1
00:00:01,500 --> 00:00:10,000
ترجمة الشعبو

2
00:00:11,248 --> 00:00:12,828
"سابقاً في 24"

3
00:00:15,960 --> 00:00:20,109
سيدتي الرئيسة، لدينا زوجك
لكنه يحمل جرحاً من رصاصةٍ في صدره

4
00:00:20,110 --> 00:00:22,060
أسيكون زوجي بخير؟

5
00:00:22,100 --> 00:00:24,219
لن نعلم شيئاً حتى يراه الأطباء

6
00:00:24,220 --> 00:00:26,409
وبما أن زوجكِ كان السطوة الوحيدة
(التي تبقت لـ(دوباكو

7
00:00:26,410 --> 00:00:28,549
فمن الجدير القول
أنه يحاول مغادرة البلاد الاَن

8
00:00:28,550 --> 00:00:31,149
فمهما سنفعله لإيجاده
فيجدر بنا فعلها سريعاً

9
00:00:31,150 --> 00:00:34,529
مهما يكلف الأمر
!فأريد إيجاد ذلك الوغد

10
00:00:34,530 --> 00:00:38,239
هلّا قام أحد بإيجاد ابنتي
أوليفيا)، وجلبها لي)

11
00:00:38,240 --> 00:00:42,379
ما هو الأمر المهم لأمي لجلبي
بينما أحاول القيام ببعض الأعمال؟

12
00:00:42,380 --> 00:00:44,589
إنه أباكِ، لقد تم إطلاق النار عليه

13
00:00:44,590 --> 00:00:46,880
...يا إلهي، أنا

14
00:00:46,900 --> 00:00:49,879
أتعتقد بأني ساذج، سيد (بورنيت)؟

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,309
إن حصل لي شيئاً بينما
أنا في طريقي لمغادرة البلاد

16
00:00:52,310 --> 00:00:57,799
فملف بيناتٍ بكامل الأسماء والصفقات المصرفية
لكل المتورطين سيتم إرساله لوزارة العدل

17
00:00:57,800 --> 00:01:01,799
(لقد أخبرتني من قبل بأن (دوباكو
يخدم أغراضه الشخصية، وأنك ستتخلص منه

18
00:01:01,800 --> 00:01:03,289
فلمَ لازلت تساعده؟

19
00:01:03,290 --> 00:01:07,769
إنه يهدد بفضحنا باستخدام ملف بيانات
يحتفظ به بكل الأسماء والحسابات لكل المتورطين

20
00:01:07,770 --> 00:01:08,939
ومن ضمنها أنا؟

21
00:01:08,940 --> 00:01:11,819
لا نعلم أين ملفه موجود
لذا من الأفضل لك أن تدعوا له بأن يفلت

22
00:01:11,820 --> 00:01:13,349
...(أتوسل إليكِ (ماريكا

23
00:01:13,350 --> 00:01:16,179
!المباحث الفيدرالية! لا تتحركوا -
!اجثيا على ركبتاكما! الاَن -

24
00:01:16,180 --> 00:01:18,429
أين (دوباكو)؟ -
من؟ -

25
00:01:18,430 --> 00:01:21,819
(لا تتلاعبي معي! (إيكي دوباكو -
أتعرفين هذا الرجل؟ -

26
00:01:21,820 --> 00:01:23,870
لقد كانت ستقابله

27
00:01:23,890 --> 00:01:26,159
إن وصلت السيارة
نود منكِ الذهاب مع السائق

28
00:01:26,160 --> 00:01:28,229
(لكي نتبعكِ للوصول لـ(دوباكو

29
00:01:28,230 --> 00:01:30,299
تريد منها أن تذهب إليه وتواجهه؟

30
00:01:30,300 --> 00:01:33,429
إنها الفرصة الوحيدة لإيجاده
قبل أن يختفي للأبد

31
00:01:33,430 --> 00:01:34,539
سأقوم بذلك

32
00:01:34,540 --> 00:01:37,580
تحفظينها، أتسمعينني؟ -
سنفعل -

33
00:01:37,600 --> 00:01:39,369
إنك خلف الهدف بميلاً

34
00:01:39,370 --> 00:01:44,320
شرطة المرور يحاولون
بناء حاجزاً في الطريق حولنا

35
00:01:46,130 --> 00:01:49,759
!(لا يمكننا المخاطرة بفقدانهم، يا (جاك
فلقد أعطيت هذه المرأة كلمتي لحمايتها

36
00:01:49,760 --> 00:01:51,769
!اخرجوا من السيارة ببطء

37
00:01:51,770 --> 00:01:56,030
!إنها عميلة فيدرالية! إنها عميلة فيدرالية

38
00:01:57,610 --> 00:01:59,359
لقد تم تجنيد عشيقتك
من قبل المباحث الفيدرالية

39
00:01:59,360 --> 00:02:02,499
فإن تركتها تأتي إليك
فستخاطر بفرصك بالهرب

40
00:02:02,500 --> 00:02:04,689
سأتصل بسائقي للاعتناء بها

41
00:02:04,690 --> 00:02:07,780
كلّا، أنا من سيعتني بها

42
00:02:08,100 --> 00:02:12,000
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الخامسة مساءً والسادسة مساءً

43
00:02:18,640 --> 00:02:21,280
نعم، إنهم تحت سلطتي

44
00:02:28,010 --> 00:02:30,159
شون)، أحتاج للحديث معك)

45
00:02:30,160 --> 00:02:32,069
أهو مهم؟ -
أخبرني أنت -

46
00:02:32,070 --> 00:02:34,879
هل أصدرت مذكرةً فيدرالية لهذه المركبة؟ -
ماذا؟ -

47
00:02:34,880 --> 00:02:38,869
لقد وجدت بصمةً رقمية في مقسم الإسناد
للـ"سيرفر" الرابع، ولقد أصدرت من موقعك

48
00:02:38,870 --> 00:02:41,389
!وأود أن أعلم ما الذي يجري بحق الله؟ -
أبقِ صوتكِ منخفض -

49
00:02:41,390 --> 00:02:43,510
أتريدين أن نُمسك؟

50
00:02:43,520 --> 00:02:46,939
لقد أرسلت المذكرة خلف الكواليس
(لـ(باور) و(رينيه

51
00:02:46,940 --> 00:02:49,089
(فقد كانوا قريبين من (دوباكو

52
00:02:49,090 --> 00:02:51,009
(أظن بأنك قلت أن (دوباكو
في طريقه لمغادرة البلاد؟

53
00:02:51,010 --> 00:02:55,669
إنه كذلك، لكن عشيقته تحدثت
للمباحث الفيدرالية، واستخدموها لتعقبه

54
00:02:55,670 --> 00:02:58,279
...يا إلهي -
لا تقلقِ، عالجت الموضوع -

55
00:02:58,280 --> 00:02:59,879
فـ(باور) و(رينيه) في قبضة الشرطة

56
00:02:59,880 --> 00:03:03,049
وفي الوقت الذي يتم إطلاق سراحهم
سيكون (دوباكو) قد رحل

57
00:03:03,050 --> 00:03:05,379
هل أنت واثق؟ -
بكل تأكيد -

58
00:03:05,380 --> 00:03:07,690
ولمَ لم تخبرني ما الذي كان يحدث؟

59
00:03:11,291 --> 00:03:15,629
لأني كنت أعلم بأن ردة فعلكِ ستكون هكذا
فاَخر شيئاً أحتاجه حالياً هو اهتياجك

60
00:03:15,630 --> 00:03:20,819
الاَن، استمعي، أنا من أدخلكِ بهذا
وأنا من سيخرجك منه، لكن ليس إن بدأتِ بالذعر

61
00:03:20,820 --> 00:03:23,399
يتعين عليكِ أن تتماسكِ -
إني متخوفة فقط، تعلم؟ -

62
00:03:23,400 --> 00:03:28,759
أعلم، وأنا أيضاً لكني أفضل منكِ بإخفائه
لقد غطيت على كل شيء

63
00:03:28,760 --> 00:03:32,419
أدرت جهازاً للتنصت في مكبر غرفة الاجتماعات
والذي لن يجدوه أبداً

64
00:03:32,420 --> 00:03:34,129
ويمكنني سماع كل ما يقولون

65
00:03:34,130 --> 00:03:38,759
والاَن، اجلسي بموقعك
وحاولي التظاهر بطبيعية

66
00:03:38,760 --> 00:03:43,630
ودعيني أهمّ بـ(باور) و(رينيه)، حسناً؟

67
00:03:49,090 --> 00:03:51,849
إن الرجل الذي كنا نتعقبه
هو المسؤول عن الهجمات الإرهابية اليوم

68
00:03:51,850 --> 00:03:56,119
فإن لم تتركنا نرحل، فإنه سيفلت -
انظر، إن قائدي مع رئيسك على الهاتف -

69
00:03:56,120 --> 00:03:59,330
!إنك تقترف خطأ! يتحتم عليك تركنا نرحل

70
00:04:02,340 --> 00:04:04,779
من المؤكد أن ذلك التفويض
(قد تم إصداره من أحد معاوني (دوباكو

71
00:04:04,780 --> 00:04:07,289
أعلم -
فإذاً يعلم (دوباكو) بأن (ماريكا) تعمل معنا -

72
00:04:07,290 --> 00:04:09,929
(سيقتلها، يا (جاك
فما كان يتعين علينا استخدامها بهذا

73
00:04:09,930 --> 00:04:16,240
لم يكن لدينا خيار فقد كانت مصدر قوتنا الوحيد -
إنها ليست مصدر قوةٍ، يا (جاك)، إنها إنسان -

74
00:04:28,430 --> 00:04:30,270
!أيها العقيد

75
00:04:34,050 --> 00:04:42,290
لازالت المباحث الفيدرالية تبحث عنها، سيدي -
سأقوم بهذا سريعاً، انتظرني هنالك -

76
00:04:43,440 --> 00:04:45,270
(ساميول)

77
00:04:45,960 --> 00:04:48,899
ما الأمر، يا عزيزي؟ ما الخطب؟ -
ناوليني هاتفكِ الخلوي -

78
00:04:48,900 --> 00:04:52,029
هاتفي الخلوي؟ -
أعلم بأنكِ كنتِ تتحدثين للمباحث الفيدرالية -

79
00:04:52,030 --> 00:04:59,180
(لقد كنتِ تعملين لهم، يا (ماريكا -
لا أعلم عمّاذا تتحدث؟ -

80
00:05:00,590 --> 00:05:02,560
ما الذي تفعله؟

81
00:05:12,620 --> 00:05:14,260
!لقد وثقت بكِ

82
00:05:14,280 --> 00:05:16,519
كيف تفعلين هذا لي؟

83
00:05:16,520 --> 00:05:19,419
لقد أخبروني المباحث الفيدرالية حقيقتك

84
00:05:19,420 --> 00:05:21,689
حول الأمور الفضيعة التي اقترفتها

85
00:05:21,690 --> 00:05:23,779
وصدقتيهم؟ -
!لقد أرَوني برهاناً -

86
00:05:23,780 --> 00:05:27,199
!لقد أرَوكِ أكاذيباً لفقها أعدائي

87
00:05:27,200 --> 00:05:30,599
لا تعرفيني، ولا تعرفين بلادي

88
00:05:30,600 --> 00:05:33,510
"فلقد جلبت السلام لـ"سنجالا

89
00:05:36,450 --> 00:05:40,660
لا، لا، لا تخافي

90
00:05:40,670 --> 00:05:41,990
...إنها فقط

91
00:05:42,020 --> 00:05:48,640
وقتما سمعتُ بما فعلتِ
كان مثل خنجراً قد غُرز بقلبي

92
00:05:49,520 --> 00:05:52,470
(إني متسامحٌ، يا (ماريكا

93
00:05:52,480 --> 00:05:54,949
لازلت أريدكِ أن تأتي معي

94
00:05:54,950 --> 00:05:57,379
أريد إعطائكِ الحياة التي وعدت

95
00:05:57,380 --> 00:06:00,540
لا يمكنني الذهاب معك

96
00:06:01,250 --> 00:06:03,809
لا أعلم من أنت

97
00:06:03,810 --> 00:06:06,520
تعلمين، تعلمين

98
00:06:06,530 --> 00:06:14,750
إن نظرتِ إلى ما أبعد من خوفك
فسترين أني لاأزال الرجل الذي أحببتِ

99
00:06:14,970 --> 00:06:18,330
(لن أعيش دونكِ، يا (ماريكا

100
00:06:27,390 --> 00:06:29,330
حسناً

101
00:06:41,070 --> 00:06:44,210
لن يخيب أملك، تعالي

102
00:06:45,410 --> 00:06:49,840
قد تكون المباحث الفيدرالية قريبة

103
00:06:50,700 --> 00:06:53,839
لقد أكدت قصتكم المباحث الفيدرالية
متأسفون عن سوء الفهم

104
00:06:53,840 --> 00:06:55,479
هل وجدت المباحث الفيدرالية
ماريكا دونوسو)؟)

105
00:06:55,480 --> 00:06:57,409
لا أعلم، بإمكانكِ سؤالهم بنفسك

106
00:06:57,410 --> 00:06:59,719
يريد العميل (موس) التحدث معك

107
00:06:59,720 --> 00:07:02,699
لاري)، أين هم، أين (ماريكا)؟) -
لقد فقدنا إشارة الهاتف الخلوي -

108
00:07:02,700 --> 00:07:04,519
ما الذي تعنيه؟ ما الذي حدث؟ -
لا أعلم -

109
00:07:04,520 --> 00:07:06,239
فُقدت الإشارة من حوالي ثلاثة دقائق مضت -
أين؟ -

110
00:07:06,240 --> 00:07:10,209
"في ممر  في الزاوية الشمال شرقية لـ"أن
والشارع العاشر، إني أنظر لكاميرات المرور الاَن

111
00:07:10,210 --> 00:07:14,280
حسناً، سنقوم بالاتصال، استعدوا

112
00:07:15,200 --> 00:07:17,760
(لقد فقدوا إشارة (ماريكا

113
00:07:24,680 --> 00:07:25,209
ها هي -
هناك -

114
00:07:25,210 --> 00:07:26,849
جاك)، لقد وجدنا الإشارة)

115
00:07:26,850 --> 00:07:31,119
إنه "جيب جراند شيروكي" رمادي
انحرف للطريق الحادي عشر بحوالي دقيقتين مضت

116
00:07:31,120 --> 00:07:32,279
عُلم، نتحرك للمقاطعة

117
00:07:32,280 --> 00:07:35,459
أرأيتم (ماريكا)؟ -
(نعم، لقد دخلت بالسيارة مع (دوباكو -

118
00:07:35,460 --> 00:07:41,039
كلوي)، ابقي على كاميرات المرور تلك) -
إني أتولى ذلك -

119
00:07:41,040 --> 00:07:43,299
إننا على بعد عشرة دقائق من المهبط
فهل طائرتي جاهزة؟

120
00:07:43,300 --> 00:07:47,580
مزودة بالوقود وجاهزة
هل اعتنيت بالمشكلة؟

121
00:07:47,580 --> 00:07:50,729
لقد كان قلبها متغير، وستأتي معي

122
00:07:50,730 --> 00:07:53,279
أيها العقيد، لقد كانت تعمل مع المباحث الفيدرالية

123
00:07:53,280 --> 00:07:57,089
ولقد شارفت على الاعتقال بسببها -
إنها ليست من شأنك -

124
00:07:57,090 --> 00:08:01,320
اقلق على إخراجي من البلاد فقط

125
00:08:02,830 --> 00:08:05,370
من كان ذلك؟

126
00:08:05,380 --> 00:08:11,470
لقد كان مسؤولاً حكومياً
إنه يعمل لي، وهو رجلٌ فاسدٌ جداً

127
00:08:11,640 --> 00:08:16,150
أتشوق لعدم العمل مع أناسٌ مثله

128
00:08:18,760 --> 00:08:23,270
أريد إمضاء وقتي
مع الأشخاص الذين أهتم لهم

129
00:08:32,560 --> 00:08:34,969
لازالوا في الطريق الحادي عشر
ولقد عبروا لجادة "نيو يورك" للتو

130
00:08:34,970 --> 00:08:37,200
عُلم

131
00:08:37,210 --> 00:08:38,959
!هيا -
جاك)، لقد انعطفوا لليسار) -

132
00:08:38,960 --> 00:08:40,650
تشبثي

133
00:09:04,900 --> 00:09:09,329
المباحث الفيدرالية -
!انطلق! انطلق -

134
00:09:09,330 --> 00:09:11,060
!تشبثي

135
00:09:45,130 --> 00:09:48,850
اخرجي من السيارة
وانظري إن كان بوسعك رؤيتهم

136
00:09:52,170 --> 00:09:55,590
!(ماريكا)! (ماريكا)

137
00:10:01,020 --> 00:10:03,470
!جاك)، لقد اصطدموا)

138
00:10:03,480 --> 00:10:05,650
!انطلقي

139
00:10:07,140 --> 00:10:08,959
!عُودوا إلى سياراتكم

140
00:10:08,960 --> 00:10:11,709
لاري)، لقد عملت سيارة (دوباكو) حادثاُ)

141
00:10:11,710 --> 00:10:14,059
!نحتاج لسيارة إسعافٍ، الاَن -
عُلم -

142
00:10:14,060 --> 00:10:15,970
!تراجعي

143
00:10:21,760 --> 00:10:26,220
!اجثي على ركبتاك
!اجثي على الأرض، الاَن

144
00:10:26,230 --> 00:10:28,100
!الاَن

145
00:10:33,730 --> 00:10:36,030
(وجدت (دوباكو

146
00:10:52,810 --> 00:10:56,890
أيتها العميلة (والكر)، إن السيارة تحترق
!اخرجي من هنالك

147
00:10:57,460 --> 00:11:00,420
!اخرجي من هناك

148
00:11:06,330 --> 00:11:10,940
لقد أعطيتها كلمتي
لذا تراجع أو ساعدني

149
00:11:20,540 --> 00:11:23,280
إنها ساقها، إنها عالقة

150
00:11:25,230 --> 00:11:27,180
تمهلي

151
00:11:28,590 --> 00:11:31,480
!اسحبي، اسحبي

152
00:11:32,900 --> 00:11:34,780
اذهبي

153
00:11:37,830 --> 00:11:39,720
جاك)؟)

154
00:11:39,850 --> 00:11:42,170
!اذهبي! اذهبي

155
00:11:45,590 --> 00:11:48,090
هل أنتِ بخير؟

156
00:11:54,530 --> 00:11:57,069
لاري)، أين سيارة الإسعاف؟)

157
00:11:57,070 --> 00:12:00,119
إن (دوباكو) مصابٌ بشدة، وهو غائبٌ عن الوعي
أحتاج لسيارة الإسعاف تلك، الاَن

158
00:12:00,120 --> 00:12:02,770
(إنهم في طريقهم، يا (جاك

159
00:12:34,830 --> 00:12:39,119
(يتوقع العميد البحري (سميث
بأن نؤمن عاصمة "سنجالا" خلال ساعة

160
00:12:39,120 --> 00:12:42,919
فهو متفاجىءٌ من قلة المقاومة التي صادفته

161
00:12:42,920 --> 00:12:48,739
وستسعدين بمعرفة أننا حررنا مخيم اللاجئين
"في مقاطعة "كاسانجا

162
00:12:48,740 --> 00:12:52,560
(وألفان مدني قد تم إنقاذهم من قوات (جمعة

163
00:12:54,460 --> 00:12:56,890
سيدتي الرئيسة؟

164
00:12:56,900 --> 00:12:59,020
(متأسفة، (إيثان

165
00:12:59,070 --> 00:13:05,270
"يا إلهي، مقاطعة "كاسانجا
ذلك... ذلك خبرٌ جيدٌ جداً

166
00:13:05,410 --> 00:13:09,049
لعله من الأجدر إنهاء هذا في وقتٌ لاحق

167
00:13:09,050 --> 00:13:12,289
أيمكنني تقديم أي شيءٍ لكِ
سيدتي الرئيسة؟

168
00:13:12,290 --> 00:13:14,480
لا، شكراً

169
00:13:15,190 --> 00:13:18,810
أتودين الحديث حول الأمر؟

170
00:13:20,740 --> 00:13:25,069
(ما حدث لـ(هنري) كان خطئي، يا (إيثان

171
00:13:25,070 --> 00:13:28,829
فهو لم يصدق بأن ابننا أقدم على الانتحار

172
00:13:28,830 --> 00:13:31,450
وكان محقاً

173
00:13:31,460 --> 00:13:35,079
ولم أستمع له
ولو كنت استمعت، لما كنا هنا الاَن

174
00:13:35,080 --> 00:13:40,799
ولما كان (هنري) يصارع لحياته
ولعلنا كنا قد كشفنا هذه المؤامرة

175
00:13:40,800 --> 00:13:44,170
ولما كانت حكومتنا عاجزة

176
00:13:44,200 --> 00:13:49,950
لم أصدق (هنري) أنا أيضاً، ولا أحد صدق -
لكني زوجته -

177
00:13:50,590 --> 00:13:53,730
فهو يستحق ثقتي

178
00:13:56,100 --> 00:13:58,159
سيدتي الرئيسة؟

179
00:13:58,160 --> 00:13:59,549
متأسفٌ للمقاطعة

180
00:13:59,550 --> 00:14:01,309
لا بأس، يا (بيل)، تفضل

181
00:14:01,310 --> 00:14:05,019
(لقد تحدثت للتو مع (لاري موس
(بالمباحث الفيدرالية، لقد قبضنا على (دوباكو

182
00:14:05,020 --> 00:14:07,999
ولقد أصيب إصابةً بالغة
خلال حادث سيارة أثناء المطاردة

183
00:14:08,000 --> 00:14:10,639
وما شدتها؟ -
حرجة، ولا يستجيب -

184
00:14:10,640 --> 00:14:14,889
إن (جاك باور) والعميلة (والكر) معه
وسيكونوا هنالك لاستجوابه حينما يستعيد وعيه

185
00:14:14,890 --> 00:14:19,599
(لذا، أنت تقول بأنه إن مات (دوباكو
ففرصنا لكشف هذه المؤامرة تموت معه؟

186
00:14:19,600 --> 00:14:24,179
قد يكون هو الوحيد الذي يعلم
أسماء كل الأشخاص الذي رشاهم، نعم

187
00:14:24,180 --> 00:14:27,799
سيدتي الرئيسة، بإعطائكِ اَخر الأخبار تلك
لا أعتقد أنه من المأمن لكِ أن تبقي هنا

188
00:14:27,800 --> 00:14:31,699
"أحثكِ بقوة للرجوع إلى "البيت الأبيض -
أفضل البقاء مع زوجي -

189
00:14:31,700 --> 00:14:34,149
إنكِ مكشوفة جداً
فلا يمكنني حمايتك على أكمل وجه

190
00:14:34,150 --> 00:14:40,000
وهل أنا بأمنٍ في "البيت الأبيض"؟
(بإدارةٍ فاسدة، يا (بيل

191
00:14:40,030 --> 00:14:42,539
وتقول ليّ الاَن
بأننا على وشك فقدنا خيطنا الوحيد

192
00:14:42,540 --> 00:14:46,299
سيدتي الرئيسة، أؤكد لكِ بأني اتخذت
"كافة التدابير لتأمينكِ في "البيت الأبيض

193
00:14:46,300 --> 00:14:48,829
فإنه أئمن مكانٍ لكِ حالياً

194
00:14:48,830 --> 00:14:53,509
سيكون (هنري) في حجرة العمليات الجراحية
لعدة ساعات، سيدتي الرئيسة

195
00:14:53,510 --> 00:14:56,369
فليس ثمة المزيد لنفعله هنا

196
00:14:56,370 --> 00:14:59,730
"إنكِ مطلوبة في "المكتب البيضاوي

197
00:15:06,740 --> 00:15:08,110
حسناً

198
00:15:08,120 --> 00:15:09,579
سأجلب السيارات للجوار

199
00:15:09,580 --> 00:15:11,989
وسأعيد توجيه مرافقوا ابنتك
"إلى "البيت الأبيض

200
00:15:11,990 --> 00:15:13,930
(شكراً، (بيل

201
00:15:18,610 --> 00:15:21,970
ما الذي سنقوم بفعله، (إيثان)؟

202
00:15:22,390 --> 00:15:25,699
كيف سنتمكن من إدارة هذه الحكومة
إن كنا لا نعلم بمن نثق

203
00:15:25,700 --> 00:15:29,260
(ليس لنا سوى الدعاء لـ(جاك باور
(ليتمكن من الحصول على تلك الأسماء من (دوباكو

204
00:15:35,790 --> 00:15:38,059
أجعلته حالته تستقر؟ -
نعم، سيدي، إننا ننقله حالياً -

205
00:15:38,060 --> 00:15:40,749
أعده للوعي، أحتاج للحديث معه -
سيدي، حالته لا تسمح بالحديث حالياً -

206
00:15:40,750 --> 00:15:43,979
إن هذا الرجل لديه معلوماتٍ حيوية
للأمن القومي، أعده للوعي الاَن

207
00:15:43,980 --> 00:15:45,510
!الاَن

208
00:15:45,520 --> 00:15:48,180
"ميللي جرام من "إيبينئفرين

209
00:15:54,640 --> 00:15:58,639
أعلم أنك تستطيع سماعي، إنك تحت الحجز الفيدرالي
أولئك المسعفون يحاولون إنقاذ حياتك

210
00:15:58,640 --> 00:16:01,189
إن كنت تريدهم يكملون
أخبرني بما أريد أن أعرف

211
00:16:01,190 --> 00:16:05,109
أريد أسماء كل الأشخاص في حكومة
الولايات المتحدة الذي كنت تعمل معهم

212
00:16:05,110 --> 00:16:08,389
هيا، أنا وأنت نعلم بأن اللعبة
انتهت بالنسبة لك الاَن

213
00:16:08,390 --> 00:16:12,190
فليس ثمة منطق بحمايتهم

214
00:16:12,740 --> 00:16:14,989
أنا وأنت، كلانا جنديان

215
00:16:14,990 --> 00:16:18,599
أعلم بأنك لا تهتم لحياتك
لكنك لديك عائلة

216
00:16:18,600 --> 00:16:20,589
"أعلم أين ابنك في "سنجالا

217
00:16:20,590 --> 00:16:22,819
أعلم أين يقيم
وأقسم لك، بأني سأتعقبه

218
00:16:22,820 --> 00:16:28,589
وسأجعله يعاني
وسأتأكد بأنه يعلم أن أباه هو المسؤول

219
00:16:28,590 --> 00:16:31,659
كل ما عليك عمله لإيقافي
هو إعطائي الأسماء

220
00:16:31,660 --> 00:16:33,639
أعطني الأسماء فقط

221
00:16:33,640 --> 00:16:36,430
لا تؤذي عائلتي

222
00:16:36,440 --> 00:16:40,170
لدي قائمة... قائمة

223
00:16:41,230 --> 00:16:42,179
أين القائمة؟

224
00:16:42,180 --> 00:16:44,279
إنه يغيب عن الوعي -
أعطني القائمة، أين القائمة!؟ -

225
00:16:44,280 --> 00:16:45,859
إنه يدخل في نوبة قلبية -
!أعده -

226
00:16:45,860 --> 00:16:50,319
"اجلب الألواح، وابدأ بمئتان "جولز
!جاهز

227
00:16:50,320 --> 00:16:54,549
لا استجابة، ثمة خطأ، واحدة أخرى
!جاهز

228
00:16:54,550 --> 00:16:57,229
ها هي ثانية، تداخل إلكتروني

229
00:16:57,230 --> 00:17:00,099
قد تكون تلك
يبدو وكأنها صفيحة معدنية أو ما شابه

230
00:17:00,100 --> 00:17:02,989
حسناً، الزيادة إلى ثلاث مئة
!جاهز

231
00:17:02,990 --> 00:17:04,439
أين الصفيحة؟ -
حسناً -

232
00:17:04,440 --> 00:17:05,689
لقد استقر، دعنا ندخله سيارة الإسعاف

233
00:17:05,690 --> 00:17:08,679
أين الصفيحة؟ -
تحت قفصه الصدري -

234
00:17:08,680 --> 00:17:09,650
افتحه

235
00:17:09,670 --> 00:17:11,359
سيدي، ليسنا لدينا وقت
يتعين عليّ الطلب منك التنحي جانباً

236
00:17:11,360 --> 00:17:15,210
افتحه الاَن -
افعل -

237
00:17:31,410 --> 00:17:34,129
سيدي، سيموت هذا الرجل
إن لم ننقله للمستشفى

238
00:17:34,130 --> 00:17:36,250
أبعدوه عن هنا

239
00:17:45,840 --> 00:17:48,689
وكالة المباحث الفيدرالية -
(صلني بالعميل (موس -

240
00:17:48,690 --> 00:17:50,629
(أنا (موس -
(لاري)، أنا (جاك) -

241
00:17:50,630 --> 00:17:51,369
(تفضل، يا (جاك

242
00:17:51,370 --> 00:17:55,109
وجدت أداة للتخزين الرقمي
(مغروزةً تحت جلد (دوباكو

243
00:17:55,110 --> 00:17:56,999
وما هي؟ -
...من خلال مسعاه لحماية عائلته -

244
00:17:57,000 --> 00:17:59,549
قال بأنه سيعطيني قائمةً
لكل اتصالاته مع حكومة الولايات المتحدة

245
00:17:59,550 --> 00:18:01,909
وقال إنها عليه؛ لقد عنى أنا عليه

246
00:18:01,910 --> 00:18:04,219
لاري)، هذه هي سياسة تأمينه)
متأكدٌ من ذلك

247
00:18:04,220 --> 00:18:07,579
جاك)، نحتاج لتلك البيانات بأسرع وقت)
أيمكنك رفع الملفات للمباحث الفيدرالية؟

248
00:18:07,580 --> 00:18:11,259
لا أعتقد ذلك، فلم أرى شيئاً مثل ذلك

249
00:18:11,260 --> 00:18:15,340
انتظر ثانية، أيها الضابط، أيها الضابط

250
00:18:15,740 --> 00:18:17,329
(اسمي هو (جاك باور
وأعمل مع المباحث الفيدرالية

251
00:18:17,330 --> 00:18:20,939
أحتاجك أن تنقل هذه الأداة للمقر الإقليمي
(وأريدك أن تعطيها للعميل (لاري موس

252
00:18:20,940 --> 00:18:22,999
تضعها في يده، ولا أحد غيره، أتفهم؟

253
00:18:23,000 --> 00:18:24,639
نعم، سيدي -
قم بذلك -

254
00:18:24,640 --> 00:18:26,279
لاري)، إن مروحيةٍ قادمة إليك)

255
00:18:26,280 --> 00:18:29,019
يجب أن تصلك الأداة خلال خمسة دقائق
(ونحن سنبقى مع (دوباكو

256
00:18:29,020 --> 00:18:33,340
عُد إلينا متى ما وجدت شيئاً -
عُلم -

257
00:18:42,400 --> 00:18:46,280
شون)، ما الأمر؟ ما الخطب؟)

258
00:18:46,290 --> 00:18:48,059
استمعي إليّ فقط، ولا تردي بانفعال

259
00:18:48,060 --> 00:18:50,849
حسناً، لدينا حالة
لكني أعتقد أن لديّ طريقةً لحلها

260
00:18:50,850 --> 00:18:54,179
أي حالة؟ لقد أخبرتني بأنك مسيطرٌ على الأمور

261
00:18:54,180 --> 00:18:57,779
...إني مسيطر
(لكنهم حصلوا على بيانات (دوباكو

262
00:18:57,780 --> 00:18:59,290
ماذا؟

263
00:18:59,320 --> 00:19:01,739
شون)، إن أسمائنا على تلك القائمة)
ولقد أخبرتني بأنك ستعالج هذا الأمر

264
00:19:01,740 --> 00:19:05,579
والاَن تخبرني بأنهم لديهم أسمائنا؟ -
لا، ليس لديهم أسمائنا بعد، إليكِ الخطة -

265
00:19:05,580 --> 00:19:08,219
شون)، ينبغي علينا الخروج من هنا)
!يتحتم علينا الخروج من هنا حالاً

266
00:19:08,220 --> 00:19:12,179
لن أدخل للسجن، (شون)! أتسمعني؟ -
لن يدخل للسجن أحد، أعدك -

267
00:19:12,180 --> 00:19:14,669
سئمت من وعودك
لقد وعدتني بأنك ستعالج كل هذا

268
00:19:14,670 --> 00:19:18,229
وعدتني بأنك ستترك زوجتك
!تقول كل تلك الوعود، ولا تفي بهم

269
00:19:18,230 --> 00:19:21,779
كفّي عن الكلام، واستمعي إليّ فقط
أخبرتكِ بأنه لديّ طريقةً للخروج من المأزق

270
00:19:21,780 --> 00:19:26,800
لكني أحتاج لمساعدتك، أتفهمين ذلك؟
الاَن، استمعي... حسناً؟

271
00:19:27,500 --> 00:19:31,639
حينما تقوم (أوبرايان) بتحميل تلك الملفات
سنقوم بتدمير النظام بأكمله

272
00:19:31,640 --> 00:19:34,189
كل "سيرفر" مفرد بهذا الطابق

273
00:19:34,190 --> 00:19:35,460
ذلك جنون

274
00:19:35,490 --> 00:19:39,309
كلّا، ليس جنوناً
...سنقوم بالذهاب لغرفة الحاسب الرئيسة

275
00:19:39,310 --> 00:19:42,019
ونقوم ببدأ إعادة ضبط النظام

276
00:19:42,020 --> 00:19:44,919
وسنمسح كل شيء
ولن يقدروا على إيقافه

277
00:19:44,920 --> 00:19:48,659
وسنقوم بتجاوز الكثير
من إجراءات الأمن، حسناً؟

278
00:19:48,660 --> 00:19:52,979
لكن ليس ثمة أحدٍ أفضل منكِ
"بالتعامل مع تلك الـ"سيرفرات

279
00:19:52,980 --> 00:19:55,530
وأليس ذلك صحيحاً؟

280
00:19:56,960 --> 00:20:02,980
أحتاج لمساعدتك
فلا أستطيع القيام بهذا من دونك

281
00:20:07,080 --> 00:20:09,110
إيريكا)؟)

282
00:20:09,120 --> 00:20:12,730
نعم، حسناً

283
00:20:17,590 --> 00:20:22,840
...سينبغي علينا
ربط الـ"سيرفرات" الرئيسة سوياً

284
00:20:23,090 --> 00:20:27,039
أحتاج للوحة تحكم سمعية مرئية رئيسية
لكن سيتعين عليك إعادة ضبطها لبرنامج الإحلال

285
00:20:27,040 --> 00:20:28,749
حسناً، وينبغي علينا الاستعجال

286
00:20:28,750 --> 00:20:31,369
فالأداة ستكون هنا في أية دقيقة

287
00:20:31,370 --> 00:20:33,369
اذهبي للأعلى لغرفة الحاسب الرئيسة وابدئي

288
00:20:33,370 --> 00:20:35,589
وسأجهز لوحة التحكم الرئيسة
وأقابلكِ في الأعلى

289
00:20:35,590 --> 00:20:37,740
حسناً -
حسناً -

290
00:20:41,170 --> 00:20:43,650
سنكون على ما يرام

291
00:20:44,630 --> 00:20:46,980
أحبكِ

292
00:20:48,930 --> 00:20:53,190
أحبك، أيضاً -
حسناً، لنبدأ العمل -

293
00:21:18,570 --> 00:21:22,539
تلك هي متعلقات (ماريكا دونوسو) الشخصية

294
00:21:22,540 --> 00:21:26,160
شكراً -
عُلم، اتصل بيّ لاحقاً -

295
00:21:28,310 --> 00:21:31,029
كان ذلك (لاري)، لقد حصلوا على الأداة
و(كلوي) ستعمل عليها

296
00:21:31,030 --> 00:21:33,349
يجب أن يحصلوا على نتيجة
في الدقائق القليلة القادمة

297
00:21:33,350 --> 00:21:36,519
ذلك كل ما يهم، صحيح، يا (جاك)؟

298
00:21:36,520 --> 00:21:38,709
لا أحب ما حصل لـ(ماريكا) أكثر منكِ

299
00:21:38,710 --> 00:21:41,369
قمنا بما هو ضروري، فمن الأجدر لكِ
محاولة إيجاد طريقةً للتعايش مع ذلك

300
00:21:41,370 --> 00:21:47,359
كيف، يا (جاك)؟ بالتظاهر بأن هذا لم يحصل أبداً؟
أذلك سهلٌ لديك؟

301
00:21:47,360 --> 00:21:51,600
سأعلمكِ حينما تحصل (كلوي) على شيء

302
00:21:59,360 --> 00:22:01,850
ها هو ذا

303
00:22:05,350 --> 00:22:09,279
هذا هو قرص "بي أكس 1-7" خاص
يحتوي على نظام مسح اَلي

304
00:22:09,280 --> 00:22:12,280
لدينا تحميل واحد فقط

305
00:22:33,350 --> 00:22:37,060
أين كنت؟ -
تطلب الأمر أكثر مما اعتقدت -

306
00:22:42,470 --> 00:22:44,299
ما الذي تفعله؟ -
تفحص المراقبة -

307
00:22:44,300 --> 00:22:47,339
(فيجب مراقبة (لاري) و(كلوي

308
00:22:47,340 --> 00:22:50,569
فحالما نقوم بهذا
سيعلمون أن ثمة أمراً هنا بالأعلى بثوانٍ قليلة

309
00:22:50,570 --> 00:22:52,990
وينبغي أن نجهز خروجاً اَمناً

310
00:22:55,870 --> 00:22:59,939
كم سيتطلب هذا الأمر بعد؟ -
يتعين عليّ فقط تجاوز إجراءات الأمن -

311
00:22:59,940 --> 00:23:02,360
ومتى ما تجاوزتهم، سأبدأ إعادة ضبط النظام

312
00:23:06,640 --> 00:23:07,320
تفضل

313
00:23:07,360 --> 00:23:10,549
لم يصل (دوباكو) إلى المهبط
ولا يرد على هاتفه الخلوي

314
00:23:10,550 --> 00:23:12,439
فما الذي يجري؟ -
تمكنت المباحث الفيدرالية منه -

315
00:23:12,440 --> 00:23:14,420
ماذا!؟

316
00:23:14,430 --> 00:23:15,779
منذ متى وأنت تعلم هذا؟

317
00:23:15,780 --> 00:23:18,219
لن يحصلوا على أي شيءٍ منه
فهو غائبٌ عن الوعي بالمستشفى

318
00:23:18,220 --> 00:23:20,619
فقد كان هنالك حادثٌ أثناء المطاردة

319
00:23:20,620 --> 00:23:24,499
استمع، استعادت المباحث الفيدرالية
قاعدة البيانات التي أخبرتني عنها، قائمة الأسماء

320
00:23:24,500 --> 00:23:27,199
وإني في غمار مسحها
وسأقوم بمسح كل أثرٍ لها

321
00:23:27,200 --> 00:23:29,239
لست مضطراً لإخبارك عمّا سيحدث
إن حصلوا على تلك القائمة

322
00:23:29,240 --> 00:23:31,609
لن يحصلوا عليها
سأعالج مسألة قاعدة البيانات

323
00:23:31,610 --> 00:23:33,459
(ينبغي عليك معالجة أمر (دوباكو

324
00:23:33,460 --> 00:23:35,789
...لا تقلق حول أمره، تأكد فقط -
!تباً -

325
00:23:35,790 --> 00:23:38,109
يتعين عليّ الذهاب. ما الأمر؟

326
00:23:38,110 --> 00:23:40,049
إنها لا تعمل -
ما الذي تعنينه بأنها لا تعمل؟ -

327
00:23:40,050 --> 00:23:43,729
كل المدخلات نشطة، والـ"سيرفرات" مضبوطة
لكن إعادة ضبط النظام لا يبدأ

328
00:23:43,730 --> 00:23:44,889
لا يبدو هذا منطقياً

329
00:23:44,890 --> 00:23:50,429
...حسناً، فقط تمعّني بالأمر، (إيريكا)، حسناً؟ -
ألا تصمت فقط؟ حسناً؟ -

330
00:23:50,430 --> 00:23:57,419
حسناً، يجب أن يكون الـ"سيرفر" ثلاثة
حسناً، فلقد تم تطويره الأسبوع الماضي

331
00:23:57,420 --> 00:24:01,599
والذي يعني بأنهم أعادوا التقسيم
إلى ضبط النظام الافتراضي

332
00:24:01,600 --> 00:24:04,149
كيف كنت غبية جداً؟

333
00:24:04,150 --> 00:24:08,970
يتعين عليّ ضبط المتغيرات فقط

334
00:24:09,530 --> 00:24:11,970
حسناً

335
00:24:17,280 --> 00:24:20,320
حسناً؟ أهو هذا؟

336
00:24:20,680 --> 00:24:23,400
أعتقد ذلك

337
00:24:25,210 --> 00:24:28,090
البرنامج تحت التشغيل

338
00:24:30,510 --> 00:24:32,509
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ ما الذي يجري؟

339
00:24:32,510 --> 00:24:34,749
يتم إعادة ضبط نظام القرص الصلب -
ماذا؟ -

340
00:24:34,750 --> 00:24:36,469
يتم مسح الملفات، إننا نفقد كل شيء

341
00:24:36,470 --> 00:24:38,909
!إذاً، أوقفيه -
ليس لدي الإذن بالدخول -

342
00:24:38,910 --> 00:24:42,190
أخرجي أداة البيانات الخاصة -
إن ذلك متأخرٌ جداً، تم مسحها -

343
00:24:45,950 --> 00:24:48,879
إن هذا متعمد، فذلك ليس بخطأ
أحدٌ ما يحاول تدمير النظام

344
00:24:48,880 --> 00:24:52,780
أين غرفة الحاسوب الرئيسة؟ -
تعالي -

345
00:24:57,190 --> 00:24:59,169
ها هم قادمون، ينبغي أن نخرج من هنا

346
00:24:59,170 --> 00:25:00,759
تقريباً انتهينا -
(إيريكا) -

347
00:25:00,760 --> 00:25:02,249
انتهى الأمر -
هل أنتِ واثقة؟ -

348
00:25:02,250 --> 00:25:07,419
نعم، سيتطلب إعادة ضبط النظام بضعة دقائق للاكتمال
لكن ليس ثمة وسيلةً لإيقافه

349
00:25:07,420 --> 00:25:13,339
عزيزتي، علمت بأنكِ تستطيعين القيام بذلك -
نعم، سنكون على ما يرام؟ -

350
00:25:13,340 --> 00:25:16,020
سنكون على ما يرام

351
00:25:46,380 --> 00:25:48,630
اَسف

352
00:26:10,990 --> 00:26:12,469
!انبطح على الأرض -
!لم يكن أن -

353
00:26:12,470 --> 00:26:15,071
!انبطح على الأرض

354
00:26:23,672 --> 00:26:26,250
لاري)، لم أكن أنا)

355
00:26:27,340 --> 00:26:30,109
!(كلوي) -
لاري)، لقد تبعتها للأعلى هنا) -

356
00:26:30,110 --> 00:26:34,529
ولقد كانت تحاول تدمير النظام
وأطلقت النار علي

357
00:26:34,530 --> 00:26:35,929
ركضت للسلاح، وأطلق النار فجأة

358
00:26:35,930 --> 00:26:36,959
(أيها الأمن، أنا العميل (موس

359
00:26:36,960 --> 00:26:40,499
أحتاج فريق لإغلاق غرفة الحاسب الرئيسة
!واجلبوا المسعفون للأعلى هنا

360
00:26:40,500 --> 00:26:41,729
كلوي)، أيمكنكِ استعادة الملفات؟)

361
00:26:41,730 --> 00:26:44,419
لا أعرف لحد الاَن -
أية ملفات؟ ما الذي يحدث بحق الله؟ -

362
00:26:44,420 --> 00:26:46,259
!(أخبرني أنت، ما الذي يحدث، يا (شون

363
00:26:46,260 --> 00:26:48,659
(لقد كنت تنبذني، (لاري
لذا بحثت بنفسي

364
00:26:48,660 --> 00:26:51,519
واكتشفت أن (إيريكا) كانت تعيد توجيه
قناة الكاميرا الفرعية

365
00:26:51,520 --> 00:26:53,169
ما الذي كانت تفعله بحق الله؟

366
00:26:53,170 --> 00:26:56,249
لقد أصدرت مذكرةً لمركبة بها مشتبهان

367
00:26:56,250 --> 00:26:58,059
علمت أنه ثمة شيئاً خطأ
فذلك ليس جزءاً من وظيفتها

368
00:26:58,060 --> 00:27:01,769
سألتها حول ذلك، وحاولت إنكاره
فقد كانت تتصرف بغرابةٍ جداً

369
00:27:01,770 --> 00:27:02,949
ولمَ لم تقل شيئاً!؟

370
00:27:02,950 --> 00:27:06,059
لم أعلم ما الذي يعنيه ذلك
لذا تسللت إلى قرصها الصلب

371
00:27:06,060 --> 00:27:10,919
ووجدت ترسيماً للـ"سيرفر" الرئيسي
وتجاوز الرموز لإجراءات الأمن

372
00:27:10,920 --> 00:27:13,339
وتبعتها للأعلى هنا، لأرى ما الذي تشرع بعمله

373
00:27:13,340 --> 00:27:18,309
وفي اللحظة التي أدركت
بأنها تحاول تدمير النظام، واجهتها

374
00:27:18,310 --> 00:27:20,970
أطلقت النار علي

375
00:27:21,350 --> 00:27:23,760
وذهبت للمسدس

376
00:27:23,790 --> 00:27:27,060
لاري)، لم أعني قتلها)

377
00:27:27,860 --> 00:27:29,039
!تمهلوا! تمهلوا

378
00:27:29,040 --> 00:27:32,899
لاري)، إن ذلك متأخرٌ جداً)
لقد تم تدمير النظام، وملفات (دوباكو) مُسحت

379
00:27:32,900 --> 00:27:37,910
هل أنتِ واثقة؟ ألا يمكنكِ استعادة أي شيء؟ -
الـ"سيرفر" مُسح كلياً، لقد مسحت كل شيء -

380
00:27:54,060 --> 00:27:55,739
أهذا كل ما وجدت؟

381
00:27:55,740 --> 00:27:58,479
لا، ليس كله، لم يتسنى لي
طباعة كل رسالة

382
00:27:58,480 --> 00:28:05,009
(تأتي خلال محطة (إيريكا
فذلك كل ما كانت تفعله للثلاثة أيامٍ الماضية

383
00:28:05,010 --> 00:28:08,129
انظر، يا (لاري)، لقد أخبرتك عن الذي حدث
لذا أشعر كما لو أنك تدين لي بتفسير

384
00:28:08,130 --> 00:28:12,110
ما الذي يجري بحق الله هنا؟

385
00:28:15,980 --> 00:28:18,709
(إن الحكومة مخترقة من قبل (دوباكو

386
00:28:18,710 --> 00:28:21,189
المباحث الفيدرالية، المخابرات السرية
والله يعلم من بعد

387
00:28:21,190 --> 00:28:24,129
(لهذا اسبعدتك وجلبت (كلوي أوبرايان

388
00:28:24,130 --> 00:28:27,729
إننا في خضم فك تشفير ملف يحتوي على أسماء
(كل شخصٍ بقائمة مدفوعات (دوباكو

389
00:28:27,730 --> 00:28:32,489
"و(إيريكا) مسحته حينما مسحت الـ"سيرفر
وكان ذلك هو خيطنا الوحيد

390
00:28:32,490 --> 00:28:35,429
كان يتوجب عليك أن تخبرني عن هذا
وكان ينبغي عليك أن تثق بي

391
00:28:35,430 --> 00:28:39,920
شون)، لم أعلم من كان يتعين عليّ الثقة به)

392
00:28:40,200 --> 00:28:44,079
هل أنت بخير؟ كيف ذراعك؟ -
إنها تؤلم كالجحيم، لكن لا بأس -

393
00:28:44,080 --> 00:28:46,609
حالما تكون على ما يرام
أحتاج منك أن تكتب بياناً

394
00:28:46,610 --> 00:28:49,880
حسناً -
وابقِ فمك مغلقاً -

395
00:28:49,890 --> 00:28:53,989
فلا نعلم من بعد في هذا المبنى
يعمل لدى (دوباكو). نعم

396
00:28:53,990 --> 00:28:56,458
لاري)، لا تسألني كيف، لكني نجحت) -
نجحتِ بماذا؟ -

397
00:28:56,459 --> 00:28:59,565
(استعدت ملفات (دوباكو

398
00:28:59,766 --> 00:29:02,959
ماذا؟ -
كنت أدير "سيرفراً" خارجياً كمراَةً للملف -

399
00:29:02,960 --> 00:29:05,389
دائماً ما أفعل هذا
عندما أتعامل مع ملفاتٍ حساسة

400
00:29:05,390 --> 00:29:09,329
فمتغيرات (إيريكا) كانت محدودةً جداً لتعلم ذلك

401
00:29:09,330 --> 00:29:10,749
كم ستستغرقين بفك شفرته؟

402
00:29:10,750 --> 00:29:12,719
إنه مشفّر، إنه مشفر منذ البداية

403
00:29:12,720 --> 00:29:14,709
فـ(دوباكو) حفظ أدلةً تفصيلية لكل شخص

404
00:29:14,710 --> 00:29:17,849
سجلات الهاتف، وسجلات التمويل، جميعها هنا

405
00:29:17,850 --> 00:29:20,479
استمعي، أحتاج منكِ أن تحفظيه
بشكلٍ سري مع متعلقات المباحث الفيدرالية

406
00:29:20,480 --> 00:29:23,629
(لقد قال (شون) بأن (إيريكا
%كانت تعمل لوحدها، لكني أريد التأكد 100

407
00:29:23,630 --> 00:29:26,900
حسناً، انتظر -
نعم -

408
00:29:29,260 --> 00:29:32,000
لقد استعادت (كلوي) الملفات

409
00:29:32,330 --> 00:29:35,420
إن ذلك عظيم

410
00:29:35,840 --> 00:29:40,589
يتعين عليّ كتابة ذلك البيان -
نعم -

411
00:29:40,590 --> 00:29:42,270
شون)؟)

412
00:29:42,300 --> 00:29:45,559
حالما تنتهي من هنا أريدك أن تذهب
(للطابق السفلي وترى الدكتور (ويبر

413
00:29:45,560 --> 00:29:48,929
لقد أطلقت النار على عميلٍ زميل
تحتاج للحديث مع شخصٌ ما

414
00:29:48,930 --> 00:29:51,070
نعم، سيدي

415
00:30:06,550 --> 00:30:09,369
أنت، ألديك أي فكرةٍ عمّا يحدث مع الـ"سيرفر"؟ -
ولا فكرة -

416
00:30:09,370 --> 00:30:10,439
إن النظام بأكمله لا يعمل

417
00:30:10,440 --> 00:30:13,719
لقد حاولت الدخول لغرفة الحاسب الرئيسة
لكن الأمن قد أغلقوها

418
00:30:13,720 --> 00:30:15,539
(اسألي (لاري) حول ذلك، (جانيس

419
00:30:15,540 --> 00:30:17,540
إلى أين أنت ذاهب؟

420
00:30:17,580 --> 00:30:21,480
يتعين عليّ أداء مهمة -
الاَن؟ -

421
00:30:54,570 --> 00:30:58,000
حسناً -
تراجعوا  -

422
00:31:00,880 --> 00:31:05,110
!من الأجدر لك أن تبدأ بالحديث لي، الاَن

423
00:31:06,440 --> 00:31:10,330
أود التحدث مع محاميّ

424
00:31:12,840 --> 00:31:15,840
ضعوه في الحجز -
نعم، سيدي -

425
00:31:24,170 --> 00:31:27,030
نعم، سيدي -
"صلني بـ(بيل بيكانون)، في "البيت الأبيض -

426
00:31:40,370 --> 00:31:43,490
أين اختي؟ أين (ماريكا)؟

427
00:31:45,190 --> 00:31:49,480
كان هنالك حادث -
ما الذي حدث؟ -

428
00:31:49,490 --> 00:31:53,760
ماريكا) لم تنجو) -
ما الذي تعنينه؟ -

429
00:31:54,530 --> 00:31:57,729
لقد كان هنالك حادث، حدث أثناء المطاردة

430
00:31:57,730 --> 00:32:00,440
(وقُتلت (ماريكا

431
00:32:00,660 --> 00:32:03,400
لا أفهم

432
00:32:03,430 --> 00:32:05,959
قلتِ بأنكِ ستحمينها، قلتِ بأنها ستكون بخير

433
00:32:05,960 --> 00:32:08,869
(لم نكن لنمسك (دوباكو) لولا مساعدة (ماريكا

434
00:32:08,870 --> 00:32:12,840
(فلقد كانت شجاعةً جداً جداً، يا (روزا

435
00:32:13,460 --> 00:32:15,450
ما هذا؟

436
00:32:15,480 --> 00:32:18,409
أيفُترض بهذا أن يجعل الأمور على ما يرام؟

437
00:32:18,410 --> 00:32:21,569
!لقد كانت (ماريكا) كل ما أملك

438
00:32:21,570 --> 00:32:25,259
لقد ائتمنتكِ على حياتها، وتركتيها تموت؟

439
00:32:25,260 --> 00:32:28,400
متأسفة جداً -
!لا، لا تلمسيني -

440
00:32:32,000 --> 00:32:34,480
!لقد قتلتِ اختي

441
00:32:34,520 --> 00:32:39,810
!ولا يهمكِ كيف نجحتِ أو من تأذى

442
00:32:42,140 --> 00:32:44,440
أيتها العميلة (والكر)؟

443
00:32:49,750 --> 00:32:51,550
اعذريني

444
00:32:58,110 --> 00:33:01,529
(لقد أغلقت الهاتف للتو من (لاري
لم يكن (دوباكو) يكذب

445
00:33:01,530 --> 00:33:04,809
كان على القرص قائمةً
لكل شخصٍ عمل معه من الحكومة

446
00:33:04,810 --> 00:33:09,230
وإنهم يستعدون للقبض عليهم
لقد انتهى الأمر

447
00:33:12,110 --> 00:33:14,660
(لم ينتهي الأمر لـ(روزا

448
00:33:17,800 --> 00:33:20,129
ما حدث لـ(ماريكا) كان مأساة

449
00:33:20,130 --> 00:33:23,809
لكني لن أقف هنا
وأخبركِ بأن ما فعلناه كان خطأ، لأنه ليس بخطأ

450
00:33:23,810 --> 00:33:27,599
لقد اختارت، خياراً شجاعاً للمشاركة
لكنها نجحت

451
00:33:27,600 --> 00:33:31,469
(يا الله، استمع لنفسك، يا (جاك
لا تبدو حتى كأنك إنسان، أوَلا تشعر بشيء؟

452
00:33:31,470 --> 00:33:33,339
!لدينا مهمةً لنقوم بها

453
00:33:33,340 --> 00:33:36,749
لحماية المئات وإن لم يكن الاَلاف من الأرواح البريئة
...والذين لم يكن ليتسنى لهم فرصة

454
00:33:36,750 --> 00:33:40,370
لو تركنا تلك الهجمات أن تحدث

455
00:33:40,810 --> 00:33:45,230
ما فعلناه لم يكن خطأ، لقد كان ضرورياً

456
00:33:46,660 --> 00:33:48,260
لقد قرأت ملفك

457
00:33:48,300 --> 00:33:52,269
عندما ماتت زوجتك، أشعرت بذلك
أو إنك قلت لنفسك أن ذلك كان ضرورياً؟

458
00:33:52,270 --> 00:33:55,139
ما الذي تريدينه مني؟
ما الذي تريدينه مني!؟

459
00:33:55,140 --> 00:33:56,869
!أريد أن أعرف فقط أنك تشعر بشيء

460
00:33:56,870 --> 00:33:59,839
أريد أن أعرف أنك تشعر بنفس الألم
!الذي أشعره

461
00:33:59,840 --> 00:34:03,870
أتشعر بذلك؟ أتشعر بذلك؟

462
00:34:11,550 --> 00:34:13,890
لا بأس

463
00:34:16,650 --> 00:34:19,500
ستكوني بخير

464
00:34:20,420 --> 00:34:23,410
سيتطلب الأمر فترة

465
00:34:23,800 --> 00:34:25,689
لكنكِ ستتعلمين كيف تتعايشين معه

466
00:34:25,690 --> 00:34:29,729
ماذا لو أني لا أريد تعلم كيفية التعايش معه؟

467
00:34:29,730 --> 00:34:32,350
استقيلي إذاً

468
00:34:33,550 --> 00:34:38,629
وبالمناسبة، ذلك العمل المثير
...الذي فعلتيه عند السيارة

469
00:34:38,630 --> 00:34:44,399
إن سحبتِ سلاحكِ عليّ ثانية
فيجدر بكِ اعتزام استخدامه

470
00:34:44,400 --> 00:34:46,790
لقد عزمت

471
00:35:14,950 --> 00:35:17,389
(أوليفيا) -
ما الذي يجري؟ -

472
00:35:17,390 --> 00:35:19,740
كيف حال أبي؟

473
00:35:20,350 --> 00:35:24,329
لايزال في حجرة العمليات
إننا ننتظر الرد

474
00:35:24,330 --> 00:35:29,379
أسيكون على ما يرام؟ -
لقد أصيب إصابةً بالغة -

475
00:35:29,380 --> 00:35:31,870
لقد دخلت الرصاصة برئته

476
00:35:34,090 --> 00:35:36,300
(ليفي)

477
00:35:36,720 --> 00:35:41,039
إن الأطباء يفعلون ما بوسعهم

478
00:35:41,040 --> 00:35:43,670
من فعل هذا؟

479
00:35:44,000 --> 00:35:46,720
إن الموضوع معقد

480
00:35:47,170 --> 00:35:50,479
!أريد أن أعرف من أطلق النار على أبي؟

481
00:35:50,480 --> 00:35:55,010
لقد اكتشف أباكِ مؤامرةً بداخل الحكومة

482
00:35:55,050 --> 00:35:58,259
والأشخاص الذي خلفها حاولوا قتله -
من هم أولئك الأشخاص؟ -

483
00:35:58,260 --> 00:36:01,130
إننا نحاول الاكتشاف الاَن

484
00:36:01,150 --> 00:36:05,729
ذلك كل ما أستطيع إخباركِ به -
حسناً، أريد الذهاب للمستشفى -

485
00:36:05,730 --> 00:36:08,219
أريد أن أكون هنالك حالما يستيقظ -
لا يمكنني السماح لكِ بذلك -

486
00:36:08,220 --> 00:36:11,439
الجماعة التي أطلقت النار على أباكِ
لازالت بالخارج، فليس من المأمن ذلك

487
00:36:11,440 --> 00:36:14,859
!لا يهمني، أريد رؤية أبي -
ليس هذا نقاش -

488
00:36:14,860 --> 00:36:16,659
لن أخاطر بأي شيء قد يحدث لكِ

489
00:36:16,660 --> 00:36:20,569
"ستبقين في "البيت الأبيض
وذلك نهاية الموضوع

490
00:36:20,570 --> 00:36:25,870
سيدتي الرئيسة إن (بيل بيكانون) هنا لرؤيتك -
سأكون في الخارج حالاً -

491
00:36:28,400 --> 00:36:32,759
(ثمة الكثير لنتحدث بخصوصه، (أوليفيا

492
00:36:32,760 --> 00:36:36,409
لقد تجاهلنا أموراً لمدةٍ طويلة

493
00:36:36,410 --> 00:36:40,029
تطلب الأمر أن يصاب أبي
حتى أردت الحديث أخيراً؟

494
00:36:40,030 --> 00:36:43,030
دعينا لا نهبط لهذه الطريقة

495
00:36:43,590 --> 00:36:46,940
ليس مجدداً، وليس اليوم

496
00:36:49,630 --> 00:36:51,479
سنتحدث لاحقاً

497
00:36:51,480 --> 00:36:55,730
أحد الحراس سيأخذكِ للسكن

498
00:37:04,930 --> 00:37:05,899
حسناً، (بيل)، ما الأمر؟

499
00:37:05,900 --> 00:37:08,249
لديّ أخبارٌ جيدة

500
00:37:08,250 --> 00:37:11,289
(لقد استعاد للتو (جاك باور
(قاعدة البيانات المخفية من (دوباكو

501
00:37:11,290 --> 00:37:14,319
وتحتوي على أسماء كل شخصٍ
في الحكومة لمن كان يعمل معه

502
00:37:14,320 --> 00:37:17,829
كم شخصاً؟ -
قرابة المئة شخص، في كل الوكالات -

503
00:37:17,830 --> 00:37:19,919
وبعضهم بوظائف رفيعة -
يا إلهي -

504
00:37:19,920 --> 00:37:23,069
لقد حفظ (دوباكو) ملفاتٍ لكل شخص

505
00:37:23,070 --> 00:37:25,489
ذلك هو بالضبط، ما كنا نسعى إليه
سيدتي الرئيسة

506
00:37:25,490 --> 00:37:29,479
يمكننا أن نضع نهايةً لهذه المؤامرة أخيراً

507
00:37:29,480 --> 00:37:31,909
أفترض بأنك بدأت بالفعل
بالعمل على تلك المعلومات

508
00:37:31,910 --> 00:37:37,759
نعم، وفي الواقع، تعرّف (لاري موس) على شخصين
يعملون في المباحث الفيدرالية وكانوا في القائمة

509
00:37:37,760 --> 00:37:40,199
وهو واثقٌ من أن الوكالة قد أُمّنت

510
00:37:40,200 --> 00:37:41,609
وما هي الخطوة القادمة؟

511
00:37:41,610 --> 00:37:44,359
إني أعمل مع وكالة المباحث الفيدرالية
لتنسيق تفتيشاً بين الوكالات

512
00:37:44,360 --> 00:37:46,489
ينبغي علينا أن نبدأ الاعتقالات
في غضون ساعة

513
00:37:46,490 --> 00:37:49,779
بيل)، لا أعلم ما أقول، شكراً)

514
00:37:49,780 --> 00:37:53,169
ما فعلته هنا اليوم، جعلنا جميعاً مدينين لك

515
00:37:53,170 --> 00:37:58,029
أقدر ذلك، سيدتي الرئيسة
لكنه ثمة الكثير يستحقون الشكر

516
00:37:58,030 --> 00:38:00,340
(ومن ضمنهم (جاك باور

517
00:38:02,100 --> 00:38:05,999
محددٌ له استئناف شهادته
قبل لجنة مجلس الشيوخ صباح الغد

518
00:38:06,000 --> 00:38:07,569
إني مدركةٌ لذلك

519
00:38:07,570 --> 00:38:09,409
سيدتي الرئيسة
اعذريني إن تخطيت حدودي

520
00:38:09,410 --> 00:38:14,569
(لكني أشعر بأن عضو مجلس الشيوخ (مايار
(يقود حملةً شخصية عنيفة ضد (جاك

521
00:38:14,570 --> 00:38:16,709
لقد بدأ نقمته بالفعل

522
00:38:16,710 --> 00:38:21,629
فكك وحدة مكافحة الإرهاب
وهاجم سمعة الأشخاص الذي خدموا بلادهم بشرف

523
00:38:21,630 --> 00:38:24,159
(والاَن يريد الإثبات بـ(جاك

524
00:38:24,160 --> 00:38:28,879
ليس صحيحاً ذلك، سيدتي الرئيسة
وخصوصاً بعد اليوم

525
00:38:28,880 --> 00:38:30,609
ما الذي تطلبه مني، يا (بيل)؟

526
00:38:30,610 --> 00:38:34,569
أطلب منكِ الحديث
(مع عضو مجلس الشيوخ (مايار

527
00:38:34,570 --> 00:38:41,989
لقد ساعد (جاك باور) بحفظ هذه البلاد
فلا يستحق أن يقضي بقية حياته بالسجن

528
00:38:41,990 --> 00:38:46,029
(أقدر مشاعرك، يا (بيل
لكن يتعين عليّ التفكير بهذا الأمر

529
00:38:46,030 --> 00:38:50,810
ذلك كل ما أطلبه، سيدتي الرئيسة، شكراً

530
00:39:22,000 --> 00:39:24,099
ما الذي تفعله بحق الله هنا؟

531
00:39:24,100 --> 00:39:26,749
أحتاج للحديث معك -
حول ماذا؟ -

532
00:39:26,750 --> 00:39:28,639
لقد أخبرتك أني كنت أتبع خيطاً

533
00:39:28,640 --> 00:39:31,879
لا، لقد قلت بأنك ستسلم نفسك
حينما ينتهي هذا الأمر

534
00:39:31,880 --> 00:39:35,759
وسأفعل، لكن هذا لم ينتهيّ بعد

535
00:39:35,760 --> 00:39:38,719
سيكون هنالك هجوماً اَخر
هنا في العاصمة

536
00:39:38,720 --> 00:39:39,819
إن (دوباكو) تحت الحجز

537
00:39:39,820 --> 00:39:42,619
ولقد زودنا بالفعل بقائمةً لكل الأشخاص
بالحكومة الذي كانوا يعملون معه

538
00:39:42,620 --> 00:39:44,870
(إنه ليس (دوباكو

539
00:39:44,900 --> 00:39:47,480
(إنه رئيسه، (جمعة

540
00:39:48,050 --> 00:39:50,949
يعلم أنه على وشك فقد السيطرة على بلاده

541
00:39:50,950 --> 00:39:53,909
لذا سيقوم بالمحاولة وحشد جماعته خلفه
برد اللطمة في الولايات المتحدة

542
00:39:53,910 --> 00:39:55,850
كيف تعلم هذا؟

543
00:39:55,870 --> 00:39:59,499
تعقبت مصدراً -
أي مصدر؟ -

544
00:39:59,500 --> 00:40:02,429
لقد كان أحد الرجال الذي عملت معهم
(في طاقم (إيمرسون

545
00:40:02,430 --> 00:40:07,839
لديه اتصالٌ مباشر
"مع نظام (جمعة) في "سنجالا

546
00:40:07,840 --> 00:40:12,219
لم يكن من السهل استخراج المعلومة منه
لكني مقتنعٌ بدقتها

547
00:40:12,220 --> 00:40:14,449
وإذاً يجب أن تسلمها للمباحث الفيدرالية -
كلّا -

548
00:40:14,450 --> 00:40:18,759
لقد أخبرني مصدري بأن العملية
ستبدأ في خلال تسعة عشر ساعة

549
00:40:18,760 --> 00:40:24,899
في الوقت الذي ستخوض به المباحث الفيدرالية
بإجراءاتهم وروتينهم، سيكون الأمر متأخراً جداً

550
00:40:24,900 --> 00:40:27,580
ما هو الهدف؟

551
00:40:27,590 --> 00:40:30,770
إنه لا يعلم الهدف المحدد

552
00:40:31,000 --> 00:40:36,590
لكنه بالتأكيد سيكون
ذا قيمةً كبيرة، وذا تأثيراً كبيراً

553
00:40:36,980 --> 00:40:39,209
لقد أعطاني اسماً لشخصاً
مشاركاً بالتخطيط

554
00:40:39,210 --> 00:40:41,250
من؟

555
00:40:41,270 --> 00:40:44,110
(رايان بورنيت)

556
00:40:44,720 --> 00:40:47,189
رئيس موظفي عضو مجلس الشيوخ (مايار)؟

557
00:40:47,190 --> 00:40:49,330
صحيح

558
00:40:49,360 --> 00:40:51,129
إنه متورطٌ منذ البداية

559
00:40:51,130 --> 00:40:54,769
وماذا عن (مايار)؟ -
كلّا، إنه ليس متورطاً -

560
00:40:54,770 --> 00:40:58,390
أواثقٌ من ذلك؟ -
نعم -

561
00:41:00,470 --> 00:41:05,220
من الأجدر بك أن لا تكون تكذب علي
(يا (توني

562
00:41:05,420 --> 00:41:08,520
(إنه حقيقي، (جاك

563
00:41:10,520 --> 00:41:12,799
(سيكون (بورنيت) في قائمة (دوباكو

564
00:41:12,800 --> 00:41:15,579
وحالما يكتشف أن (دوباكو) تحت الحجز
سيدأ بالهرب

565
00:41:15,580 --> 00:41:16,929
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

566
00:41:16,930 --> 00:41:19,500
لديّ أحداً يتبعه بالفعل

567
00:41:20,890 --> 00:41:27,700
استمع، (جاك)، إن كنت معي
"قابلني في زاوية "فيرست أند كونستيتيوشن

568
00:41:37,480 --> 00:41:39,930
أحتاج لمساعدتك

569
00:41:51,880 --> 00:41:54,100
شكراً لصبركم

570
00:41:54,110 --> 00:41:58,319
إني متأكدٌ من أن البعض منكم يعلم بالفعل
...أن حكومتنا ووكالاتها التابعة

571
00:41:58,320 --> 00:42:06,559
اشتمالاً على هذه الدائرة، قد تم اختراقهم
(من قبل أشخاصاً متحالفين مع (إيكي دوباكو

572
00:42:06,560 --> 00:42:10,049
نعم، أيها الـ"سيناتور"؟ -
رايان)، أيمكنك القدوم إلى هنا؟) -

573
00:42:10,050 --> 00:42:11,910
نعم، سيدي

574
00:42:19,920 --> 00:42:23,469
"إني ذاهبٌ إلى "البيت الأبيض -
سيدي؟ -

575
00:42:23,470 --> 00:42:27,019
تريد الرئيسة (تيلور) الحديث معيّ
(بخصوص (جاك باور

576
00:42:27,020 --> 00:42:29,110
باور)؟ ماذا بشأنه؟)

577
00:42:29,120 --> 00:42:33,609
لا أعلم، لكننا سنعلم قريباً

578
00:42:33,610 --> 00:42:36,369
إن ذلك غريب، مع ذلك -
ما هو، سيدي؟ -

579
00:42:36,370 --> 00:42:40,589
لقد تم سحب (باور) من جلسة الاستماع هذا الصباح
لمساعدة وكالة المباحث الفيدرالية بتحقيقٍ ما

580
00:42:40,590 --> 00:42:44,319
وتريدني الاَن الرئيسة للحديث حوله

581
00:42:44,320 --> 00:42:47,330
لا أحب توقيت هذا

582
00:42:47,340 --> 00:42:51,379
(اجلب حاسوبك النقال، (رايان
فأريدك هنالك معي

583
00:42:51,380 --> 00:42:53,140
حاضر، سيدي

584
00:43:02,470 --> 00:43:06,040
الوحدات في مكانها
العملية في ميعادها

585
00:43:09,541 --> 00:43:15,061
ترجمة الشعبو

