1
00:00:05,585 --> 00:00:09,383
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:06,608 --> 00:01:10,528
((الحاشية))
(الموسم السادس - الحلقة (9
<font color="#f8953d" >"حالة استنفار"

3
00:01:20,794 --> 00:01:23,667
{\pos(192,230)}...فقالت الفلسطينية

4
00:01:23,917 --> 00:01:28,213
{\pos(192,210)}: للفلسطينية الأخرى
"أتجعل هذه القنبلة مؤخرتي تبدو بدينة؟"

5
00:01:32,215 --> 00:01:33,215
...اللعنة

6
00:01:46,936 --> 00:01:49,006
{\pos(192,200)}أيقظوك أيضاً؟ -
أجل -

7
00:01:49,173 --> 00:01:51,504
أتعرف أن (بيغ يوني) ذاك
استعمل مرحاضي؟

8
00:01:51,940 --> 00:01:54,739
!ولم يسكب المياه -
هذا لم أكن أعرفه -

9
00:01:55,073 --> 00:01:58,118
ماذا سنفعل؟ -
تكلم مع (آرون)، إنه آتٍ -

10
00:01:59,873 --> 00:02:03,384
أرأيت حبوب إفطاري؟ -
بيغ يوني) يأكلهم في الخارج) -

11
00:02:04,940 --> 00:02:06,376
هذا الرجل بدأ ينرفزني

12
00:02:06,626 --> 00:02:08,420
خبز البيغل -
!رائع -

13
00:02:08,884 --> 00:02:10,296
ما بال وجهك؟

14
00:02:10,990 --> 00:02:13,765
فاجأوني بمشهد جديد
عندما ذهبت للعمل أمس

15
00:02:14,001 --> 00:02:16,701
السائل الحمضي للبطارية
ينقذف من سيارتي

16
00:02:17,021 --> 00:02:19,671
،أربع ساعات مكياج
...للقطة واحدة

17
00:02:19,991 --> 00:02:21,433
(بفضل (دان كوكلي

18
00:02:21,684 --> 00:02:23,727
ألن تزله؟ -
سنصور مجدداً الليلة -

19
00:02:23,977 --> 00:02:26,404
لن أستحمل حصة أخرى
على كرسي التجميل

20
00:02:26,571 --> 00:02:29,197
الآن لديك جانبان سيئان -
لا تهيجني -

21
00:02:29,364 --> 00:02:31,067
أنا منهك -
حقاً؟ -

22
00:02:31,318 --> 00:02:33,903
الجيش الإسرائيلي يصيبنا بالأرق
!أنت يمكنك الذهاب لمنزلك

23
00:02:34,154 --> 00:02:37,991
!(أخي جائع، ولديك منزل (جايمي -
أنا لا أترك صديق وقت الضيق -

24
00:02:38,241 --> 00:02:40,118
(أشكرك يا (تورتل -
(طالما (جايمي -

25
00:02:40,368 --> 00:02:43,287
،خائفة من النوم هنا
لدي متاعبي الخاصة

26
00:02:43,454 --> 00:02:46,274
صُمت سنوات عن المضاجعة
يومان لن يقتلانك

27
00:02:46,441 --> 00:02:49,085
!أغلق فاهك يا وجه الحمض -
أتريد العراك؟ -

28
00:02:49,336 --> 00:02:51,137
!أجل -
لا تستهزئ بوجهي ثانية -

29
00:02:51,304 --> 00:02:52,554
أنت مقرف

30
00:02:53,321 --> 00:02:55,717
هل أنتم بخير؟ -
في الواقع، كلا -

31
00:02:55,968 --> 00:02:57,844
هو من بدأ -
أحد أعوانك -

32
00:02:58,094 --> 00:03:01,347
أكل حبوب إفطاري
ذاته الذي يعفن دورة مياهي

33
00:03:01,598 --> 00:03:02,807
آسف. سأتكلم معه

34
00:03:03,057 --> 00:03:06,686
وحسبت أن رجلك خارجاً
سيطلق عليّ عندما وصلت هذا الصباح

35
00:03:07,377 --> 00:03:08,396
إنه مكياج

36
00:03:08,646 --> 00:03:11,316
الجميع أعصابه مشدودة بسبب
القوم المحيطة بالمنزل باستمرار

37
00:03:12,054 --> 00:03:14,199
كم سيدوم هذا من الوقت؟

38
00:03:14,366 --> 00:03:16,882
يمكنني أن أختزلهم
إن كانت هذه إرادتك

39
00:03:17,049 --> 00:03:19,115
لكن اسمع
ما وجدناه على هذا الرجل

40
00:03:19,365 --> 00:03:22,160
قبل أن تتخذ ذلك القرار
إليك التقرير

41
00:03:22,606 --> 00:03:25,485
...لديه سوابق عدلية -
حاول قتل أبيه؟ -

42
00:03:25,652 --> 00:03:28,208
في صباه، كان يحب
إضرام النيران

43
00:03:28,458 --> 00:03:30,422
،في سن الثانية عشر
أحرق منزلهم

44
00:03:30,589 --> 00:03:33,671
وتسبب في جروح بليغة لأبيه
تم استجوابه وإطلاق سراحه

45
00:03:34,039 --> 00:03:35,639
!يا للهول -
مخيف -

46
00:03:35,806 --> 00:03:36,966
سنبقي الأمن

47
00:03:37,216 --> 00:03:38,986
لن يدوم هذا كثيراً

48
00:03:39,153 --> 00:03:42,347
إنه تحت مراقبتنا المستمرة -
وماذا نفعل نحن؟ -

49
00:03:43,067 --> 00:03:46,059
ما تفعله عادة -
لدي قياس ملابس اليوم -

50
00:03:46,309 --> 00:03:48,520
لا تقلق
عش حياتك كالمعهود

51
00:03:49,104 --> 00:03:52,398
رجالي سيحضرون تحسباً لأي مفاجئات -
سأرافقك أيضاً يا أخاه -

52
00:03:53,032 --> 00:03:55,360
(أشكرك يا (جوني
لكن انزع المكياج

53
00:03:55,889 --> 00:03:56,945
يستحيل

54
00:03:57,196 --> 00:03:59,280
حسناً
تورتل)، هل ستأتي كذلك؟)

55
00:03:59,531 --> 00:04:02,030
لديّ فصل -
وتزعم أن لديك روح الصداقة -

56
00:04:02,197 --> 00:04:04,536
مواظبتي ممتازة -
لا بأس -

57
00:04:04,786 --> 00:04:08,234
اذهب لفصلك، لكن أسدي صنيعاً لي
اتصل بـ(إي)، واجعله يوافيني هناك

58
00:04:08,401 --> 00:04:11,197
يبدو أن لدي صحبة -
لك ذلك يا زعيم -

59
00:04:19,843 --> 00:04:21,594
أفق -
<i>كم الساعة؟ -</i>

60
00:04:21,803 --> 00:04:23,388
<i>...لا أعرف، السابعة ودقائق</i>

61
00:04:23,639 --> 00:04:25,598
<i>أأنت بمفردك؟ -
كلا -</i>

62
00:04:25,950 --> 00:04:27,809
<i>آشلي)؟) -
ومن غيرها؟ -</i>

63
00:04:28,425 --> 00:04:29,686
معك أنت، من يدري؟

64
00:04:29,936 --> 00:04:32,897
هل أيقظتك بمصة صباحية؟ -
<i>كيف الحال؟ -</i>

65
00:04:33,253 --> 00:04:35,775
<i>أخبرها أنه يجب عليها -
ما الأمر؟ -</i>

66
00:04:36,026 --> 00:04:38,069
يريدك (فينس) أن تلحق به

67
00:04:38,430 --> 00:04:41,319
حسناً -
ليس بقدر مص صباحي -

68
00:04:41,906 --> 00:04:43,906
عليّ المضي
نتكلم لاحقاً

69
00:04:45,217 --> 00:04:46,367
من المتصل؟

70
00:04:47,448 --> 00:04:48,698
(إنه (تورتل

71
00:04:50,266 --> 00:04:51,616
ماذا أراد؟

72
00:04:51,868 --> 00:04:53,967
(قال أن ألتحق بـ(فينس
في قياس الملابس

73
00:04:54,449 --> 00:04:55,799
عليّ القيام

74
00:04:57,914 --> 00:04:59,966
أكان حقاً... (تورتل)؟

75
00:05:01,118 --> 00:05:02,176
أجل، لمَ؟

76
00:05:02,427 --> 00:05:04,804
كنت تتكلم بغرابة على الهاتف

77
00:05:05,054 --> 00:05:07,473
بغرابة؟ -
،إجابات قصيرة ومشفرة -

78
00:05:07,723 --> 00:05:11,561
كأنك تخفي شيئاً -
غير صحيح. أتريدين الحقيقة؟ -

79
00:05:12,676 --> 00:05:13,479
أجل

80
00:05:14,563 --> 00:05:17,263
،كان يقول سخافات
هذا هو السبب

81
00:05:17,430 --> 00:05:18,430
كماذا؟

82
00:05:19,071 --> 00:05:20,904
...أراد (دراما) معرفة إن

83
00:05:21,154 --> 00:05:22,709
مهلاً، (دراما) أم (تورتل)؟

84
00:05:22,876 --> 00:05:25,658
دخل (دراما) على الخط
...وسأل إن أيقظتني بـ

85
00:05:27,499 --> 00:05:28,699
تعرفين

86
00:05:29,061 --> 00:05:31,171
،إنه معتوه
لهذا الكلام المشفر

87
00:05:31,338 --> 00:05:34,792
أكره أصدقائي عندما يتصرفون هكذا
آسفة، لم أقصد أن أبدو خرقاء

88
00:05:35,043 --> 00:05:36,221
لا عليك

89
00:05:36,388 --> 00:05:38,338
عليّ أخذ حمام

90
00:05:52,090 --> 00:05:54,187
أعرف أنه مزعج -
<i>أتظن؟ -</i>

91
00:05:54,438 --> 00:05:56,638
رجلان يتبعاني أينما أتحرك؟

92
00:05:56,898 --> 00:05:59,943
إنهم 3 عادة
الفرق أن أغبيائك غير مسلحين

93
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
<i>الرد على لسانك دائماً -
آسف -</i>

94
00:06:02,111 --> 00:06:03,988
سينتهي عمّ قريب
(سلّم على (درابونت

95
00:06:04,238 --> 00:06:05,738
<i>مُبلّغ. إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

96
00:06:05,991 --> 00:06:09,202
(صباح الخير يا سيد (غولد -
(أيها العبد، أتعرف أن (آدم ديفيس -

97
00:06:09,452 --> 00:06:10,870
تم تعيينه رئيس قسمه؟

98
00:06:11,120 --> 00:06:14,165
أجل، وأستعد لإرسال
بعض البراز له

99
00:06:14,579 --> 00:06:16,417
كلا؟ -
كلا، لكن تعجبني المبادرة -

100
00:06:16,668 --> 00:06:18,926
اتصل به، و(زاك) أيضاً -
زاك) من؟) -

101
00:06:19,093 --> 00:06:21,673
"زاك "تجهل اسمه العائلي لأنك متخلف

102
00:06:22,084 --> 00:06:24,001
رباه، انذار لعضلات البطن

103
00:06:24,168 --> 00:06:26,886
لا تستمني على صوته
هيّا، أسرع

104
00:06:27,448 --> 00:06:29,514
ماذا عساك تريد يا (آري)؟

105
00:06:29,764 --> 00:06:33,559
أريد تهنئتك على تقلّدك
رئاسة الغيستابو

106
00:06:34,967 --> 00:06:37,188
ألا تريد شيئاً حقاً؟ -
كلا، لكن عميلك السابق، بلى -

107
00:06:37,799 --> 00:06:39,041
أي عميل سابق؟

108
00:06:39,208 --> 00:06:41,651
!(صله يا (لويد -
سيد (إيفرون)، أنت على الخط -

109
00:06:41,901 --> 00:06:43,653
<i>(مع السيدان (غولد) و(ديفيس</i>

110
00:06:44,926 --> 00:06:47,105
!(زاك)
صديقي، كيف الحال؟

111
00:06:47,486 --> 00:06:50,910
أتظن يمكنك المساومة بي يا (آدم)؟ -
<i>عم تتحدث؟ -</i>

112
00:06:51,160 --> 00:06:53,913
وعدت (ديزني) أن أظهر
عاري الصدر على محفظة إذا أعطوا

113
00:06:54,163 --> 00:06:55,915
<i>خمسة ملايين إضافية
(في (ويتش 2</i>

114
00:06:56,165 --> 00:06:59,348
عاري الصدر على محفظة؟ -
كلا، ذلك مُلغى -

115
00:07:00,267 --> 00:07:02,130
كانت مجرد مزحة -
<i>أنت هو المزحة -</i>

116
00:07:02,446 --> 00:07:03,579
(لحظة يا (آدم

117
00:07:03,746 --> 00:07:07,218
ابنتي من أشد المعجبات، صح؟ -
هلا لي بتوقيعك؟ -

118
00:07:07,868 --> 00:07:10,006
...بالتأكيد -
(وجهه لـ(لوري -

119
00:07:12,203 --> 00:07:14,943
زاك)، أأنت على الخط؟) -
<i>هل أنت مستعجل؟ -</i>

120
00:07:15,110 --> 00:07:16,561
(يسرني لقاؤك يا (لوري

121
00:07:16,811 --> 00:07:19,772
(أنا ادعى (دارين -
أنا (لوري). يسعدني لقاؤك -

122
00:07:20,022 --> 00:07:20,940
رباه

123
00:07:22,487 --> 00:07:24,065
<i>ألا زلت على الخط يا (آدم)؟ -
أجل -</i>

124
00:07:24,232 --> 00:07:25,737
!جيد
أنت مطرود

125
00:07:25,988 --> 00:07:28,788
<i>أنا مع (آري) الآن -
!"عيد سعيد" -</i>

126
00:07:31,993 --> 00:07:33,911
أحسنت يا (زاك)، رائع

127
00:07:34,162 --> 00:07:35,830
<i>أنت الآن عميلي المفضل</i>

128
00:07:36,081 --> 00:07:39,083
لا أطيق الانتظار أن تصبح
(منتج (هاي سكول ميوزكل

129
00:07:39,475 --> 00:07:41,707
نكتة طريفة
،ما رأيك بهدية ترحيب

130
00:07:41,874 --> 00:07:44,714
بأربع عجلات ومقعد من الجلد؟ -
اعتبره تم -

131
00:07:45,035 --> 00:07:46,437
<i>إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

132
00:07:46,604 --> 00:07:48,856
كنت لأشتري تلك المحفظة بالمناسبة

133
00:07:49,189 --> 00:07:50,939
أنا آسفة حقاً

134
00:07:52,267 --> 00:07:53,806
آشلي) لا تثق بي)

135
00:07:54,057 --> 00:07:56,494
لم تثق بي فتاة قط
مؤسف

136
00:07:56,661 --> 00:07:58,933
أجل، لكن لا يوجد
(من أجدر بالثقة أكثر من (إي

137
00:07:59,100 --> 00:08:01,781
(إنه كـ(طويوطا -
(لقد كذبت عليها بشأن (سلون -

138
00:08:02,565 --> 00:08:04,290
أتروقك هذه الفتاة حقاً؟ -
أجل -

139
00:08:04,457 --> 00:08:06,944
إذن اكسب ثقتها ثانية -
مستحيل -

140
00:08:07,194 --> 00:08:10,656
لدى الفتيات ذاكرة كالفيل
،إذا كُشفت يوماً فإنك هالك

141
00:08:10,906 --> 00:08:13,946
مهما يقلن لك -
وماذا تفقه في العلاقات أنت؟ -

142
00:08:14,113 --> 00:08:16,162
كل شيء -
(أوافق (فينس -

143
00:08:16,412 --> 00:08:18,790
إذا كنت رجلاً طيب، فبرهن ذلك -
شكراً -

144
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
...بالله عليك

145
00:08:21,161 --> 00:08:22,960
مظهرك رائع
تعجبني هذه الهيئة

146
00:08:23,210 --> 00:08:24,510
ممتاز

147
00:08:25,522 --> 00:08:27,022
فرانك)، كيف حالك؟)

148
00:08:27,466 --> 00:08:29,523
أجل، إنه مكياج

149
00:08:31,369 --> 00:08:33,137
أتجهز؟ بقي 21 يوم

150
00:08:33,388 --> 00:08:35,640
أتوق للعودة للعمل -
أنا كذلك -

151
00:08:35,890 --> 00:08:39,519
مواقع التصوير تم تجديدها بالكامل
من هؤلاء؟

152
00:08:39,925 --> 00:08:42,804
لدينا مشكلة في الأمن
لا تقلق، لن يؤثر على الفيلم

153
00:08:42,971 --> 00:08:45,191
سيد (تشايس)؟
كان (آرون) المتصل

154
00:08:45,687 --> 00:08:47,325
لقد أضعنا هدفنا

155
00:08:47,492 --> 00:08:50,488
يريدكم أن تعودوا للمنزل -
كيف تفقدون أثره؟ -

156
00:08:51,040 --> 00:08:52,657
لا بأس
سأنهي القياس

157
00:08:53,313 --> 00:08:55,013
لا شيء سيحدث

158
00:08:55,234 --> 00:08:56,577
ماذا يجري؟

159
00:08:57,657 --> 00:09:00,164
أحدهم يتحرش بي -
لسنَ متأكدين بعد -

160
00:09:00,414 --> 00:09:02,959
متحرش؟
...هذا غير جيد. اسمع

161
00:09:03,342 --> 00:09:05,920
،(بعد صدور (إصلاحية شاوشانك
،توصلت برسائل من سجناء

162
00:09:06,382 --> 00:09:08,506
،أغلبيتها عبارات مدح
لكن كان هنالك رجل

163
00:09:08,969 --> 00:09:11,565
بعث لي حوالي 50 رسالة
،يقول أن عند إطلاق سراحه

164
00:09:11,732 --> 00:09:13,576
سيسحقني شر سحق

165
00:09:13,743 --> 00:09:16,556
من عساه لا يحب ذلك الفيلم؟ -
وماذا حدث؟ -

166
00:09:16,806 --> 00:09:19,517
،نال إفراج مشروط
ويوماً ظهر أمام منزلي

167
00:09:19,767 --> 00:09:21,185
!يا للهول -
ماذا فعلت؟ -

168
00:09:21,436 --> 00:09:22,939
أطلقت عليه

169
00:09:23,579 --> 00:09:26,998
،كلا، أنا جاد
أطقلت عليه في المؤخرة. انظر

170
00:09:27,999 --> 00:09:31,028
لا بأس، إنه المخرج -
هدوء، أعرف ما أفعل -

171
00:09:31,278 --> 00:09:33,698
إنه مؤمن، خذه
لدي وفرة منه

172
00:09:33,949 --> 00:09:35,700
سبق وعانينا من مشكل
مع مسدس

173
00:09:36,238 --> 00:09:38,340
حقاً؟ -
(كان خطأ (تورتل -

174
00:09:38,640 --> 00:09:40,580
أأنت متأكد؟ -
أجل، شكراً -

175
00:09:41,429 --> 00:09:45,419
: حسناً، لكن دعني أقل لك شيئاً
هذه الأمور لا نتساهل معها

176
00:09:45,586 --> 00:09:46,711
نصيحتي لك

177
00:09:47,087 --> 00:09:50,840
أنصت لأصدقائك الإسرائليين وعد أدراجك
سننهي القياس لاحقاً

178
00:09:51,189 --> 00:09:53,039
يمكنني أن أنهيه في منزلك

179
00:09:54,879 --> 00:09:56,721
في المنزل، سيكون جيد -
رائع -

180
00:09:56,971 --> 00:09:59,234
شكراً يا سادة
شكراً للجميع

181
00:10:00,589 --> 00:10:01,747
...بجدية

182
00:10:01,976 --> 00:10:02,976
تأهب

183
00:10:04,150 --> 00:10:05,795
هذا كل ما لدي لقوله

184
00:10:14,217 --> 00:10:17,127
(مكتب (آري غولد -
(لويد)، هذا (آدم ديفيس) -

185
00:10:17,742 --> 00:10:21,245
سأرى إن كان السيد (غولد) موجود -
<i>،(لا أتصل بغرض (آري -</i>

186
00:10:21,846 --> 00:10:22,872
بل بغرضك أنت

187
00:10:25,197 --> 00:10:26,575
أأنت سعيد هناك؟

188
00:10:26,742 --> 00:10:29,045
سعيد؟ -
<i>ما رأيك بالعمل لحسابي؟ -</i>

189
00:10:29,480 --> 00:10:31,631
ما رأيك أن تغدو أخيراً وكيل؟

190
00:10:31,956 --> 00:10:34,550
أهذا للانتقام من (آري)؟ -
<i>كلا -</i>

191
00:10:34,866 --> 00:10:36,594
الانتقام منه سيكون علاوة

192
00:10:36,845 --> 00:10:39,597
<i>هذا ليس حافزاً كبيراً لي -
عقد بثلاث سنوات -</i>

193
00:10:39,848 --> 00:10:41,515
ثلاثة أضعاف ما تجنيه حتماً

194
00:10:41,992 --> 00:10:43,705
<i>تعال، سنتحاور</i>

195
00:10:43,872 --> 00:10:45,562
آسف، لا يمكنني

196
00:10:45,729 --> 00:10:49,217
إذا كانت شخصية، سأعذبك بالماء -
عليّ القفل -

197
00:10:49,576 --> 00:10:51,599
من المتصل؟ -
أمي -

198
00:10:53,455 --> 00:10:56,280
،آرون سوركن) وُقع معه)
خُتم وسُلم

199
00:10:56,530 --> 00:10:58,629
!جميل
أسمعت يا (لويد)؟

200
00:10:58,997 --> 00:11:02,151
أجل، مبروك -
أمعن النظر في هذا الرجل -

201
00:11:02,516 --> 00:11:05,616
ما الشيء الذي تراه فيه
وتفتقر له أنت؟

202
00:11:06,660 --> 00:11:08,559
لا أدري -
هدف -

203
00:11:08,796 --> 00:11:11,978
اتصل بأمك وأخبرها
أن لا هدف لك، اتفقنا؟

204
00:11:12,294 --> 00:11:15,132
غذاء؟ أيها العبد، اتصل بالمطعم
وأبلغهم بوصولنا

205
00:11:20,288 --> 00:11:22,682
(مكتب (آري غولد -
هل أعدت التفكير بالعرض؟ -

206
00:11:23,324 --> 00:11:25,142
أنا سعيد هنا، حقاً

207
00:11:26,152 --> 00:11:27,728
هذا العرض لن يدوم

208
00:11:28,285 --> 00:11:29,635
<i>...الساعة تدور</i>

209
00:11:33,109 --> 00:11:36,867
كيف عساي أهدأ وسلامة أخي
بين أيادي غوريلات غير كفؤة؟

210
00:11:37,034 --> 00:11:38,322
سيطر على صديقك

211
00:11:38,572 --> 00:11:40,547
اهدأ، أرجوك -
،لا أستطيع -

212
00:11:40,714 --> 00:11:43,911
نحن محتجزون هنا كحيوانات وحشية -
!لست محتجز -

213
00:11:44,304 --> 00:11:45,804
يمكنك الرحيل وقتما تشاء

214
00:11:45,971 --> 00:11:48,495
لا أفهم عدم اعتقالكم لهذا الرجل

215
00:11:48,662 --> 00:11:51,332
ليس لدينا أدلة دامغة
أنه الفاعل

216
00:11:51,499 --> 00:11:54,904
إذن فلينتشله أتباعك
ويهددوه على الطريقة الإسرائيلية

217
00:11:55,071 --> 00:11:58,843
!تشاهد التلفزة بإفراط -
دراما)، دع المحترفين يقومون بعملهم) -

218
00:11:59,640 --> 00:12:01,554
حسناً. قم بعملك -
شكراً -

219
00:12:02,186 --> 00:12:03,931
ماذا يعمل هذا الرجل؟

220
00:12:04,182 --> 00:12:06,142
يشتغل في متجر -
أي واحد؟ -

221
00:12:06,392 --> 00:12:09,061
ربما سبق وصادفناه -
هل ترتاد -

222
00:12:09,595 --> 00:12:11,521
مكان يدعى (غراميات ملتهبة)؟

223
00:12:13,334 --> 00:12:14,983
!يا إلهي -
هو يرتاده -

224
00:12:15,235 --> 00:12:18,306
هل تتصور مدى جنون
هذا الرجل إذا كان يعمل هناك؟

225
00:12:18,473 --> 00:12:20,823
لمَ؟ أنت تقضي وقتاً هناك
أكثر من العاملين

226
00:12:21,073 --> 00:12:23,479
أجل، وما العيب؟
هو المتحرش، لا أنا

227
00:12:23,772 --> 00:12:26,454
،الأصفاد والأدوات الجنسية في متناوله

228
00:12:26,704 --> 00:12:29,874
!وهذا الرجل أضاعه -
لكن لدينا (فينس)، هذا الأكثر أهمية -

229
00:12:30,124 --> 00:12:34,045
لا أشعر أنك تمسك زمام شيء -
أتريدني أن أمسك زمامك؟ -

230
00:12:35,063 --> 00:12:36,913
...رفاق -
لا بأس -

231
00:12:37,380 --> 00:12:39,091
سأدع المحترفين يقومون بعملهم

232
00:12:40,047 --> 00:12:41,499
سأذهب لأخذ قيلولة

233
00:12:41,666 --> 00:12:43,794
هذا الرجل خارج عن السيطرة

234
00:12:51,376 --> 00:12:53,105
(غراميات ملتهبة)، هنا (سايدي)

235
00:12:53,356 --> 00:12:55,399
سايدي)، لا أعرف إن تذكريني)

236
00:12:55,649 --> 00:12:59,218
لا أذكرك، لا أمارس جنس الهاتف
وأنا سحاقية

237
00:12:59,987 --> 00:13:01,594
<i>...(أنا (جوني تشايس -
دراما)؟) -</i>

238
00:13:01,761 --> 00:13:02,990
<i>!أجل -
!يا للهول -</i>

239
00:13:03,240 --> 00:13:05,104
كيف حالك؟ -
<i>بخير، بخير -</i>

240
00:13:05,271 --> 00:13:07,631
لم أرك منذ سطوع اسمك
في الشاشة

241
00:13:07,798 --> 00:13:11,099
<i>لا يمكنني ارتياد ذلك المكان
بما أني صرت معروفاً للعيان</i>

242
00:13:11,807 --> 00:13:13,659
رجاءً، أخفض صوت البورنو

243
00:13:14,289 --> 00:13:17,004
...كلا، هذا ليس فيلم جنسي
(إنه (فينس

244
00:13:17,972 --> 00:13:20,022
لا بد أنه بارع -
<i>لياقته عالية -</i>

245
00:13:20,189 --> 00:13:21,667
رائع. ما الأمر إذن؟

246
00:13:21,926 --> 00:13:24,387
،أود أن أسألك عن عامل
(كريس توكر)

247
00:13:24,638 --> 00:13:26,758
ما أمره؟ -
<i>ماذا تعرفين عنه؟ -</i>

248
00:13:26,925 --> 00:13:29,850
القليل
هادئ، انطوائي... لمَ؟

249
00:13:30,100 --> 00:13:32,103
يبدو أنه يُقيّم على أخي

250
00:13:33,076 --> 00:13:36,356
كالجميع -
كلا، بل النوع المهووس المتحرش -

251
00:13:36,608 --> 00:13:39,110
أجل، لا أستغرب
إنه مريب

252
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
هل رأيته؟ -
<i>ليس منذ الأمس -</i>

253
00:13:41,570 --> 00:13:44,407
،لقد غيّر مناوبته
سيحضر هنا حوالي الرابعة

254
00:13:44,658 --> 00:13:46,450
عظيم
ربما سآتي هناك كذلك

255
00:13:46,830 --> 00:13:48,953
،لن تتسبب في فوضى
صح يا (دراما)؟

256
00:13:49,796 --> 00:13:50,996
هل سيروقك؟

257
00:13:51,246 --> 00:13:53,774
تعرف ذلك
رغم أني لم أشفى بعد

258
00:13:53,941 --> 00:13:56,460
من خنصري الذي خلعته
في تلك الندوة للجنس السادي

259
00:13:57,407 --> 00:13:59,639
ربما سأعوضك
مع السلامة

260
00:14:05,201 --> 00:14:07,251
في المستوى؟ -
أجل -

261
00:14:07,418 --> 00:14:09,056
عليّ الذهاب لموقع التصوير

262
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
وقيلولتك؟

263
00:14:10,767 --> 00:14:12,317
!إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

264
00:14:13,422 --> 00:14:16,981
توم)، لا أعرف حقيقة العرض)
أخبرك سوى بما قاله

265
00:14:18,565 --> 00:14:19,608
عليّ المضي

266
00:14:20,652 --> 00:14:22,352
(أنا قادم يا سيد (غولد

267
00:14:23,173 --> 00:14:26,360
أجل يا سيدي -
سكبت الماء على ملمسي، لمَ؟ -

268
00:14:26,527 --> 00:14:28,742
كنت مشغول جداً
فاندلق منك غفلة

269
00:14:28,992 --> 00:14:32,727
كلا، لأن الماء الوحيد المتوفر
هو في هذه الأكواب الصغيرة التافهة

270
00:14:32,894 --> 00:14:34,540
أين الزجاجات؟

271
00:14:34,707 --> 00:14:37,514
في النفايات. قلت أنك تريد
الحفاظ على الطبيعة أكثر

272
00:14:37,681 --> 00:14:39,837
لأن (ليو) كان يستمع

273
00:14:40,602 --> 00:14:43,227
سأبدل ملمسك حالاً -
جيد -

274
00:14:44,049 --> 00:14:46,050
انتظر حتى أخرح
لتنحني على ركبتيك

275
00:14:47,686 --> 00:14:50,180
(آري)... سيد (غولد) -
ماذا؟ -

276
00:14:51,641 --> 00:14:54,101
لقد مر 50 يوم -
خمسون يوم -

277
00:14:54,981 --> 00:14:57,834
قلت : 100 يوم من الجحيم
وسأغدو وكيل

278
00:14:58,001 --> 00:15:01,191
لقد مرت 50، أريد التأكد فقط
أنك لا زلت على كلمتك

279
00:15:03,799 --> 00:15:04,820
على كلمتي؟

280
00:15:05,070 --> 00:15:08,699
أن لا شيء تغير؟ -
أتضعني حقاً محط مسائلة؟ -

281
00:15:09,584 --> 00:15:12,702
أنا أسأل فحسب
اليوم عُرض عليّ عمل

282
00:15:14,122 --> 00:15:18,125
عُرض عليك عمل؟ -
عمل حقيقي، لأكون وكيل أعمال -

283
00:15:18,375 --> 00:15:21,357
،الشيء الذي صبوت له
!لكن لحسابك

284
00:15:21,524 --> 00:15:24,547
لذا أريد التأكد أن العرض
لا زال قائم في 50 يوم

285
00:15:24,798 --> 00:15:27,092
!أضفت 10. 10 أخرى -
...(آري) -

286
00:15:27,342 --> 00:15:30,930
أتريد الاستمرار في مجادلتي؟
إخباري بعروضك الأخرى؟

287
00:15:31,704 --> 00:15:34,475
سيد غولد" لـ70 أخرى"
!الآن 70 يوم

288
00:15:34,725 --> 00:15:37,452
أو يمكنك الذهاب لتمثيل
كلاب شيواوا الراقصة

289
00:15:37,619 --> 00:15:40,689
أو أياً كان عرضك
هيّا، واصل مجادلتي، أتحداك

290
00:15:40,939 --> 00:15:42,478
...أرجوك -
90 -

291
00:15:42,645 --> 00:15:45,319
هذا ليس فيلم، بل حياتي

292
00:15:45,570 --> 00:15:47,905
مئة يوم
تريد 10 أخرى؟

293
00:15:48,947 --> 00:15:49,823
نلتها للتو

294
00:15:50,073 --> 00:15:51,617
علامَ؟ -
على تفكيرك -

295
00:15:51,867 --> 00:15:54,927
ولدي أشغال لك
عندما تنتهي من تنظيف ملمسي

296
00:15:55,094 --> 00:15:58,777
اجلب سيارتي، اغسلها
ملابسي المنظفة، اصطحبها للمنزل

297
00:15:58,944 --> 00:16:01,410
انكس هراء الكلب
وكلب الجيران

298
00:16:01,577 --> 00:16:04,046
!إياك أبداً أن تجادل كلمتي ثانية

299
00:16:06,891 --> 00:16:07,632
اذهب

300
00:16:08,491 --> 00:16:09,691
أجل يا سيدي

301
00:16:11,194 --> 00:16:13,347
ماذا تقصد بأضاعوه؟ -
<i>أضاعوه -</i>

302
00:16:13,819 --> 00:16:16,267
الآن صاروا يتعقبونني
وكأنني أنا المشكل

303
00:16:16,518 --> 00:16:18,184
هل أعود للمنزل؟ -
<i>كلا -</i>

304
00:16:18,435 --> 00:16:20,020
الوضع تحت السيطرة

305
00:16:21,721 --> 00:16:24,108
دون ريب
هل أبدو غريباً اليوم؟

306
00:16:24,632 --> 00:16:26,276
وكأنني أنسخك كل صباح

307
00:16:26,806 --> 00:16:28,278
ماذا تحتاج؟

308
00:16:28,715 --> 00:16:32,116
،اتصل بالمنزل
أخبر (كون) أنك تحتاج لرجل معك

309
00:16:32,366 --> 00:16:33,499
لمَ؟

310
00:16:34,117 --> 00:16:36,452
لأقدم لهذا الحقير
إنذار على الطريقة النيويوركية

311
00:16:37,639 --> 00:16:39,081
(مرحباً، ادعى (بروك

312
00:16:40,624 --> 00:16:43,210
<i>أتنصت إلي؟ -
لديّ سؤال في الواجب -</i>

313
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
أأنتِ في فصلي؟ -
كلا -

314
00:16:45,701 --> 00:16:47,704
سأسألك لاحقاً -
ماذا؟ -

315
00:16:47,871 --> 00:16:50,050
(كف عن المغازلة، واتصل بـ(آرون

316
00:16:50,904 --> 00:16:53,137
<i>أتريد الانتظار
حتى يأتي هذا الرجل إلينا؟</i>

317
00:16:53,707 --> 00:16:56,223
ما هذا الهراء؟ -
هل نحن جبناء مُقعدين؟ -

318
00:16:56,753 --> 00:16:59,890
استراحتي انتهت. عليّ العودة -
<i>!(هيا يا (تورتل -</i>

319
00:17:00,057 --> 00:17:01,645
!حسناً
إلى اللقاء

320
00:17:02,260 --> 00:17:04,398
سآتي حالما تُغسل سيارتك

321
00:17:04,649 --> 00:17:06,483
<i>ألم تنهي ذلك بعد؟ -
مرت سوى 30 دقيقة -</i>

322
00:17:06,733 --> 00:17:08,569
أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني

323
00:17:08,820 --> 00:17:12,698
،لو أنصت إلي وأنقصت وزنك
لكنت أكثر إيرودينامية

324
00:17:12,948 --> 00:17:15,784
أردت غسلها آخراً
لكي تبقى أنيقة

325
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
...اللعنة
عشرة أيام إضافية

326
00:17:18,245 --> 00:17:20,623
لمَ؟ -
لأنك ضعيف -

327
00:17:20,873 --> 00:17:22,079
على الإطلاق

328
00:17:22,246 --> 00:17:24,376
<i>...لا تبكي -
!أنا لا أبكي -</i>

329
00:17:24,626 --> 00:17:27,829
سأضيف لك أبدية إذا بدأت تبكي

330
00:17:28,089 --> 00:17:29,673
(أنا لا أبكي يا (آري

331
00:17:29,923 --> 00:17:31,008
"(سيد (غولد"

332
00:17:31,258 --> 00:17:33,677
اللعنة، أنا لا أبكي
!(يا سيد (غولد

333
00:17:34,219 --> 00:17:35,554
!يا إلهي

334
00:17:35,804 --> 00:17:36,847
<i>ماذا؟ -
صُدمت -</i>

335
00:17:37,190 --> 00:17:39,679
<i>ماذا؟ -
صُدمتَ من الخلف -</i>

336
00:17:39,846 --> 00:17:40,851
<i>!تباً</i>

337
00:17:41,102 --> 00:17:43,312
!أتمزح -
لم تكن غلطتي -

338
00:17:43,563 --> 00:17:45,189
كل شيء غلطتك

339
00:17:45,439 --> 00:17:48,609
إنها غلطتك لأنك تتهمني
،بالبكاء والضعف

340
00:17:48,859 --> 00:17:50,361
!بينما هو باطل

341
00:17:50,862 --> 00:17:53,989
<i>أتلومني لصدمك سيارتي؟ -
ألومك -</i>

342
00:17:54,502 --> 00:17:56,492
!على تخريب حياتي

343
00:17:56,998 --> 00:17:59,820
عُد إلى هنا قبل
أن تتفوه بشيء تندم عليه

344
00:17:59,987 --> 00:18:02,577
أندم حتى على ملاقاتك

345
00:18:02,744 --> 00:18:05,626
سيارتك تنتظرك في تقاطع
(ويلشر) و(كريسنت)

346
00:18:05,877 --> 00:18:07,544
هل تتركها؟ -
<i>أجل -</i>

347
00:18:07,794 --> 00:18:09,290
!وأتركك أنت أيضاً

348
00:18:23,115 --> 00:18:25,316
تسرني رؤيتك -
أنا أيضاً -

349
00:18:25,683 --> 00:18:27,898
ما بال وجهك؟ -
إنه مكياج -

350
00:18:28,618 --> 00:18:29,817
مثير

351
00:18:30,068 --> 00:18:32,277
هل وصل؟ -
كلا، ليس بعد -

352
00:18:32,628 --> 00:18:34,563
ألقي نظرة -
رائع -

353
00:18:35,525 --> 00:18:37,305
سأكون في جناح الاسترقاق

354
00:18:37,950 --> 00:18:39,576
سأتسلل عندك حالما أستطيع

355
00:18:43,245 --> 00:18:45,040
نخرج كأزواج الليلة؟ -
مع من؟ -

356
00:18:45,290 --> 00:18:47,167
أنت وفتاة الملابس؟ -
إنها لطيفة -

357
00:18:47,417 --> 00:18:50,379
أنت تعرفها بالكاد، ما أدراك؟ -
غرائزي لا تخطئ -

358
00:18:51,304 --> 00:18:54,604
سأذهب بمفردي
(عليّ التدارك مع (آشلي

359
00:18:56,514 --> 00:18:58,109
...على ذكرها

360
00:18:58,960 --> 00:19:00,723
أذناك تحرقانك؟
كنا نتكلم عنك

361
00:19:00,973 --> 00:19:02,841
أين أنت؟ -
<i>(عند (فينس -</i>

362
00:19:03,108 --> 00:19:04,935
ظننتك ستكون في المكتب
طوال اليوم

363
00:19:05,186 --> 00:19:08,355
أنا أيضاً، لكن حصل طارئ. أين أنتِ؟ -
<i>في مكتبك -</i>

364
00:19:09,200 --> 00:19:10,910
أردت مفاجأتك

365
00:19:11,077 --> 00:19:12,077
<i>أنا آسف</i>

366
00:19:12,970 --> 00:19:14,945
قابلت مساعدتك

367
00:19:15,196 --> 00:19:17,072
فينس)، لدينا مشكل)

368
00:19:17,323 --> 00:19:19,107
ثمة مشكل هنا
هلا عاودت الاتصال بك؟

369
00:19:19,531 --> 00:19:21,118
!أجل، أكيد

370
00:19:21,368 --> 00:19:22,375
ماذا وقع؟

371
00:19:22,542 --> 00:19:24,788
أخوك المخبول يتواجد
(داخل (غراميات ملتهبة

372
00:19:25,039 --> 00:19:27,875
لقدد حددنا موقع المشتبه به
إنه يتجه هناك في هذه الأثناء

373
00:19:28,126 --> 00:19:30,705
سأتصل به -
كلا، أنا سأفعل -

374
00:19:36,426 --> 00:19:39,802
مرحباً يا (كورتس). كيف حالك؟ -
بخير. ماذا هنالك؟ -

375
00:19:42,140 --> 00:19:43,974
مرحباً يا (كورتس)، كيف حالك؟

376
00:19:44,567 --> 00:19:46,380
بخير
هل أعرفك؟

377
00:19:46,547 --> 00:19:48,854
لا أدري، أخبرني أنت -
تبدو مألوف -

378
00:19:49,991 --> 00:19:51,023
تمشى معي

379
00:19:51,273 --> 00:19:53,523
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

380
00:19:54,011 --> 00:19:56,411
شكراً. سأبعث لك رسالة -
حسناً، إلى اللقاء -

381
00:19:57,594 --> 00:19:58,594
آسفة

382
00:19:59,375 --> 00:20:00,525
ما الأمر؟

383
00:20:01,055 --> 00:20:03,827
ليس لدي سؤال في الواجب حقاً -
أتسخرن مني فحسب؟ -

384
00:20:04,078 --> 00:20:06,276
لم أسخر منك
هن، بلى

385
00:20:07,041 --> 00:20:08,290
أجدك وسيم

386
00:20:08,999 --> 00:20:10,399
حقاً؟ -
أجل -

387
00:20:11,166 --> 00:20:14,012
علامَ يضحكن إذن؟ -
يعرفن أشياء -

388
00:20:14,179 --> 00:20:16,340
كماذا؟ -
أنك تعيش في منزل فاخر -

389
00:20:17,558 --> 00:20:20,636
كيف يعرفن ذلك؟ -
(الشارع 1250 (نورث كروسوورد درايف -

390
00:20:21,532 --> 00:20:22,782
ما قولك؟

391
00:20:23,437 --> 00:20:25,182
لدي رفيق سكن -
وكلب -

392
00:20:25,432 --> 00:20:27,270
وتفضّل الكلسونات الواسعة

393
00:20:27,570 --> 00:20:28,977
ما هذه المعمعة؟

394
00:20:29,873 --> 00:20:32,605
كلهن يلبسن ملابسك الداخلية
أترى؟

395
00:20:34,685 --> 00:20:38,689
تم أمرنا بسرقة الملابس الداخلية
(لحبيب (جايمي لين سيغلر

396
00:20:39,119 --> 00:20:40,119
آسفة

397
00:20:41,032 --> 00:20:43,882
أنتِ من دخل وسرق ملابسي؟ -
كلا، لست أنا -

398
00:20:44,213 --> 00:20:45,913
ألبس سوى الرفيعة منها

399
00:20:50,208 --> 00:20:53,293
!(فينسنت تشايس) -
فينسنت تشايس)... ما أمره؟) -

400
00:20:53,543 --> 00:20:55,462
اعترف أنك دخلت منزله -
لم أفعل -

401
00:20:55,712 --> 00:20:58,632
بلى. ووجدت رخصتك لإثبات ذلك

402
00:20:59,346 --> 00:21:01,760
لقد أضعتها منذ سنوات خلت
أين وجدتها؟

403
00:21:02,010 --> 00:21:04,262
!في الأريكة -
من أين لك بها؟ -

404
00:21:04,387 --> 00:21:06,389
وما أهمية ذلك؟ -
من (إتش دي باتركاب)؟ -

405
00:21:07,895 --> 00:21:09,935
أجل، ربما
كيف عرفت ذلك؟

406
00:21:10,185 --> 00:21:12,604
كنت أبيع الأثات هناك
لعلها سقطت

407
00:21:12,854 --> 00:21:15,504
!هراء
منذ متى تتحرش بـ(فينس)؟

408
00:21:15,671 --> 00:21:17,568
جوني)، (فينس) على الهاتف)

409
00:21:17,819 --> 00:21:20,904
يقول أن القضية مجرد
(بيزوطاج لطالبات استهدف (تورتل

410
00:21:21,351 --> 00:21:23,489
إليك رخصتي الحالية

411
00:21:24,476 --> 00:21:25,992
غير ضائعة، أترى؟

412
00:21:32,846 --> 00:21:36,059
من كان ليظن أن فتاة ستفضّل
كلسوناتي على الخاصة بـ(فينس)؟

413
00:21:36,226 --> 00:21:39,089
!بل بالأحرى الاقتراب منها

414
00:21:39,340 --> 00:21:41,008
لا تحسدني أن لدي
معجبين أكثر منك

415
00:21:41,258 --> 00:21:43,010
هل ستخبر (جايمي)؟ -
كلا -

416
00:21:43,261 --> 00:21:45,932
في قصتي، (دراما) هو البطل -
عين العقل -

417
00:21:46,099 --> 00:21:48,473
لو كان الفاعل، لأوقفته حقاً

418
00:21:48,723 --> 00:21:51,810
حسناً، ماذا نفعل الليلة؟ -
نحتفل بحريتنا -

419
00:21:52,060 --> 00:21:54,813
إي)، لديك (آشلي)؟) -
اتصلت ولم ترد -

420
00:21:55,063 --> 00:21:57,733
عليّ العمل -
وجهك لن يدخل الملهى بأي حال -

421
00:21:57,984 --> 00:22:00,018
ذلك المكياج يعيد لك
حبّ الشباب

422
00:22:00,278 --> 00:22:01,278
أليس كذلك؟

423
00:22:03,001 --> 00:22:04,781
(سأقتلك يا (دراما

424
00:22:05,031 --> 00:22:06,641
أنت وطالباتك؟

425
00:22:07,630 --> 00:22:09,578
يسرني أن كل شيء تم حلّه

426
00:22:10,031 --> 00:22:12,039
هل ستنضم إلينا الليلة؟ -
<i>لا يمكنني -</i>

427
00:22:12,289 --> 00:22:14,291
لدي فوضى أعالجها في المكتب

428
00:22:14,736 --> 00:22:15,810
هل كل شيء بخير؟

429
00:22:16,251 --> 00:22:18,102
<i>سيكون -
حسناً، نتكلم لاحقاً -</i>

430
00:22:18,269 --> 00:22:19,409
حسناً، إلى اللقاء

431
00:22:19,792 --> 00:22:21,142
(مرحباً يا سيد (غولد

432
00:22:21,309 --> 00:22:22,509
(ادعى (غريغ

433
00:22:23,136 --> 00:22:24,884
(تم إرسالي لشغل مكان (لويد

434
00:22:25,231 --> 00:22:26,231
عظيم

435
00:22:26,862 --> 00:22:29,012
أتطلع لتقديم العون لك

436
00:22:30,217 --> 00:22:33,239
أتعرف متى سيعود؟ -
أتريد الحقيقة؟ -

437
00:22:33,839 --> 00:22:35,394
بالطبع -
لن يعود -

438
00:22:36,192 --> 00:22:39,650
قتلته. أرديته
ودفنته تحت مكتبي

439
00:22:40,932 --> 00:22:42,824
أي أسئلة أخرى؟ -
كلا -

440
00:22:42,991 --> 00:22:45,238
جيد، الآن انصرف
قبل أن أقتلك أيضاً

