضة

452
00:26:19,062 --> 00:26:20,930
ماذا لا لم امارس اى شئ

453
00:26:20,931 --> 00:26:24,200
لقد كنت فى فريق المناقشة
حسنا هل انت مستعدة ؟ لا تخطئى الهدف

454
00:26:24,201 --> 00:26:27,703
لو كسرت ستصبح غير معقمة.
لكن لو صدمتك

455
00:26:27,704 --> 00:26:30,740
على راسك من اعلى هنا
سوف تموتين.

456
00:26:30,741 --> 00:26:32,041
واحد

457
00:26:32,042 --> 00:26:34,243
اثنين

458
00:26:34,244 --> 00:26:36,462
ثلاثة

459
00:26:36,463 --> 00:26:38,581
اوه ياالهى لقد فعلتها

460
00:26:38,582 --> 00:26:41,834
دعينا ناتى بواخدة اخرى حسنا

461
00:26:41,835 --> 00:26:44,754
حسنا تنفسى

462
00:26:44,755 --> 00:26:47,790
<i></i>

463
00:26:47,791 --> 00:26:51,527
ليس لدى اى فكرة عما تقولين
فقط اعطينى اياه

464
00:26:54,631 --> 00:26:57,233
هيا يا سيدتى تنفسى

465
00:26:57,234 --> 00:26:59,268
تنفسى

466
00:27:00,737 --> 00:27:02,939
تنفسى
اوه اه.

467
00:27:11,048 --> 00:27:14,517
مقبض

468
00:27:15,118 --> 00:27:17,453
انه ينزف بشدة

469
00:27:17,454 --> 00:27:20,673
حسنا افتحى الشبكة

470
00:27:20,674 --> 00:27:22,258
حسنا ابرة.

471
00:27:26,380 --> 00:27:28,798
انابيب

472
00:27:28,799 --> 00:27:32,351
امسكيها

473
00:27:38,308 --> 00:27:40,910
<i></i>

474
00:27:40,911 --> 00:27:42,745
<i> </i>

475
00:27:42,746 --> 00:27:46,115
حمى لالتشويك.
اخبره انها لا تملك الكثير من الوقت.

476
00:27:46,116 --> 00:27:48,517
<i></i>

477
00:27:48,518 --> 00:27:51,320
<i></i>

478
00:27:51,321 --> 00:27:54,790
واخبره اننى بالكاد اشعر بنبض ابنة

479
00:27:54,791 --> 00:27:56,792
توقف عن الرفض
تبا لذلك

480
00:28:02,633 --> 00:28:05,401
لقد فهمت الامر حسنا

481
00:28:05,402 --> 00:28:08,404
انا لااتحدث تلك اللغة
انا مجرد امريكى ابلة

482
00:28:08,405 --> 00:28:11,474
لو كنت قد اتيت من شيكتغو
واخذت مكانى

483
00:28:11,475 --> 00:28:13,542
سوف ابلغ الشرطة عنك

484
00:28:13,543 --> 00:28:16,812
لايحق لى المجى الى هنا
واخبرك كيف تعتنى باطفالك

485
00:28:16,813 --> 00:28:19,282
وبعائلتك
حسنا؟ انت رجل معتز برأيك

486
00:28:19,283 --> 00:28:21,817
وانا احترم ذلك انا رجل معتز برأيى ايضا

487
00:28:21,818 --> 00:28:25,288
لا انصت الى اى احد
والدى قد اخبرانى ان اذهب

488
00:28:25,289 --> 00:28:28,257
الى الجامعة واذاكر بجد
لكنهم اخبرونى

489
00:28:28,258 --> 00:28:31,694
ان اذهب الى كلية الطب
لاتعلم كيف اعتنى بالناس

490
00:28:31,695 --> 00:28:35,031
قد تعلمت عن المتعريات

491
00:28:35,032 --> 00:28:37,950
لقد اخبرونى كما تعلم
توقف عن العبث وكن رجلا

492
00:28:37,951 --> 00:28:40,970
كن ابننا نكون فخورين به

493
00:28:40,971 --> 00:28:43,923
وقد اخبرتهم ان يبقو بعيدين عن حياتى
ولا استطيع ان اذهب الى المنزل الان

494
00:28:43,924 --> 00:28:47,176
لقد مر عام ولا استطيع ان اعود الى المنزل

495
00:28:50,314 --> 00:28:52,081
لقد فقدت عائلتى

496
00:28:52,082 --> 00:28:55,351
لاننى كنت فخور بنفسى

497
00:28:55,352 --> 00:28:58,587
ولا اريدك ان تفعل نفس الشئ.

498
00:29:00,524 --> 00:29:03,692
هيا يارجل دعنى اساعدك

499
00:29:09,099 --> 00:29:11,534
<i></i>

500
00:29:11,535 --> 00:29:14,303
<i></i>

501
00:29:24,297 --> 00:29:27,249
لقد كنت اتحدث الى نفسى الان.

502
00:29:40,647 --> 00:29:43,015
<i></i>

503
00:29:43,016 --> 00:29:45,801
<i></i>

504
00:29:45,802 --> 00:29:47,436
<i></i>

505
00:29:47,437 --> 00:29:49,905
<i></i>

506
00:29:49,906 --> 00:29:52,141
انه موافق

507
00:29:52,142 --> 00:29:55,077
انه يريد ان يسلم عليك

508
00:30:00,250 --> 00:30:02,151
<i></i>

509
00:30:02,152 --> 00:30:04,753
<i></i>

510
00:30:35,318 --> 00:30:37,653
الطحال فى الخارج

511
00:30:37,654 --> 00:30:39,521
عصا الاسفنج

512
00:30:39,522 --> 00:30:41,490
ليلى اعطنى يد المساعدة

513
00:30:41,491 --> 00:30:44,493
اريدك ان تمسكى بهذا
المكان النازف الى ان اخيطه

514
00:30:44,494 --> 00:30:46,412
انا لست جراحة

515
00:30:46,413 --> 00:30:48,464
هنا انت جراحة

516
00:30:48,465 --> 00:30:50,499
هنا انت جراحة وممرضة

517
00:30:50,500 --> 00:30:51,967
انت هنا لتنقذى

518
00:30:51,968 --> 00:30:55,337
اذا اردتك ان تجرى التحاليل فى المدينة
فأنت رجل البريد

519
00:30:55,338 --> 00:30:57,973
انت اى شئ اريدنك ان تكونى

520
00:30:57,974 --> 00:31:00,926
الان لا تثقبى الاوعية
فقط ابقيها متزنة اعصرى

521
00:31:00,927 --> 00:31:03,679
قد فهمت ذلك
البى بى سوف ياتى

522
00:31:03,680 --> 00:31:06,482
عما جيد دكتور برنر

523
00:31:10,403 --> 00:31:13,522
لن تصدقى

524
00:31:13,523 --> 00:31:15,224
ما فعلناه لتة

525
00:31:15,225 --> 00:31:17,326
نقل الدم عن طريق جوز الهند

526
00:31:17,327 --> 00:31:18,828
وحقيقا

527
00:31:18,829 --> 00:31:21,580
لقد انقذت حياة الرجل

528
00:31:21,581 --> 00:31:24,233
عظيم اانا سعيدة من اجلك

529
00:31:24,234 --> 00:31:25,835
هل انتى بخير؟

530
00:31:25,836 --> 00:31:28,270
لو استطعت ان اجد السترويد

531
00:31:28,271 --> 00:31:32,091
ا كل الذى يملكوه هنا شجرة النسغ.

532
00:31:32,092 --> 00:31:35,377
اوه

533
00:31:41,952 --> 00:31:44,436
لقد كنت ابحث عن حالات مرضية معقدة ونادرة

534
00:31:44,437 --> 00:31:47,890
وكدت ان افقد امرأة بسبب حالة ربو بسيطة

535
00:31:47,891 --> 00:31:49,992
يقولون عندما يسمعو اصوات حوافر الحيوانات ,

536
00:31:49,993 --> 00:31:51,827
انهم وجدو احصنة

537
00:31:51,828 --> 00:31:53,929
ليس الحمار الوحشى

538
00:31:53,930 --> 00:31:57,233
حقا ؟ الامر بهذه البساطة؟

539
00:31:57,234 --> 00:31:59,468
يالهى انت حقا مثل فتيات الكشافة.

540
00:31:59,469 --> 00:32:01,937
انظرى انا احاول ان اكون صديقتك هنا

541
00:32:01,938 --> 00:32:04,706
لكنك تجعلين الامر صعبا جدااا

542
00:32:07,077 --> 00:32:10,446
فى المستشفى

543
00:32:10,447 --> 00:32:12,948
لقد ارادو ان يتخلصو من الصعف

544
00:32:12,949 --> 00:32:15,885
لقد كانو يتقاتلون على الحالات

545
00:32:15,886 --> 00:32:19,338
مما جعل الامر من المستحيل ان تتعلم اى شى

546
00:32:19,339 --> 00:32:23,292
لذا بدأت منذ بزوغ الفجر اعمل فى ورديات
فى المدينة

547
00:32:23,293 --> 00:32:26,662
لقد كنت اعمل 8ساعات فى المدينة
و12 ساعة خلال فترة اقامتى فى المستشفى

548
00:32:26,663 --> 00:32:30,165
وفى يوم ما بع العمل المتواصل 72 ساعة بدون تواصل

549
00:32:30,166 --> 00:32:32,735
طفل ما اتى الى غرفة العمليات

550
00:32:32,736 --> 00:32:34,537
مصاب بالحمى

551
00:32:34,538 --> 00:32:37,072
واعتقدت انه مصاب بالانفلونزا

552
00:32:37,073 --> 00:32:40,109
اقصد 20طفلا فى اليوم ياتون الى غرفة العمليات

553
00:32:40,110 --> 00:32:42,144
وتكون دائما هى الانفلونزا

554
00:32:42,145 --> 00:32:45,648
لذا ارسلته الى بيته

555
00:32:45,649 --> 00:32:49,151
ومات

556
00:32:49,152 --> 00:32:52,755
بعدها بثلاث ساعات

557
00:32:52,756 --> 00:32:55,291
طردت من المستشفى

558
00:32:55,292 --> 00:32:57,059
ال

559
00:32:58,295 --> 00:33:00,762
لقد كان التهاب السحايا البكتيري

560
00:33:03,400 --> 00:33:06,468
كل ما تتطلبه الامر

561
00:33:06,469 --> 00:33:08,404
لكن

562
00:33:08,405 --> 00:33:12,157
قد كنت مرهقة جدا حتى افعل ذلك

563
00:33:15,011 --> 00:33:17,512
لذا فى بعض الاوقات يكون حمار وحشى

564
00:33:28,658 --> 00:33:31,994
لديك الربو

565
00:33:31,995 --> 00:33:33,913
لديك التهاب الحلق

566
00:33:33,914 --> 00:33:36,765
لم الاحظة من قبل
لاننى

567
00:33:36,766 --> 00:33:39,034
لم اراه

568
00:33:39,035 --> 00:33:41,170
هذا جهاز الاستنشاق

569
00:33:41,171 --> 00:33:43,606
سوف يساعدك على التنفس

570
00:33:43,607 --> 00:33:46,375
لدى القليل منهم

571
00:33:46,376 --> 00:33:49,395
لاننى قد احظرتهم من الوطن

572
00:33:51,147 --> 00:33:53,882
ارايتى؟

573
00:34:05,729 --> 00:34:07,413
اوه

574
00:34:10,333 --> 00:34:11,900
انه ليس بالامر الكبير

575
00:34:14,304 --> 00:34:16,538
انه.

576
00:34:16,539 --> 00:34:19,508
الحالة -- بعد استئصال الطحال
وإصلاح تهتك الكبد.
ا

577
00:34:19,509 --> 00:34:22,544
اصبح ينزف حتى الحالة الحرجة22.
انه بحاجة الى 5 لترات من فصيلة o2

578
00:34:22,545 --> 00:34:24,913
ووحداتان اضافيتين من الدم

579
00:34:24,914 --> 00:34:27,516
دكتور بيرنر سوف يأخذونك
الى مستشفى المدينة الان

580
00:34:27,517 --> 00:34:29,468
سوف تكون على ما يرامT
الحشرات المضيئة.

581
00:34:29,469 --> 00:34:32,688
انه ما زال يتحدث عن الحشرات المضيئة
منذ ان خرج من الالعملية

582
00:34:32,689 --> 00:34:35,307
الحشرات المضيئة لقد وعدتها.

583
00:34:35,308 --> 00:34:38,861
لا لا انتظر
لا يسطيعو ان يأخذوه حتى الان

584
00:34:38,862 --> 00:34:41,563
يوجد شئ ما سيفعلة قبل ان يغادر

585
00:34:41,564 --> 00:34:45,000
عما تتحدثين
البحيرة   البحيرة ذات الطحالب المضيئة.

586
00:34:45,001 --> 00:34:48,303
ليجا دو لوز.
يجب علينا ان نأخذه الى هناك هو يريد هذا

587
00:34:48,304 --> 00:34:51,440
انها على بعد نصف ساعة بالقارب
ميفاك سوف يعود الى المستشفى

588
00:34:51,441 --> 00:34:54,109
سوف بنتظرون من اجلنا اليس كذلك؟ من فضلك

589
00:34:54,110 --> 00:34:57,279
لا يوجد لدينا وقت للمناظر الان
هيا يارجل ان الامر ليس كذلك

590
00:34:57,280 --> 00:35:00,382
ان معه رماد زوجته
لقد اتى كل هذه المسافى

591
00:35:00,383 --> 00:35:03,218
برنر استمع لى
لا تسطيع ان
بل انت من تستمع الى

592
00:35:03,219 --> 00:35:06,305
لقد اتى كل هذه المسافة كى يفعل شى واحد,

593
00:35:06,306 --> 00:35:08,691
لكى يقول الوداع
وقد اقترب من ذلك

594
00:35:08,692 --> 00:35:11,593
نستطيع ان نساعده فى انهاء
ما اتى هنا لاجله

595
00:35:11,594 --> 00:35:14,129
نتسطيع مساعدته لكى يقول الوداع

596
00:35:14,130 --> 00:35:17,366
انه بحاجة كى يقول الوداع

597
00:35:17,367 --> 00:35:19,735
لقد انقذنا حياته اليوم,

598
00:35:19,736 --> 00:35:23,505
والان نسطيع ان نعطيه
فرصة لكى يتأقلم بدونها.

599
00:35:29,846 --> 00:35:32,465
ماذا لو اصبحتى تأئهة فى الغابة
لمدة 20 عاما

600
00:35:32,466 --> 00:35:35,017
لا لكن مجرد انا وانت بدون ملابس

601
00:35:35,018 --> 00:35:38,287
نتحسس بشعر كل مننا الاخر

602
00:35:38,288 --> 00:35:40,306
لا

603
00:35:40,307 --> 00:35:43,809
انا صلد الان بسبب
الصيد والتجمع

604
00:35:43,810 --> 00:35:46,228
ولا يوجد اشخاص اخرين على وجه الارض

605
00:35:46,229 --> 00:35:49,431
والمر مقتصر عليكى وعلى لكى نحافظ على الجنس البشرى
لا

606
00:35:49,432 --> 00:35:51,450
حسنا

607
00:35:51,451 --> 00:35:53,436
انت لست طبعية

608
00:36:05,615 --> 00:36:08,817
هل انتى من عالجتى جدتى ؟

609
00:36:08,818 --> 00:36:12,555
انا اسفة انها كادت ان تموت

610
00:36:12,556 --> 00:36:14,690
لجذب انتباهى

611
00:36:14,691 --> 00:36:16,692
جدتى عمرها 80 عاما

612
00:36:16,693 --> 00:36:20,095
واليوم استنشقت اول نفش حقيقى لها

613
00:36:20,096 --> 00:36:22,364
قالت ان هذا بسسببك

614
00:36:22,365 --> 00:36:25,367
هى اخيرا تعرف ما معنى ان تتنفس

615
00:36:32,976 --> 00:36:35,027
وه

616
00:36:35,028 --> 00:36:37,112
لا لا لا

617
00:36:37,113 --> 00:36:39,532
هذا لطف منك.

618
00:36:39,533 --> 00:36:41,516
هذا غير ضرورى

619
00:36:41,517 --> 00:36:43,018
شكرا يا دكتورة

620
00:36:43,019 --> 00:36:44,537
حسنا

621
00:36:44,538 --> 00:36:46,038
امم

622
00:36:46,039 --> 00:36:49,575
مممم

623
00:36:49,576 --> 00:36:51,794
حسنا شكرا لك

624
00:36:57,767 --> 00:37:00,035
حسنا هذه هى

625
00:37:00,036 --> 00:37:03,805
لاجو دى ليز

626
00:37:03,839 --> 00:37:06,842
انها مجرد بحيره

627
00:37:19,022 --> 00:37:21,356
كائن مجهري.

628
00:37:21,357 --> 00:37:22,824
عندما تزعجه

629
00:37:22,825 --> 00:37:24,893
رد الفعل الكميائى يسبب الاضاءة

630
00:37:24,894 --> 00:37:27,128
الحشرات المضيئة

631
00:37:29,098 --> 00:37:31,700
اد

632
00:37:36,506 --> 00:37:38,390
هل انت مستعد؟

633
00:37:56,726 --> 00:37:59,961
لقد فعلنا ذلك كورا

634
00:38:01,230 --> 00:38:04,566
انت مع الحشرات المضيئة الان

635
00:38:04,567 --> 00:38:07,002
لقد نجحنا يا عزيزتى

636
00:38:11,040 --> 00:38:13,074
شكرا لك

637
00:38:36,899 --> 00:38:39,501
خطيبى

638
00:38:42,655 --> 00:38:45,907
هو الذى فقدته

639
00:38:45,908 --> 00:38:48,543
وهذا سبب تركى للمستشفى

640
00:38:55,802 --> 00:38:58,787
هل سبق لكى ان رأيتى المعبر الجنوبى

641
00:39:01,591 --> 00:39:04,226
هناك

642
00:39:04,227 --> 00:39:06,178
هؤلاء الخمس نجوم

643
00:39:06,179 --> 00:39:08,180
يقال ان مالجان استعملته

644
00:39:08,181 --> 00:39:11,533
لكى يذهب الى الجنوب عندما كان يظل الطريق

645
00:39:11,534 --> 00:39:14,836
لقد اعطاه القوة لكى يستمر ويستمر

646
00:39:16,939 --> 00:39:19,607
ويستمر

647
00:39:27,216 --> 00:39:31,753
ء

648
00:39:31,754 --> 00:39:34,623
ماذا يفعلون هؤلاء الاشخاص بحق الجحيم

649
00:39:34,624 --> 00:39:37,225
يتسسببون قى مقتلهم

650
00:39:37,226 --> 00:39:40,462
100 بيزو يقول مشاكس
واحد هو الغداء اناكوندا.

651
00:39:40,463 --> 00:39:44,432
نعم انا معك فى ذلك

652
00:39:46,402 --> 00:39:52,741
â™ھ

653
00:39:52,742 --> 00:39:55,810
اتمنى ان تكون خططت لتشاركنا بذلك

654
00:39:58,064 --> 00:40:00,682
الى اين قد ذهبتى هذه المرة؟

655
00:40:00,683 --> 00:40:02,117
المطار

656
00:40:02,118 --> 00:40:05,153
جلست هناك ليومين
ااكل من طعام المطار
وانا جالسة على سرير المطار

657
00:40:05,154 --> 00:40:07,122
واصلى عليه

658
00:40:07,123 --> 00:40:09,624
باى حال الرب يقول انك اخرق

659
00:40:11,060 --> 00:40:14,596
حسنا لم يحبنى بمثل هذة الطريقة من قبل

660
00:40:16,299 --> 00:40:18,734
انا سعيد انك قد عدتى

661
00:40:18,735 --> 00:40:21,002
حسنا انت بحاجة الى هنا

662
00:40:21,003 --> 00:40:23,889
وانا لن القى بعيدا

663
00:40:23,890 --> 00:40:27,075
كل الاشياء الجيدة التى استطيع ان افعلها فى هذا المكان

664
00:40:27,076 --> 00:40:29,144
فقط لمجرد انك لست قادرا على

665
00:40:29,145 --> 00:40:30,645
مهما يكن

666
00:40:30,646 --> 00:40:32,781
لقد عدت

667
00:40:32,782 --> 00:40:34,916
استذهب للنوم

668
00:40:37,887 --> 00:40:40,055
لا

669
00:40:40,056 --> 00:40:42,023
اعلم انك تفتقدها

670
00:40:42,024 --> 00:40:43,892
لكنها قد رحلت.

671
00:40:45,661 --> 00:40:48,163
ولن تعود.

672
00:40:51,901 --> 00:40:54,169
انا لن انتظر

673
00:40:57,273 --> 00:41:00,842
â™™ھ

674
00:41:03,045 --> 00:41:07,565
â™ھ  â™ھ

675
00:41:10,353 --> 00:41:12,086
هنا.

676
00:41:16,626 --> 00:41:18,627
اذا هذا هو ساطئنا

677
00:41:18,628 --> 00:41:20,028
يبدو كطابع بريد

678
00:41:20,029 --> 00:41:22,781
تسطيع ان تنظر
لكن لا تسطيع ان تلمس

679
00:41:22,782 --> 00:41:26,635
اذا كان هناك مكان ما للبدء من جديد

680
00:41:26,636 --> 00:41:28,102
فهذا هنا

681
00:41:28,103 --> 00:41:35,544
â™ھ

682
00:41:35,545 --> 00:41:37,078
تعالى

683
00:41:37,079 --> 00:41:38,713
واو

684
00:41:38,714 --> 00:41:40,915
واااو

685
00:41:42,385 --> 00:41:44,919
واو

686
00:41:47,890 --> 00:41:50,108
اه

687
00:41:51,344 --> 00:41:53,695
اه

688
00:41:55,348 --> 00:41:57,098
اه

689
00:41:57,099 --> 00:42:00,385
حسنا كلاكما مجانين
هيا فلوير !

690
00:42:00,386 --> 00:42:01,887
اقفز

691
00:42:19,240 --> 00:42:22,559
ترجمة احمد الصواف
eng_ahmed.elsawaf@yahoo.com
com

