1
00:00:11,889 --> 00:00:13,889
في الحلقات السابقة من مسلسل 24

2
00:00:13,490 --> 00:00:14,857
المكتب الفدرالي يعتقد

3
00:00:14,924 --> 00:00:16,592
أنه حدد مكان حدوث الهجمة القادمة

4
00:00:16,660 --> 00:00:19,295
'المنشأة الكيميائية خارج 'كيدرون'، 'أوهايو

5
00:00:19,363 --> 00:00:20,996
ما هو المجال الزمني؟

6
00:00:21,064 --> 00:00:22,398
الوحدة ستنفجر في أقل من 15 دقيقة

7
00:00:22,466 --> 00:00:24,267
حاليا أفضل فرصة لنا لإيقاف هذا

8
00:00:24,334 --> 00:00:27,336
'هي بإيجاد (دوباكو) و جهاز 'السي أي بي

9
00:00:27,404 --> 00:00:28,471
400وحدة

10
00:00:28,539 --> 00:00:31,240
كم بقي من الوقت لإنفجار الوحدة؟

11
00:00:31,308 --> 00:00:32,675
سبع دقائق

12
00:00:32,742 --> 00:00:34,177
لدينا مشكلة

13
00:00:34,244 --> 00:00:35,778
(لقد ظننت أنك قتلت (باور) و (ألمييدا

14
00:00:35,845 --> 00:00:37,246
تبا! كيف تمكنا من إيجادنا؟

15
00:00:37,314 --> 00:00:38,414
لا أعرف

16
00:00:38,482 --> 00:00:39,615
إنهما في المبنى

17
00:00:39,683 --> 00:00:40,916
'إفصل جهاز 'السي أي بي

18
00:00:40,984 --> 00:00:42,552
إبدأ عملية التفريغ

19
00:00:51,295 --> 00:00:53,362
!إنطلق

20
00:00:53,430 --> 00:00:54,697
'جاك)، لقد حصلت على جهاز 'السي أي بي)

21
00:00:54,764 --> 00:00:56,399
لقد تم تدميره

22
00:00:56,466 --> 00:00:58,701
عائلة (ماتوبو) بخير، سأنقلهم إلى الشاحنة

23
00:00:58,768 --> 00:01:00,035
تلقيت هذا

24
00:01:00,103 --> 00:01:02,004
(أنت و (بيل) قوما بجولة، حاولا البحث عن (دوباكو

25
00:01:04,274 --> 00:01:06,209
لسنا مجهزين للبحث عن شخص واحد

26
00:01:06,276 --> 00:01:07,276
في مدينة تضم الملايين

27
00:01:07,344 --> 00:01:09,144
نحن نحتاج إلى تجهيزات إصافية

28
00:01:09,213 --> 00:01:10,646
الحكومة؟ لا يمكننا الوثوق بهم

29
00:01:10,714 --> 00:01:11,814
لا يمكننا الوثوق بأحد

30
00:01:11,881 --> 00:01:13,148
لذلك نحن نهعل خارج الحكومة

31
00:01:13,217 --> 00:01:15,951
(يمكن الوثوق بالرئيسة (تايلر

32
00:01:17,454 --> 00:01:19,322
سيدتي الرئيسة، عليك أن تستمعي لي

33
00:01:19,389 --> 00:01:22,258
'الأشخاص الذين أنقذوني حصلوا على جهاز 'السي ي بي

34
00:01:22,326 --> 00:01:23,626
لقد تم تدميره

35
00:01:23,694 --> 00:01:25,261
و دولتك ليست تحت التهديد الفوري بعد الآن

36
00:01:25,329 --> 00:01:27,263
من هؤلاء الأشخاص؟

37
00:01:27,331 --> 00:01:29,131
سأخبرك بكل شيء شخصيا

38
00:01:29,199 --> 00:01:31,033
لكنه يجب أن أتحدث معك لوحدك

39
00:01:31,101 --> 00:01:32,768
إتصل بــ (هنري) من فضلك

40
00:01:32,836 --> 00:01:34,103
(لا يمكن الإتصال بــ (هنري

41
00:01:36,773 --> 00:01:39,007
(لقد كنت أحاول الإتصال بالعميل (غاج

42
00:01:39,075 --> 00:01:40,509
لكن لم يكن يرد علي

43
00:01:40,577 --> 00:01:43,178
(لقد أخبرني أنه كان خارج شقة (سامانثا روث

44
00:01:43,247 --> 00:01:45,481
ينتظر السيد الأول

45
00:01:45,549 --> 00:01:48,251
أتقول لي أن زوجي مفقود؟

46
00:01:51,054 --> 00:01:52,154
غاج) ميت)

47
00:01:52,222 --> 00:01:53,322
ما الذي حدث؟

48
00:01:53,390 --> 00:01:54,657
لم يجر الأمر كما كان مخططا له
(تايلر) فتل (غاج)

49
00:01:54,725 --> 00:01:55,991
لا أعرف كيف

50
00:01:56,059 --> 00:01:57,326
لا تقتله

51
00:01:57,394 --> 00:01:58,827
أحضره إلي

52
00:02:00,228 --> 00:02:13,228
الحلقة الثامنة من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

53
00:02:15,945 --> 00:02:17,380
هل أنت متأكد من أنك غير ملاحق؟

54
00:02:17,447 --> 00:02:19,749
أجل. ساعدني في إدخاله

55
00:02:31,895 --> 00:02:33,496
نستطيع أن نؤكد الآن

56
00:02:33,563 --> 00:02:36,599
أن الكوارث التي حدثت في سماء واشنطن

57
00:02:36,667 --> 00:02:40,235
و في 'كيدرون'، أوهايو' كانت أعمال إرهابية

58
00:02:40,304 --> 00:02:44,340
لكنني هنا لأؤكد لكم أن
المسؤولين عن هذه الحوادث

59
00:02:44,408 --> 00:02:47,410
لم يعودوا تهديدا لهذه البلاد

60
00:02:47,477 --> 00:02:50,212
محاولاتهم لإيقاف تدخلنا

61
00:02:50,280 --> 00:02:53,015
في مجازر سنغالا باءت بالفشل

62
00:02:53,082 --> 00:02:57,920
لن نستسلم للإرهابيين

63
00:02:57,987 --> 00:03:00,356
قبل وقت قصير، أعطيت الأمر

64
00:03:00,424 --> 00:03:01,990
لقواتنا ببدء العمليات

65
00:03:02,058 --> 00:03:04,259
التي ستحرر شعب سنغالا

66
00:03:04,328 --> 00:03:08,531
نحن واثقون من أن تيار (جمعة) سينهار بسهولة

67
00:03:08,598 --> 00:03:11,500
و أن الديمقراطية ستسود

68
00:03:11,568 --> 00:03:12,635
تحت زعامة

69
00:03:12,703 --> 00:03:15,604
(الوزير الأول (ماتوبو

70
00:03:46,636 --> 00:03:49,438
أنت، أنت، أدخل

71
00:03:56,747 --> 00:03:58,914
(أحسنت عملا، عميل (فوسلر

72
00:03:58,982 --> 00:04:00,449
علي أن أذهب الآن

73
00:04:00,517 --> 00:04:03,085
لدي نوبة حراسة تبدأ على الساعة الرابعة

74
00:04:03,152 --> 00:04:06,555
إذهب إذن. سيتم تحويل المال إلى حسابك المعتاد

75
00:04:11,160 --> 00:04:13,128
(الغرفة عازلة للصوت سيد (تايلر

76
00:04:13,196 --> 00:04:17,366
لا داعي للصراخ أو لطلي المساعدة

77
00:04:17,434 --> 00:04:20,302
(أيليمو)، إنزع الكمامة عن السيد (تايلر)

78
00:04:23,273 --> 00:04:24,640
يا إبن الساقطة

79
00:04:24,708 --> 00:04:27,242
أنت وراء مقتل إبني

80
00:04:27,310 --> 00:04:29,845
لقد كان يحشر أنفه فيما لا ينتمي إليه

81
00:04:29,913 --> 00:04:31,680
لا يمكنك أن تفلت من هذا أبدا. عليك أن تعرف هذا

82
00:04:31,748 --> 00:04:33,416
كل شخص في المدينة سيبحث عني

83
00:04:33,483 --> 00:04:37,219
(على أن تقلق لأمر واحد سيد (تايلر

84
00:04:39,656 --> 00:04:41,156
هل تحبك زوجتك لدرجة كافية

85
00:04:41,224 --> 00:04:44,527
تجعلها تلغي الغزو على بلادي؟

86
00:04:44,594 --> 00:04:47,663
لسلامتك

87
00:04:47,731 --> 00:04:50,566
'أتمنى أن تكون الإجابة بــ 'نعم

88
00:04:51,835 --> 00:04:55,438
قم بتشغيل جهاز التمويه

89
00:05:00,844 --> 00:05:02,945
وكالاتنا لتنفيذ القانون

90
00:05:03,012 --> 00:05:05,481
ستلاحق الناس المسؤولين

91
00:05:05,549 --> 00:05:07,616
و تضعهم أمام العدالة

92
00:05:07,684 --> 00:05:11,687
أطلب منكم الآن الصلاة

93
00:05:11,755 --> 00:05:14,256
على أرواح ضحايا الهجمات اليوم

94
00:05:14,324 --> 00:05:17,259
و تعازيكم لأهاليهم و أصدقائهم

95
00:05:17,327 --> 00:05:20,395
و دعواتكم لقواتنا الذين يضعون حيواتهم

96
00:05:20,464 --> 00:05:23,466
على المحك تحت إسم الحرية

97
00:05:23,533 --> 00:05:26,101
شكرا لكم

98
00:05:26,169 --> 00:05:27,837
مساء الخير

99
00:05:31,274 --> 00:05:33,442
(لقد وصل (ماتوبو

100
00:05:33,510 --> 00:05:35,744
هو و من معه تم إدخالهم بسرية

101
00:05:35,812 --> 00:05:37,480
من المدخل تحت الأرضي

102
00:05:37,547 --> 00:05:40,483
من طرف عملاء أعرففهم شخصيا و أثق بهم

103
00:05:40,550 --> 00:05:42,351
ماتوبو) أخبرني أن الناس الذين معه)

104
00:05:42,418 --> 00:05:44,386
هم المسؤولون عن إنقاذه

105
00:05:44,454 --> 00:05:46,489
'و عن تدمير جهاز 'السي أي بي

106
00:05:46,556 --> 00:05:47,823
من هم؟

107
00:05:47,891 --> 00:05:49,925
بيل بيوكانن)، الذي أظن أنك إلتقيته من فبل)

108
00:05:49,993 --> 00:05:51,827
'لما كان رئيسا لوحدة مكافحة الإرهاب بــ 'لوس أنجلس

109
00:05:51,895 --> 00:05:55,397
(عميلة فدرالية إسمها (رينيه والكر

110
00:05:55,465 --> 00:05:58,567
(و (جاك باور

111
00:05:58,635 --> 00:06:01,336
...(باور)

112
00:06:01,404 --> 00:06:03,739
(لقد كان أحد خاطفي (ماتوبو

113
00:06:03,807 --> 00:06:05,007
هذا غير معقول

114
00:06:05,074 --> 00:06:07,342
أنا أعرف

115
00:06:07,410 --> 00:06:10,513
ماتوبو) طلب مني الإستماع إلى ما سيقولونه)

116
00:06:10,580 --> 00:06:13,883
و أنا عازمة على ذلك

117
00:06:13,950 --> 00:06:15,384
قم بإرسالهم إلى الداخل

118
00:06:18,622 --> 00:06:20,088
الرئيسة جاهزة

119
00:06:24,060 --> 00:06:25,661
(أولي)

120
00:06:25,729 --> 00:06:27,863
لا يمكنني أن أخبرك

121
00:06:27,931 --> 00:06:30,465
(عن مدى إمتناني لسلامتك أنت و (ألاما

122
00:06:30,534 --> 00:06:33,836
شكرا لك. إنها مع جماعة السيد (بيوكانن) الآن

123
00:06:33,904 --> 00:06:35,404
تستعيد أنفاسها

124
00:06:35,471 --> 00:06:36,471
إستهدافك

125
00:06:36,540 --> 00:06:38,173
لعملية من هذا الشكل

126
00:06:38,241 --> 00:06:40,943
على أرضنا هو عار علي

127
00:06:41,011 --> 00:06:42,912
شخصيا و على بلدي

128
00:06:42,979 --> 00:06:44,112
،سيدتي الرئيسة

129
00:06:44,180 --> 00:06:46,715
قلقي الرئيسي هو سنغالا و ليس شخصي

130
00:06:46,783 --> 00:06:48,651
هل لي أن أسألك ما هو جدول زمنك

131
00:06:48,718 --> 00:06:50,118
بخصوص الغزو؟

132
00:06:50,186 --> 00:06:51,887
لقد أعطيت الأمر

133
00:06:51,955 --> 00:06:53,956
للقوات العسكرية للبدأ

134
00:06:54,024 --> 00:06:55,991
أنا أشكرك بكل قلبي

135
00:06:56,059 --> 00:06:58,326
أنت تقدمين لشعبي خدمة كبيرة

136
00:06:58,394 --> 00:07:00,996
بقدر ما قدمه هؤلاء الأشخاص لبلدك

137
00:07:01,064 --> 00:07:03,699
الآن أعذرني، سيادة الوزير الأول

138
00:07:03,767 --> 00:07:06,068
لكنني أجد صعوبة في تصديق هذا

139
00:07:06,135 --> 00:07:08,571
أنا أؤكد لك، أن لا شيء يبدو كما هو فعلا

140
00:07:08,638 --> 00:07:10,573
لكنهم هنا للشرح بأنفسهم

141
00:07:10,640 --> 00:07:13,576
و الآن إذا سمحت لي سيدتي الرئيسة

142
00:07:13,643 --> 00:07:14,977
علي أن ألتقي بجماعتي

143
00:07:15,045 --> 00:07:16,344
لمناقشة أمور الغزو

144
00:07:16,412 --> 00:07:18,080
بالطبع

145
00:07:29,358 --> 00:07:31,594
أريد تفسيرا و أريده الآن

146
00:07:31,661 --> 00:07:33,596
ما الذي يحدث؟

147
00:07:33,663 --> 00:07:35,731
سيدتي الرئيسة

148
00:07:35,799 --> 00:07:37,132
قبل ستة أسسابيع، (بيل بيوكانن) إكتشف

149
00:07:37,200 --> 00:07:38,567
أن أعضاءا رئيسيين في حكومتك

150
00:07:38,635 --> 00:07:39,902
(يعملون مع الجنرال (جمعة

151
00:07:39,970 --> 00:07:41,804
و الكولونيل (دوباكو) من أجل

152
00:07:41,871 --> 00:07:43,438
التقليل من هيبة السياسة الخارجية لهذا البلد

153
00:07:43,506 --> 00:07:47,375
سياستك الخارجية تجاه سنغالا

154
00:07:47,443 --> 00:07:51,379
أنت تعلمون أن هذه تهديدات كبيرة

155
00:07:51,447 --> 00:07:54,850
أجل، سيدتي

156
00:07:54,918 --> 00:07:56,251
للأسف، إنها الحقيقة

157
00:07:56,319 --> 00:07:58,120
الأمر الذي يفسر أنه أثناء الأزمة

158
00:07:58,187 --> 00:08:00,489
كل جهد تبذلونه لإيقاف (ذوباكو) يفشل

159
00:08:03,093 --> 00:08:05,460
بيل)، لماذا لم تأت إلي؟)

160
00:08:05,528 --> 00:08:08,196
لم أكن أعرف بمن أثق، أو
حتى إن كنت ستثقين بي

161
00:08:08,264 --> 00:08:10,398
لذلك كونت

162
00:08:10,466 --> 00:08:13,636
مجموعة صغيرة لتحديد مكان (دوباكو) و إيقافه

163
00:08:13,703 --> 00:08:14,903
(توني ألمييدا) و في الأخير (جاك)

164
00:08:14,971 --> 00:08:16,071
إنضم لي

165
00:08:16,139 --> 00:08:18,173
'توني ألمييدا) هو من وضع جهاز 'السي أي بي)

166
00:08:18,241 --> 00:08:19,374
(بين يدي (دوباكو

167
00:08:19,442 --> 00:08:20,643
في بداية الأمر

168
00:08:20,710 --> 00:08:24,046
إستعمال جهاز 'السي أي بي' كطعم كان هاما

169
00:08:24,114 --> 00:08:25,814
للعملية المتخفية

170
00:08:25,882 --> 00:08:27,549
(كان علينا أن نتتبعه ليوصلنا إلى (دوباكو

171
00:08:27,617 --> 00:08:28,550
العديد من الناس

172
00:08:28,618 --> 00:08:31,787
ماتوا في غنفجار الطائرتين، و لا تنس

173
00:08:31,855 --> 00:08:34,589
أن هذا كان من الممكن أن
يحدث في المنشأة الكيميائية

174
00:08:34,658 --> 00:08:36,825
سيدتي الرئيسة، أذا سمحت لي... لقد كنت جزءا

175
00:08:36,893 --> 00:08:39,561
من قوات المكتب الفدرالي
الذين كانوا مكلفين بإسترجاع الجهاز

176
00:08:39,629 --> 00:08:41,664
و أستطيع أن أقسم بصحة كل ما أخبروك به

177
00:08:41,731 --> 00:08:43,632
خسارة أوراح الضحايا كارثة، نعم

178
00:08:43,700 --> 00:08:45,100
لكن في رأيي

179
00:08:45,168 --> 00:08:47,502
كل شيء قاموا به، أنقذ حياة الآلاف

180
00:08:49,305 --> 00:08:53,742
إذا إخترت تصديق كل ما تخبرونني به

181
00:08:53,810 --> 00:08:56,211
من أين ستبدأوون

182
00:08:56,279 --> 00:08:57,412
دوباكو) هو الشخص الوحيد)

183
00:08:57,480 --> 00:08:59,081
الذي يعرف أسماء الأشخاص الذين خانوك

184
00:08:59,149 --> 00:09:00,149
من داخل الحكومة

185
00:09:00,216 --> 00:09:01,383
من الواجب أن نجده

186
00:09:01,450 --> 00:09:03,618
علينا أن نعمل تحت الرادار

187
00:09:03,687 --> 00:09:05,087
أية معلومة من التحقيقات

188
00:09:05,155 --> 00:09:06,388
و سينطلقون للإختباء

189
00:09:06,455 --> 00:09:08,323
أنت تقولون أنه لا يمكننا

190
00:09:08,391 --> 00:09:10,258
أن نقحم حتى المكتب الفدرالي؟

191
00:09:10,326 --> 00:09:11,393
أجل سيدي، هذا صحيح

192
00:09:12,729 --> 00:09:14,462
سيدتي الرئيسة

193
00:09:14,530 --> 00:09:15,798
تيم وودز) على الهاتف)

194
00:09:15,865 --> 00:09:16,899
إنه يقول أن الأمر عاجل

195
00:09:16,966 --> 00:09:18,067
صليني به

196
00:09:18,134 --> 00:09:19,534
صليني به

197
00:09:19,602 --> 00:09:20,969
تفضلوا بالجلوس

198
00:09:23,039 --> 00:09:24,239
نعم؟

199
00:09:24,307 --> 00:09:25,808
سيدتي الرئيسة، أنا آسف على مقاطعتك

200
00:09:25,875 --> 00:09:28,010
(هناك إتصال لك من (أيك دوباكو

201
00:09:28,078 --> 00:09:30,412
تحققنا من الصوت. إنه يقول أن الأمر بخصوص زوجك

202
00:09:30,479 --> 00:09:32,781
زوجي؟

203
00:09:32,849 --> 00:09:35,884
أجل سيدتي. سأصلك به

204
00:09:38,421 --> 00:09:40,789
(هنا الرئيسة (تايلر

205
00:09:40,857 --> 00:09:43,092
سأدخل مباشرة في الموضوع سيدتي

206
00:09:43,159 --> 00:09:44,626
أنا أحتجز زوجك

207
00:09:44,694 --> 00:09:46,962
دعيني أثبت لك

208
00:09:47,030 --> 00:09:48,463
قل شيئا

209
00:09:50,066 --> 00:09:50,999
...(أليسون)

210
00:09:51,067 --> 00:09:53,869
هنري)، هل أنت بخير؟)

211
00:09:53,937 --> 00:09:55,337
أنا على ما يرام

212
00:09:55,404 --> 00:09:56,972
أنا آسف بشان هذا

213
00:09:57,040 --> 00:09:59,507
لا تدعيهم يستخدمونني

214
00:09:59,575 --> 00:10:01,176
للتأثير عليك بأي شكل

215
00:10:03,346 --> 00:10:04,613
:مطالبنا كالتالي

216
00:10:04,680 --> 00:10:06,248
ستقومين بسحب قواتك

217
00:10:06,315 --> 00:10:08,516
من أجواء دولتي سنغالا

218
00:10:08,584 --> 00:10:10,085
فورا و بشكل دائم

219
00:10:10,153 --> 00:10:13,956
أيضا، عليك تسليم (ماتوبو) إلى رجالي

220
00:10:14,023 --> 00:10:15,924
الذين سيكونون في موقف السيارات

221
00:10:15,992 --> 00:10:17,760
'شرق المحطة الكهربائية 'ستانسويك

222
00:10:17,827 --> 00:10:20,629
إذا لم يكن هناك على الساعة الرابعة

223
00:10:20,696 --> 00:10:23,232
أو إذا حاول أحد تتبع أو الإيقاع برجالي

224
00:10:23,299 --> 00:10:24,733
عند مغادرتهم المحطة

225
00:10:24,801 --> 00:10:27,469
زوجك سيموت ميتة بطيئة و مؤكدة

226
00:10:27,536 --> 00:10:30,072
لن تجرأ

227
00:10:30,140 --> 00:10:31,439
إقطع أصبعه

228
00:10:52,762 --> 00:10:54,897
توقف

229
00:10:56,332 --> 00:10:57,599
توقف

230
00:11:00,837 --> 00:11:02,704
قومي بتلبية مطالبي

231
00:11:02,772 --> 00:11:05,640
و إلا سأرسله لك قطعة قطعة

232
00:11:05,708 --> 00:11:09,778
هل تفهمين، سيدتي الرئيسة؟

233
00:11:09,846 --> 00:11:10,979
أجل

234
00:11:11,047 --> 00:11:12,147
أنا أفهم

235
00:11:12,215 --> 00:11:13,215
أية محاولة

236
00:11:13,283 --> 00:11:14,549
لإيجدا زوجك

237
00:11:14,617 --> 00:11:16,251
سأعرف بها بسرعة كبيرة

238
00:11:16,319 --> 00:11:18,887
و سأقوم بقتله مباشرة

239
00:11:21,757 --> 00:11:24,426
سيدتي الرئيسة، لقد سمعت للتو

240
00:11:24,493 --> 00:11:27,029
من الفريق الذي أرسلته إلى
الموقع الأخير المعروف لزوجك

241
00:11:27,096 --> 00:11:28,363
(أنهم وجدوا جثث (سامانثا روث

242
00:11:28,431 --> 00:11:30,632
(و العميل (غاج

243
00:11:30,700 --> 00:11:31,800
يا إلهي

244
00:11:31,868 --> 00:11:33,969
غاج) كان يحمل مادة مشلة)

245
00:11:34,037 --> 00:11:36,705
هذا و أدلة أخرى في عين
المكان تثبت أنه كان شريكا

246
00:11:36,772 --> 00:11:39,308
في إختطاف زوجك. الأمر الذي يؤكد

247
00:11:39,375 --> 00:11:42,277
أن الخيانة التي ذكرتموها صحيحة

248
00:11:42,345 --> 00:11:46,148
سيدتي الرئيسة، الوقت يداهمنا

249
00:11:46,216 --> 00:11:48,616
علينا أن نقرر ردة فعلنا

250
00:11:48,684 --> 00:11:50,685
لا أعتقد أن أحدا سيلومك

251
00:11:50,753 --> 00:11:54,223
لتأخير، على الأقل وقتيا

252
00:11:54,290 --> 00:11:56,225
غزو سنغالا

253
00:11:57,560 --> 00:11:59,962
ما عدد الأشخاص الذين قتلوا في إنفجار الطائرتين؟

254
00:12:01,630 --> 00:12:02,797
كم عددهم؟

255
00:12:02,866 --> 00:12:04,466
حوالي 300، سيدتي

256
00:12:04,533 --> 00:12:09,204
ذلك لكوني رفضت أن أغير رأيي في سنغالا

257
00:12:17,713 --> 00:12:21,516
كيف لي أن أطلب من الشعب
الأمريكي القيام بتضحيات

258
00:12:21,584 --> 00:12:24,652
لست مستعدة للقيام بها أنا شخصيا

259
00:12:28,892 --> 00:12:32,494
لا أستطيع أن أرضخ

260
00:12:32,561 --> 00:12:34,829
لا أستطيع

261
00:12:35,865 --> 00:12:38,100
...سيدتي الرئيسة

262
00:12:38,167 --> 00:12:40,102
يمكننا أن نحاول إيجاد زوجك

263
00:12:40,169 --> 00:12:41,603
قبل مهلة الرابعة

264
00:12:41,670 --> 00:12:44,907
دوباكو) رفض هذا بالتحديد)

265
00:12:44,974 --> 00:12:47,609
و حسبكم، لا يمكنني أن أثق بأي

266
00:12:47,676 --> 00:12:48,777
من وكالات الدفاع

267
00:12:48,844 --> 00:12:50,012
يمكنك الوثوق بي

268
00:12:51,680 --> 00:12:53,848
حاليا، الجميع يظن أن العميلة (والكر) ميتة

269
00:12:53,917 --> 00:12:55,717
و أنا لا أملك أي موقع

270
00:12:55,785 --> 00:12:57,119
(ما يعني أن جواسيس (دوباكو

271
00:12:57,186 --> 00:13:00,722
لا يستطيع تعقبنا. رسميا نحن غير موجودون

272
00:13:00,790 --> 00:13:02,657
لقد إستقلت من خدمة الحكومة

273
00:13:02,725 --> 00:13:06,561
و مجلس الشيوخ يعتبرك جنديا عاقا

274
00:13:08,864 --> 00:13:13,035
كيف لي أن أعرف ما هي توجهاتك الحقيقية؟

275
00:13:13,102 --> 00:13:17,739
مع كل إحترامي، سيدتي الرئيسة. إسألي من حولك

276
00:13:24,914 --> 00:13:26,982
ماذا يمكنكم فعله في هذا الوقت القصير؟

277
00:13:27,050 --> 00:13:28,883
لا يمكنني أن أقطع عليك وعودا

278
00:13:28,952 --> 00:13:31,820
لككنا سنقوم بكل شيء ممكن لإنقاذ زوجك

279
00:13:31,887 --> 00:13:33,655
حاليا، نريد أن تتعاطي

280
00:13:33,722 --> 00:13:37,592
(مع مطالب (دوباكو
إربحي لنا بعض الوقت

281
00:13:39,195 --> 00:13:41,930
سيدتي الرئيسة، أنت لا تملكين خيارا آخر

282
00:13:46,402 --> 00:13:48,403
حسنا

283
00:13:49,738 --> 00:13:51,739
حسنا

284
00:13:51,807 --> 00:13:55,177
أعثروا عليه. من فضلكم

285
00:13:55,244 --> 00:13:57,012
نعم، سيدتي

286
00:13:57,080 --> 00:13:59,147
سوف نحتاج إلى خط آمن

287
00:14:13,696 --> 00:14:15,763
يمكنكم أن تستخدموا هذه الغرفة إن إحتجتم لها

288
00:14:15,831 --> 00:14:17,399
ستتم مرافقتكم إلى الخارج

289
00:14:17,467 --> 00:14:18,867
عبر المدخل تحت الأرضي عندما تكونوا جاهزين

290
00:14:18,934 --> 00:14:20,502
سأحتاج لقائمة العملاء المسؤولين

291
00:14:20,569 --> 00:14:21,936
عن حماية الرئيسة و زوجها

292
00:14:22,005 --> 00:14:23,271
ستكون عندك

293
00:14:23,339 --> 00:14:24,772
شكرا لك

294
00:14:24,840 --> 00:14:27,275
(حسنا، سنبدأ مع العميل (غاج

295
00:14:27,343 --> 00:14:28,977
نحتاج تصريحا لدخول سجل مكالماته

296
00:14:29,045 --> 00:14:31,213
أريد أن أعرف مع من كان يتحدث
خلال الساعات القليلة الماضية

297
00:14:31,280 --> 00:14:33,181
من الواضح أنه لا يمكننا إستعمال أي

298
00:14:33,249 --> 00:14:34,616
من عملاء حماية الرئيسة

299
00:14:36,552 --> 00:14:38,120
شكرا لك

300
00:14:40,923 --> 00:14:42,224
ملفات الإتصالات سرية للغاية

301
00:14:42,291 --> 00:14:44,292
خصوصا لعملاء حماية العائلة الأولى

302
00:14:44,360 --> 00:14:45,793
هل يمكن لــ (كلوي أوبراين) أن تخترقهم؟

303
00:14:45,861 --> 00:14:46,861
سيكون أسرع إذا وجدنا شخصا

304
00:14:46,929 --> 00:14:47,862
يملك تصريحا

305
00:14:47,930 --> 00:14:48,930
(لاري موس)

306
00:14:48,998 --> 00:14:50,732
لا أظن أنه

307
00:14:50,799 --> 00:14:52,734
شخص يرغب في العمل خارج النظام

308
00:14:52,801 --> 00:14:55,737
هذا صحيح. لكنني أستطيع إقناعه بفعل ما نريد

309
00:14:55,804 --> 00:14:56,971
هل تثقين به فعلا؟

310
00:14:57,040 --> 00:15:00,242
نعم. نحن نعرف بعضنا البعض بشكل جيد

311
00:15:00,309 --> 00:15:04,246
حسنا. جربي ذلك، نحن لا نملك الوقت الكافي

312
00:15:13,989 --> 00:15:15,790
(عميل (موس

313
00:15:15,858 --> 00:15:18,326
لاري)، أنا (رينيه) أنا حية)

314
00:15:18,394 --> 00:15:20,828
لكن لا يمكنك إخبار أحد. هل تفهمني؟

315
00:15:20,896 --> 00:15:23,165
يا إلهي

316
00:15:28,071 --> 00:15:31,639
رينيه)؟ ...أين أنت؟ هل أنت بخير؟)

317
00:15:31,707 --> 00:15:33,475
أنا بخير. سأشرح لاحقا

318
00:15:33,543 --> 00:15:35,377
لكن الآن نحن نحتاج لمساعدتك

319
00:15:35,445 --> 00:15:36,578
ماذا تقصدين بـ 'نحن'؟

320
00:15:36,645 --> 00:15:38,246
(أنا و (جاك باور

321
00:15:38,314 --> 00:15:39,614
ماذا؟

322
00:15:39,682 --> 00:15:42,484
إنه في جانبنا (لاري). مثلما ذكر

323
00:15:42,552 --> 00:15:44,752
كل ما قام به، كان لحماية تغطيته

324
00:15:44,820 --> 00:15:47,122
رينيه)، كل هذا الوقت كنت أظنك ميتة)

325
00:15:47,190 --> 00:15:48,457
لماذا لم تخبرينني؟

326
00:15:48,524 --> 00:15:49,791
المكتب فاسد

327
00:15:49,858 --> 00:15:52,327
لاري). لا أحد يمكنه أن يعرف )

328
00:15:52,395 --> 00:15:55,063
حول هذه العملية. عليك
أن تبقيها خارج السجلات

329
00:15:59,235 --> 00:16:00,602
أية عملية؟

330
00:16:00,669 --> 00:16:02,704
أنا و (جاك) في البيت الأبيض

331
00:16:02,771 --> 00:16:05,707
(الرجل الأول تم إختطابه من طرف (دوباكو

332
00:16:05,774 --> 00:16:08,210
لا، لا أعلم أي شيء حول هذا

333
00:16:08,277 --> 00:16:10,945
لكنه صحيح. الرئيسة طلبت
مني و (جاك) أن أجده

334
00:16:11,013 --> 00:16:12,347
أشخاص قليلون يعلمون حول هذا الأمر

335
00:16:12,415 --> 00:16:14,382
و على الأمر أن يبقى هكذا

336
00:16:14,450 --> 00:16:17,085
إذا لم نجده قبل الرابعة فسوف يقتل

337
00:16:19,622 --> 00:16:23,325
لاري)... إذا وثقت بي من قبل)

338
00:16:23,392 --> 00:16:27,028
ثق بي الآن و ساعدني

339
00:16:27,096 --> 00:16:29,331
ما الذي تريدنني أن أفعله؟

340
00:16:29,398 --> 00:16:31,299
يبدو أن الحارس الشخصي للرجل الأول

341
00:16:31,367 --> 00:16:33,668
( شريك في العملية... (برايان غاج
لقد مات

342
00:16:33,736 --> 00:16:35,170
عليك أن تتفقد سجل إتصالاته

343
00:16:35,238 --> 00:16:36,838
و أن تحصل على كل المعلومات

344
00:16:36,905 --> 00:16:39,508
حول كل من إتصل به مؤخرا

345
00:16:43,012 --> 00:16:45,614
علي أن أراك لأتأكد من أن هذا صحيح

346
00:16:45,681 --> 00:16:46,881
و بأنك لست تحت الضغط

347
00:16:46,949 --> 00:16:49,050
لا، لا يوجد وقت لهذا

348
00:16:49,118 --> 00:16:50,752
هذا غير قابل للتفاوض. تريدين
مساعدتي... عليك مقابلتي

349
00:16:50,819 --> 00:16:53,355
مسبح العاصمة، بأسرع ما يمكنك

350
00:16:53,422 --> 00:16:54,422
حسنا

351
00:16:55,791 --> 00:16:58,593
سيساعدنا على حسب ما أظن
لكن علينا الذهاب

352
00:17:11,776 --> 00:17:13,311
الرئيسة (تايلر) أكدت

353
00:17:13,378 --> 00:17:15,679
أن الإرهابيين لم يعودو تهديدا

354
00:17:15,747 --> 00:17:17,915
و تقول أن الغزو سيبدأ

355
00:17:17,983 --> 00:17:19,183
إنها تقول أيضا

356
00:17:19,251 --> 00:17:21,752
أن الورير الأول (ماتوبو) سيتم تنصيبه

357
00:17:21,820 --> 00:17:23,855
للعمل من أجل بناء بلد ديمقراطي

358
00:17:23,922 --> 00:17:24,856
لا أفهم ذلك

359
00:17:24,923 --> 00:17:25,890
ماذا؟

360
00:17:25,958 --> 00:17:27,291
الرئيسة تتحدث كأن

361
00:17:27,359 --> 00:17:29,793
جهاز 'السي أي بي' و (ماتوبو) تم إسترجاعهما

362
00:17:29,862 --> 00:17:32,096
لكن كيف حدث هذا دون علمنا؟

363
00:17:32,164 --> 00:17:34,031
حسنا، هذا يعني فقط أن الوكالة المسؤولة

364
00:17:34,099 --> 00:17:35,032
لم تخبرنا

365
00:17:35,100 --> 00:17:36,033
أية وكالة أخرى؟

366
00:17:36,101 --> 00:17:37,068
إنهم يقومون بتهميشنا

367
00:17:37,135 --> 00:17:38,135
و الوضع لا يعجبني

368
00:17:40,272 --> 00:17:42,740
إذن هل سأراك لاحقا؟

369
00:17:42,807 --> 00:17:45,910
لا أعلم. لدي بعض الأمور للقيام بها

370
00:17:45,978 --> 00:17:47,078
ماذا يعني هذا؟

371
00:17:47,145 --> 00:17:48,812
هذا يعني أنهة يجب علي أن أعود للبيت

372
00:17:48,881 --> 00:17:50,547
لم أر (كريستينا) منذ أسبوع

373
00:17:50,615 --> 00:17:54,218
حسنا

374
00:17:54,286 --> 00:17:55,887
شون) هل أنت بخير؟)

375
00:17:55,954 --> 00:17:58,222
أنا على ما يرام

376
00:17:58,290 --> 00:18:01,092
لقد إستشعرت بعض التباعد

377
00:18:01,159 --> 00:18:02,826
علي أن أعود للعمل

378
00:18:08,767 --> 00:18:10,601
أعذريني

379
00:18:10,668 --> 00:18:13,604
هل يمكنك أن تكون أقل صراحة؟

380
00:18:13,671 --> 00:18:14,872
ما الذي تتحدثين عنه؟

381
00:18:14,940 --> 00:18:15,940
إمنحني فرصة

382
00:18:16,008 --> 00:18:17,541
فقط قم برفع لافتة مكتوب عليها

383
00:18:17,609 --> 00:18:19,410
"أيها العالم، نحن ننام معا"

384
00:18:19,477 --> 00:18:20,577
هل أنت غبي؟

385
00:18:20,645 --> 00:18:23,047
أنا أعلم أن الأمر غبي و خاطيء

386
00:18:23,115 --> 00:18:24,548
و سأقوم بإنهائه

387
00:18:24,616 --> 00:18:27,084
(أجل. عليك ذلك بسرعة.قبل أن يكتشسف (لاري

388
00:18:27,152 --> 00:18:28,552
أين (لاري)؟

389
00:18:28,620 --> 00:18:30,521
أنا لا أعلم. لكن ليس هذا هو الأهم

390
00:18:30,588 --> 00:18:32,556
الأهم هو أنه إذا إكتشف هذا

391
00:18:32,624 --> 00:18:34,892
سوف يقوم بنقلك إلى 'جونو' بسرعة

392
00:18:34,960 --> 00:18:36,693
تجعل رأسك ينفجر

393
00:18:58,283 --> 00:18:59,450
(لاري)

394
00:19:03,322 --> 00:19:05,722
يا إلهي

395
00:19:10,728 --> 00:19:13,064
لقد ظننت أنني لن أراك ثانية

396
00:19:17,902 --> 00:19:20,504
هل تمكنت من الحصول على
سجل إثصالات العميل (غاج)؟

397
00:19:22,707 --> 00:19:24,075
أجل

398
00:19:24,142 --> 00:19:25,542
أجل

399
00:19:25,610 --> 00:19:27,845
،خلال الساعات الثلاثة الماضية
العميل (غاج) تحدث مرارا

400
00:19:27,912 --> 00:19:29,746
(مع عميل سري آخر إسمه (فوسلر

401
00:19:29,814 --> 00:19:33,050
لقد تحققت من بيانات (فوسلر) الشخصية

402
00:19:33,118 --> 00:19:35,619
قبل أن يصبح حارسا شخصيا. كان في القوات الخاصة

403
00:19:35,687 --> 00:19:37,754
و لقد أمضى عامين من خدمته في سنغالا

404
00:19:37,822 --> 00:19:40,858
(لذلك يمكننا إفتراض أن (فوسلر) يعمل مع (دوباكو

405
00:19:40,925 --> 00:19:42,926
هل أحضرت أيا من ملفاته معك؟

406
00:19:42,995 --> 00:19:44,328
أجل

407
00:19:48,367 --> 00:19:50,401
هل (فوسلر) يملك عائلة؟

408
00:19:50,469 --> 00:19:52,703
لماذا تحتاجين لمعرفة هذا؟

409
00:19:52,770 --> 00:19:54,238
هل يملك عائلة؟

410
00:19:54,306 --> 00:19:56,507
إنه متزوج منذ خمس سنوات

411
00:19:56,574 --> 00:19:59,043
لديهم طفل في الشهر 11

412
00:19:59,111 --> 00:20:00,844
لقد تركت عملها للبقاء مع الطفل

413
00:20:00,912 --> 00:20:02,113
حسنا، علينا أن نفترق

414
00:20:02,180 --> 00:20:03,747
(أريدك أن تساعدني في تعقب (فوسلر

415
00:20:03,815 --> 00:20:07,018
أريدك أن تذهبي إلى منزله
و تبحثي عن عائلته

416
00:20:07,085 --> 00:20:08,652
فوسلر) كان في القوات الخاصة)

417
00:20:08,720 --> 00:20:10,554
لا يمكننا أن نرغمه على الكلام
في هذا المجال الزمني

418
00:20:10,622 --> 00:20:12,723
الطريقة الوحيدة لإجباره على التعاون هي

419
00:20:12,790 --> 00:20:14,691
بجعله يظن أننا سنِذي عائلته، زوجته و إبنه

420
00:20:14,759 --> 00:20:16,827
(لا، قطعا لا، (رينيه

421
00:20:16,895 --> 00:20:18,129
(هذا تخطي للخط (جاك

422
00:20:18,196 --> 00:20:19,897
لقد تخطيت ذلك الخط لحظة

423
00:20:19,964 --> 00:20:21,098
(إستجوابك لــ (تانر

424
00:20:21,166 --> 00:20:22,599
تانر) قاتل)

425
00:20:22,667 --> 00:20:24,935
على حد علمنا، زوجة (فوسلر) بريئة

426
00:20:25,003 --> 00:20:26,103
أن تترط طفلا وحيدا

427
00:20:26,171 --> 00:20:27,838
متى ستتوقفين عن التفكير

428
00:20:27,906 --> 00:20:29,140
أن الجميع يتبع قواننيكم؟

429
00:20:29,207 --> 00:20:30,607
إنهم لا يفعلون ذلك

430
00:20:30,675 --> 00:20:32,309
(دوباكو) سيقتل (هنري تايلر)

431
00:20:32,377 --> 00:20:33,644
خلال 45 دقيقة

432
00:20:33,711 --> 00:20:35,612
إلا إذا وجدناه

433
00:20:35,680 --> 00:20:36,947
لديكما خيار من إثنين

434
00:20:37,015 --> 00:20:39,016
إما أن تتصلا بالرئيسة و تخبراها

435
00:20:39,084 --> 00:20:40,284
أن ضمريكما لا يسمح لكما

436
00:20:40,352 --> 00:20:41,985
لفعل ما يتطلبه الأمر لإنقاذه

437
00:20:42,054 --> 00:20:45,789
أو يمكنكما فعل ما يتطلبه الأمر

438
00:20:45,857 --> 00:20:48,159
إختر واحدا

439
00:20:52,397 --> 00:20:53,431
رينيه)؟)

440
00:20:53,498 --> 00:20:54,598
(لاري)

441
00:21:00,038 --> 00:21:01,038
رينيه)؟)

442
00:21:01,106 --> 00:21:02,673
سأحتاج لسيارتك

443
00:21:02,740 --> 00:21:04,241
إبدأ تتبع (فوسلر) من هاتفه

444
00:21:04,309 --> 00:21:06,009
إستعمل خريطة تحركه السرية

445
00:21:06,078 --> 00:21:07,844
أنظر بنفسك

446
00:21:07,912 --> 00:21:11,982
لقد خسرت كل شيء
و كل شخص كنت تملكه

447
00:21:12,050 --> 00:21:14,151
بالقيام بما يتطلبه الأمر

448
00:21:14,219 --> 00:21:16,653
(لن أتركك تفعله بها، (باور

449
00:21:16,721 --> 00:21:20,124
رينيه) لن تصبح مثلك)

450
00:21:24,262 --> 00:21:27,465
هل ستعطيني مفاتيحك أم لا؟

451
00:21:42,247 --> 00:21:43,947
(جاك)

452
00:21:44,015 --> 00:21:45,182
(جاك)

453
00:21:47,119 --> 00:21:50,087
القواعد هي ما تجعلنا أفضل

454
00:21:50,155 --> 00:21:52,389
ليس اليوم

455
00:22:04,136 --> 00:22:06,270
حتى الأشخاص الذين يعارضون غزو سنغالا

456
00:22:06,338 --> 00:22:10,073
لا يستطيعون إنكار الجرائم
المرتكبة من طرف التيار

457
00:22:10,142 --> 00:22:12,243
(لقد قمت بتخفيف نزيف (تايلر

458
00:22:12,310 --> 00:22:13,877
لكن لا يمكنني إيقافه

459
00:22:13,945 --> 00:22:15,146
الأوردة محكمة كما يجب؟

460
00:22:15,213 --> 00:22:16,480
أجل

461
00:22:16,548 --> 00:22:17,481
إذن قم بكوي الجرح

462
00:22:17,549 --> 00:22:18,882
ميكالي) عنده موقد صغير)

463
00:22:18,950 --> 00:22:19,983
ستخاطر بدخول (تايلر) في صدمة.

464
00:22:20,051 --> 00:22:21,718
فقط قم بوضع شيء في فمه

465
00:22:21,786 --> 00:22:23,621
لا أريده أن يعض لسانه من الألم

466
00:22:23,688 --> 00:22:26,657
مرحبا، ما الذي تفعله في البيت؟

467
00:22:26,724 --> 00:22:28,058
لقد ظننت أنك ستكونين بالعمل

468
00:22:28,126 --> 00:22:31,228
لقد كنت، (روزا) إتصلت بي للغذاء

469
00:22:31,296 --> 00:22:33,264
لقد كانت تمر بأحد حلقاتها

470
00:22:33,331 --> 00:22:35,432
أنت تعرفين أختك، إنها تقوم باللعب معك

471
00:22:35,500 --> 00:22:37,601
لا يمكنك أن تذهبي إليها كلما إتصلت بك

472
00:22:37,669 --> 00:22:39,770
أنا كل ما تملكه، (سامويل). كن لطيفا

473
00:22:41,239 --> 00:22:42,839
أنت لطيفة كفاية نيابة عنا

474
00:22:42,907 --> 00:22:44,308
لقد أردت أن أتأكد فقط

475
00:22:44,376 --> 00:22:46,076
أنك ستحضر للعشاء الليلة

476
00:22:46,144 --> 00:22:50,147
أنا آسف للغاية... لا يمكنني

477
00:22:50,215 --> 00:22:51,848
أنا أنظر إلى كومة من الملفات غير المنتهية

478
00:22:51,916 --> 00:22:55,052
لا، ألا توجد طريقة ما؟

479
00:22:55,119 --> 00:22:57,054
يمكننا تأخيره لأي وقت تريده

480
00:22:57,121 --> 00:22:59,590
أنا أتمنى لو أستطيع

481
00:22:59,658 --> 00:23:01,024
(أنا آسف (ماريكا

482
00:23:01,092 --> 00:23:03,194
إسمعي عزيزتي

483
00:23:03,261 --> 00:23:05,028
سأقوم بتعويض الأمر. أفهمت؟

484
00:23:05,096 --> 00:23:07,064
حسنا، سأطهو اضافة

485
00:23:07,131 --> 00:23:08,765
فقط في حالة غيرت رأيك

486
00:23:08,833 --> 00:23:10,133
أنت أفضل من أن تكوني معي

487
00:23:10,202 --> 00:23:11,635
أنت محق

488
00:23:17,375 --> 00:23:19,210
(علي أن أعود للعشاء، (روزا

489
00:23:19,277 --> 00:23:20,211
هل ستكونين بخير؟

490
00:23:20,278 --> 00:23:22,112
من كان على الهاتف؟

491
00:23:22,180 --> 00:23:25,282
لقد كان هو. أليس كذلك؟

492
00:23:25,350 --> 00:23:26,450
حسنا، توقفي

493
00:23:26,518 --> 00:23:28,885
أنا أعلم أنك لا توافقين

494
00:23:28,953 --> 00:23:30,787
على (سامويل) لكنني أحبه

495
00:23:30,855 --> 00:23:32,590
أه. أنت تحبينه

496
00:23:32,657 --> 00:23:34,491
لماذا؟

497
00:23:34,559 --> 00:23:37,094
لأنه يدفع المال لك؟

498
00:23:37,161 --> 00:23:38,895
لأنه يدفع فواتيرنا؟

499
00:23:38,963 --> 00:23:40,331
لقد عرفت فقط

500
00:23:40,398 --> 00:23:41,365
منذ شهور

501
00:23:41,433 --> 00:23:42,600
و في ماذا يفرق ذلك؟

502
00:23:42,667 --> 00:23:44,468
أنت لا تعرفين شيئا عنه

503
00:23:44,536 --> 00:23:47,438
ماذا إن لم يكن المورد الذي يدعي نفسه؟

504
00:23:47,505 --> 00:23:49,873
أو إن كان مهاجرا غير شرعي؟

505
00:23:49,941 --> 00:23:51,041
ليس هذا مرة أخرى

506
00:23:51,109 --> 00:23:52,610
(أنا فقط احاول حمايتك (ماريكا

507
00:23:52,677 --> 00:23:54,745
أنا لا أحتاج لحمايتك

508
00:23:54,812 --> 00:23:55,846
بلي. أنت تحتاجينها

509
00:23:56,814 --> 00:23:59,450
...هذا الرجل ليس

510
00:23:59,517 --> 00:24:01,652
ليس ماذا؟

511
00:24:05,323 --> 00:24:06,890
لا شيء

512
00:24:06,958 --> 00:24:09,192
إنسي الأمر

513
00:24:09,261 --> 00:24:11,194
أنا آسفة. لا أملك الوقت لهذا

514
00:24:11,263 --> 00:24:13,196
سأعود للبيت بعد مناوبتي

515
00:24:28,513 --> 00:24:32,249
يمكننا أن نتظاهر بأننا ننصاع للجزء
(الأول من مطالب (دوباكو

516
00:24:32,317 --> 00:24:33,817
بتراجعى الأسطول

517
00:24:33,885 --> 00:24:36,953
ثم يمكننا ببساطة إطلاق غزونا
من مكان بعيد في البحر

518
00:24:37,021 --> 00:24:39,523
الآن، الجزء الثاني من مطالبه صعب

519
00:24:39,591 --> 00:24:41,892
(إذا كنا حقا سنسلم (ماتوبو

520
00:24:41,959 --> 00:24:43,661
لكنا وضعناه في سيارة الآن

521
00:24:43,728 --> 00:24:45,929
هذا غير مقبول. نحتاج إليه سليما

522
00:24:45,997 --> 00:24:49,667
موافق. لكن يمكننا إرسال سيارة مع شبيه

523
00:24:49,734 --> 00:24:52,102
إذا قمنا بالأمر بشل جيد، (دوباكو) لن يعرف بالأمر

524
00:24:52,170 --> 00:24:53,370
حتى آخر لحظة

525
00:24:53,438 --> 00:24:55,005
(و عند ذلك الوقت، نأمل أن نكون وجدنا (هنري

526
00:24:55,072 --> 00:24:58,875
سيدتي الرئيسة، هل لدينا إذنك للبداية؟

527
00:25:00,412 --> 00:25:01,878
أجل

528
00:25:09,521 --> 00:25:10,821
(هنا (باور

529
00:25:10,888 --> 00:25:12,823
(حسنا، لقد وجدت (فوسلر

530
00:25:12,890 --> 00:25:16,794
إنه على الطريق بجانب 'بثيفسدا' يتجه جنوبا
على بعد سبعة أميال منك

531
00:25:16,861 --> 00:25:19,129
تلقيت هذا. أنا في طريقي
إلى أين يتجه؟

532
00:25:19,197 --> 00:25:20,964
تبعا لسجلات الشعبة الرئاسية، فإن

533
00:25:21,032 --> 00:25:22,599
نوبته تبدأ على الساعة الرابعة

534
00:25:22,667 --> 00:25:25,068
'سوف يلتقي بطائرة لكبار الشخصيات في 'أندرووز

535
00:25:25,136 --> 00:25:26,837
...جاك)، ليس على أن أخبرك)

536
00:25:26,904 --> 00:25:28,339
عندما يمر البوابة إلى داخل القاعدة

537
00:25:28,406 --> 00:25:29,840
لن تتمكن من الوصول إليه

538
00:25:29,907 --> 00:25:31,908
حسنا، سيكون عليه أن يمر على الطريق 337

539
00:25:31,976 --> 00:25:33,544
إذا أراد أن يدخل من البوابة الرئيسية

540
00:25:33,611 --> 00:25:35,579
أعتقد أنني سألحق به إذا أخذت طريقا مختصرا

541
00:25:35,647 --> 00:25:37,481
فقط أبقه تحت ناظرك

542
00:25:37,549 --> 00:25:40,217
هل وصاك أي خبر من (رينيه)؟

543
00:25:40,284 --> 00:25:42,586
هل نعلم إذا كانت قد وصلت إلى بيت (فوسلر)؟

544
00:25:42,654 --> 00:25:44,455
لا. لكنها تعرف كيف تتصل بنا

545
00:25:44,522 --> 00:25:45,689
إذا كانت في مأزق

546
00:26:05,744 --> 00:26:07,644
أدخلي

547
00:26:10,114 --> 00:26:11,749
هل أستطيع مساعدتك؟

548
00:26:13,818 --> 00:26:15,085
من أنت؟

549
00:26:15,152 --> 00:26:17,354
أسكتي. إفعلي ما آمرك به و هناك فرصة

550
00:26:17,422 --> 00:26:18,889
أنك ستتخطين هذا حية

551
00:26:38,116 --> 00:26:41,084
لا تتحركي -
إنه خائف -

552
00:26:41,152 --> 00:26:43,420
إبقي مكانك و إلا سأرميك بالرصاص

553
00:26:43,488 --> 00:26:46,156
ستقتلينني لأنني أحاول أن أسكت طفلي؟

554
00:26:46,224 --> 00:26:48,659
إجلسي

555
00:26:48,727 --> 00:26:50,127
أي نوع من الأشخاص أنت؟

556
00:26:50,194 --> 00:26:51,262
لفعلك هذا بنا

557
00:26:52,564 --> 00:26:54,665
عليك أن تسألي زوجك حول هذا

558
00:26:54,733 --> 00:26:57,000
ما الذي تتحدثين عنه؟

559
00:26:58,503 --> 00:27:00,304
أيدوارد) رجل شريف)

560
00:27:00,372 --> 00:27:02,906
ربما لا تعرفينه بالشكل الذي تظنين

561
00:27:02,974 --> 00:27:04,975
أنا أعلم أنه لن يوجه مسدسا في وجه طفل -
أسكتي -

562
00:27:10,047 --> 00:27:12,082
ضعي الأغلال حول يديك

563
00:27:12,150 --> 00:27:13,250
لا تفعلي هذا

564
00:27:13,318 --> 00:27:14,251
الآن

565
00:27:25,863 --> 00:27:27,264
حسنا، أين هو الآن؟

566
00:27:27,332 --> 00:27:29,099
لقد خرج للتو من الطريق الجانبي

567
00:27:29,167 --> 00:27:30,534
إنه متوقف في الزحمة

568
00:27:30,602 --> 00:27:32,336
حسنا، أكاد أصل إلى تقاطع

569
00:27:32,404 --> 00:27:34,438
'ألنفارد و أوث'
سأصل هناك خلال 30 ثانية

570
00:27:34,506 --> 00:27:35,806
فقط أعلميني إذا تحرك

571
00:27:41,846 --> 00:27:43,046
إنه يتحرك

572
00:27:43,114 --> 00:27:44,047
تبا

573
00:27:44,115 --> 00:27:45,215
ما هو الطريق القادم على الشمال؟

574
00:27:45,283 --> 00:27:46,483
'طريق 'باكستر

575
00:27:46,551 --> 00:27:47,951
لكن (جاك). غنه طريق بإتجاه واحد

576
00:27:48,019 --> 00:27:49,219
تلقيت هذا

577
00:27:54,426 --> 00:27:56,527
'لقد توجه إلى 'ألنفارد

578
00:28:00,765 --> 00:28:01,965
'أنا على 'باكستر

579
00:28:02,033 --> 00:28:03,334
(إنه على بعد 15 ثانية (جاك

580
00:28:10,442 --> 00:28:11,575
10ثواني

581
00:28:15,246 --> 00:28:16,447
5ثواني

582
00:28:18,516 --> 00:28:19,516
لقد قبضت عليه

583
00:28:29,260 --> 00:28:31,862
دعني أرى يديك

584
00:28:31,929 --> 00:28:33,063
الآن

585
00:28:34,599 --> 00:28:37,934
أخرج من السيارة. أخرج من السيارة

586
00:28:39,838 --> 00:28:41,938
تحرك، تحرك

587
00:28:49,581 --> 00:28:51,448
أين هو؟

588
00:28:51,516 --> 00:28:54,217
أين (هنري تايلر)؟ -
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

589
00:28:54,285 --> 00:28:55,285
أين هو؟

590
00:28:56,688 --> 00:28:58,154
حسنا

591
00:28:58,222 --> 00:28:59,723
سنقوم بهذا على طريقتك

592
00:29:05,296 --> 00:29:06,797
أجل

593
00:29:06,865 --> 00:29:07,865
لقد أوقفت (فوسلر)، هل تحتجزين زوجته؟

594
00:29:07,932 --> 00:29:11,067
و طفله -
أنت مستعدة؟ -

595
00:29:11,135 --> 00:29:12,703
أجل

596
00:29:12,771 --> 00:29:14,237
ضع الهاتف على المكبر

597
00:29:14,305 --> 00:29:16,840
تكلم مع زوجتك

598
00:29:16,908 --> 00:29:19,910
يا إبن الساقطة... تحدث مع زوجتك

599
00:29:19,977 --> 00:29:22,913
كارول) هل أنت بخير؟)

600
00:29:22,980 --> 00:29:26,216
هناك إمرأة مع مسدس
إنها تهدد بقتلي

601
00:29:26,284 --> 00:29:27,651
لماذا (كونر) يبكي؟

602
00:29:27,719 --> 00:29:28,952
يا إلهي (إدوارد)؟

603
00:29:29,020 --> 00:29:31,288
ما الذي يحدث؟ من هؤلاء الأشخاص؟

604
00:29:31,355 --> 00:29:34,625
وقتك ينفذ

605
00:29:34,692 --> 00:29:36,326
لم أرد أن أفعل هذا

606
00:29:36,394 --> 00:29:39,229
...لا، لا يمكنك

607
00:29:39,297 --> 00:29:43,634
ماذا يحدث؟ -
(لا أعلم. لقد أخذت (كونور -

608
00:29:43,701 --> 00:29:46,136
(يا إلهي، إنها تفعل شيئا ما لــ (كونر

609
00:29:46,203 --> 00:29:48,238
أتركي طفلي

610
00:29:48,306 --> 00:29:50,474
إنه مجرد طفل. من فضلك

611
00:29:50,542 --> 00:29:53,844
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
يمكنك إيقاف هذا، فقط أخبرني أين هو -

612
00:29:53,912 --> 00:29:57,514
من فضلك (إدوارد) أخبرهم بما يريدون معرفته

613
00:29:57,582 --> 00:30:00,651
تبا! حسنا حسنا. سأخبرك

614
00:30:02,153 --> 00:30:04,521
توقفي. سأعاود الإتصال بك

615
00:30:12,096 --> 00:30:14,164
طفلك بخير

616
00:30:18,436 --> 00:30:20,771
أنت وحش

617
00:30:23,274 --> 00:30:24,708
أين هو؟

618
00:30:24,776 --> 00:30:26,710
أخبرني الآن، و إلا حالة عائلتك

619
00:30:26,778 --> 00:30:28,178
ستتحول من سيء إلى أسوأ

620
00:30:28,245 --> 00:30:29,680
أين هو؟

621
00:30:29,747 --> 00:30:32,649
كيف لي أن أعرف أنك لن تقتلهم عندما أخبرك؟

622
00:30:32,717 --> 00:30:33,851
لن تعرف

623
00:30:36,120 --> 00:30:38,254
حسنا

624
00:30:38,322 --> 00:30:41,825
هناك بقال في شارغ 'أرلينغتون' 12451

625
00:30:41,893 --> 00:30:43,426
إنه يحتجزونه في القبو

626
00:30:43,495 --> 00:30:44,495
المدخل

627
00:30:44,562 --> 00:30:45,629
هناك مدرج في الخلف

628
00:30:45,697 --> 00:30:46,730
لكنه ةمغلق دائما

629
00:30:46,798 --> 00:30:48,098
هل (دوباكو) معه؟ -
لقد كان معه -

630
00:30:48,165 --> 00:30:49,432
كم شخصا يحرسونه؟

631
00:30:49,501 --> 00:30:50,868
على الأقل أربعة
إذهب من هنا

632
00:31:38,349 --> 00:31:40,383
إبتعد عن السيارة

633
00:31:40,451 --> 00:31:42,819
إبتعد الآن

634
00:31:44,889 --> 00:31:46,590
تبا

635
00:31:49,827 --> 00:31:50,761
توقف

636
00:31:50,828 --> 00:31:52,563
أخرج من السيارة الآن

637
00:31:52,630 --> 00:31:54,197
تحرك! تحرك

638
00:32:11,678 --> 00:32:14,780
(الهدف هو أن نظهر كأننا سنقدم لهم (ماتوبو

639
00:32:14,848 --> 00:32:16,849
لأطول مدة ممكنة

640
00:32:16,917 --> 00:32:19,785
عندما تصلون إلى نقظة الموعد

641
00:32:19,853 --> 00:32:21,254
(أبقوا على مسافتكم مع رجال (دوباكو

642
00:32:21,322 --> 00:32:22,822
دعهم يرونك في خلف السيارة

643
00:32:22,890 --> 00:32:24,557
لكن لا تخرج من السيارة

644
00:32:24,625 --> 00:32:27,427
لا تدعهم يقتربون لدرجة لا تجعلك مرتاحا

645
00:32:27,495 --> 00:32:30,130
عندما تحسون أن الخطر محدق

646
00:32:30,197 --> 00:32:31,231
أخرجوا من هناك

647
00:32:31,298 --> 00:32:33,066
هذا أمر مباشر من الرئيسة

648
00:32:33,134 --> 00:32:34,867
مفهوم؟ -
مفهوم -

649
00:32:34,935 --> 00:32:36,669
حظا طيبا

650
00:32:43,344 --> 00:32:44,277
جاك)؟)

651
00:32:44,345 --> 00:32:45,512
لقد حصلت على عنوان

652
00:32:45,579 --> 00:32:48,114
(لمكان (هنري تايلر
شارع 'أرلينغتون' 12451

653
00:32:48,182 --> 00:32:50,316
إنه مقابل بقال. إنهم يحتجزونه في القبو

654
00:32:50,384 --> 00:32:52,718
إذا وصلت هناك قبلي، أريدك أن تنتظر

655
00:32:52,786 --> 00:32:54,320
لدى (دوباكو) على الأقل أربع رجال مسلحين

656
00:32:54,388 --> 00:32:55,888
(حسنا، خلال ذلك سأتصل بــ (بيل

657
00:32:55,956 --> 00:32:56,989
أعلميه بسرعة

658
00:32:57,058 --> 00:32:58,891
(أريدك أن تفعلي نفس الشيء مع (لاري

659
00:32:58,959 --> 00:33:00,160
و ماذا عن (فوسلر)؟ -
لقد مات -

660
00:33:00,227 --> 00:33:03,196
لقد هاجمني. لم يكن لدي خيار

661
00:33:03,264 --> 00:33:05,231
هل أنت بخير؟

662
00:33:10,604 --> 00:33:13,039
لا. لا أعتقد ذلك

663
00:33:13,107 --> 00:33:15,141
ماذا تقصدين؟ ماذا هناك؟

664
00:33:18,779 --> 00:33:20,813
عميلة (والكر) أمازلت على الخط؟

665
00:33:20,881 --> 00:33:23,616
...أنا لست

666
00:33:23,684 --> 00:33:25,718
إسمعي لي

667
00:33:25,786 --> 00:33:28,488
لم يكن بإمكاننا الوصول إلى هذا
الحد من دون مساعدتك

668
00:33:28,556 --> 00:33:30,223
فهمت؟

669
00:33:30,291 --> 00:33:33,993
لا أحد سيلومك إذا كان
هذا أكثر مما تتحملينه

670
00:33:34,061 --> 00:33:37,297
ربما عليك الخروج من العملية

671
00:33:37,364 --> 00:33:39,865
ربما سأفعل

672
00:33:39,933 --> 00:33:42,302
أجل

673
00:33:42,369 --> 00:33:44,704
غدا

674
00:33:55,816 --> 00:33:58,118
العميل (ماسدن) و أنا في طريقنا

675
00:33:58,185 --> 00:33:59,586
سنقوم بتعقبك بالساتلايت

676
00:33:59,653 --> 00:34:01,621
أخبرني عندما تقتربون من المحطة الكهربائية

677
00:34:01,688 --> 00:34:02,688
نعم، سيدي

678
00:34:02,756 --> 00:34:04,890
كم من الوقت تظن أن هذا سيمنحنا؟

679
00:34:04,958 --> 00:34:07,927
إلى غاية معرفة (دوباكو) أن
ماتوبو) ليس في السيارة)

680
00:34:07,995 --> 00:34:09,629
10دقائق و ربما 15 دقيقة

681
00:34:09,696 --> 00:34:11,864
هذه 15 دقيقة أكثر مما كنا نملك

682
00:34:11,932 --> 00:34:14,900
(سيدتي الرئيسة. لقد كنت في إتصال مع (جاك باور

683
00:34:14,968 --> 00:34:17,237
هو و العميلة (والكر) يظنان
أنهما وجدا موقع زوجك

684
00:34:17,304 --> 00:34:18,671
أين؟

685
00:34:18,739 --> 00:34:20,206
'شارع 'أرلينغتون
إنهما في طريقهما إلى هناك

686
00:34:20,274 --> 00:34:22,175
كم سيتطلب الأمر؟

687
00:34:22,243 --> 00:34:23,676
10أو 15 دقيقة

688
00:34:23,744 --> 00:34:25,378
شكرا لك

689
00:34:29,650 --> 00:34:31,417
هذا وصل للتو من الأمن الوطني

690
00:34:31,485 --> 00:34:32,652
...مثلما ذكرت

691
00:34:32,719 --> 00:34:33,886
لقد تم تهميشنا

692
00:34:33,954 --> 00:34:36,222
شكرا

693
00:34:42,196 --> 00:34:44,330
هل رأيت هذا؟

694
00:34:45,899 --> 00:34:48,100
الأمن الوطني يستعد لتخفيض معدل الإستعداد

695
00:34:48,169 --> 00:34:49,235
بطلب من الرئيسة

696
00:34:49,303 --> 00:34:50,370
أجل، لقد رأيت النشرة

697
00:34:50,437 --> 00:34:52,038
ألا تعتدق أن هذا غريب

698
00:34:52,105 --> 00:34:54,274
بإعتبار أننا لا نعلم أي شيء عن
'إستعادة جهاز 'السي أي بي

699
00:34:54,341 --> 00:34:56,942
أجل. سأتحدث مع الأمن الوطني

700
00:34:57,010 --> 00:34:58,678
كل ما أريد قوله... عندي إحساس

701
00:34:58,745 --> 00:35:00,846
أن هناك شيء ما يحدث خلف ظهورنا هنا

702
00:35:00,914 --> 00:35:02,715
كما قلت، سأتحدث معهم

703
00:35:07,321 --> 00:35:10,056
أعذرني. أجل طبعا

704
00:35:12,926 --> 00:35:14,860
أين أنت؟

705
00:35:14,928 --> 00:35:17,129
في طريقي إلى الموقع الذي
نعتقد أن (هنري تايلر) محتجر فيه

706
00:35:17,198 --> 00:35:20,200
إذن فقد أجبرت (فوسلر) على الكلام

707
00:35:20,267 --> 00:35:23,203
لقد أعطانا الفرصة الوحدية لإنقاذ زوج الرئيسة

708
00:35:23,270 --> 00:35:24,204
ما هو العنوان؟

709
00:35:24,271 --> 00:35:25,638
سأرسل وحدة تدخل السريع للقائك

710
00:35:25,706 --> 00:35:26,772
أنت تعلم أنه لا يمكنك فعل هذا

711
00:35:26,840 --> 00:35:27,873
المكتب فاسد

712
00:35:27,941 --> 00:35:30,176
سنخاطر بذلك بكا ما نفعله

713
00:35:30,244 --> 00:35:32,412
لكن هناك شيء آخر أريدك أن تفعله

714
00:35:32,479 --> 00:35:33,979
حسنا، ما هو؟

715
00:35:34,047 --> 00:35:35,315
أبق حادثا في السر

716
00:35:35,382 --> 00:35:37,483
(إلى غاية وصولي أنا و (جاك

717
00:35:37,551 --> 00:35:38,484
أي حادث؟

718
00:35:38,552 --> 00:35:39,985
(موت (فوسلر

719
00:35:40,053 --> 00:35:42,054
'جاك) قتله في تقاطع شارعي 18 و 'ريغين)

720
00:35:42,122 --> 00:35:43,122
لقد كان دفاعا عن النفس

721
00:35:43,190 --> 00:35:44,757
هل هذا ما أخبرك به؟

722
00:35:44,825 --> 00:35:47,760
...(لاري) -
تبا، (رينيه). ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل -

723
00:35:47,828 --> 00:35:49,995
من المفروض القبض على
المشتبه بهم و ليس قتلهم

724
00:35:50,063 --> 00:35:51,331
لاري) من فضلك)

725
00:35:51,398 --> 00:35:53,966
و إلى غاية معرفة عميل (دوباكو) بالداخل

726
00:35:54,034 --> 00:35:56,536
عليك أن تتعامل مع هذا خارج المكتب. فهمت؟

727
00:36:00,507 --> 00:36:03,809
هناك رجل في ميترو
العاصمة أستطيع الوثوق به

728
00:36:03,877 --> 00:36:05,578
(سأجعله يتعامل مع (فوسلر

729
00:36:05,646 --> 00:36:07,647
(شكرا لك (لاري

730
00:36:10,317 --> 00:36:13,152
أنا أفهم. سأقوم بإعلامه

731
00:36:13,220 --> 00:36:16,389
(حسب معلوماتنا، شاحنة تحمل (ماتوبو

732
00:36:16,457 --> 00:36:17,790
غادرت البيت الأبيض للتو

733
00:36:17,858 --> 00:36:19,525
ما هو موقع قوات الغزو الأمريكية؟

734
00:36:19,593 --> 00:36:20,793
الأسطول يتراجع

735
00:36:20,861 --> 00:36:22,729
من المياة السنغالية

736
00:36:22,796 --> 00:36:24,497
و قد تراجع إلى خط 23 ميريدان

737
00:36:24,565 --> 00:36:26,165
رائع

738
00:36:26,233 --> 00:36:27,267
مرحبا

739
00:36:27,334 --> 00:36:28,834
(أنا (روزا

740
00:36:28,902 --> 00:36:31,671
روزا)، إذا كنت تبحثين عن (ماريكا) فإنها ليست معي)

741
00:36:31,739 --> 00:36:32,972
(أنا أبحث عنك (سامويل

742
00:36:33,039 --> 00:36:35,341
أو مهما كان إسمك الحقيقي

743
00:36:35,409 --> 00:36:38,177
ما الذي تتحدثين عنه؟

744
00:36:38,245 --> 00:36:40,380
أختي قد تكون ساذجة لكنني لست كذلك

745
00:36:40,447 --> 00:36:44,116
لقد تحققت مع شخص أعرفه من دائرة الهجرة

746
00:36:44,184 --> 00:36:47,620
و لا أحد يحمل إسم (سامويل أبو) مهاجر من سنغالا

747
00:36:47,688 --> 00:36:50,189
في آخر عام أو حتى في آخر 15 عاما

748
00:36:50,257 --> 00:36:52,325
حسنا، من الواضح أنهم أخطأو

749
00:36:52,393 --> 00:36:53,793
أنت ترتكب خطأ

750
00:36:53,860 --> 00:36:56,629
أنا لا أعرف من تكون في الحقيقة و لا أهتم

751
00:36:56,697 --> 00:36:58,698
أنا فقط أريدك خارج حياة أختي

752
00:36:58,766 --> 00:36:59,999
هل تعلم (ماريكا) حول هذا الأمر؟

753
00:37:00,066 --> 00:37:02,201
لا، ليس بعد

754
00:37:02,269 --> 00:37:03,903
و أريد أن يبق الأمر على هذا الحال

755
00:37:03,970 --> 00:37:05,838
إذن لم تقومي بإبلاغ أحد عني؟

756
00:37:05,906 --> 00:37:09,108
لا. لا أردي لـ (ماريكا) أن تعرف
أي شيء حول هذا

757
00:37:10,143 --> 00:37:11,744
ما الذي تريدينه؟

758
00:37:11,812 --> 00:37:13,245
قطع علاقتك بها

759
00:37:13,314 --> 00:37:15,848
و هذا سيبقى بيننا

760
00:37:15,916 --> 00:37:17,183
فقط قم بإنهاء الأمر الليلة

761
00:37:17,250 --> 00:37:19,885
و لن يكون بيننا مشاكل

762
00:37:29,162 --> 00:37:31,464
علي أن أهتم بمشكل صغير

763
00:37:31,532 --> 00:37:33,065
(إتصل بي عندما نحصل على (ماتوبو

764
00:38:04,338 --> 00:38:05,605
أجل

765
00:38:05,672 --> 00:38:07,240
(الشاحنة التي من المفروض أنها تحمل (ماتوبو

766
00:38:07,308 --> 00:38:09,342
على وشك الوصول إلى المحطة
الكهربائية، إذا قمنا بأي تعطيل

767
00:38:09,410 --> 00:38:12,245
دوباكو) سيشك في الأمر. ما وضعك؟)

768
00:38:12,313 --> 00:38:14,714
أكاد أصل. كم من الوقت يمكنك أن تمنحه لنا؟ -
(لا أدري (جاك -

769
00:38:14,781 --> 00:38:17,650
حسنا، أنا و العميلة (والكر) سنقتحم حال وصولنا إلى هناك

770
00:38:17,718 --> 00:38:18,718
سأبقيك على علم

771
00:38:18,785 --> 00:38:20,520
حسنا، حظا طيبا

772
00:38:20,587 --> 00:38:21,988
(هنا العمبل (سميث

773
00:38:22,056 --> 00:38:24,024
(نحن نرى رجال (دوباكو

774
00:38:24,091 --> 00:38:25,392
إنهم على الساتلايت

775
00:38:48,282 --> 00:38:50,383
أحضره لنا

776
00:38:58,926 --> 00:39:01,361
لقد طلبوا منا الخروج من السيارة

777
00:39:01,429 --> 00:39:04,597
لا أحد منهم يقوم بالإتصال. إبق مكانك

778
00:39:04,665 --> 00:39:06,366
سيارتهم وصلت

779
00:39:06,434 --> 00:39:08,734
لكن لا شيء يحدث -
ماذا تقصد بلا شيء يحدث؟ -

780
00:39:08,802 --> 00:39:10,770
لقد طلبنا منها تسليم (ماتوبو) لنا

781
00:39:10,837 --> 00:39:12,905
لكن لا أحد يخرج من السيارة

782
00:39:12,973 --> 00:39:15,241
لقد كان الأمريكيون يتلاعبون بنا

783
00:39:15,309 --> 00:39:16,443
حطموا سيارتهم

784
00:39:16,510 --> 00:39:17,977
أجل سيدي

785
00:39:18,045 --> 00:39:22,148
هذا وقت كاف. أخرجوا من هناك . تراجعوا

786
00:39:22,216 --> 00:39:24,617
أخرج الآن -
تلقيت هذا -

787
00:39:47,408 --> 00:39:49,175
أنت مستعدة؟ -
أجل -

788
00:39:49,243 --> 00:39:50,543
هيا بنا

789
00:39:56,183 --> 00:39:59,586
أخرج من وراء الحاوية. الآن تحرك

790
00:40:08,061 --> 00:40:10,997
حسنا. أريدك أن تفتح هذا  الباب

791
00:40:11,064 --> 00:40:14,100
و أريدك أن تسأل هؤلاء
الأشخاص ماذا يريدون أكله؟

792
00:40:14,168 --> 00:40:15,602
إذا قمت بشيء واحد لا يعجبني

793
00:40:15,669 --> 00:40:18,138
و سأقوم بتفجير دماغك. أتفهمني؟

794
00:40:18,205 --> 00:40:19,372
إفتح الباب

795
00:40:32,853 --> 00:40:34,354
هل تريدون شيئا للأكل؟

796
00:40:34,421 --> 00:40:37,657
لا. بعض البيرة الباردة فقط -
حسنا -

797
00:41:40,954 --> 00:41:42,121
أجل

798
00:41:42,189 --> 00:41:44,457
(أقتل (هنري تايلر

799
00:41:44,525 --> 00:41:46,559
بذلك لن يكون لدينا شيء نساوم به

800
00:41:46,627 --> 00:41:48,561
ليس لدينا شيء الآن

801
00:41:48,629 --> 00:41:50,597
الرئيسة كانت ستدعه تموت

802
00:41:50,664 --> 00:41:51,698
لقد إنتهينا هنا

803
00:41:51,765 --> 00:41:53,065
(أقتل (تايلر

804
00:41:53,133 --> 00:41:54,601
و أطلب من رجالك بحمل كل شيء

805
00:41:54,668 --> 00:41:55,768
مفهوم

806
00:42:41,047 --> 00:42:42,982
يا إلهي

807
00:42:43,049 --> 00:42:45,285
...سيدي... سيدي

808
00:42:45,352 --> 00:42:47,687
سوف نحضر المساعدة لك

809
00:42:47,755 --> 00:42:49,422
فقط إبق معي

810
00:42:52,058 --> 00:42:53,459
أحضر سيارة إسعاف

811
00:42:54,260 --> 00:43:00,260
الحلقة الثامنة من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

