1
00:00:01,185 --> 00:00:10,185
ترجمة الشعبو

2
00:00:11,186 --> 00:00:13,283
"سابقاً في "24

3
00:00:13,717 --> 00:00:16,187
(لقد انتهينا من مناقشة هذا (جو

4
00:00:16,257 --> 00:00:19,957
لقد أصدرت الأمم المتحدة التوبيخات
والعقوبات الاقتصادية

5
00:00:20,017 --> 00:00:23,717
(بينما (بينجامين جمعة
ذبح أكثر من 200 ألفٍ من شعبه

6
00:00:23,787 --> 00:00:27,617
ذلك الرقم سيستمر بالازدياد
ما لم نوقفه، الاَن

7
00:00:27,687 --> 00:00:31,257
أوجدت شيئاً؟ -
...وجدت، ولكنه لا يؤكد -

8
00:00:31,317 --> 00:00:36,417
كيف مات ابنك، لكنه مثيرٌ للشك -
إني استمع -

9
00:00:36,487 --> 00:00:38,987
عشيقته، (سامانثا)، استلمت مبلغاً
...إيداعياً صافياً كبيراً

10
00:00:39,057 --> 00:00:41,317
بعد حوالي ثلاثة أيامٍ من انتحاره

11
00:00:41,387 --> 00:00:44,487
تعني انتحاره المزعوم
سأحدثها بنفسي

12
00:00:44,557 --> 00:00:49,457
"اَسفةٌ للمقاطعة، أيها الـ"سيناتور
(لدينا مذكرة احضارٍ لـ(جاك باور

13
00:00:49,517 --> 00:00:51,857
إنه يتم استجوابه
من أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي

14
00:00:51,917 --> 00:00:53,587
نحتاج السيد (باور) حالاً

15
00:00:53,657 --> 00:00:57,387
جدار معالج ربط القنوات يحمي كل
نظام رئيسي للبنية التحتية للبلاد

16
00:00:57,457 --> 00:00:59,987
وإن تم خرقه
فسيكونوا جميعهم عرضةً للهجوم

17
00:01:00,057 --> 00:01:02,917
وزارة العدل أوشكت على
توجيه الاتهامات الجرامية ضدي

18
00:01:02,987 --> 00:01:04,687
فأنا لست بموضعٍ لمساعدتك

19
00:01:04,757 --> 00:01:08,687
أحد الرجال الذي خلف هذا، هو شخصاً تعرفه

20
00:01:08,757 --> 00:01:11,157
أتعتقدين بأن (توني) يبحث عن العدالة
بالهجوم على هذه البلاد؟

21
00:01:11,217 --> 00:01:13,357
ساعدني بالعثور على (ألميدا)، ويمكنك سؤاله

22
00:01:13,417 --> 00:01:16,987
أين (توني ألميدا)؟ -
لن أتحدث معك -

23
00:01:17,057 --> 00:01:19,987
إنه قرارك -
قم بما ينبغي فعله -

24
00:01:22,787 --> 00:01:25,487
!حسنا! حسناً! حسناً
!سأخبركم بما أعرف

25
00:01:27,387 --> 00:01:28,757
...(باَخر مرةٍ رأيت (ألميدا

26
00:01:33,387 --> 00:01:36,087
لا يوجد شيئاً أنت أو المباحث الفيدرالية
تستطيعون القيام به لهذا

27
00:01:37,117 --> 00:01:40,057
ابقَ بعيداً فقط -
توني)، تحدث معيّ فقط) -

28
00:01:40,117 --> 00:01:41,517
!(توني)

29
00:01:41,587 --> 00:01:44,387
"جي أس أي 117"
هذه المنطقة الشمال شرقية 3

30
00:01:44,457 --> 00:01:46,017
تفضل، يا مراقبة المرور الجوي

31
00:01:46,087 --> 00:01:50,417
ننصح بالمرور بالارتفاع 7000
وستكون رحلةً مريحة لك هناك

32
00:01:50,487 --> 00:01:51,987
عُلم ذلك، المنطقة الشمال شريقة 3

33
00:01:52,057 --> 00:01:55,687
"جي أس أي 117"
أدخل الهبوط للارتفاع 1500

34
00:01:55,757 --> 00:01:58,017
"فقدت الاتصال مع "جي أس أي 117

35
00:01:58,087 --> 00:01:59,187
اتصل بالمباحث الفيدرالية

36
00:01:59,257 --> 00:02:02,757
أخبرهم بأن رحلة 767 تقترب
وهي ليست تحت سيطرتنا

37
00:02:03,758 --> 00:02:08,758
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً

38
00:02:13,517 --> 00:02:16,657
أدَخل أي أحد إلى طائرة "جلوبال سكاي، 117" بعد؟

39
00:02:16,717 --> 00:02:18,857
ليس بعد، سيدي، إننا نحاول كل شيء

40
00:02:18,917 --> 00:02:20,217
أين الطائرة؟

41
00:02:20,287 --> 00:02:23,587
120ميلاً في الجنوب الشرقي
من مطار "جون كينيدي" هنا

42
00:02:23,657 --> 00:02:25,457
حسناً، علينا تحذيرهم بطريقةٍ أو بأخرى

43
00:02:25,517 --> 00:02:26,857
حلل اتجاه الطيران المتوقع

44
00:02:26,917 --> 00:02:29,687
اكتشف إن كان ثمة طريقةً للاتصال بهم
بصرياً من الأرض

45
00:02:29,757 --> 00:02:33,217
تود)، ادخل على سجلات المسافرين)
أحصل على قدر ما تستطيع من أرقاهم الهواتف

46
00:02:33,287 --> 00:02:34,917
وحال بعدها الاتصال بهم -
نعمن سيدي -

47
00:02:34,987 --> 00:02:36,917
لا شيء على قنوات الطوارىء؟

48
00:02:36,987 --> 00:02:40,787
إنهم لا يحاولون الاتصال بأي أحد
لكنهم انحدروا فقط إلى الارتفاع 1500

49
00:02:40,857 --> 00:02:42,057
ولا أعلم على أساس من هذه الاتجاهات

50
00:02:42,117 --> 00:02:43,657
سيدي، أظن بأني حصلت عليه

51
00:02:43,717 --> 00:02:45,017
حصلت على ماذا؟ -
استمع إلى هذا -

52
00:02:45,087 --> 00:02:47,117
لقد تم تسجيل هذا بعد أن فقدنا الاتصال

53
00:02:47,187 --> 00:02:49,857
"جي أس أي 117"
هنا المنطقة الشمال شرقية 3

54
00:02:49,917 --> 00:02:51,787
تفضل، يا مراقبة المرور الجوي

55
00:02:51,857 --> 00:02:54,557
ننصح بالعبور إلى ارتفاع 7000
والبقاء بعدها على ارتفاع 1500

56
00:02:54,617 --> 00:02:56,217
المرور يبلغ عن بعض الخلخلة الصغيرة

57
00:02:56,287 --> 00:03:00,487
وستكون رحلةً مريحة لك هناك

58
00:03:00,557 --> 00:03:02,587
غنهم يظنون بأنهم يتصلون معنا

59
00:03:05,487 --> 00:03:06,487
المباحث

60
00:03:06,557 --> 00:03:08,687
هذه دائرة مراقبة المرور الجوي
المنطقة الشمال شرقية 3

61
00:03:08,757 --> 00:03:10,557
أحتاج للحديث مع العميل (موس)، الأمر طارىء

62
00:03:10,617 --> 00:03:12,717
سأوصلك إليه

63
00:03:12,787 --> 00:03:16,257
(أيها العميل (موس
أنقل سيطرة المرور الجوي مجدداً

64
00:03:16,317 --> 00:03:17,617
ما هي حالتك، (سيد)؟

65
00:03:17,687 --> 00:03:21,787
لاري)، الاناس الذي اخترقوا الجدار الناري)
يتحكمون بأحد طائراتي

66
00:03:21,857 --> 00:03:25,257
إنهم يتكلمون مع الطيار مباشرةً
كما لو أنهم دائرة مراقبة المرور الجوي

67
00:03:25,317 --> 00:03:29,157
طالما يظن الطيار بأنه يتحدث مع أحدٌ منا
سيقوم بفعل أياً ما يقولوه له

68
00:03:29,217 --> 00:03:30,817
...يا إلهي

69
00:03:30,887 --> 00:03:34,117
"جي أس أي 117"
هنا دائرة المنطقة الشمال شرقية 3

70
00:03:34,187 --> 00:03:36,017
تفضل، يا مراقبة المرور الجوي

71
00:03:36,087 --> 00:03:40,687
استعد لتحديد مدرج جديد
استدر لليمين، واتجه إلى 060

72
00:03:40,757 --> 00:03:43,987
حدد اتجاهات الرادار للمدرج 31 يسار

73
00:03:44,057 --> 00:03:49,017
منطقة الشمال شرقي 3، إننا لا نرى أية تغييراتٍ
"للطقس في مطار "جون كينيدي

74
00:03:49,087 --> 00:03:51,517
نعم، لدينا تغيير في اتجاه الرياح

75
00:03:51,587 --> 00:03:53,687
محلياً، لدينا تغيير مفاجأ وخطير للرياح

76
00:03:53,757 --> 00:03:55,117
عُلم ذلك، المنطقة الشمال شرقية 3

77
00:03:55,187 --> 00:03:56,887
إننا نستدير للاتجاه إلى 060 الاَن

78
00:03:58,187 --> 00:04:01,687
حسناً، غنهم يغيرون المسار

79
00:04:05,387 --> 00:04:08,557
(لقد أغلقت الهاتف للتو مع (سيد بولسون
من المنطقة الشمال شرقية 3 للملاحة الجوية

80
00:04:08,617 --> 00:04:12,387
مجموعة (ألميدا) بكل تأكيد في نظامهم -
لاري)، وكالة الأمن القومي يتطلعون على الأمر) -

81
00:04:12,457 --> 00:04:15,387
إنهم يحاولون تحديد موقع الدخول
لكنهم ليسوا متفائلين

82
00:04:15,457 --> 00:04:16,617
انسوا من أين دخلوا إلى النظام

83
00:04:16,687 --> 00:04:18,557
كيف بحق الله نخرجهم منه؟ -
لا نعلم -

84
00:04:18,617 --> 00:04:20,557
إنهم لم يروا مثل هذا من قبل

85
00:04:22,917 --> 00:04:24,157
حصلت على الممر

86
00:04:24,217 --> 00:04:26,387
لاري)، اذهب للقناة الثانية)

87
00:04:28,157 --> 00:04:29,917
نعم، تفضل

88
00:04:29,987 --> 00:04:32,587
أتمنى من أنكم حصلتم على معلوماتٍ
من (سيكتور)، فهذا الأمر تطور

89
00:04:32,657 --> 00:04:33,817
تطور"، كيف؟"

90
00:04:33,887 --> 00:04:37,117
مجموعة (ألميدا) حازوا على الرحلة 767
إنهم يسيطرون عليها

91
00:04:37,187 --> 00:04:39,887
ماذا؟ لما؟ ما الذي يخططون له؟ -
لا أعلم، لكن علينا إيجاد هذا الرجل -

92
00:04:39,957 --> 00:04:43,387
ما الذي قاله (سيكتور)؟ -
ليس كثيراً قبل أن يُقتل -

93
00:04:43,457 --> 00:04:44,687
ماذا؟

94
00:04:44,757 --> 00:04:47,617
قناصاً عبر الشارع، أغلقنا البناية فوراً
نعلم بأنه هناك بالداخل

95
00:04:52,157 --> 00:04:54,857
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، لقد كان جرحي -

96
00:04:54,917 --> 00:04:57,787
سأرسل فرق القوات الخاصة للبحث في البناية -
شكراً -

97
00:04:57,857 --> 00:05:00,287
فرق القوات الخاصة في طريقهم -
أظن بانه لدينا مشكلة -

98
00:05:00,357 --> 00:05:02,987
ألميدا) اتصل بالمكتب بعد لحظات)
(من مقتل (سيكتور

99
00:05:03,057 --> 00:05:05,687
كيف تعتقدين بأنه علم بأني هناك؟ -
أفترض بأنه كان يراقبه -

100
00:05:05,757 --> 00:05:08,414
أظن بأنه أتى من مكتبك -
ماذا؟ -

101
00:05:08,515 --> 00:05:10,687
أحدٌ ما من داخل مكتب المباحث الفيدرالية
كشف له هذه المعلومة السرية

102
00:05:10,757 --> 00:05:12,457
إنهم الأشخاص الوحيدون الذي علموا
بأني ذاهبٌ إلى هناك

103
00:05:12,517 --> 00:05:16,387
لا، لا أستطيع تصديق ذلك -
نعم، وأنا لم أرد أن أصدق بأن (توني ألميدا) ارهابي -

104
00:05:16,457 --> 00:05:18,802
لكن في وقتٍ ما، علينا التعامل مع الحقائق
ليس ما نريد بأن نصدق بأنه صحيح

105
00:05:18,903 --> 00:05:22,113
انظر، يا (جاك)، لقد قرأت ملفك
أعلم بأن لديك نزعةً بعدم الثقة بالناس

106
00:05:22,214 --> 00:05:24,957
لكن فريقي كان يعمل على مدار الساعة
لإيجاد (ألميدا)، وهم جميعهم عملاء جيدون

107
00:05:25,017 --> 00:05:27,657
وضحي لي كيف وضعوا قناصاً
على السطح بهذه السرعة

108
00:05:27,717 --> 00:05:29,917
(أخبرتك بأن (ألميدا) كان يراقب (سيكتور

109
00:05:29,987 --> 00:05:31,587
لقد كنا في مكتب (سيكتور) لعشرة دقائق

110
00:05:31,657 --> 00:05:34,057
فمن المستحيل بأن يضعوا مُطلقاً للنار
في الموقع بهذه السرعة

111
00:05:34,117 --> 00:05:39,717
الاَن، حتى تعلمي من أين التسرب
عليكِ الافتراض بأن لديكِ عميلاً سيئاً والعمل ضده

112
00:05:39,787 --> 00:05:44,087
لا أريد الاساءة، يا (جاك)، لكني جلبتك هنا
للمساعدة مع (سيكتور)، وليس إدارة هذه العملية

113
00:05:44,157 --> 00:05:46,587
(جلبتيني هنا لمساعدتكِ بإيجاد (ألميدا

114
00:05:46,657 --> 00:05:49,257
وإني أحذرك، عليكِ الحذر بمن تشركين

115
00:05:49,317 --> 00:05:51,317
سيد (باور)، أحتاج منك بأن تسلم سلاحك

116
00:06:00,487 --> 00:06:04,487
(أيها العميل (كيلنر
جاك باور)، ضعه في السيارة حتى أعود

117
00:06:04,557 --> 00:06:06,557
نعم، سيدتي
من هذا الطريق، سيدي

118
00:06:17,087 --> 00:06:19,857
ما هي حالتك؟ -
أمنا البناية، جميع المخارج مغطاة -

119
00:06:19,917 --> 00:06:23,657
عندما يصل فريق القوات الخاصة
سيكون لدينا الفيديو وسنمسح البناية غرفةً بغرفة

120
00:06:23,717 --> 00:06:27,717
إن كان مُطلق النار هنا، سنجده -
إنه بالداخل -

121
00:06:43,287 --> 00:06:46,517
جانيس)، أياً ما حصلتِ عليه)
(من وكالة المراقبة الجوية، اتركيه مع (شون

122
00:06:46,587 --> 00:06:48,617
تعالِ هنا -
انتظر لحظة، أريدها هنا -

123
00:06:48,687 --> 00:06:50,717
وأنا كذلك

124
00:06:52,387 --> 00:06:53,987
لقد كان هنالك إطلاق نار من قناص
(في مكتب (سيكتور

125
00:06:54,057 --> 00:06:56,217
وحصلنا على ثلاثة جثث -
(حيث كانت (رينيه -

126
00:06:56,287 --> 00:06:57,457
أجل -
أهي بخير؟ -

127
00:06:57,517 --> 00:06:59,357
إنها بخير، استمعي، أحتاج منكِ لتقديم الدعم

128
00:06:59,417 --> 00:07:01,287
رينيه) تعتقد بأن القناص)
"محبوس في بناية "كولوميا

129
00:07:01,357 --> 00:07:02,957
هنالك فرق للقوات الخاصة في الطريق، نسقِ معهم -
حسناً -

130
00:07:03,017 --> 00:07:05,917
أي أمرٍ اَخر عن وكالة الأمن القومي
عن كيفية الدخول إلى تلك الطائرة؟

131
00:07:05,987 --> 00:07:08,017
لا، لكننا تحدثنا مع أحد الرجال
(والذي عمل مع (ليثام

132
00:07:08,087 --> 00:07:10,117
يقول طبقاً على الوضع الذي
تم ربط الجدار الناري بها

133
00:07:10,187 --> 00:07:11,617
لا يعتقد بأننا نستطيع الاتصال

134
00:07:17,887 --> 00:07:19,157
نعم؟

135
00:07:19,217 --> 00:07:21,687
(مرحباً، أنا العميل (موس -
مرحباً، ألدينا أية مساعدةٍ لك؟ -

136
00:07:21,757 --> 00:07:25,717
وكالة الأمن القومي ليس لديها شيء، فماذا عنكم؟ -
...إننا نحاول الاتصال بالمسافرين -

137
00:07:25,787 --> 00:07:27,657
وحتى الاَن لم نقدر على الاتصال بأحد

138
00:07:27,717 --> 00:07:28,987
ماذا عن القوة الجوية؟

139
00:07:29,057 --> 00:07:32,987
جهزوا بسرعة طائرة "أف 16" للاعتراض
لكنها لاتزال تحتاج 13 دقيقة أخرى

140
00:07:33,057 --> 00:07:34,687
انظر، دعني اتصل بك لاحقاً -
نعم -

141
00:07:34,757 --> 00:07:36,987
غوس)، هل قدرت على اختراق)
قنواتهم بعد؟

142
00:07:37,057 --> 00:07:39,317
(لا، لكنني أستطيع سماع (ألميدا
يتحدث مع الطيار

143
00:07:39,387 --> 00:07:41,387
إنه ينزله على المدرج 31 يسار

144
00:07:41,457 --> 00:07:44,087
لا يمكن أي يكون بهذه البساطة

145
00:07:44,157 --> 00:07:49,717
هؤلاء الأشخاص لم يسيطروا على هذه الطائرة
فقط لكي يستطيعوا إنزالها بمدرجٍ اَخر

146
00:07:49,787 --> 00:07:55,387
تود)، ما الذي لديك على الـ"رادار"، الاقتراب؟) -
كل شيء يبدو جيداً -

147
00:07:55,457 --> 00:07:58,017
و"جي أس أس 117"؟ -
لا شيء قريبٌ منها -

148
00:07:59,787 --> 00:08:02,857
ما هذا بحق الله؟ -
ما الذي حدث؟ -

149
00:08:02,917 --> 00:08:06,457
كل الشاشات للربع الشرقي أغلقت -
حاول بأنظة الاسناد -

150
00:08:07,917 --> 00:08:09,717
إنها لا تعمل -
!(تود) -

151
00:08:09,787 --> 00:08:11,287
!إنها مغلقة -
والتي عندي، أيضاً -

152
00:08:12,317 --> 00:08:14,917
حسناً، إنهم أعمياء

153
00:08:14,987 --> 00:08:17,117
...حسناً

154
00:08:17,187 --> 00:08:21,087
أرسل رحلة "سن رايز" لاعتراض
"عينة الهبوط مع "117

155
00:08:21,157 --> 00:08:24,957
"أس أر اَي 35"
هنا منطقة الشمال شرقي 3 للتحكم

156
00:08:27,157 --> 00:08:29,717
لدينا تحديد مدرجٌ جديد لك

157
00:08:29,787 --> 00:08:33,717
اضبط اتجاهاتك للمدرج النهائي 4 يمين

158
00:08:33,787 --> 00:08:34,957
عُلم ذلك، المنطقة الشمال شرقية 3

159
00:08:42,787 --> 00:08:44,187
إنه يغير مساره

160
00:08:47,957 --> 00:08:51,257
(بولسون) -
كيف تبدو شاشاتك هنالك؟ -

161
00:08:51,317 --> 00:08:53,257
من معي؟ -
لا يهم -

162
00:08:53,317 --> 00:08:56,657
ما يهم بأني أخذت وحدات تحكمك

163
00:08:57,987 --> 00:08:59,287
اتصل بالمباحث، وتعقب هذه المكالمة

164
00:08:59,357 --> 00:09:02,617
ما الذي تريده بحق الله؟ -
أريدك بأن ترى ما يمكننا فعله -

165
00:09:02,687 --> 00:09:07,317
لما لا تضع كاميرات المراقبة
على برج مطار "جون كينيدي"؟

166
00:09:09,357 --> 00:09:11,217
"ضعوا الكاميرات على مطار "جون كينيدي

167
00:09:14,857 --> 00:09:16,357
سيد)، هنالك طائرةً أخرى)
تهبط على المدرج 4 يمين

168
00:09:16,417 --> 00:09:18,357
إنها تقاطع 31 يسار

169
00:09:18,417 --> 00:09:20,787
يا إلهي، إنهم في مسار الاصطدام

170
00:09:20,857 --> 00:09:22,917
ضعوا الطوارىء بسرعة في المطار

171
00:09:46,217 --> 00:09:49,787
جي أس أي 117" ارتفع"
انظار سلامة، ارتفع

172
00:09:49,857 --> 00:09:52,557
هنالك مرور في مدرج 4 يمين، ارتفع

173
00:10:08,557 --> 00:10:11,657
سيدي، لقد عادت الشاشات والاتصالات

174
00:10:11,717 --> 00:10:12,887
فيل)؟)

175
00:10:12,957 --> 00:10:15,187
إننا جيدون

176
00:10:16,717 --> 00:10:18,657
نعم

177
00:10:18,717 --> 00:10:20,517
تلك كانت طلقة تحذير

178
00:10:20,587 --> 00:10:23,417
أياً ما سنفعله تالياً لن يكون لمجرد البرهان

179
00:10:23,487 --> 00:10:25,187
سيكون شيئاً حقيقي

180
00:10:25,257 --> 00:10:26,717
ما الذي تريدونه، أيها القوم؟

181
00:10:26,557 --> 00:10:27,757
ستعرف ذلك قريباً بما يكفي

182
00:11:17,417 --> 00:11:19,157
(إنه (ايميرسون

183
00:11:24,717 --> 00:11:26,657
ايميرسون)، هنا)

184
00:11:26,717 --> 00:11:28,717
جهز النموذج التجريبي

185
00:11:34,457 --> 00:11:36,457
فك أغلاله

186
00:11:40,217 --> 00:11:41,817
ما الذي حدث لتلك الطائرات؟

187
00:11:41,887 --> 00:11:43,487
لا تقلق حول ذلك

188
00:11:43,557 --> 00:11:45,417
هل حطمتهم؟

189
00:11:45,487 --> 00:11:47,117
كم من الأشخاص قتلت؟

190
00:11:50,557 --> 00:11:53,387
نظفوه

191
00:12:06,357 --> 00:12:08,287
(مرحباً، (توني -
(ديفيد) -

192
00:12:08,357 --> 00:12:10,517
أكل شيءٍ كما هو مخطط؟

193
00:12:10,587 --> 00:12:13,687
نعم، فاختبار النموذج التجريبي
خارج الموقع كان ممتازاً

194
00:12:13,757 --> 00:12:16,017
دعنا نراه

195
00:12:24,617 --> 00:12:26,617
جيد

196
00:12:28,887 --> 00:12:30,817
ذلك هو عبقرينا؟

197
00:12:30,887 --> 00:12:32,787
نعم، هو ذا

198
00:12:32,857 --> 00:12:34,617
هل تم تشجيعه؟

199
00:12:34,687 --> 00:12:35,657
...نعم، لكن

200
00:12:35,717 --> 00:12:38,257
لقد وضعته في مكان
حيث سيقوم على عمل أياً ما تريد

201
00:12:38,317 --> 00:12:40,087
هل لي بمحادثتك للحظة؟

202
00:12:40,157 --> 00:12:42,557
خذ النموذج التجريبي

203
00:12:43,587 --> 00:12:45,917
...إذاً، أخبرني

204
00:12:45,987 --> 00:12:48,357
كيف استطاعت المباحث الفيدرالية
إيجاد (سيكتور)؟

205
00:12:48,417 --> 00:12:51,357
استخدموا زميلاً قديماً لي

206
00:12:51,417 --> 00:12:53,717
عميلاً عملت معه في وحدة مكافحة الارهاب
(اسمه (جاك باور

207
00:12:53,787 --> 00:12:55,987
(أجل، أعرف من هو (جاك باور

208
00:12:56,057 --> 00:12:58,017
نعم، حسناً، لن يكون معضلة

209
00:12:58,087 --> 00:13:00,957
لقد اعتنيت بـ(سيكتور) قبل أن
يتمكن من اخبار المباحث الفيدرالية بأي شيء

210
00:13:01,017 --> 00:13:02,987
وسأعتني بـ(جاك باور) أيضاً

211
00:13:03,057 --> 00:13:05,717
لا أريدك بأن تصرف انتباهك عن مهمتك الجديدة

212
00:13:05,787 --> 00:13:08,187
بالتحدث عن ما لم تخبرني بما هو

213
00:13:08,257 --> 00:13:11,417
تانير) لديه التفاصيل)
وسيُعلمك عندما يصل إلى هنا

214
00:13:11,487 --> 00:13:13,517
لما لا تخبرني فقط الاَن؟

215
00:13:13,587 --> 00:13:16,217
لأنك لست بحاجة لأن تعلم بعد

216
00:13:16,287 --> 00:13:19,017
توني)، لقد كنا نقوم بهذا لثلاثة سنوات)

217
00:13:19,087 --> 00:13:22,557
كلما قلت معلومات أحدنا
كلما سلمنا جميعاً

218
00:13:22,617 --> 00:13:26,457
هيا، بعد المهمة التالية، نكون انتهينا

219
00:13:26,517 --> 00:13:28,957
النقد لدينا، ففعل ما تريد

220
00:13:29,017 --> 00:13:31,517
حسناً

221
00:13:31,587 --> 00:13:33,557
سأتصل بك عندما (تانير) يصل إلى هنا

222
00:13:33,617 --> 00:13:35,257
حسناً

223
00:13:35,317 --> 00:13:37,057
فلنذهب

224
00:13:37,117 --> 00:13:39,787
هيا، لنذهب

225
00:13:39,857 --> 00:13:41,657
إني أوشك على اصدار بيناناً، سيدي

226
00:13:41,717 --> 00:13:43,357
أهنالك أية تغييراتٍ يجب أن أعلمها؟

227
00:13:43,417 --> 00:13:45,117
لا، هذا جيد

228
00:13:45,187 --> 00:13:51,287
تذكري فقط، لا تشيري متى إشارة الغزو ستُطلق
مهما يكن كيف يضغطون بشدة

229
00:13:51,357 --> 00:13:54,817
لكنه من المقبول الإشارة إلى أن الرئيسة
تجتمع مع رئيس الوزراء السابق (ماتوبو)؟

230
00:13:54,887 --> 00:13:59,057
نعم -
وعندما يسألون ما إذا كانت الرئيسة تراه وريث (جمعة)؟ -

231
00:13:59,117 --> 00:14:01,057
لا داعي لاخفاء تلك الحقيقة

232
00:14:01,117 --> 00:14:04,417
الرئيسة تريد كامل التوضيح للعيان
(دعمها لـ(ماتوبو

233
00:14:04,487 --> 00:14:05,457
شكراً، سيدي

234
00:14:13,517 --> 00:14:15,487
صبحا الخير، سيداتي وسادتي

235
00:14:15,557 --> 00:14:20,457
على الرغم من الإدانة العالمية
والعقوبات الاقتصادية التي فرضتها الأمم المتحدة

236
00:14:20,517 --> 00:14:24,187
رفض اللواء (جمعة) إيقاف الإبادة الجماعية

237
00:14:24,257 --> 00:14:29,157
والذي بدكتاتوريته الوحشية يرتكب الجرائم
منذ استيلاءه على السلطة

238
00:14:29,217 --> 00:14:35,617
الرئيسة (تيلور) صنعت قضيةً مقنةً للعالم
بأن التدخل العسكري الشامل للقوات الأمريكية

239
00:14:35,687 --> 00:14:41,217
(واكمال اسقاط نظام (جمعة
سيكون الطريق الوحيد لإيقاف المذابح المستمرة

240
00:14:41,287 --> 00:14:44,117
"للرجال الأبرياء والنساء والأطفال في "سنجالا

241
00:14:44,187 --> 00:14:45,457
نعم، أنتِ هناك

242
00:14:45,517 --> 00:14:49,017
اَنجيلا)، هل قامت الرئيسة)
بتحديد إطاراً زمنياً للتدخل العسكري هذا؟

243
00:14:49,117 --> 00:14:50,357
مرحباً

244
00:14:50,417 --> 00:14:53,287
سيدي، وكالة المراقبة الجوية، أرسلت تقريراً
(عن اصطداماً قريباً في مطار (جون كينيدي

245
00:14:53,357 --> 00:14:54,887
مطار (جون كينيدي)؟

246
00:14:54,957 --> 00:14:56,887
نعم، سيدي -
منذ متى حصل ذلك؟ -

247
00:14:56,957 --> 00:15:02,557
(يمكنني القول لكِ بأن الرئيسة (تيلور
ورئيس الوزراء السابق (يولي ماتوبو) يجتمعون الاَن بينما نتحدث

248
00:15:02,617 --> 00:15:04,557
لصياغة استيراتيجية ما بعد الاحتلال

249
00:15:05,757 --> 00:15:11,157
أعلم كم عانيت للحصول على الدعم الذي تحتاج
لشن هذه العملية العسكرية

250
00:15:11,217 --> 00:15:13,787
وأريدكِ بأن تعلمي بأن بلادي
ستكون ممتنةً للأبد

251
00:15:13,857 --> 00:15:17,687
في الواقع جنودنا هم من يستحقون امتنانك

252
00:15:17,757 --> 00:15:20,617
إنهم الأشخاص الذي يضعون
حيواتهم على المحك

253
00:15:20,687 --> 00:15:23,317
لازلت أعلم بأنكِ تقبلين
على مخاطرةً سياسيةً كبيرة

254
00:15:23,387 --> 00:15:25,157
ليس لديّ تحفظات

255
00:15:25,217 --> 00:15:27,287
إيقاف (جمعة) هو العمل الصواب

256
00:15:27,357 --> 00:15:34,117
لكن حالما يتم إزالته من السلطة
فمن الضروري بأن تتم معاملته تحت حكم العدالة

257
00:15:34,187 --> 00:15:37,957
وليس بالطريقة التي
ستخلد دائرة العنف

258
00:15:38,017 --> 00:15:42,787
لقد قتل (جمعة) أكثر من 200000 من شعبنا
ومن ضمنهم اثنان من أخواني

259
00:15:42,857 --> 00:15:47,057
"لذا لا أحد يعلم الكثير عن "دائرة العنف
أكثر من ما أعلم

260
00:15:47,117 --> 00:15:49,717
لكن مواطنيّ يريدون رؤية (جمعة) يعاقَب

261
00:15:49,787 --> 00:15:52,387
وإذاً عاقبها وفقاً لحكم القانون

262
00:15:52,457 --> 00:15:55,857
تلك هي الطريقة الوحيدة
"التي ستعمل بها الديمقراطية في "سنجالا

263
00:15:55,917 --> 00:15:59,857
إن لم يحاكم أي أحد خارج نطاق القانون

264
00:15:59,917 --> 00:16:01,957
(ولا حتى (جمعة

265
00:16:10,587 --> 00:16:12,687
لكِ كلمتي

266
00:16:19,187 --> 00:16:24,187
والاَن، أود بأن نراجع النقاط الأخيرة
للعملية العسكرية مع وزيري للدفاع

267
00:16:24,257 --> 00:16:26,057
حسناً

268
00:16:28,387 --> 00:16:30,717
(اعذرني، سيد (ماتوبو

269
00:16:32,757 --> 00:16:35,387
ما هو الأمر الطارىء، (ايثن)؟

270
00:16:35,457 --> 00:16:39,187
دائرة الملاحة الجوية للمنطقة الشمال شرقية
أرسلوا تقريراً عن نجاة رحلتين تجاريتين باعجوبة

271
00:16:39,257 --> 00:16:40,257
(في مطار (جون كينيدي

272
00:16:40,317 --> 00:16:42,257
ولحسن الحظ، لم يتأذى أحد

273
00:16:42,317 --> 00:16:45,457
ونعتقد بأن هذا الرجل (ألميدا) وراء هذا العمل؟ -
إنه هو -

274
00:16:45,517 --> 00:16:46,957
تحققنا من بصمة صوته

275
00:16:47,017 --> 00:16:51,117
لقد اتصل بدائرة الملاحة الجوية
وأخبرهم بأن هذه كانت برهان

276
00:16:51,187 --> 00:16:52,817
بأن هذه هي طلقةً تحذيرية
على سبيل المثال

277
00:16:52,887 --> 00:16:54,657
ما الذي يريده؟ -
:كلماته بالضبط كانت

278
00:16:54,717 --> 00:16:59,487
"ستعلمون قريباً بما يكفي"

279
00:17:00,517 --> 00:17:02,617
إن ذلك غير مقبول

280
00:17:02,687 --> 00:17:04,657
أعني، بأنها مجرد تقنية

281
00:17:04,717 --> 00:17:06,657
يجب أن نكون قادرين على إيقاف أولئك الأوغاد

282
00:17:06,717 --> 00:17:09,757
إننا نحاول بكل شيءٍ يمكننا التفكير به
لكنها ليست بتلك البساطة

283
00:17:09,817 --> 00:17:11,157
ما الذي عُمل لإيجاد (ألميدا)؟

284
00:17:11,217 --> 00:17:14,417
المباحث الفيدرالية تعتقد بأنها
قريبةً من أحد شركائه

285
00:17:14,487 --> 00:17:17,487
ما هو إطارهم الزمني؟ -
إن ذلك غير واضح -

286
00:17:17,557 --> 00:17:20,317
دعنا نمضي بإنزال كل الحركة الجوية
الغير ضرورية

287
00:17:20,387 --> 00:17:23,017
واعداد اجتماعاً مع وكالة الأمن القومي
والمباحث الفيدرالية ووزارة الدفاع

288
00:17:23,087 --> 00:17:25,187
نعم، سيدتي الرئيسة

289
00:17:25,257 --> 00:17:27,717
نعم

290
00:17:30,187 --> 00:17:31,557
من هو ذا؟

291
00:17:31,617 --> 00:17:33,187
(انتظر، (تانير

292
00:17:36,017 --> 00:17:39,217
يا (تانير)، ما الذي يجري؟

293
00:17:39,287 --> 00:17:42,387
"إنني محاصرٌ في بناية "كولومبيا

294
00:17:42,457 --> 00:17:44,357
المباحث الفيدرالية تمسحه الاَن دوراً بدور

295
00:17:44,417 --> 00:17:46,957
لا أعلم كيف بحق الله يأقدر على اجتيازهم

296
00:17:47,017 --> 00:17:49,587
أتفهم ذلك، أين أنت بالضبط في البناية؟

297
00:17:49,657 --> 00:17:54,117
السرداب
قرب بيت الدرج الغربي

298
00:17:56,217 --> 00:17:57,757
إننا في الطابق الثاني عشر

299
00:17:57,817 --> 00:18:00,217
"عُلم ذلك، يا فريق "ألفا

300
00:18:00,287 --> 00:18:02,021
الطابق السادس خالي، إننا نتحرك -
عُلم ذلك -

301
00:18:02,022 --> 00:18:03,887
فريق "تشارلي 2" يتحرك للطابق الخامس

302
00:18:03,957 --> 00:18:05,257
واصلوا العمل

303
00:18:08,057 --> 00:18:10,617
سيد (باور)؟

304
00:18:10,687 --> 00:18:12,487
نعم؟

305
00:18:13,557 --> 00:18:15,457
...أردت فقط بأن أقول لك

306
00:18:15,517 --> 00:18:19,217
بأن ما يجعلونك تمر به في
جلسة مجلس الشيوخ، هو خاطىء

307
00:18:21,257 --> 00:18:23,257
لا، ليس خاطىء

308
00:18:24,957 --> 00:18:27,917
من الأفضل أن يتم كشف كل شيء للعيان

309
00:18:27,987 --> 00:18:33,987
لقد قمنا بالعديد من الأمور السرية على مر السنين
تحت اسم حماية هذه البلاد

310
00:18:34,057 --> 00:18:37,387
...لقد خلقنا عالمين

311
00:18:37,457 --> 00:18:40,717
نحن والأمة التي وعدنا بحمايتها

312
00:18:40,787 --> 00:18:43,417
يستحقون بأن يعرفوا الحقيقة

313
00:18:43,487 --> 00:18:46,257
وبعدها يقرروا كم يريدون بأن يدعونا نبتعد

314
00:18:46,317 --> 00:18:50,287
...لايزال
لا يجب بأن تعامل بهذه الطريقة

315
00:18:50,357 --> 00:18:53,357
ليس بعد ما قمت به لبلادنا

316
00:18:55,287 --> 00:18:57,117
وغنا لست الوحيد الذي يفكر كذلك

317
00:18:59,157 --> 00:19:01,157
شكراً

318
00:19:15,057 --> 00:19:18,057
دخول السرداب من بيت السلم الغربي

319
00:19:18,117 --> 00:19:19,617
(عُلم ذلك، أيها العميل (لينيرت

320
00:19:53,187 --> 00:19:57,487
إني هنا لاخراجك
توني) أرسلني)

321
00:19:57,557 --> 00:19:59,987
كيف؟

322
00:20:02,387 --> 00:20:04,457
ارتدِ هذا

323
00:20:04,517 --> 00:20:07,587
وحدة القوات الخاصة اخلوا بيت السلم للتو

324
00:20:07,657 --> 00:20:09,417
خذه للأعلى للردهة

325
00:20:09,487 --> 00:20:15,487
هنالك سيارة "فورد" رمادية موقوفة
بجانب الكشك في باحة السيارات خلف البناية

326
00:20:15,557 --> 00:20:17,317
اذهب

327
00:20:20,887 --> 00:20:22,817
(أنا (لينيرت

328
00:20:22,887 --> 00:20:26,117
طابق السرداب خالي -
عُلم ذلك -

329
00:20:26,187 --> 00:20:28,787
فريق "ألفا" يمشط الدور الأول
بإمكانك الالتحاق بهم

330
00:20:28,857 --> 00:20:30,717
في طريقي

331
00:20:30,787 --> 00:20:32,987
إن العميلة (والكر) جيدة، أليس كذلك؟

332
00:20:33,057 --> 00:20:33,957
نعم، سيدي

333
00:20:34,017 --> 00:20:37,687
تفهم ما يتطلب الأمر لإنجاز الوظيفة

334
00:20:40,117 --> 00:20:42,187
أتمانع إن خرجت وحصلت على بعض الهواء؟

335
00:20:42,257 --> 00:20:44,157
لقد كان صباحاً طويلاً

336
00:20:44,217 --> 00:20:45,887
نعم، بكل تأكيد

337
00:20:45,957 --> 00:20:47,217
كن قريباً فقط، سيدي

338
00:20:47,287 --> 00:20:48,287
نعم

339
00:20:48,357 --> 00:20:49,357
شكراً

340
00:21:00,887 --> 00:21:03,057
تلقيت تجديداً للتو من المقر

341
00:21:03,117 --> 00:21:07,257
صديقك (توني ألميدا)، استخدم الجهاز للتو
لتنظيم نجاة طائرتين بإعجوبة

342
00:21:07,317 --> 00:21:10,287
وهو يهدد بأنه سيقوم بها حقيقةً
بالمرة القادمة

343
00:21:12,817 --> 00:21:15,857
هل جميع رجالكِ
مرتدين زيهم العسكري؟

344
00:21:15,917 --> 00:21:17,217
نعم، لما؟

345
00:21:17,287 --> 00:21:20,357
لا أريد منكِ بان تقومي بأي شيءٍ الاَن
...لكن انظري لذلك الرجل الذي ينصرب

346
00:21:20,417 --> 00:21:21,457
ذلك هو مُطلق النار

347
00:21:21,517 --> 00:21:23,557
كيف ذلك ممكناً؟

348
00:21:23,617 --> 00:21:25,557
إن ساعده أحدٌ من رجالكِ
لاختراق الحاجز الأمني

349
00:21:25,617 --> 00:21:27,617
تدققِ من مرجعك

350
00:21:29,387 --> 00:21:30,657
احذر

351
00:21:34,657 --> 00:21:38,687
إنك على صواب، إنه ليس منّا، سنلحق به
!(ونرى إن قادنا إلى (ألميدا)، (دوران

352
00:21:38,757 --> 00:21:40,557
لا، تلك ليست الطريقة الصحيحة

353
00:21:40,617 --> 00:21:43,187
لا يمكنكِ إدخال أي أحدٍ اَخر بهذا

354
00:21:43,257 --> 00:21:46,087
ليس حتى تعرفي
ما مدى اختراق دائرة المباحث

355
00:21:46,157 --> 00:21:47,317
حسناً، إذاً ما الذي تقترحه؟

356
00:21:47,387 --> 00:21:49,057
يمكننا القيام بذلك وحدنا

357
00:21:49,117 --> 00:21:52,287
نعم، أيتها العميلة (والكر)؟

358
00:21:52,357 --> 00:21:53,487
سيدتي؟

359
00:21:53,557 --> 00:21:57,457
ضع المزيد من الرجال في الحافة الشرقية من المبنى
يبدو بأن الحاجز الأمني ضعيف

360
00:21:57,517 --> 00:21:58,687
سأتولى ذلك

361
00:21:58,757 --> 00:22:00,517
لقد اتخذتي القرار الصحيح -
سنرى -

362
00:22:00,757 --> 00:22:02,757
نحتاج سيارتك

363
00:22:25,257 --> 00:22:27,617
لدينا بعض الأخبار العاجلة لنخبركم إياها الاَن

364
00:22:27,687 --> 00:22:32,087
وكالة الملاحة الجوية أكدت نجاة
...طائرتين بإعجوبة في مطار (جون كينيدي) الدولي

365
00:22:32,157 --> 00:22:34,357
الدولي قبل فترةٍ قصيرة

366
00:22:34,417 --> 00:22:37,917
وكنتيجةً لذلك، تم إيقاف
الرحلات الخارجة في كافة أنحاء البلاد

367
00:22:37,987 --> 00:22:40,817
والطائرات التي بالجو
...ستقبع على الأرض حالما هبوطها

368
00:22:40,887 --> 00:22:42,417
(استمع إليّ (ليثام

369
00:22:42,487 --> 00:22:45,857
افعل بما يقال لك، وتبقى حياً
أذلك مفهوم؟

370
00:22:47,017 --> 00:22:48,887
ضعه بالمخزن وراقبه

371
00:22:55,387 --> 00:22:57,787
برهانٌ مؤثر، أليس كذلك، سيد (دوباكو)؟

372
00:22:59,017 --> 00:23:01,357
مؤثرٌ جداً

373
00:23:01,417 --> 00:23:03,817
اللواء (جمعة) سيسر

374
00:23:03,887 --> 00:23:06,657
أذلك هو النموذج التجريبي؟

375
00:23:06,717 --> 00:23:08,117
كما وعدنا

376
00:23:08,187 --> 00:23:13,087
وجلبت الرجل الذي بناه هنا
في حالة إن كان هنالك أية تعديلاتٍ ضرورية

377
00:23:13,157 --> 00:23:17,017
"الاَن أكدنا "للبيت الأبيض
(ما يمكننا فعله، يا سيد (دوباكو

378
00:23:17,087 --> 00:23:20,817
لربما الاَن هو الوقت الجيد
(لإعلان طلباتك للرئيسة (تيلور

379
00:23:22,887 --> 00:23:23,817
قم بالاستعدادات

380
00:23:25,617 --> 00:23:28,557
حكومتك قتلت أخي وحاولوا قتلي

381
00:23:28,617 --> 00:23:31,417
...الاَن سيدفعون ثمناً حاداً لـ

382
00:23:32,487 --> 00:23:35,057
التدخل في شؤوننا

383
00:23:37,957 --> 00:23:40,017
وكالة الملاحة الجوية تقوم بإنزال الطائرات
وحتى الاَن لا توجد حوادث

384
00:23:40,087 --> 00:23:43,617
لكن أولئك الأشخاص أثبتوا ما يمكنهم فعله
...وفي أي وقت، بإمكانهم تخريب

385
00:23:43,687 --> 00:23:47,517
الملاحة الجوية أو أياً من البنية التحتية
التي خلف الجدار الناري

386
00:23:47,587 --> 00:23:52,687
هل لدى وكالة الأمن القومي إطاراً زمنياً لاصلاح ذلك
فيمكننا ابقائهم خارج النظام للأبد؟

387
00:23:52,757 --> 00:23:55,457
سيدتي الرئيسة، الجدار الناري لمعالج ربط القنوات
كان نتيجةً لمشروعاً متعدد السنوات

388
00:23:55,517 --> 00:23:57,587
فإعادة هندسة الرموز
قد تستغرق أسابيعاً أو شهور

389
00:23:57,657 --> 00:24:00,117
وفي هذا الوقت
وكالة الامن القومي لا يعلمون

390
00:24:00,187 --> 00:24:02,887
ما هي الأنظمة المعرضة للهجوم
يا دكتور (كورنيل)؟

391
00:24:02,957 --> 00:24:06,517
...في قمة القائمة
ستكون شبكة القوة الكهربائية القومية

392
00:24:06,587 --> 00:24:10,617
وإن أغلقت، فلن نتمكن من إيصال الطاقة
للملايين من الناس

393
00:24:10,687 --> 00:24:14,557
وأي تعتيمٌ على ذلك القياس سيسبب بالتأكيد
الاضطرابات في المدن الرئيسية

394
00:24:14,617 --> 00:24:18,817
والأمر الحرج بصورةٍ أكبر
هو معالجة المياه وأنظمة التوزيع

395
00:24:18,887 --> 00:24:21,257
بتخريب السدود ومياه المجاري
...التي تعالج النباتات

396
00:24:21,317 --> 00:24:23,787
يمكنهم تلويث مياه الشرب على نطاقٍ ضخم

397
00:24:23,857 --> 00:24:29,017
والوفيات من التسمم ستكون كبيرةً كبداية
وإصاباتٍ كبيرةٍ ستتلوها بعدئذٍ

398
00:24:29,087 --> 00:24:32,787
وكما أن الناس ستبدأ بالموت من الجفاف

399
00:24:32,857 --> 00:24:34,617
أهنالك أية طريقةٍ لحماية تلك الأنظمة؟

400
00:24:34,687 --> 00:24:38,757
الطريقة الوحيدة هي اغلاقهم، وحينئذٍ
...بفترةٍ قصيرة، سيكون من المستحيل

401
00:24:38,817 --> 00:24:41,117
تزويد السكان بالغذاء الكافِ
والماء النظيف

402
00:24:41,187 --> 00:24:45,117
والذي سيسبب بلا شك
الاضطرابات المدنية لتفاقم الوضع

403
00:24:45,187 --> 00:24:47,887
تلك هي اَخر التقديرات

404
00:24:52,417 --> 00:24:54,017
شكراً

405
00:25:02,417 --> 00:25:06,387
(ايثن كينن) -
(سيد (ايثن كينن)، أنا العميل (غيدج -

406
00:25:06,457 --> 00:25:07,587
أنا مع الرجل الأول

407
00:25:07,657 --> 00:25:09,887
معه أين؟ ما الذي يقوم به؟

408
00:25:09,957 --> 00:25:13,257
السيد (تيلور) في طريقه لمواجهة
عشيقة (روجر) السابقة

409
00:25:13,317 --> 00:25:17,387
اعتقدت بأنه يأس من ذلك -
سيدي، إنه منهوكٌ بفكرة أن ابنه قُتل -

410
00:25:17,457 --> 00:25:22,717
وبالشهران الماضيان، كان يتابع ذلك الاعتقاد
خلال محققٌ خاص، استأجره دون معرفة الرئيسة

411
00:25:22,787 --> 00:25:24,717
يا إلهي

412
00:25:26,787 --> 00:25:30,787
لما هذه أول مرةٍ أسمع بها عن هذا؟ -
إني أتحمل المسؤولية الكاملة، سيدي -

413
00:25:30,857 --> 00:25:34,587
السيد (تيلور) طوّعني لابقاء هذه النشاطات
غير معلومة ورسمية

414
00:25:34,657 --> 00:25:36,957
لكن، خرجت الأمور عن السيطرة

415
00:25:37,017 --> 00:25:39,557
وفي هذا الموضع
...(إنني قلقٌ على السيد (تيلور

416
00:25:39,617 --> 00:25:43,987
وحالته المزاجية
أعتقد بأن الرئيسة تحتاج لمعرفة ما يجري

417
00:25:44,057 --> 00:25:45,287
حسناً

418
00:25:45,357 --> 00:25:47,357
(شكراً، أيها العميل (غيدج

419
00:25:51,587 --> 00:25:54,457
أيها العميل (غيدج)؟ -
سيدي؟ -

420
00:25:54,517 --> 00:25:57,457
أكل شيءٍ على ما يرام؟ -
نعم، سيدي، إني أتدقق من الأمور وحسب -

421
00:25:57,517 --> 00:26:02,487
بناء سيناريوهات الاستعدادات الكارثية
غير كافٍ

422
00:26:02,557 --> 00:26:06,357
أريد من الحكام بأن يضعوا حراساً قوميون
قبل موطىء أي انتشار للجند

423
00:26:06,417 --> 00:26:12,087
وحتى نجد ونوقف الأشخاص الذي وراء ذلك
أعتقد بأنه يجب علينا رفع مستوى الانذار

424
00:26:12,157 --> 00:26:15,987
نعم سيدي، قمنا باغلاق المبنى
وإننا نبحث عن المشتبه بينما نحن نتحدث

425
00:26:16,057 --> 00:26:18,817
إنها أولويتنا العليا، سيدي
مفهوم، سيدي

426
00:26:20,187 --> 00:26:22,957
إن "البيت الأبيض" مستميتٌ على هذا
ودائرة الأمن القومي تعتمد علينا

427
00:26:23,017 --> 00:26:24,217
علينا أن نجد هذا الرجل الاَن

428
00:26:24,287 --> 00:26:26,987
فريق (دورنان) تقريباً انتهوا من تفتيشهم الأول
...خلال المبنى

429
00:26:27,057 --> 00:26:29,417
لكنه قال: بأن لديه شعوراً بأن القناص ليس هناك

430
00:26:29,487 --> 00:26:34,457
لا يهمني شعوره، فـ(رينيه) قالت
بأنها أغلقت المكان مباشرةً بعد إطلاق النار

431
00:26:34,517 --> 00:26:35,777
يجب أن يكون بالداخل -
نعم سيدي -

432
00:26:35,878 --> 00:26:37,917
أخبريهم بأن يبحثوا في كل "انش" مربع

433
00:26:37,987 --> 00:26:39,117
ماذا؟

434
00:26:40,787 --> 00:26:43,857
دورنان) يريد أيضاً بأن يعرف)
(أين العميلة (والكر

435
00:26:43,917 --> 00:26:49,887
أليست في موقع الحدث؟ -
رحلت قبل 10 دقائق دون تسجيل وجهتها -

436
00:26:50,257 --> 00:26:53,517
وماذا عن (باور)؟ -
ترك موقع الحدث معها -

437
00:27:15,687 --> 00:27:17,017
إنه يدخل خلال ازدحامٍ شديد
يمكنك الرجوع للخلف قليلاً

438
00:27:17,587 --> 00:27:18,417
لا عليكِ، إني مُمسكٌ به

439
00:27:22,557 --> 00:27:24,187
(إنه (لاري -
لا تجيبيه -

440
00:27:24,257 --> 00:27:27,117
حينها سيقلق أو يشك

441
00:27:28,987 --> 00:27:30,187
مرحباً

442
00:27:30,257 --> 00:27:35,117
دورنان) يقول بأنكِ تركت موقع الحدث)
لما؟ ما الذي يجري؟

443
00:27:35,187 --> 00:27:38,287
فرقة القوات الخاصة مُحكمةً على الوضع
إني أتبع خيطاً

444
00:27:38,357 --> 00:27:39,748
أي خيط؟

445
00:27:39,759 --> 00:27:43,687
(السلاح الذي وجدناه عند (سيكتور
هنالك رقمٌ تسلسليٌ جزئي وأريد أن أبحث عن المصدر

446
00:27:43,757 --> 00:27:47,787
مع (باور)؟ -
نعم، إنه يرافقني -

447
00:27:50,587 --> 00:27:52,617
...(رينيه)

448
00:27:52,687 --> 00:27:56,887
ما الذي يحدث بحق الله؟ -
ما الذي تتحدث عنه -

449
00:27:56,957 --> 00:28:01,717
وضع يدنا على ذلك القناص هو أفضل فرصةٍ لدينا
لإيجاد (ألميدا) وإيجاد ذلك الجهاز

450
00:28:01,787 --> 00:28:06,617
ولا أعتقد بأنكِ تديرين ظهركِ لتلك العميلة لخيطٍ
يمكنكِ بسهولةٍ تمريره لعميلٍ اَخر

451
00:28:06,687 --> 00:28:09,357
لست متأكدةً مما تريد الوصول إليه -
ولا أنا -

452
00:28:09,417 --> 00:28:12,617
هل قام (باور) بتوريطكِ بأمرٍ ما؟

453
00:28:14,657 --> 00:28:17,217
لاري)، أتثق بي؟)

454
00:28:17,287 --> 00:28:20,617
تعلمين الإجابة على ذلك

455
00:28:20,687 --> 00:28:22,287
إذاً، من فضلك اقبل فقط ما أخبرك به

456
00:28:22,357 --> 00:28:26,887
إننا نتبع خيطاً
وسأعلك إذا أو متى ما وجدنا شيئاً

457
00:28:30,957 --> 00:28:32,917
حسناً

458
00:28:32,987 --> 00:28:35,157
تباً

459
00:28:36,357 --> 00:28:42,717
لا أحب هذا، لقد كذبت بسرعة على رئيسي -
هل صدق ذلك؟ -

460
00:28:42,787 --> 00:28:44,787
أنحن جيدون؟

461
00:28:45,857 --> 00:28:50,187
نعم، أظن ذلك -
جيد، شكراً -

462
00:29:01,757 --> 00:29:03,487
هل وحدة اتصال (رينيه) تعمل؟

463
00:29:03,557 --> 00:29:05,457
نعم، جهاز استقبالها مُشغل

464
00:29:05,517 --> 00:29:09,217
هل يمكنكِ تحديد مكانها؟ -
ليس ذلك ما أُعِد له النظام -

465
00:29:10,617 --> 00:29:12,957
لكن يمكنني المحاولة -
قومي بأكثر من المحاولة -

466
00:29:13,017 --> 00:29:14,557
أريد أن أعلم أين هي

467
00:29:14,617 --> 00:29:16,217
ألا يمكنك فقط الاتصال بها؟ -
...(جينيس) -

468
00:29:16,287 --> 00:29:19,057
قومي بذلك فحسب -
حسناً -

469
00:29:35,387 --> 00:29:39,557
(بالعودة إلى مكتب (سيكتور
عندما أخبرتك لاستخرج موقع (ألميدا) منه

470
00:29:39,617 --> 00:29:44,557
كم كنت تنوي المضي بذلك؟ -
أخبرتيني بفعل ما ينبغي فعله -

471
00:29:44,617 --> 00:29:49,117
(نعم، أخبرت ذلك لمصلحة (سيكتور
لإخافته، لكنك كنت فعلياً تخطط للقيام بذلك

472
00:29:50,717 --> 00:29:52,517
كم كنت تنوي المضي؟

473
00:29:52,587 --> 00:29:54,857
لا يهم الاَن -
ذلك يهمني -

474
00:29:55,817 --> 00:30:00,017
لقد وضعت مهنتي على المحك بسببك
وأود بأن أعلم مع من أتعامل

475
00:30:00,087 --> 00:30:01,557
نعم، لقد قرأتِ ملفي

476
00:30:01,617 --> 00:30:05,417
ملفك لا يخبرني
كيف تبرر الأشياء التي قمت بها

477
00:30:05,487 --> 00:30:10,157
أوَتعلمين، لقد كنت أجيب على العديد من الأسئلة
مؤخراً حول ماضيّ، وبصراحة، لقد سئمت من ذلك

478
00:30:10,217 --> 00:30:14,557
(أخبرتكِ بأني سأساعدكِ على إيجاد (ألميدا
وحتى إني وافقت على القيام بذلك على طريقتك

479
00:30:14,617 --> 00:30:17,517
وبما أن مباحث الفيدرالية تم اختراقها
لم يعد ذلك خِياراً

480
00:30:17,587 --> 00:30:22,487
الاَن، لاأزال أستطيع مساعدتكِ على إيجاده
لكن يجب عليكِ بأن تديعني على طريقتي

481
00:30:22,557 --> 00:30:24,687
أستكون تلك مشكلة؟

482
00:30:25,757 --> 00:30:27,187
سنرى

483
00:30:50,217 --> 00:30:54,457
أعلم بأنك تعتقد بأن هذا خطأ -
ليس من حقي أن أقول ذلك، سيدي -

484
00:30:54,517 --> 00:30:58,587
وإن كان ذلك؟ -
لقد حققت السلطات مسبقاً مع ابنتك، سيدي -

485
00:30:58,657 --> 00:30:59,887
ليس حول هذا

486
00:30:59,957 --> 00:31:03,617
لقد افترضوا بأن ابني قتل نفسه
ولم ينظروا بعمقٍ بما يكفي على كل شيء

487
00:31:03,687 --> 00:31:05,857
من هذا الطريق، سيدي

488
00:31:07,317 --> 00:31:10,817
بالرغم من السوق معتدل
فأنت لا تريد ترجيح صفقتك بهذا

489
00:31:10,887 --> 00:31:12,517
إنه فعلاً كل ما أستطيع فعله اليوم

490
00:31:12,587 --> 00:31:16,687
تعلم بأن 10000 سهماً لن تنجح
اعذرني للحظة

491
00:31:16,757 --> 00:31:18,357
(سامانثا روث)

492
00:31:18,417 --> 00:31:20,357
اَنسة (روث) هنالك عميل
من المخابرات السرية هنا ويريد رؤيتك

493
00:31:20,417 --> 00:31:22,517
ماذا؟

494
00:31:22,587 --> 00:31:27,487
إنه في الاستقبال، أتريدين مني الحصول
على شخصاً لكي يدله على مكتبك؟

495
00:31:30,057 --> 00:31:33,587
لا، سأكون هنالك حالاً -
حسناً -

496
00:31:33,657 --> 00:31:35,887
اسمح لي بالاتصال بك لاحقاً -
بالطبع -

497
00:31:52,517 --> 00:31:54,487
سيدتي

498
00:31:58,517 --> 00:32:03,487
سيد (تيلور)؟
إنها فعلاً مفاجأة، كيف حالك

499
00:32:03,557 --> 00:32:08,657
أردت بأن أحادثك، يا (سام)، على انفراد -
بالطبع -

500
00:32:08,717 --> 00:32:12,987
أني، إني متأسفةٌ جداً
(لأننا لم نتحدث من جنازة (روجر

501
00:32:13,057 --> 00:32:17,087
إنه فقط... إنه فقط صعبٌ علي

502
00:32:17,157 --> 00:32:19,487
(أعلم عن النقود، يا (سام

503
00:32:20,157 --> 00:32:21,247
اعذرني؟ -

504
00:32:21,348 --> 00:32:24,587
الـ400000 دولاراً التي حُولت إلى حسابٍ بعيد
"في جزيرة "كايمن

505
00:32:24,657 --> 00:32:26,887
بعد ثلاثة أيامٍ من عثورنا على جثة ابني

506
00:32:26,957 --> 00:32:30,806
ليس هنالك مجالاً للانكار
أريد بأن أعرف فقط من دفع لكِ، ولما؟

507
00:32:30,807 --> 00:32:32,757
دفع لي؟ -
...تعلمين شيئاً عن مقتل ابني

508
00:32:32,817 --> 00:32:35,287
وشخصاً ما دفع لكِ للسكوت حول ذلك

509
00:32:35,357 --> 00:32:39,917
سيد (تيلور)، ذلك ليس صححاً -
!من فضلكِ، جاوبي على السؤال فقط -

510
00:32:47,887 --> 00:32:49,987
...المال

511
00:32:50,057 --> 00:32:54,417
إنه... إنه ليس لي -
ما الذي تعنينه بأنه لا يخصك؟ -

512
00:32:54,487 --> 00:32:56,117
إنه يخص عمّتي

513
00:32:56,187 --> 00:32:59,417
لقد كانت لديها صعوباتٍ مالية
منذ أن توفي عمّي في السنة الماضية

514
00:32:59,487 --> 00:33:03,517
إنها من حصص عقاراتها المجردة

515
00:33:03,587 --> 00:33:07,793
واقترحت عليها بأن تنقله إلى حسابٍ بعيد
لاخفائه عن دائرة الضرائب الأمريكية

516
00:33:07,794 --> 00:33:10,887
تريدين مني التصديق بأنه كان لديك
...الحضور الذهني لارتكاب الاحتيال الضرائبي

517
00:33:10,957 --> 00:33:15,717
!بعد ثلاثة أيامٍ من مقتل ابني
الرجل الذي يُفترض بأنكِ أحببته؟

518
00:33:15,787 --> 00:33:17,657
لقد أحببته

519
00:33:19,557 --> 00:33:21,157
وإني أخبرك بالحقيقة

520
00:33:21,217 --> 00:33:23,917
عليك أن تصدقني -
لا أصدقك -

521
00:33:25,157 --> 00:33:26,787
إنكِ تكذبين

522
00:33:28,257 --> 00:33:30,139
حسناً، إن كان هذا ما تعتقده
...فلم يتبقى شيئاً للحديث حوله

523
00:33:30,140 --> 00:33:32,887
لن تبرحين أي مكان حتى أعلم الحقيقة -
أتركني -

524
00:33:32,957 --> 00:33:33,957
!سيدي

525
00:33:34,017 --> 00:33:38,217
تعرفين من قتل ابني -
لم يقتله أحد -

526
00:33:38,287 --> 00:33:43,587
لقد قتل نفسه -
سيد (تيلور)، نحتاج للرحيل، حالاً -

527
00:33:43,657 --> 00:33:48,687
سأكتشف ما تخفين
وحالما أفعل، فليساعدكِ الله

528
00:33:58,487 --> 00:34:01,517
تانير)؟) -
إني في الخارج -

529
00:34:01,587 --> 00:34:04,202
عُلم، (ايمرسن) تحدث مع رجله
الذي داخل المباحث، يقول بأنه لم يرك أحد

530
00:34:04,203 --> 00:34:05,087
جيد

531
00:34:05,557 --> 00:34:08,357
انظر، أحتاج لتحضير رجالي للمهمة القادمة
لذا، لما لا تقول لي عمّا نحتاج

532
00:34:08,417 --> 00:34:11,517
سأعطيك التفاصيل حين أصل هناك -
أين أنت؟ -

533
00:34:11,587 --> 00:34:14,917
إني أوقف السيارة حالياً -
سنكون على انتظار -

534
00:34:21,217 --> 00:34:22,717
عندما يصل (تانير) هنا، سنقلع

535
00:34:22,787 --> 00:34:26,587
لما لا تبدأ برنامج الحذف بينما نقوم بحزم أمتعتنا؟

536
00:34:42,817 --> 00:34:45,787
تباً، لا يمكننا الذهاب أبعد من ذلك
سيجعلنا، ننتظر

537
00:35:04,417 --> 00:35:06,417
أيتها العميلة (والكر)، نحتاج للذهاب

538
00:35:08,287 --> 00:35:10,117
هاك، ستحتاج لهذا

539
00:35:11,157 --> 00:35:13,087
شكراً

540
00:35:16,317 --> 00:35:18,087
سأشتبك معه، وأنت غطي جانبي

541
00:35:18,157 --> 00:35:20,817
يمكنني التعامل مع ذلك

542
00:35:26,087 --> 00:35:28,387
حسناً، لنذهب، الاَن

543
00:36:00,117 --> 00:36:02,187
!انزل سلاحك، الاَن

544
00:36:07,387 --> 00:36:10,387
هل (توني ألميدا) على القارب؟
هل (توني ألميدا) على القارب؟

545
00:36:10,457 --> 00:36:13,057
لا أعلم

546
00:36:13,117 --> 00:36:16,157
(جاك)! إن ذلك لا يهم

547
00:36:16,217 --> 00:36:20,587
ألميدا) ليس الأولوية، بل الجهاز)
علينا الذهاب الاَن

548
00:36:58,017 --> 00:37:02,217
كاميرة المراقبة تعطلت
اذهب وتدقق منها

549
00:37:26,787 --> 00:37:28,187
غطيني

550
00:38:28,287 --> 00:38:30,757
!تباً

551
00:39:23,687 --> 00:39:27,887
!توني)! توقف)

552
00:39:36,657 --> 00:39:37,987
تباً

553
00:40:02,487 --> 00:40:05,457
لقد اختفى الجهاز
وملفات تحديد الموضع حُذفت

554
00:40:05,517 --> 00:40:07,287
أين هو!؟

555
00:40:17,457 --> 00:40:19,117
حسناً

556
00:40:34,457 --> 00:40:36,817
ما الذي حدث لك؟

557
00:40:39,857 --> 00:40:42,287
ما الذي حدث لك بحق الله؟

558
00:40:46,788 --> 00:40:51,788
Translated by Alsha3bo

