1
00:00:00,640 --> 00:00:02,080 
إنه مضحك، أليس كذلك؟

2
00:00:02,440 --> 00:00:05,240 
السيارات الميتة جميلة بطريقتها الخاصة

3
00:00:05,240 --> 00:00:06,920 
...بينما الناس الميتون

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,800 
ليسوا كذلك

5
00:00:08,800 --> 00:00:09,840 
،أظن لو كنّا سيارات

6
00:00:09,840 --> 00:00:11,920 
هذا المكان سيكون مقبرة مروعة

7
00:00:11,920 --> 00:00:13,960 
الوقت مبكر على الفلسفة

8
00:00:13,960 --> 00:00:15,440 
ليس مبكراً أبداً

9
00:00:11,960 --> 00:00:15,440 
{\a10}
ساحة الخردوات
"ساكرامنتو - كاليفورنيا"

10
00:00:15,440 --> 00:00:16,960 
!"تشو" -
..البعض يتحدثون عن -

11
00:00:16,960 --> 00:00:19,240 
أهلاً أيتها الرئيسة، من هنا

12
00:00:27,440 --> 00:00:29,560 
لدينا جثة أنثى غير معروفة

13
00:00:29,560 --> 00:00:31,440 
في أواخر المراهقة أو أول العشرينات

14
00:00:31,440 --> 00:00:33,800 
من الأفضل ذكر ملاحظة صغيرة

15
00:00:33,800 --> 00:00:35,200 
كن ممتناً فنحن في الشتاء

16
00:00:35,200 --> 00:00:36,560 
كان من الممكن أن يكون أسوأ

17
00:00:36,720 --> 00:00:38,360 
يبدو أنها تلقت الضربات عدة مرّات

18
00:00:38,360 --> 00:00:39,920 
حول صدغها الأيسر، ثمة ضربة

19
00:00:39,920 --> 00:00:41,720 
حادّة خلف رأسها أيضاً

20
00:00:41,720 --> 00:00:43,080 
أحدهم أرادها أن تموت مرّة واحدة

21
00:00:43,080 --> 00:00:44,080 
منذ متى وهي ميتة؟

22
00:00:44,080 --> 00:00:45,360 
نظراً لتحلل الجثة

23
00:00:45,360 --> 00:00:47,440 
على الأرجح هي هنا منذ أسبوع على الأقل

24
00:00:47,440 --> 00:00:48,880 
هل هذا هو الشخص الذي وجدها؟

25
00:00:48,880 --> 00:00:50,320 
نعم، زبّال

26
00:00:50,320 --> 00:00:52,360 
أتى حول الضحية حين كان
يقوم بمشيط المكان بالسيارة

27
00:00:52,360 --> 00:00:54,200 
يبدو أن أحدهم أخذ شيئاً منها

28
00:00:54,200 --> 00:00:55,640 
بعد أن كانت هنا

29
00:00:55,640 --> 00:00:57,280 
ساعة أو سوار، هذا ما أظنه

30
00:00:57,280 --> 00:00:58,680 
لكنه ترك الأقراط رغماً عن ذلك

31
00:00:58,680 --> 00:01:00,760 
وجدت مجموعة من الآثار هناك
أظن أنها على علاقة بالأمر

32
00:01:00,760 --> 00:01:02,800 
إنها منطقة خردوات، سيكون
هنا الكثير من الآثار

33
00:01:02,800 --> 00:01:04,880 
نعم، إنها محاولة صعبة لكن
ليس هناك الكثير من الآثار

34
00:01:04,880 --> 00:01:06,960 
في المنطقة، وهذه تبدو جديدة

35
00:01:11,800 --> 00:01:13,120 
رائحتها مثل زيت السيارة

36
00:01:13,120 --> 00:01:15,560 
هذا ما اعتقدته، سأجعل الأدلة
الجنائية يجرون بعض الاختبارات

37
00:01:15,560 --> 00:01:17,720 
الآن إن كانت سيارة يتسرب
منها الزيت التي أحدثت الآثار

38
00:01:17,720 --> 00:01:19,920 
إذن فلا يمكن للسائق أن يذهب
لمكان بعيد بعد أن تتوقف

39
00:01:21,360 --> 00:01:23,840 
مرحبا... ما اسمه؟ -
"فرانكلين" -

40
00:01:23,840 --> 00:01:25,320 
رائع، أتسمح لي؟

41
00:01:25,320 --> 00:01:27,280 
أعرف كيفية التعامل مع الكلاب

42
00:01:27,280 --> 00:01:30,240 
مرحباً "فرانكلين"، كيف حالك؟

43
00:01:30,240 --> 00:01:31,920 
نعم، أنت كلب مطيع

44
00:01:32,800 --> 00:01:34,680 
أظنك قلت أنك تعرف التعامل مع الكلاب

45
00:01:34,680 --> 00:01:36,360 
هو أراد الحرية

46
00:01:36,760 --> 00:01:38,240 
!"فرانكلين" توقف

47
00:01:38,440 --> 00:01:40,160 
"واصلي يا "ليزبن

48
00:01:41,120 --> 00:01:42,800 
!"فرانكلين"

49
00:01:44,120 --> 00:01:45,440 
ما هذا؟

50
00:01:45,440 --> 00:01:48,040 
!فرانكلين" تعال، تعال الآن"

51
00:01:48,760 --> 00:01:50,640 
"اخرج من هناك يا "فرانكلين

52
00:01:51,160 --> 00:01:53,400 
!إنها قدم

53
00:01:58,840 --> 00:02:01,400 
جثة أخرى، هل اكتفيت؟

54
00:02:01,400 --> 00:02:04,560 
ما رأيك يا "فرانكلين"؟
هل اكتفينا؟ اكتفينا؟

55
00:02:04,560 --> 00:02:10,560 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 12))
((بـعنـوان : الـكـلـب الأحـمــر))
((تـرجـمة: إيــمـان & عـمـاد عـبدالله))

56
00:02:17,840 --> 00:02:20,000 
الكلاب لم تعثر على
جثث أخرى، أليس كذلك؟

57
00:02:20,000 --> 00:02:21,400 
حمداً لله، كلاّ

58
00:02:21,400 --> 00:02:23,200 
الاختبار أكد على وجود الكثير من زيت السيارة

59
00:02:23,200 --> 00:02:24,800 
على ذلك الأثر في مكان الجريمة

60
00:02:24,800 --> 00:02:26,920 
وأثر الإطارات يتطابق مع
القليل من الشاحنات الصغيرة

61
00:02:26,960 --> 00:02:29,000 
سأتفحص محلات تصليح السيارات
لأرى إن كانت هناك مركبات

62
00:02:29,000 --> 00:02:30,080 
تتطابق مع الوصف الذي وصلنا إليه

63
00:02:30,080 --> 00:02:31,800 
مع مشكلة الزيت خلال الأسبوع الماضي

64
00:02:31,800 --> 00:02:34,280 
حسناً، "تشو" هل تمانع أن تساعده؟

65
00:02:36,640 --> 00:02:38,400 
هل ثمة مشكلة هنا؟ -
كلاّ -

66
00:02:38,400 --> 00:02:40,640 
كلاّ سيدتي -
رائع، أنا أرى اسم -

67
00:02:40,640 --> 00:02:41,960 
هل تعرفنا على الضحايا؟

68
00:02:41,960 --> 00:02:44,600 
واحدة فقط، حصلت على تطابق مع بصمتها

69
00:02:44,600 --> 00:02:46,360 
تعود للضحية الثانية التي وجدناها

70
00:02:46,360 --> 00:02:49,080 
اسمها "فاليري بيستن"، لا وجود لأقرباء

71
00:02:49,080 --> 00:02:51,800 
تم القبض عليها قبل أربع سنوات
بعد أن اصطدمت برجل مشرد

72
00:02:51,800 --> 00:02:52,760 
وهي تقود تحت تأثير الخمور

73
00:02:52,760 --> 00:02:54,920 
حدد الطبيب الشرعي وقت وفاتها
خلال الأربع وعشرون ساعة الماضية

74
00:02:54,920 --> 00:02:57,360 
بيستن" ضُربت بنفس أسلوب"
الضحية الأولى

75
00:02:57,360 --> 00:02:59,200 
ماذا عن هوية الضحية الأخرى؟

76
00:02:59,200 --> 00:03:00,920 
بصماتها لم تصل بعد

77
00:03:00,920 --> 00:03:03,120 
،يخمّن الطبيب الشرعي أنّها من اصل لاتيني
في أوائل العشرينات

78
00:03:03,120 --> 00:03:05,800 
قومي ببحث أولي في قاعدة
بيانات الأشخاص المفقودين

79
00:03:05,800 --> 00:03:07,760 
ربما سيحالفنا الحظ -
نعم، سيدتي -

80
00:03:07,760 --> 00:03:09,800 
حسناً، لدينا ضحيتين
..واحدة قوقازية

81
00:03:09,800 --> 00:03:11,440 
والأخرى لاتينية على الأرجح

82
00:03:11,440 --> 00:03:13,240 
ثمة فرق عشر سنوات على الأقل بينهما

83
00:03:13,240 --> 00:03:15,800 
ونظراً لملابسهما، "فاليري" أكثر ثراء

84
00:03:15,800 --> 00:03:18,600 
لكن كليهما تعرضتا للضرب
والرمي في المكان نفسه

85
00:03:18,600 --> 00:03:20,880 
بأسبوع واحد بينهما -
ما الصلة؟ -

86
00:03:20,880 --> 00:03:23,640 
مكتبة، صالة بولنغ، صالون للأظافر
يمكن أن يكون أي شيء

87
00:03:23,640 --> 00:03:25,200 
حسناً، لنركّز على ما لدينا

88
00:03:25,200 --> 00:03:27,320 
ماذا عن المشرد الذي صدمته "بيستن"؟

89
00:03:27,320 --> 00:03:29,640 
إنه في مصح عقلي منذ السنة الماضية

90
00:03:29,640 --> 00:03:32,320 
بالحديث عن المصحات العقلية
هل رأيتِ "جاين"؟

91
00:03:32,320 --> 00:03:33,400 
أريد التحدث معه

92
00:03:37,000 --> 00:03:38,440 
!ها أنت

93
00:03:41,720 --> 00:03:43,160 
أين أريكتي؟

94
00:03:43,160 --> 00:03:45,280 
نعم

95
00:03:45,280 --> 00:03:46,640 
اشتريت لكِ واحدة جديدة

96
00:03:46,640 --> 00:03:48,720 
أنا أحب أريكتي القديمة -
لا، لا تحبينها -

97
00:03:48,720 --> 00:03:49,760 
يجب أن تجربي هذه

98
00:03:49,760 --> 00:03:51,960 
لنناقش الأمر لاحقاً، يجب أن نتحدث

99
00:03:51,960 --> 00:03:53,600 
هل تحبين الحياكة؟ -
ماذا؟ -

100
00:03:53,600 --> 00:03:55,560 
كلا بالطبع، لقد ترعرعتِ وسط الأولاد

101
00:03:55,560 --> 00:03:56,520 
عمَ تتحدث؟

102
00:03:56,520 --> 00:03:58,240 
مرحباً، يبدو أن لديكِ أصابع رشيقة

103
00:03:58,240 --> 00:04:00,240 
هل تقومين الآن أو سابقاً بالحياكة؟

104
00:04:00,240 --> 00:04:01,920 
"لا، العميلة "ليزبن

105
00:04:01,920 --> 00:04:04,080 
نعم، د. "موناغو" من دواعي سروري مقابلتكِ

106
00:04:04,120 --> 00:04:05,880 
"ولابد أنك "باتريك جاين

107
00:04:05,880 --> 00:04:07,440 
لابد أني هو

108
00:04:07,440 --> 00:04:09,080 
قلتِ أنه يجب أن نتحدث

109
00:04:09,080 --> 00:04:11,480 
نعم، د. "موناغو" هي مستشارة في القضية

110
00:04:12,800 --> 00:04:14,880 
نعم، إنها مستشارة في علم القرارات

111
00:04:14,880 --> 00:04:17,040 
تعمل مع كتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالات الولاية

112
00:04:17,040 --> 00:04:19,720 
عملها ساعد على جلب قاتل المقلع

113
00:04:19,720 --> 00:04:22,560 
أنا أطور نموذج حاسب تنبؤي

114
00:04:22,560 --> 00:04:25,120 
إنه يعرف الأنماط في الجرائم ويساعد

115
00:04:25,120 --> 00:04:27,240 
إن كانت ارتكبت أو لم
ترتكب بواسطة الجاني نفسه

116
00:04:27,240 --> 00:04:30,120 
رائع

117
00:04:30,120 --> 00:04:31,960 
الأنظمة حددت جريمتي القتل خاصتكم

118
00:04:31,960 --> 00:04:35,600 
على أنها عودة للقاتل المعروف
(باسم (رجل الكهف

119
00:04:35,600 --> 00:04:36,600 
أنا أتذكره

120
00:04:36,600 --> 00:04:39,280 
قام بضرب ضحاياه بعصا خشبية

121
00:04:39,280 --> 00:04:40,680 
كان هذا قبل عشر سنوات

122
00:04:40,680 --> 00:04:43,560 
بالفعل، لكن أوجه التشابه بين ضحاياه

123
00:04:43,560 --> 00:04:46,320 
والضحايا في هذه القضية هي متطابقة احصائياً

124
00:04:46,320 --> 00:04:47,360 
كيف ذلك؟

125
00:04:47,360 --> 00:04:50,560 
رجل الكهف) يختار ضحيتين دوماً)
يفصلهما أسبوع واحد

126
00:04:50,560 --> 00:04:53,840 
المواصفات الجسدية ذاتها
سمراوات، تزنان 120 و 140 رطل

127
00:04:53,840 --> 00:04:56,960 
وبكل الاعتبارات الأخرى، عملية
الاختيار تكون عشوائية بالكامل

128
00:04:56,960 --> 00:04:59,480 
لا جود لمنط ديموغرافي أو جيوغرافي

129
00:04:59,480 --> 00:05:01,080 
الضحايا يتم ضربها على جانب الرأس

130
00:05:01,120 --> 00:05:03,960 
بأداة خشبية، لا دليل
على اعتداء جنسي

131
00:05:03,960 --> 00:05:06,360 
الجثث يتم تركها في مواقع الصرف
وساحات الخرداوات

132
00:05:06,360 --> 00:05:08,400 
والضحايا لا تعرف بعضها

133
00:05:08,400 --> 00:05:10,040 
هذا هو أسلوب (رجل الكهف) التقليدي

134
00:05:10,040 --> 00:05:13,120 
حسناً، على الأقل أنتِ مخطئة

135
00:05:13,120 --> 00:05:14,960 
تلك المرأتين عرفتا بعضهما

136
00:05:14,960 --> 00:05:16,480 
كيف تعرف ذلك؟

137
00:05:16,480 --> 00:05:18,680 
...حسناً، هذه

138
00:05:19,120 --> 00:05:22,680 
نعم، الآن إن نظرتما إلى
،التفاصيل في هذه الوردة

139
00:05:22,680 --> 00:05:25,680 
وثم مرّة أخرى إلى التفاصيل في هذا الوشاح

140
00:05:25,680 --> 00:05:27,720 
كليهما تم صنعه بواسطة يد واحدة

141
00:05:27,760 --> 00:05:29,840 
نظرية حرفية مثيرة

142
00:05:29,840 --> 00:05:30,840 
أجل

143
00:05:30,840 --> 00:05:32,720 
لكن حتى لو كنّا قادرين على تأسيس رابط

144
00:05:32,720 --> 00:05:33,800 
بين الضحايا

145
00:05:33,800 --> 00:05:36,160 
فهذا لا يستبعد أن يكون (رجل
الكهف) هو القاتل

146
00:05:36,200 --> 00:05:38,680 
إنه يوسع النماذج النمطية

147
00:05:38,680 --> 00:05:40,920 
يوسع النماذج النمطية

148
00:05:40,920 --> 00:05:44,440 
ألم يكن (رجل الكهف) معروفاً
بإرسال الشعر وأعضاء الحيوانات

149
00:05:44,440 --> 00:05:46,200 
وحتى الرسومات الفجّة إلى الشرطة؟

150
00:05:46,200 --> 00:05:47,840 
لم نتلقَ أياً من ذلك

151
00:05:47,840 --> 00:05:49,480 
سنفعل -
مرحباً أيتها الرئيسة -

152
00:05:49,480 --> 00:05:51,800 
"وجدنا أن "فاليري بيستن
هي مديرة مالية

153
00:05:51,840 --> 00:05:54,280 
(في شركة على الإنترنت تدعى (أجايل ترتل

154
00:05:54,280 --> 00:05:56,680 
"د. "موناغو" هذا هو العميل "واين ريغسبي

155
00:05:56,680 --> 00:05:58,880 
"ريغسبي"، د. "موناغو"
مستشارة في هذه القضية

156
00:05:58,880 --> 00:06:00,920 
وستكون على اتصال معها -
من دواعي سروري مقابلتكِ -

157
00:06:00,920 --> 00:06:02,160 
لمَ لا تريها المكان؟

158
00:06:02,160 --> 00:06:04,160 
حسناً، سأعطيكِ جولة الخمسين سنتاً

159
00:06:04,200 --> 00:06:05,840 
ابدأ في قسم الجرائم الرئيسية

160
00:06:05,840 --> 00:06:09,280 
حقاً؟ مستشارة في علم القرار؟

161
00:06:09,280 --> 00:06:11,480 
لا تبدأ، هذا الأمر فوق إرادتنا

162
00:06:11,480 --> 00:06:13,800 
،إن عاملنا الفيدراليون جيداً
سيعاملوننا جيداً

163
00:06:13,800 --> 00:06:15,520 
حينما تكون في ريبة، لا تذعر

164
00:06:15,520 --> 00:06:17,600 
،لقد اختقلتِ القافية للتوّ
متى أكون في ريبة من أمري؟

165
00:06:17,600 --> 00:06:19,400 
..جدياً، إن بدأت بمشكلة سأ

166
00:06:19,400 --> 00:06:20,960 
ستفجرين فقاعتي؟

167
00:06:27,400 --> 00:06:29,040 
لقد كانت امرأة لطيفة

168
00:06:31,600 --> 00:06:34,360 
أخذت أؤلئك الأطفال المحرومين

169
00:06:34,360 --> 00:06:36,120 
برحلات المشي والتجول هذا العام

170
00:06:36,120 --> 00:06:38,800 
سيد "بيتشوم"، هل لدى
فاليري" أي أصدقاء أو زملاء"

171
00:06:38,800 --> 00:06:41,280 
شباب لاتينيون؟ -
كلاّ -

172
00:06:41,880 --> 00:06:44,160 
ليس هناك الكثير من النساء العاملات هنا

173
00:06:44,160 --> 00:06:46,240 
كنت معجباً بها، أليس كذلك؟

174
00:06:46,560 --> 00:06:47,680 
لماذا تقول هذا؟

175
00:06:47,720 --> 00:06:49,360 
امرأة شابة جذابة

176
00:06:49,360 --> 00:06:52,520 
مبرمج حاسب أعزب، الإنجذاب

177
00:06:52,960 --> 00:06:53,800 
يمكنني الإستمرار

178
00:06:53,800 --> 00:06:56,880 
أنا مقاول أكثر من كوني مبرمج هذه الأيام

179
00:06:56,880 --> 00:06:59,240 
لكن تلك مقولة صحيحة

180
00:06:59,240 --> 00:07:01,000 
كانت سيدة رائعة

181
00:07:01,920 --> 00:07:05,040 
لكن حين قمت بحركتك
قامت هي بصدّك

182
00:07:05,040 --> 00:07:07,680 
...كلاّ، في الواقع

183
00:07:07,680 --> 00:07:10,280 
أجل، لم أحسبها حركة حقيقية

184
00:07:10,280 --> 00:07:11,760 
لكن لم تكن هناك ضغينة

185
00:07:11,800 --> 00:07:14,440 
أقصد، إن قتلت أي امرأة قامت بصدّي

186
00:07:14,440 --> 00:07:16,040 
سأكون وحشاً

187
00:07:16,560 --> 00:07:19,560 
تعرفون، أقصد... أنا لست

188
00:07:19,560 --> 00:07:21,160 
تعرفون ما أقصده

189
00:07:22,400 --> 00:07:25,520 
متى كانت آخر مرّة رأيت "فاليري"؟

190
00:07:25,520 --> 00:07:27,480 
البارحة في العمل

191
00:07:27,480 --> 00:07:29,000 
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا

192
00:07:29,000 --> 00:07:30,400 
انتهيت؟ -
نعم -

193
00:07:30,400 --> 00:07:32,000 
في الحقيقة لا، لدي سؤال آخر

194
00:07:32,000 --> 00:07:33,880 
أين أقرب مأوى للمشردين؟

195
00:07:35,280 --> 00:07:38,400 
فاليري" كانت مثقلة بالذنب"
بسبب اصطدامها بالرجل المشرد

196
00:07:38,400 --> 00:07:41,320 
بدأت بتجميع الصابون والشامبو والألوان

197
00:07:41,320 --> 00:07:43,200 
أخذت الأطفال للمشي

198
00:07:43,200 --> 00:07:45,480 
..على الأغلب تطوعت بوقتها -
في مأوى للمشردين؟ -

199
00:07:45,520 --> 00:07:47,680 
أحياناً تتصرف وكأنني لا أفهم الأمر

200
00:07:47,680 --> 00:07:49,920 
المزيد من القافية، لا
بل هذا راب غنائي

201
00:07:49,920 --> 00:07:52,760 
? أحياناً تتصرف وكأني لا أفهم الأمر ?

202
00:07:52,760 --> 00:07:54,760 
أنا ساقط هناك

203
00:07:57,240 --> 00:07:58,960 
فاليري بيستن"؟"

204
00:07:58,960 --> 00:08:01,080 
بالطبع، لقد تطوعت هنا

205
00:08:01,240 --> 00:08:03,160 
هذا ما أخبرته للأشخاص الآخرين

206
00:08:03,960 --> 00:08:04,960 
أي أشخاص آخرين؟

207
00:08:04,960 --> 00:08:07,800 
أولئك

208
00:08:09,800 --> 00:08:10,760 
مرحباً

209
00:08:11,320 --> 00:08:12,600 
كيف عرفتم القدوم إلى هنا؟

210
00:08:12,600 --> 00:08:15,520 
النساء أكثر بواقع 17% من الرجال على تهيئة النفس

211
00:08:15,520 --> 00:08:17,680 
على اللجوء التعويضي بعد ارتكاب الجرائم

212
00:08:17,680 --> 00:08:20,000 
"نظراً لعدم انتكاس "فاليري بيستن
بعد القيادة تحت تأثير الخمور

213
00:08:20,000 --> 00:08:21,560 
بحادث نتج عنه الإصابة، من المعقول

214
00:08:21,560 --> 00:08:22,560 
أن تتبع النمط

215
00:08:22,560 --> 00:08:24,480 
لذا اتصلت بوحدات العلاج والملاجئ

216
00:08:24,480 --> 00:08:27,160 
في المناطق المحيطة حتى وجدت المكان الصحيح

217
00:08:27,520 --> 00:08:29,480 
إذن أنتِ... خمنتِ

218
00:08:29,480 --> 00:08:32,280 
بل هي نظريات علمية، حقاً

219
00:08:32,280 --> 00:08:34,800 
فقط أعلمونا بالأمر -
عُلم -

220
00:08:34,800 --> 00:08:36,520 
يجب أن أعود وأدرج هذه المقابلات

221
00:08:36,520 --> 00:08:38,280 
أستميحكم المعذرة

222
00:08:41,200 --> 00:08:43,320 
يجب أن تعترف، إنها متمكنة

223
00:08:43,320 --> 00:08:45,560 
أنا لا أعترف بشيء

224
00:08:45,760 --> 00:08:47,880 
إنها ترغي وتزبد فقط

225
00:08:47,880 --> 00:08:49,800 
لحظة، هذه قافية

226
00:08:50,280 --> 00:08:53,880 
كما أخبرت د. "موناغو"، لم
أعرف "فاليري" جيداً

227
00:08:53,880 --> 00:08:56,440 
لكنها كثيراً ما أحضرت التبرعات معها

228
00:08:56,440 --> 00:08:57,560 
للمعوزين

229
00:08:57,560 --> 00:08:59,520 
بدأ عملنا يتضاءل هنا

230
00:08:59,520 --> 00:09:01,520 
لذا فتركيزنا على نزلائنا

231
00:09:01,520 --> 00:09:04,720 
لكن "بولا" كانت على اتصال أكثر معها

232
00:09:04,720 --> 00:09:06,600 
فاليري" كانت قديسة"

233
00:09:06,600 --> 00:09:08,800 
لم تطل أي أحد بالسوء

234
00:09:08,800 --> 00:09:11,200 
كانت تحرص على أن نأكل طعاماً جيداً

235
00:09:11,200 --> 00:09:12,680 
ونشرب الخمر أقل

236
00:09:12,680 --> 00:09:15,040 
"حين توفي "مارتي

237
00:09:15,320 --> 00:09:18,640 
كانت... تبكي

238
00:09:18,640 --> 00:09:20,200 
كانت تهتم للأمر حقاً

239
00:09:20,200 --> 00:09:21,720 
مارتي"؟"

240
00:09:22,320 --> 00:09:26,000 
نزيل راحل، توفي هنا قبل بضعة أسابيع

241
00:09:26,040 --> 00:09:28,200 
موجة انفلونزا فظيعة اكتسحت المكان

242
00:09:28,200 --> 00:09:31,920 
الكثير من الأشخاص مرضوا
...وجسد "مارتي" المسكين

243
00:09:32,280 --> 00:09:34,800 
لم يتمكن من التحمل

244
00:09:37,440 --> 00:09:39,240 
أثمة أسئلة أخرى يا "جاين"؟

245
00:09:39,240 --> 00:09:42,240 
...نعم، لدي سؤال واحد

246
00:09:42,240 --> 00:09:43,760 
نعم، في الحقيقة

247
00:09:43,800 --> 00:09:47,920 
هل يذكر أحدكما إن كانت "فاليري" تحيك؟

248
00:09:49,000 --> 00:09:51,800 
حياكة -
شكراً على وقتكما -

249
00:09:51,800 --> 00:09:53,560 
حسناً
شكراً لكما

250
00:09:57,240 --> 00:09:59,280 
حصلنا على تقرير الأدلة الجنائية

251
00:09:59,280 --> 00:10:01,520 
كلتا الضحيتان ضربت بنفس الأداة

252
00:10:01,520 --> 00:10:04,120 
عُثر على ألياف خشبية
متطابقة في جراحهما

253
00:10:04,120 --> 00:10:05,680 
(يبدو أنه (رجل الكهف

254
00:10:05,680 --> 00:10:08,840 
لا أظن أن لديه براءة الإختراع
بالقتل باستخدام العصا الغليظة

255
00:10:09,160 --> 00:10:11,600 
يجب أن نفكر برد صحفي لهذا

256
00:10:11,600 --> 00:10:14,640 
كوننا نسبق التكهنات الصحافة
سيجعلنا هذا أقل تفاعلاً

257
00:10:14,640 --> 00:10:16,800 
حسناً، لحظة، لسنا متأكدين
(بالفعل أنه (رجل الكهف

258
00:10:16,800 --> 00:10:18,480 
لسنا بحاجة للتحدث مع الصحافة بعد

259
00:10:18,480 --> 00:10:20,000 
أنا أعارض

260
00:10:27,080 --> 00:10:31,280 
لكنني أسمعك... وأتفهم مخاوفك

261
00:10:31,280 --> 00:10:33,720 
نعم، أنتِ تسمعينني بالفعل

262
00:10:33,720 --> 00:10:36,560 
لكنني أشك كثيراً بتفهمكِ لمخاوفي

263
00:10:36,560 --> 00:10:38,320 
إن كنت واثقاً هكذا من
(أنه ليس (رجل الكهف

264
00:10:38,320 --> 00:10:40,320 
لماذا تقرأ ملفه؟

265
00:10:40,320 --> 00:10:42,840 
أنا أحب القراءة، أعاني من الأرق

266
00:10:43,440 --> 00:10:44,720 
لا أحب الحليب الدافئ

267
00:10:44,720 --> 00:10:46,680 
لا أتحمل الألبان، يمكنني الإستمرار

268
00:10:46,680 --> 00:10:48,040 
هل تعلم أن الإستهزاء المعتاد

269
00:10:48,040 --> 00:10:50,680 
هو مؤشر كبير على الإكتئاب؟

270
00:10:51,560 --> 00:10:55,040 
لا، لكن شكراً لكِ على تنويري

271
00:10:57,520 --> 00:11:00,800 
ذلك لم يكن لائقاً

272
00:11:00,800 --> 00:11:02,840 
أنا أعتذر

273
00:11:08,920 --> 00:11:11,280 
هذا هو العنوان الأخير

274
00:11:12,240 --> 00:11:15,200 
إحدى تلك الشاحنات كانت في ساحة الخردوات

275
00:11:15,200 --> 00:11:16,520 
كم بقي؟

276
00:11:17,360 --> 00:11:18,200 
تسعة

277
00:11:18,200 --> 00:11:21,400 
قمنا بقصد ثمانية سلفاً
ربّاه، قدماي تؤلمانني

278
00:11:21,400 --> 00:11:22,800 
قدماك تؤلمانك؟

279
00:11:24,480 --> 00:11:26,920 
أثمة طريقة لتسوية الأمر؟

280
00:11:26,920 --> 00:11:29,560 
ماذا؟ يجب أن أنطق بذلك؟

281
00:11:30,520 --> 00:11:32,040 
حسناً، اسمع، أنا كذبت

282
00:11:32,040 --> 00:11:33,720 
كذبت على وحدة المراقبة العامّة لحماية والدي

283
00:11:33,720 --> 00:11:35,800 
وتوجب عليك الكذب لحمايتي
وأنا أدين لك كثيراً

284
00:11:35,800 --> 00:11:37,600 
اسمع، أفهم أنك غاضب مني
وأنا آسف

285
00:11:37,600 --> 00:11:40,080 
لكن أرجوك، هل يمكننا المضي؟

286
00:11:40,080 --> 00:11:42,320 
حسناً -
حسناً؟ -

287
00:11:42,320 --> 00:11:44,920 
ماذا؟ مثل... نحن متفقان؟

288
00:11:48,000 --> 00:11:49,640 
!الشرطة

289
00:11:49,640 --> 00:11:51,080 
ما الأمر بحق الجحيم؟

290
00:11:51,080 --> 00:11:53,560 
،مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
يجب أن نطرح عليك بضع أسئلة

291
00:11:54,160 --> 00:11:56,360 
هل أنت صاحب هذه الشاحنة؟ -
نعم -

292
00:11:56,880 --> 00:11:58,600 
قمت بإصلاح حاوية الزيت هذا الصباح؟

293
00:11:58,600 --> 00:12:00,560 
نعم، لماذا؟

294
00:12:00,560 --> 00:12:02,400 
سيدتي، من أين حصلتِ على هذا السوار؟

295
00:12:03,200 --> 00:12:05,840 
(من محل (ليس من شأنك

296
00:12:09,000 --> 00:12:11,000 
"إذن هل تعرف صاحبتك "ياسمين
من مؤخرة الشاحنة

297
00:12:11,000 --> 00:12:12,640 
من أين أتى السوار؟

298
00:12:12,640 --> 00:12:14,200 
ليست صديقة

299
00:12:14,200 --> 00:12:15,640 
كانت رفيقتي على العشاء فحسب

300
00:12:15,640 --> 00:12:17,960 
من الغريب أن اسم رفيقة
"عشائك هو "ياسمين

301
00:12:17,960 --> 00:12:19,560 
لكن هذا السوار الذي أعطيته
لها يحمل الأحرف الأولية

302
00:12:19,560 --> 00:12:20,920 
ف. ت" محفور عليه"

303
00:12:20,920 --> 00:12:21,880 
تصوّر ذلك

304
00:12:21,880 --> 00:12:23,440 
من المؤسف أنك نسيت الأقراط المطابقة

305
00:12:23,440 --> 00:12:24,960 
من المرأة التي قتلتها

306
00:12:24,960 --> 00:12:26,920 
لم أقتل أحداً

307
00:12:27,520 --> 00:12:30,000 
إذن كيف انتهى سوار المرأة الميتة معك؟

308
00:12:31,440 --> 00:12:34,440 
أتعرف أن الجثث المتحللة يمكنها
ترك الكثير من الأدلة؟

309
00:12:35,160 --> 00:12:37,040 
مسألة وقت فحسب قبل أن
يتطابق الحمض النووي

310
00:12:37,040 --> 00:12:39,280 
المتروك على سوارها من الجثة

311
00:12:40,520 --> 00:12:43,760 
اسمع... أحياناً أسحب النفايات لتلك الساحة

312
00:12:44,520 --> 00:12:46,480 
كنت هناك أبحث عن أي شيء

313
00:12:46,480 --> 00:12:49,360 
كانت هناك، ميتة مسبقاً

314
00:12:50,400 --> 00:12:51,960 
والسوار لم يكن سينفعها

315
00:12:53,920 --> 00:12:55,600 
إنه أجبن من أن يكون قاتلاً

316
00:12:55,600 --> 00:12:58,520 
يفتقر للعظمة، طلاق واحد

317
00:12:58,520 --> 00:13:00,720 
لا وجود لانتهاكات مرورية

318
00:13:00,720 --> 00:13:03,120 
الغضب المكبوت يمكنه التعبير عن نفسه

319
00:13:03,120 --> 00:13:05,080 
على الأقل في السجل المروري

320
00:13:05,080 --> 00:13:07,200 
لا أرى نزعة للعنف هنا

321
00:13:07,200 --> 00:13:08,800 
إذن تتفقين معي؟

322
00:13:08,800 --> 00:13:10,400 
ليس قاتلنا

323
00:13:12,480 --> 00:13:14,080 
شكراً لك

324
00:13:15,840 --> 00:13:18,680 
رجل الكهف) لم يعرف عنه أنه)
يسرق المجوهرات من ضحاياه

325
00:13:18,680 --> 00:13:20,640 
لذا هذا يوضح الشذوذ في النمط

326
00:13:20,640 --> 00:13:23,720 
الحياة هي معادلة رياضية ضخمة
بالنسبة إليكِ، أليس كذلك؟

327
00:13:23,720 --> 00:13:25,480 
سأحب ذلك، أعترف

328
00:13:25,480 --> 00:13:26,920 
(هذا ليس (رجل الكهف

329
00:13:26,920 --> 00:13:28,320 
ليكن ذلك

330
00:13:28,320 --> 00:13:30,400 
لدي دولار يقول ذلك

331
00:13:31,600 --> 00:13:33,520 
لا أعترض على المراهنة

332
00:13:33,520 --> 00:13:34,920 
موافقة

333
00:13:38,680 --> 00:13:40,160 
شخص ما مشهور

334
00:13:40,160 --> 00:13:41,800 
بالكاد

335
00:13:42,160 --> 00:13:43,360 
ما هذا؟

336
00:13:43,360 --> 00:13:44,440 
ما هذا؟

337
00:13:44,440 --> 00:13:47,160 
يبدو أنها كلية

338
00:13:47,160 --> 00:13:49,920 
ثمة قصيدة على الجانب الآخر
على تلك الورقة؟ أشك بذلك

339
00:13:49,920 --> 00:13:51,640 
رأيتِ هذا قبلاً؟

340
00:13:51,880 --> 00:13:54,400 
"السيدات ميتات، حطمت رؤوسهن"

341
00:13:54,400 --> 00:13:57,520 
"وبعد الضرب ذهبن للقمامة"

342
00:13:57,520 --> 00:13:58,680 
(إنها من (رجل الكهف

343
00:13:58,680 --> 00:14:01,800 
الشعر ضعيف، بإمكانكِ
الإتيان بأفضل من هذا

344
00:14:01,800 --> 00:14:02,960 
أظن أن لدينا رهان

345
00:14:02,960 --> 00:14:05,240 
نعم

346
00:14:07,160 --> 00:14:08,880 
شكراً لك

347
00:14:12,000 --> 00:14:13,760 
تلقينا إشعار موثوق

348
00:14:13,760 --> 00:14:16,920 
(من فرد يسمي نفسه (رجل الكهف

349
00:14:16,920 --> 00:14:18,600 
يحمل نفسه مسؤولية قتل

350
00:14:18,600 --> 00:14:20,080 
امرأتين محليتين

351
00:14:20,080 --> 00:14:21,400 
مرحباً

352
00:14:21,400 --> 00:14:23,440 
الآنسة "موناغو" بأبهى صورها

353
00:14:23,440 --> 00:14:27,000 
لا ترى كثيراً المحللين يضعون
أنفسهم تحت الأضواء

354
00:14:27,640 --> 00:14:29,600 
(موناغو" تقول أن قاتل مثل (رجل الكهف"

355
00:14:29,600 --> 00:14:31,320 
مولع بنسب جرائمه لنفسه

356
00:14:31,320 --> 00:14:32,880 
منحه بعض الإنتباه من شأنه

357
00:14:32,880 --> 00:14:34,760 
إبعاده عن اتخاذ ضحية أخرى

358
00:14:35,840 --> 00:14:37,320 
تروق لك "موناغو"، أليس كذلك؟

359
00:14:37,320 --> 00:14:40,200 
لا، أقصد... ليست لا تروق لي

360
00:14:40,200 --> 00:14:41,720 
ماذا ستكره؟

361
00:14:41,720 --> 00:14:43,520 
..صحيح، لازلت أعمل على

362
00:14:43,520 --> 00:14:45,080 
المكان الذي أرسل منه (رجل الكهف) الطرد

363
00:14:45,080 --> 00:14:47,280 
لكن لدينا هوية الضحية الأخرى

364
00:14:47,280 --> 00:14:49,240 
"ممتاز، "فرناندا تالان

365
00:14:49,240 --> 00:14:51,320 
أحرف محفورة على ظهر سوارها المسروق

366
00:14:51,320 --> 00:14:52,600 
ساعدت على الوصول لتطابق

367
00:14:52,600 --> 00:14:54,840 
أقرباءها أبلغوا عن فقدانها منذ أسبوع

368
00:14:54,880 --> 00:14:58,040 
عملت لديهم في مصنع للتعبئة

369
00:15:01,840 --> 00:15:05,040 
لازلتِ ترتدين ذلك البروش

370
00:15:05,040 --> 00:15:06,280 
لكن أين بدلة القوة؟

371
00:15:06,280 --> 00:15:08,320 
ارتداء الألوان الحيادية

372
00:15:08,320 --> 00:15:10,320 
أقل تهديداً حين تقابل الناس

373
00:15:10,720 --> 00:15:12,200 
مرحباً -
مرحباً أيتها الرئيسة -

374
00:15:12,200 --> 00:15:14,240 
لقد حصلت على سجلات
هاتف "فاليري بيستن" للتوّ

375
00:15:14,240 --> 00:15:15,800 
مؤخراً تلقت الكثير من المكالمات

376
00:15:15,800 --> 00:15:18,800 
من "دونوفان تريدلو"، مدير
مأوى المشردين

377
00:15:19,440 --> 00:15:20,960 
قال أنه بالكاد كان يعرفها

378
00:15:20,960 --> 00:15:22,520 
حسناً، لقد كذب

379
00:15:22,680 --> 00:15:24,880 
خذي "تشو" واعرفوا القصة

380
00:15:25,280 --> 00:15:28,280 
فرناندا" كانت قريبتنا من عائلة أمي"

381
00:15:28,280 --> 00:15:31,520 
(أتت إلينا هرباً من العنف في (أوكلاند

382
00:15:31,520 --> 00:15:35,320 
لا يجب أن يحدث هذا لها

383
00:15:35,720 --> 00:15:39,360 
شقيقها قُتل في العام الماضي، والآن هذا؟

384
00:15:40,560 --> 00:15:42,680 
كانت ستفلح

385
00:15:42,960 --> 00:15:45,160 
"اهدأي يا "نيلدا

386
00:15:45,160 --> 00:15:46,840 
متى كانت آخر مرّة رأيتم "فرناندا"؟

387
00:15:46,840 --> 00:15:48,600 
قبل أسبوع مضى

388
00:15:48,600 --> 00:15:51,320 
استقلت الحافلة بعد العمل واختفت

389
00:15:51,440 --> 00:15:53,960 
قلقنا فوراً حين لم تأتِ في اليوم التالي

390
00:15:53,960 --> 00:15:55,680 
لأنها لم تفوت العمل قط

391
00:15:55,680 --> 00:15:56,520 
أين عملت؟

392
00:15:56,520 --> 00:15:58,400 
على الخط -
هناك؟ -

393
00:15:59,880 --> 00:16:02,120 
عل رأيتم "فاليري بيستن" في حيّكم؟

394
00:16:02,120 --> 00:16:03,360 
كلاّ

395
00:16:03,360 --> 00:16:06,280 
سمعنا عنها عبر الأخبار ومنكم

396
00:16:06,720 --> 00:16:08,920 
أحب التعبئة، أي نكهة تلك؟

397
00:16:08,920 --> 00:16:13,760 
ربما صودا البرتقال
صحيح يا "إيستر"؟

398
00:16:13,760 --> 00:16:16,440 
نعم، نحن نعد الصودا الطبيعية

399
00:16:16,440 --> 00:16:19,000 
لا شراب الذرة، ولا النكهات الصناعية

400
00:16:19,000 --> 00:16:21,360 
نحن نوظف الأشخاص المحليون
وندفع جيداً

401
00:16:21,360 --> 00:16:24,120 
الناس استغربوا ذلك في البداية

402
00:16:24,120 --> 00:16:26,240 
لكنهم فهموا الأمر الآن

403
00:16:26,240 --> 00:16:28,960 
فرناندا" أحدثت تغير ضخم هنا"

404
00:16:29,320 --> 00:16:32,240 
...أرادت أن تصبح ممرضة و

405
00:16:32,240 --> 00:16:34,960 
الأمر محزن للغاية

406
00:16:35,680 --> 00:16:38,240 
هل هذا ولد أم بنت؟
لا يمكنني الرؤية

407
00:16:38,240 --> 00:16:39,840 
إنه ولد

408
00:16:39,840 --> 00:16:41,880 
ذكر سحلية، ما اسمه؟

409
00:16:41,880 --> 00:16:43,000 
"تشوي"

410
00:16:43,000 --> 00:16:44,400 
"مرحباً "تشوي

411
00:16:44,400 --> 00:16:46,040 
آنسة "موناغو" أنتِ هادئة تماماً

412
00:16:46,080 --> 00:16:48,280 
واثق أن لديكِ بعض الأسئلة

413
00:16:48,280 --> 00:16:50,960 
الآنسة "موناغو" هنا... شديدة
شديدة الذكاء...

414
00:16:50,960 --> 00:16:52,640 
إنها عالمة

415
00:16:52,640 --> 00:16:54,000 
"شكراً لك سيد "جاين

416
00:16:54,000 --> 00:16:55,440 
العفو

417
00:16:55,440 --> 00:16:57,920 
هل تعاطت "فرناندا" الكحول؟

418
00:16:57,920 --> 00:16:59,240 
لا

419
00:16:59,240 --> 00:17:01,720 
ماذا عن العقاقير القانونية؟

420
00:17:01,920 --> 00:17:03,560 
إلامَ تلمحين

421
00:17:03,560 --> 00:17:05,680 
أن "فرناندا" تورطت بالمخدرات؟

422
00:17:05,680 --> 00:17:07,760 
أنا أبحث عن صفات وعادات يمكن أن تعطي

423
00:17:07,760 --> 00:17:10,640 
نظرة عن سبب اختيارها
(من قبل (رجل الكهف

424
00:17:10,680 --> 00:17:14,080 
لمعرفة سبب لومها بسبب تعرضها للقتل؟

425
00:17:14,080 --> 00:17:16,600 
أي نوع من الدجالين أنتِ؟

426
00:17:17,080 --> 00:17:19,560 
أنا واثقة أن هذا ليس
"ما قصدته د. "موناغو

427
00:17:19,560 --> 00:17:21,840 
يظهر أنك توليت ذلك

428
00:17:21,840 --> 00:17:24,440 
لذا سوف أذهب لـ... سأذهب
للداخل وألقي نظرة

429
00:17:24,440 --> 00:17:27,040 
سيدتي، أنا لم أعني الإساءة

430
00:17:27,040 --> 00:17:29,760 
...إن تركتني أشرح اجراءاتي لكِ

431
00:17:38,880 --> 00:17:41,840 
فرناندا" كانت محبوبة، مجتهدة"

432
00:17:41,840 --> 00:17:44,280 
مرضت بشدّة قبل بضعة أسابيع

433
00:17:44,280 --> 00:17:47,400 
لكن كانت هنا، في العمل

434
00:17:47,400 --> 00:17:48,520 
مريضة لأي درجة؟

435
00:17:48,520 --> 00:17:50,640 
علة في المعدة، شيء ما

436
00:17:50,640 --> 00:17:52,360 
متفانية

437
00:17:52,360 --> 00:17:53,840 
حتماً

438
00:17:53,840 --> 00:17:57,040 
خجولة في البداية، لكن
بعدها أحبت الأمر

439
00:17:57,040 --> 00:17:58,480 
تسأل عن كيفية قيامنا بالعمل

440
00:17:58,480 --> 00:18:01,320 
تتعلم العملية فحسب

441
00:18:01,520 --> 00:18:04,320 
أيمكنني.. تجربة الصودا؟

442
00:18:04,320 --> 00:18:06,200 
بالطبع

443
00:18:08,840 --> 00:18:09,800 
نخبك

444
00:18:12,680 --> 00:18:14,520 
نعم، إنها لذيذة

445
00:18:14,640 --> 00:18:17,440 
ماذا...ماذا سيحدث ليلة الغد؟

446
00:18:18,720 --> 00:18:21,640 
"سيقيمون وقفة بالشموع لأجل "فرناندا

447
00:18:23,600 --> 00:18:26,360 
هل شارع (هيليوس) صعب الوصول؟

448
00:18:26,360 --> 00:18:28,680 
لا، محطة الحافلة أمامه مباشرة

449
00:18:34,760 --> 00:18:35,720 
!مرحباً

450
00:18:35,720 --> 00:18:38,320 
مرحباً، "ليزبن" تنهي الأمر في الداخل

451
00:18:38,320 --> 00:18:39,840 
لن تطيل هناك

452
00:18:40,760 --> 00:18:41,960 
ماذا اكتشفتِ؟

453
00:18:41,960 --> 00:18:44,920 
عدّة أشياء، كل البيانات مفيدة

454
00:18:44,920 --> 00:18:46,600 
إذن لا شيء؟

455
00:18:46,600 --> 00:18:47,840 
وأنت؟

456
00:18:47,840 --> 00:18:51,680 
اكتشفت كيفية ارتباط ضحيتينا

457
00:18:51,680 --> 00:18:52,800 
كيف؟

458
00:18:52,800 --> 00:18:54,920 
اركبي الحافلة، سأريكِ

459
00:18:54,920 --> 00:18:56,120 
...لحظة، لكن سيارتي

460
00:18:56,120 --> 00:18:58,920 
لا، اركبي الحافلة فحسب
هيّا

461
00:19:03,960 --> 00:19:06,640 
سيد "تريدلو" أجريت محادثة ليلية

462
00:19:06,640 --> 00:19:08,680 
مع "فاليري بيستن" في اليوم السابق لوفاتها

463
00:19:08,680 --> 00:19:10,280 
قلت أنك كنت تعرفها بالكاد وها أنت

464
00:19:10,280 --> 00:19:13,600 
تتصل بها في منتصف الليل
لماذا كذبت؟

465
00:19:14,600 --> 00:19:17,680 
يظهر أنه سيئ

466
00:19:17,680 --> 00:19:19,200 
لكنها كانت أعمال تتعلق بالمأوى

467
00:19:19,200 --> 00:19:21,200 
زوجتك يمكنها التأكيد

468
00:19:21,200 --> 00:19:22,520 
هذا ليس ضرورياً

469
00:19:22,520 --> 00:19:24,600 
إذن أخبرنا بتلك المكالمات

470
00:19:26,440 --> 00:19:28,600 
فاليري" كانت تعتقد دوماً"

471
00:19:28,600 --> 00:19:31,160 
ودود كثيراً مع النزيلات الإناث

472
00:19:31,160 --> 00:19:32,440 
ماذا رأت؟

473
00:19:32,440 --> 00:19:34,840 
أنا أواسيهن

474
00:19:34,880 --> 00:19:37,720 
لا تقللي أبداً من شأن لمسة الشفاء

475
00:19:37,720 --> 00:19:40,320 
إذن كم مرّة شفيت النساء المشردات هنا؟

476
00:19:40,320 --> 00:19:42,320 
لا تجعل الأمر دنيئاً هكذا

477
00:19:42,320 --> 00:19:44,520 
إن لم يكن ثمة خطب، ستكون زوجتك واقفة هنا

478
00:19:46,360 --> 00:19:48,080 
...اسمعوا

479
00:19:48,080 --> 00:19:50,400 
فاليري" بقيت تثرثر أنها ستخبر زوجتي"

480
00:19:50,400 --> 00:19:53,240 
إن لم أخبرها أنا، لذا حاولت إقناعها

481
00:19:53,240 --> 00:19:56,120 
لتدعني أتولى الأمر بطريقتي الخاصة

482
00:19:56,120 --> 00:19:58,120 
"قمنا بالبحث عنك سيد "تريدلو

483
00:19:58,120 --> 00:20:00,840 
أنت وزوجتك بدأتما تديران
هذا المأوى منذ تسعة أشهر؟

484
00:20:01,480 --> 00:20:03,280 
نعم، حين انتقلنا للمنطقة

485
00:20:03,280 --> 00:20:05,840 
لكنها ليست المرّة الأولى التي تعيش هنا

486
00:20:05,840 --> 00:20:08,760 
عملت في البناء هنا، قبل
عشر سنوات، صحيح؟

487
00:20:09,360 --> 00:20:10,760 
فعلت

488
00:20:10,760 --> 00:20:11,640 
ماذا تقصدين؟

489
00:20:11,640 --> 00:20:13,560 
تركت المدينة، وسط ازدهار سكاني

490
00:20:13,560 --> 00:20:15,640 
(بعد قاتل متسلسل يدعى (رجل الكهف

491
00:20:15,640 --> 00:20:17,320 
توقف عن قتل النساء المحليات

492
00:20:17,320 --> 00:20:19,640 
والآن عدت، وها هو (رجل الكهف) ثانيةً

493
00:20:19,640 --> 00:20:21,120 
جنوني، صحيح؟

494
00:20:21,760 --> 00:20:22,920 
بربّكم

495
00:20:22,920 --> 00:20:24,480 
يجب أن ترافقنا

496
00:20:24,920 --> 00:20:26,840 
من فضلك

497
00:20:37,040 --> 00:20:38,960 
...الآن ذلك

498
00:20:38,960 --> 00:20:41,720 
البروش الذي ترتدينه طوال الوقت

499
00:20:41,720 --> 00:20:44,800 
هل يحمل أي معنى خاص أو أهمية؟

500
00:20:44,800 --> 00:20:46,600 
كلاّ -
كلاّ؟ -

501
00:20:46,600 --> 00:20:48,360 
أمتلك قطعة مجوهرات واحدة

502
00:20:48,360 --> 00:20:50,760 
توفر الوقت والطاقة العقلية

503
00:20:50,760 --> 00:20:52,560 
هذا فعّال جداً

504
00:20:53,440 --> 00:20:55,720 
لحسن حظكِ أنه يناسبكِ كثيراً

505
00:20:55,720 --> 00:20:57,760 
شكراً لك

506
00:21:05,320 --> 00:21:06,960 
(تلك شركة (أجايل ترتل

507
00:21:08,040 --> 00:21:09,680 
"إذن المكتب الذي عملت فيه "فاليري

508
00:21:09,680 --> 00:21:11,920 
على طريق الحافلة ذاته المؤدي للمصنع

509
00:21:11,920 --> 00:21:13,840 
"حيث عملت "فرناندا تالان

510
00:21:14,760 --> 00:21:16,920 
مأوى المشردين على الخط نفسه أيضاً

511
00:21:16,920 --> 00:21:20,520 
..حسناً، هذا... هذا رابط محتمل لكن

512
00:21:20,520 --> 00:21:23,960 
ليزبن"؟ نعم أنا تركتكِ"
يجب أن أعترف

513
00:21:23,960 --> 00:21:26,800 
لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ
مع سيارة هذه المرّة

514
00:21:27,440 --> 00:21:29,280 
لا حاجة لأن تكوني غاضبة
لا بأس

515
00:21:29,280 --> 00:21:30,720 
أتصل لأبلغك بخبر

516
00:21:30,720 --> 00:21:33,880 
(ضحايانا تقابلن في شارع (هيليوس

517
00:21:34,000 --> 00:21:35,840 
إنه طريق حافلة

518
00:21:36,120 --> 00:21:37,680 
حافلة

519
00:21:37,680 --> 00:21:40,160 
،نقل عام
نعم

520
00:21:40,160 --> 00:21:43,080 
وأراهن أن القاتل قابل الضحايا

521
00:21:43,080 --> 00:21:45,160 
في الحافلة ذاتها

522
00:21:47,600 --> 00:21:50,800 
حسناً... إنه من دواعي سروري دوماً

523
00:21:50,800 --> 00:21:52,600 
حسناً، مع السلامة

524
00:21:52,600 --> 00:21:54,200 
حدس محض

525
00:21:54,200 --> 00:21:55,880 
نعم

526
00:21:55,880 --> 00:21:58,280 
محض

527
00:21:58,640 --> 00:22:00,200 
أي شيء من نظرية حافلة "جاين"؟

528
00:22:00,200 --> 00:22:02,200 
وجدت أن "فاليري" استخدمت سيارتها قليلاً

529
00:22:02,200 --> 00:22:03,960 
بالرغم من أنها استعادت رخصتها منذ عام

530
00:22:03,960 --> 00:22:06,000 
"استقلت الحافلة مثل "فرناندا

531
00:22:06,920 --> 00:22:08,720 
"تشو" ظننتك مع "تريدلو"

532
00:22:08,720 --> 00:22:10,280 
إننا نتركه يفكر لوهلة

533
00:22:10,840 --> 00:22:12,240 
أنا أعمل مع مكتب المدعي العام

534
00:22:12,240 --> 00:22:14,400 
لأحصل على كل الملفات الشخصية
التي سرحتها شركة الحافلات

535
00:22:14,400 --> 00:22:15,400 
فان بيلت"؟"

536
00:22:15,520 --> 00:22:18,080 
أقوم بتصفية جميع راكبي الحافلات

537
00:22:18,080 --> 00:22:20,200 
،لأرى إن كان سيظهر شيء
لا شيء حتى الآن

538
00:22:20,200 --> 00:22:24,040 
حسناً، وحين تفرغين من هذا
اعثري على أريكتي القديمة

539
00:22:51,480 --> 00:22:53,680 
لا أذكر وجود ارتباط قوي

540
00:22:53,680 --> 00:22:57,440 
بين الضحايا واستخدام المواصلات العامة

541
00:22:57,440 --> 00:23:00,000 
رجل الكهف) يتطور)
يجب أن أحدث نموذجي

542
00:23:00,000 --> 00:23:02,400 
"آنسة "موناغو -
" د. "موناغو -

543
00:23:02,400 --> 00:23:04,400 
"آنسة د. "موناغو -
دكتورة فحسب -

544
00:23:04,400 --> 00:23:05,720 
دكتورة؟ -
أجل -

545
00:23:05,720 --> 00:23:07,240 
"موناغو"

546
00:23:08,040 --> 00:23:09,400 
أطفئي الحاسب الخارق

547
00:23:09,400 --> 00:23:11,040 
أرجعي ظهرك، استرخي
وتمتعي بالرحلة

548
00:23:11,040 --> 00:23:13,400 
والصحبة، إن أمكن

549
00:23:13,400 --> 00:23:15,160 
(سيّد (جاين -
نعم، لديّ واحد منها -

550
00:23:15,160 --> 00:23:18,000 
...أجل، على فكرة

551
00:23:18,000 --> 00:23:22,360 
أنتَ تجلس بداخل حافلة لأنّ الضحيّتان
قد تكونان بداخل الحافلة في نفس الوقت؟

552
00:23:22,360 --> 00:23:25,240 
هذا... فوضويّ

553
00:23:25,240 --> 00:23:28,800 
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً كمحترفين؟

554
00:23:28,800 --> 00:23:31,680 
كمحتَرَفان
أقران، إذا صحّ التعبير

555
00:23:31,680 --> 00:23:37,480 
لمَ لا يمكن لفكرة، أو ملاحظة
أن تقف هناك للحظة؟

556
00:23:37,480 --> 00:23:38,720 
تقف فحسب

557
00:23:38,720 --> 00:23:40,680 
لأنّ الحياة تسري بنظام وتسلسل

558
00:23:41,320 --> 00:23:43,600 
الموت هو الفوضى، والكون كذلك

559
00:23:44,160 --> 00:23:47,520 
أتعلم أنّ ولاية "كاليفورنيا" تضع رقماً للسفاحين؟

560
00:23:48,040 --> 00:23:50,760 
لأغراض الأمن، على الأقل
المعذرة

561
00:23:51,480 --> 00:23:56,920 
المعذرة يا سيّدتي، لم يسعني إلاّ ملاحظة
العمل الجميل في تفصيل هذا الوشاح

562
00:23:56,920 --> 00:23:59,440 
هل صنعته بنفسكِ؟ -
أجل -

563
00:23:59,440 --> 00:24:01,480 
هذا رائع للغاية
أوتعلمين، يمكنكِ بيع هذه

564
00:24:01,480 --> 00:24:04,280 
هل... هل فكّرتِ في بيعها؟

565
00:24:04,280 --> 00:24:06,120 
نعم
هل تريد رؤيتها؟

566
00:24:06,120 --> 00:24:09,040 
إذا كنتِ لا تمانعين
إنّها رائعة جداً

567
00:24:09,040 --> 00:24:11,760 
لديها بعض الأشياء الرائعة هنا

568
00:24:11,760 --> 00:24:14,920 
هذا جميل
...أيمكنني أن أجرّب هذا

569
00:24:14,920 --> 00:24:16,920 
أيّتها السيّدة الصديقة؟

570
00:24:18,320 --> 00:24:21,080 
...أنظري إلى هذا. أنظري إليه. إنّها مماثل لـ
توقف -

571
00:24:21,080 --> 00:24:23,040 
(لذلك الذي كانت ترتديه (فرناندا...

572
00:24:23,040 --> 00:24:26,920 
ويبدو رائعاً مع لمستها، أليس كذلك؟
نعم

573
00:24:26,920 --> 00:24:30,360 
المعذرة يا سيّدتي. مرحباً
...نحن نحقق في مقتل

574
00:24:30,360 --> 00:24:33,320 
أنا آسفة للغاية. أنا لا أفهم

575
00:24:33,320 --> 00:24:35,400 
...إذا كان بإمكاني أن أسألكِ -
أنا لا أفهم -

576
00:24:35,400 --> 00:24:37,680 
...ولكن إذا إنتظرتِ للحظة

577
00:24:37,680 --> 00:24:39,920 
مهارات ممتازة

578
00:24:41,440 --> 00:24:43,720 
هذه سخرية

579
00:24:44,800 --> 00:24:46,800 
يمكننا تجاوز ذلك

580
00:24:50,640 --> 00:24:53,920 
مرحباً -
أهلاً، كنتِ ذاهبة للبحث في ملفات الموظفين -

581
00:24:53,920 --> 00:24:57,000 
لسائقي الحافلات
حيث ظهر شيء

582
00:24:57,000 --> 00:25:00,120 
(سائق حافلة اسمه (رالف ميرسر

583
00:25:00,120 --> 00:25:01,360 
كان يعمل فقط مع شركة الحافلات

584
00:25:01,360 --> 00:25:03,840 
خلال الأشهر الستّة الماضية -
إذن؟ -

585
00:25:04,040 --> 00:25:07,720 
وفقاً لرقم الضمان الإجتماعي
فهو ميّت منذ 15 عاماً

586
00:25:07,880 --> 00:25:13,520 
وقد أجريتُ المزيد من الأبحاث، وسجلاّت
(بصمات الأصابع تقول أنّه في الواقع (آرثر كوفي

587
00:25:13,680 --> 00:25:16,680 
ليس رجلاً لطيفاً... سجل إجرامي طويل
بما في ذلك الإغتصاب العنيف

588
00:25:16,680 --> 00:25:18,240 
والإعتداء بسلاح قاتل

589
00:25:18,280 --> 00:25:22,400 
أكان يقود في نفس طريق الضحايا؟ -
بعد الظهر وفي المناوبات المسائيّة -

590
00:25:22,560 --> 00:25:25,720 
رائع، أين هو الآن؟ -
حصلتُ على جدول خطّ سيره من رئيسه -

591
00:25:25,720 --> 00:25:26,920 
إنّه على الطريق الآن

592
00:25:31,160 --> 00:25:32,760 
(مرحباً، أنا (باتريك

593
00:25:32,760 --> 00:25:37,120 
متأكّد أنّكم سمعتم حول المرأتين المحليّتين
اللتين عثر عليهنّ مقتولاتٍ. صحيح؟

594
00:25:38,360 --> 00:25:39,560 
نعم

595
00:25:39,600 --> 00:25:44,120 
(فرناندا تالن) و(فاليري بيستن)
ركِبتا هذا الباص كلّ يوم

596
00:25:44,600 --> 00:25:46,840 
...نعم ركبتا، ونحن
"وعندما أقول "نحن

597
00:25:46,840 --> 00:25:51,840 
أقصد أنا وزميلتي الجذّابة
(الد.(مونتيجو

598
00:25:52,240 --> 00:25:54,560 
...نريد أن نعرف ما تعرفونه عنهما

599
00:25:54,760 --> 00:25:59,520 
وأي شخص غامض قد لاحظتموه على متن الحافلة

600
00:26:00,120 --> 00:26:01,920 
أيّ معلومة قد تكون مهمّة

601
00:26:03,120 --> 00:26:07,040 
...أيّ قطعة صغيرة من المعلومات

602
00:26:07,600 --> 00:26:09,160 
قد تكون مهمّة

603
00:26:12,960 --> 00:26:16,640 
أيّ شيء على الإطلاق؟
بأيّ قدر من التفاصيل؟

604
00:26:17,440 --> 00:26:19,160 
حسناً
شكراً لكم

605
00:26:26,200 --> 00:26:28,240 
مهارات ممتازة

606
00:26:28,840 --> 00:26:32,080 
السخرية. هذا أمر جيّد
أنتِ تتعلمين

607
00:26:32,520 --> 00:26:35,840 
ولكن في الواقع
حصلتُ على استجابة ممتازة

608
00:26:35,840 --> 00:26:38,520 
قيل لي أنّ السائق شخص غامضٌ قليلاً

609
00:26:38,520 --> 00:26:40,640 
حقاً؟ -
بالفعل -

610
00:26:41,520 --> 00:26:43,960 
ما الذي يجري؟

611
00:27:00,920 --> 00:27:02,440 
لمَ تتبعاني؟

612
00:27:02,480 --> 00:27:05,680 
نودّ أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة -
...هل أنتما من الشرطة ، أو -

613
00:27:05,760 --> 00:27:08,240 
كلا، بل نحن مستشاريين لمراكز تطبيق القانون

614
00:27:08,680 --> 00:27:12,440 
في الواقع، هي تعمل لمراكز تطبيق القانون

615
00:27:12,440 --> 00:27:13,680 
أمّا أنا مجرّد متفرّج بريء

616
00:27:13,680 --> 00:27:16,280 
لقد جذبتني إلى هذه الفوضى -
إنّه يلوذ بالفرار -

617
00:27:16,280 --> 00:27:19,080 
إفعل شيئاً -
مثل ماذا؟ ماذا سأفعل؟ -

618
00:27:20,720 --> 00:27:22,120 
!إرمي سلاحكَ

619
00:27:22,160 --> 00:27:24,000 
!إنبطح على الأرض حالاً

620
00:27:25,280 --> 00:27:26,800 
هذا توقيت مناسب

621
00:27:28,240 --> 00:27:31,320 
تبّاً! بوجوده في الخلف
لن يكون هناك متّسع لكما

622
00:27:32,000 --> 00:27:34,520 
حسناً، كيف سنعود؟ -
إركبا الحافلة -

623
00:27:34,520 --> 00:27:36,280 
هيا، انهض

624
00:27:38,360 --> 00:27:40,040 
لقد كان سائقنا

625
00:27:42,760 --> 00:27:44,120 
...(سجلّ رائع يا (آرثر

626
00:27:44,200 --> 00:27:46,880 
سرقة السيارات والإبتزاز والاغتصاب

627
00:27:46,920 --> 00:27:49,800 
الآن، وقد وجدنا 30 كيساً مخدّراً معكَ
يمكننا أن نضيف تهمة المتاجرة أيضاً

628
00:27:50,280 --> 00:27:52,600 
أريد أن أستقيم، حسناً؟

629
00:27:52,600 --> 00:27:55,640 
لديّ مرضٌ... يدعى الإدمان

630
00:27:56,520 --> 00:27:58,360 
هذا كلّ ما تدعوه بالمتاجرة

631
00:27:58,400 --> 00:28:02,880 
أحاول فحسب البقاء محافظاً

632
00:28:04,040 --> 00:28:06,800 
أنا شخص صالح
إتّخذتُ بعض الخيارات الخاطئة

633
00:28:06,960 --> 00:28:10,360 
هل أنتَ أوّل مولود في عائلتكَ، سيد (كوفي)؟ -
أجل -

634
00:28:10,680 --> 00:28:12,200 
أسبق وأن سمعتَ برجل الكهف؟

635
00:28:12,320 --> 00:28:16,960 
بالتأكيد. من... الأخبار التلفزيونيّة -
هل تعرف هاتين المرأتين؟ -

636
00:28:17,800 --> 00:28:23,520 
أجل، فهما تركبان الحافلة
وقد قتلتا على يد رجل الكهف

637
00:28:23,520 --> 00:28:25,400 
أعني، كان موجوداً على شاشة التلفزيون

638
00:28:26,440 --> 00:28:30,520 
في الواقع، أجل، كان ذلك أنتِ على شاشة
التلفزيون، التي قالت أنّه رجل الكهف، أليس كذلك؟

639
00:28:30,520 --> 00:28:31,720 
أجل

640
00:28:34,280 --> 00:28:39,400 
كم شريكاً جنسيّاً كان لديك؟ -
يا للروعة، تحبّين الدخول بصلب الموضوع -

641
00:28:40,200 --> 00:28:43,680 
تقريباً 100 أو 150

642
00:28:44,080 --> 00:28:45,480 
نساء؟
رجال؟

643
00:28:46,080 --> 00:28:49,720 
مرحباً. نساء
ما هي وجهة نظركِ هنا؟

644
00:28:49,720 --> 00:28:53,040 
نريد أن نعرف ما إذا قد قتلت هؤلاء النساء
لأنّهنّ إكتشفن حول أعمالكَ الجانبيّة

645
00:28:53,040 --> 00:28:54,680 
أو لأنك رجل الكهف

646
00:28:54,720 --> 00:28:58,480 
مهلاً، كلا
أتعتقد أنني رجل الكهف؟

647
00:28:58,600 --> 00:29:00,040 
كلا، لقد أسأتَ فهمي هنا

648
00:29:00,040 --> 00:29:03,280 
أنا أفسد الأمر قليلاً، حسناً؟
أقصد أنني لا أقتل

649
00:29:07,520 --> 00:29:09,200 
أعتقد أنني سأحتاج إلى محامٍ الآن

650
00:29:11,560 --> 00:29:14,520 
حسناً، إنّه المشتبه به الوحيد الذي لدينا
الذي له صلة مباشرة بضحيّتينا

651
00:29:14,880 --> 00:29:17,760 
نعم، كلّ شيء مُقنع للغاية
ولكنّي لستُ مقتنعاً

652
00:29:19,440 --> 00:29:21,800 
ونعم، عليكَ ذلك

653
00:29:22,440 --> 00:29:24,840 
عليّ ماذا؟ -
أنتَ تعرف ماذا -

654
00:29:25,320 --> 00:29:26,920 
كلا -
بلى تعرف -

655
00:29:26,960 --> 00:29:29,160 
كلا، لا أعرف -
بلى تعرف -

656
00:29:33,840 --> 00:29:38,400 
سائق الحافلة حقير، ولكنّه ليس رجل الكهف -
أفكّر في نفس الشيء -

657
00:29:38,400 --> 00:29:40,840 
مناوبات العمل لا تتطابق مع جدولنا الزمني

658
00:29:41,120 --> 00:29:46,040 
ودون أيّ دليل دامغ، علينا تركه يغادر
لذا يتعيّن علينا أن نبدأ من الصفر

659
00:29:46,080 --> 00:29:48,840 
اللعنة عليه -
ألفاظكِ، رجاءً -

660
00:29:48,880 --> 00:29:51,320 
(بيرترام) على ظهر (هايتاور)
وهي على ظهري

661
00:29:51,320 --> 00:29:53,640 
كلّ شيء تقوله، "أقبضي على رجل الكهف
"أقبضي على رجل الكهف

662
00:29:53,640 --> 00:29:55,760 
أكره السفاحين

663
00:29:56,480 --> 00:30:01,240 
رجل الكهف لم يقتل (فرناندا) و(فاليري)، ثقي بي -
حسناً، وكيف تكون واثقاً من ذلك؟ -

664
00:30:02,400 --> 00:30:04,800 
لأنني كتبتُ الرسالة من رجل الكهف

665
00:30:12,480 --> 00:30:15,480 
ماذا قلتَ للتو؟ -
لقد كتبتُ الرسالة من رجل الكهف -

666
00:30:15,480 --> 00:30:16,960 
أجل، لقد سمعتكَ في المرّة الأولى

667
00:30:17,000 --> 00:30:19,480 
لمَ طلبتِ أن أقول ذلك مجدداً؟ -
!كان سؤالاً خطابيّاً -

668
00:30:19,480 --> 00:30:23,040 
أردتُ جعل الأمر مُحمّساً
إعطاء (مونتيجو) بعض الحثّ

669
00:30:23,040 --> 00:30:24,600 
أفهم ذلك، إنّها تغيظكَ

670
00:30:24,600 --> 00:30:27,360 
كلا، إنّها لا تغيظني، أنا أحبّها
في الواقع، هي تسلّيني

671
00:30:27,360 --> 00:30:31,680 
أجل، وفي هذه الأثناء الكلّ خائف
لأنّهم يعتقدون أنّ هناك سفاح في الخارج

672
00:30:31,680 --> 00:30:36,680 
...حسناً، يوجد هناك سفّاح، ولكن
كانت هذه قصّتها، وهي التي قدّمتها، وليس أنا

673
00:30:36,680 --> 00:30:39,280 
التراجع عن هذا سيكون كابوساً

674
00:30:39,840 --> 00:30:43,120 
الصحافة ستحظى بيوم في الميدان
عليّ أن أقول للأسر

675
00:30:43,160 --> 00:30:47,480 
أليس هناك مسيرة شموع في مكان ما هذا المساء؟ -
أعتقد ذلك -

676
00:30:49,200 --> 00:30:51,400 
ستسير الأمور على خير حال

677
00:30:51,560 --> 00:30:54,040 
لا شكّ في بالي

678
00:31:00,800 --> 00:31:02,680 
(الد.(مونتيجو -
(العميل (ريغسبي -

679
00:31:05,600 --> 00:31:08,200 
تحقيق مثير للإهتمام الذي فعلته بغرفة الإستجواب

680
00:31:09,040 --> 00:31:10,680 
حسناً، كما تعلم

681
00:31:10,720 --> 00:31:14,920 
المجون الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر
مؤشرات موثوق بها في المرض العقلي

682
00:31:15,000 --> 00:31:18,440 
أجل، يمكنكِ تعلّم الكثير عن الشخص
من خلال تاريخه الجنسي

683
00:31:18,480 --> 00:31:21,080 
أتذكّر ذات مرّة
...كان لدينا رجل في الحجز، وكان

684
00:31:22,160 --> 00:31:23,200 
...وكان

685
00:31:23,240 --> 00:31:26,840 
إنّها قصّة غير مناسبة
التاريخ الجنسي الحكيم

686
00:31:29,320 --> 00:31:31,560 
كان هذا رائعاً

687
00:31:31,720 --> 00:31:34,080 
ما الذي كان رائعاً؟ -
الحديث معكِ -

688
00:31:34,160 --> 00:31:36,360 
حسناً. على الرحب والسعة

689
00:31:37,560 --> 00:31:38,280 
(حضرة العميل (ريغسبي

690
00:31:38,280 --> 00:31:39,920 
أجل؟ -
الشاي الخاص بك -

691
00:31:40,200 --> 00:31:42,000 
...نعم. أنا

692
00:31:42,960 --> 00:31:44,400 
سأخذ هذا وأذهب

693
00:31:46,360 --> 00:31:48,880 
(ما أراد أن يقوله العميل (ريغسبي

694
00:31:49,640 --> 00:31:52,280 
حسناً... أراد أن يطلب منكِ
الخروج في موعد هذه الليلة

695
00:31:56,760 --> 00:31:59,360 
...كنتُ... سأذهب إلى مسيرة الشموع

696
00:31:59,360 --> 00:32:03,640 
...عندي
...أترين، عندي هذا الشيء

697
00:32:05,160 --> 00:32:06,680 
هذا لكِ

698
00:32:06,960 --> 00:32:08,720 
قام (ريغسبي) باختياره

699
00:32:08,760 --> 00:32:12,040 
لم أفعل، ليس لديّ أيّ فكرة عمّا بداخل تلكَ -
...أنتَ لم -

700
00:32:12,040 --> 00:32:13,880 
بلى فعل -
كلا، لم أفعل -

701
00:32:20,960 --> 00:32:22,320 
شكراً لقدومكم

702
00:32:22,720 --> 00:32:25,120 
كانت أسرة (فرناندا) كريمة بما يكفي
لشملنا معاً

703
00:32:25,120 --> 00:32:28,520 
في هذه الوقفة، لأننا نعمل جميعاً
نحو تحقيق نفس الغاية

704
00:32:29,520 --> 00:32:35,280 
يجب أن نتكلّم. لا يمكننا السماح لقاتل
مثل رجل الكهف أن يحتجز مجتمعنا

705
00:32:35,800 --> 00:32:39,640 
لا تدعوا (فرناندا) و(فاليري) تموتان عبثاً

706
00:32:39,680 --> 00:32:42,920 
إذا كان لديكم ما تقولونه
فتفضّلوا رجاءً

707
00:32:45,160 --> 00:32:46,360 
مساء الخير

708
00:32:46,400 --> 00:32:49,560 
المعذرة
(اسمي (باتريك جاين

709
00:32:49,600 --> 00:32:51,320 
أقدّم تعازيّ لكم

710
00:32:51,360 --> 00:32:56,120 
أنا جزء من الفريق الذي سيجلب هذا القاتل
إلى العدالة، ولكن لديّ بعض الأخبار المؤسفة

711
00:32:56,800 --> 00:33:03,320 
لقد علمنا للتو أنّ الرسالة التي إعتقدنا أنّها من
رجل الكهف، إنّها في الواقع مزيّفة بحنكة

712
00:33:03,400 --> 00:33:04,560 
ماذا يعني ذلك؟

713
00:33:04,600 --> 00:33:07,880 
خلاصة القول... نحن واثقون تماماً
أنّ رجل الكهف لم يقتل أحبّائكم

714
00:33:07,880 --> 00:33:12,360 
شخص ما يستخدم رجل الكهف كتمويه -
جميعكم قلتم أنّه هو على شاشة التلفزيون -

715
00:33:12,400 --> 00:33:15,720 
السيّدة المحللة قالت أنّكَ تحرز تقدّماً جيّداً
في القضيّة

716
00:33:15,720 --> 00:33:19,120 
لقد إقترفتْ خطأ
وأنا آسف، ولكن ذلك يحدث أحياناً

717
00:33:19,160 --> 00:33:20,920 
إذن، هل تعرف أيّ شيء؟

718
00:33:21,000 --> 00:33:24,440 
ثانية، أودّ أن أعتذر بغزارة بسبب خطؤنا

719
00:33:26,120 --> 00:33:31,680 
على ما يبدو أنّ هذا المزوّر
لديه مهارة فريدة من نوعها

720
00:33:31,680 --> 00:33:34,920 
يا إلهي
هذا دمّ

721
00:33:37,800 --> 00:33:40,640 
ما هذا؟

722
00:33:41,400 --> 00:33:45,680 
كانت السيّدة المحللة ترتدي ذلك -
كانت كذلك -

723
00:33:48,040 --> 00:33:50,640 
لستُ متخصصاً
ولكن هذه تبدو وكأنّها كلية

724
00:33:51,880 --> 00:33:53,320 
هناك ملاحظة

725
00:33:53,360 --> 00:33:57,600 
المحللة ميّتة لا محالة"
"والمقلّد الغبي سينضمّ إليها في منتصف الليل

726
00:33:57,640 --> 00:34:00,160 
موقّعة من قبل رجل الكهف

727
00:34:00,280 --> 00:34:04,280 
يا للهول
ليزبن)، أين أنتِ؟)

728
00:34:05,240 --> 00:34:06,560 
أحتاج لمساعدتكِ

729
00:34:10,960 --> 00:34:14,640 
إسمعي، شكراً على هذه الليلة، لقد تمتعتُ -
(وكذلك أنا يا (واين -

730
00:34:15,080 --> 00:34:20,160 
لقد استمتعتُ بقصصك المضحكة -
...جيّد. ولقد استمتعتُ بـ -

731
00:34:20,280 --> 00:34:23,560 
حسناً، لقد تعلمتُ الكثير حول التحليل الإحصائي

732
00:34:23,760 --> 00:34:26,240 
أتمنّى ألاّ أكون قد أصبتكَ بالملل -
كلا، على الإطلاق -

733
00:34:26,320 --> 00:34:28,760 
في الواقع، هل تريدين الخروج ثانية؟

734
00:34:29,600 --> 00:34:30,720 
أودّ ذلك

735
00:34:30,760 --> 00:34:32,160 
أودّ ذلك

736
00:34:32,680 --> 00:34:37,600 
أنتَ ذو طابع جذّاب ومستقر -
شكراً لكِ -

737
00:34:37,600 --> 00:34:42,800 
ولكنّي لستُ بحاجة لإجراء تحليل
لأرى أنّكَ لا تزال تحبّ شخصاً آخر

738
00:34:44,080 --> 00:34:48,400 
احتمال الحصول على علاقة ناجحة لنا
%لا تزيد عن 20

739
00:34:48,440 --> 00:34:49,280 
20%?

740
00:34:49,280 --> 00:34:50,720 
بالزيادة

741
00:34:53,000 --> 00:34:56,120 
أين الجميع؟
ظننتُ أننا سنعمل في مناوبة ليليّة

742
00:34:56,560 --> 00:34:58,960 
مرحباً. الجميع في الخارج
يحاولون القبض على القاتل

743
00:34:59,000 --> 00:35:00,120 
بجدّيّة؟

744
00:35:00,160 --> 00:35:01,800 
كلا، أنا أمزح

745
00:35:02,160 --> 00:35:05,640 
كانت هذه سخرية
إنّهم يحاولون القبض على القاتل

746
00:35:10,960 --> 00:35:13,520 
نيلدا)، هلا أسرعتِ؟)
وماذا عن (تشوي)؟ -

747
00:35:13,520 --> 00:35:16,760 
!فلتنسي السحلية -
العناصر الأساسيّة فقط -

748
00:35:18,240 --> 00:35:21,240 
هيّا، أسرعي

749
00:35:31,720 --> 00:35:33,160 
إنّه رجل الكهف

750
00:35:33,720 --> 00:35:37,560 
هذا خطأ كبير -
!لم نقصد أن نقلدك أبداً -

751
00:35:37,760 --> 00:35:41,520 
أخذنا الجثث إلى أوّل مكان فكّرنا به
لا علاقة له بكِ، أقسم لكِ

752
00:35:41,520 --> 00:35:45,080 
!لم يكن لدينا فكرة
!أرجوك لا تفعل هذا

753
00:35:53,840 --> 00:35:55,920 
أظنّ أنّ لهذا علاقة بالصودا الطبيعيّة الخاصّة بكِ

754
00:35:56,400 --> 00:35:59,800 
أهناك شيء غير طبيعي فيها؟ -
حسناً، هذا ليس سرّاً -

755
00:36:00,000 --> 00:36:03,040 
الكثير من الأطعمة تتطلب وضع مادة مضافة
لإبقائها طازجة

756
00:36:03,200 --> 00:36:07,880 
(كانت تعطي (فرناندا) صديقتها (فاليري بيستن
صناديق من الصودا لتوزيعها للمشرّدين، صحيح؟

757
00:36:08,600 --> 00:36:09,720 
نعم

758
00:36:10,520 --> 00:36:14,040 
ومن ثمّ رجل في الملجأ
(مارتن برنت)، المعروف باسم (مارتي)

759
00:36:14,040 --> 00:36:16,200 
توفّي بعد شرب الصودا، أليس كذلك؟

760
00:36:17,040 --> 00:36:19,680 
(لا أعرف أحدٍ يدعى (مارتي -
بالتأكيد تعرفين -

761
00:36:19,680 --> 00:36:23,080 
أقول لكِ هذا
حتّى لا تخبرينا قصصاً

762
00:36:23,240 --> 00:36:25,920 
لمَ سأكذب حول معرفة رجل مشرّد؟

763
00:36:25,960 --> 00:36:29,440 
الفرضيّة تشير أنّ (مارتي) توفّي بسبب
ضعف جسده في محاربة الإنفلونزا

764
00:36:30,720 --> 00:36:33,440 
ولكن عندما تعرّضت (فرناندا) للمرض
بدأت القيام ببعض الأبحاث

765
00:36:33,480 --> 00:36:35,160 
لا يمكنكَ ربط أيّ من ذلك إلينا

766
00:36:35,160 --> 00:36:38,520 
فحص دمّ بسيط سيظهر المادّة المضافة
الموجودة في جسده

767
00:36:39,600 --> 00:36:44,040 
كلّ من في الملجأ ممن شرب من الصودا
التي قدّمت لهم، يمكن فحصهم كذلك

768
00:36:45,360 --> 00:36:50,040 
قالت (أستير) أنّ الصودا
تفتقد الكثير من النكهة

769
00:36:50,480 --> 00:36:53,480 
"لذا بدأنا بإستخدام مادّة "غليكول
بإعتباره عامل إستقرار

770
00:36:54,000 --> 00:36:57,080 
فحصلنا على دفعة سيّئة -
ما مدى سوئها؟ -

771
00:36:58,160 --> 00:37:03,040 
قالت (أستير) أنّ عليك شرب الكثير منه
لتكون هناكَ أيّ آثار جانبيّة

772
00:37:03,080 --> 00:37:05,320 
معظم الناس أصيبوا بإضطراب في المعدة

773
00:37:05,360 --> 00:37:07,360 
كانت مجرّد 500 قنينة

774
00:37:07,720 --> 00:37:10,520 
كنتِ تعرفين أنّكِ تعرّضين حياة المستهلكين للخطر

775
00:37:12,480 --> 00:37:17,960 
قالت (أستير) أنّ سحب المنتج مكلّف للغاية
وظلّت تقول أنّه ليس خطباً جللاً

776
00:37:18,440 --> 00:37:20,840 
من يشرب 12 قنينة بمرّة واحدة على أيّ حال؟

777
00:37:20,880 --> 00:37:27,960 
(صحيح، ومن ثمّ توفّي (مارتي
ووجدت (فرناندا) الصلة، وبدأت بطرح الأسئلة

778
00:37:30,880 --> 00:37:36,280 
لم تكن لتدع الأمر يذهب
وقالت أنّ علينا سحب المنتج

779
00:37:36,320 --> 00:37:37,960 
وكانت ستبلّغ إذا لم نفعل ذلك

780
00:37:38,080 --> 00:37:40,080 
ومن ثمّ قتلتِ قريبتكِ

781
00:37:46,840 --> 00:37:48,800 
أجل فعلنا ذلك

782
00:37:53,400 --> 00:37:57,200 
ولاحقاً ظهرت (فاليري) بعد أسبوع
وعرفتِ ما عليكِ فعله

783
00:37:59,360 --> 00:38:03,800 
(أخبرتُ (أستير
أنّ هذه السيّدة لا تعرف أيّ شيء

784
00:38:04,920 --> 00:38:10,200 
لكنها ظلّت تقول أنّ شخصاً مثلها
لن تتوقف عن القدوم وطرح أسئلة

785
00:38:12,160 --> 00:38:14,000 
لذا كان عليها أن تموت

786
00:38:16,600 --> 00:38:21,160 
كانت (فرناندا) من أقاربي
كان من المفترض أن تعيش معي

787
00:38:21,960 --> 00:38:26,000 
لكنّها إختارت ذلك السافل الذي
على متن الحافلة على عائلتها

788
00:38:58,240 --> 00:39:01,640 
شكراً لك يا رجل
أقدّر ذلك. حقاً

789
00:39:02,400 --> 00:39:03,800 
إنّه مجرّد صودا

790
00:39:03,840 --> 00:39:05,240 
إنّه للحمية، أليس كذلك؟ -
أجل -

791
00:39:09,640 --> 00:39:11,400 
السيّد (جاين)؟ -
(السيّدة (مونتيجو -

792
00:39:11,400 --> 00:39:14,760 
لدينا بعض الأعمال الهامّة لنختتمها -
حقاً؟ -

793
00:39:19,200 --> 00:39:20,720 
هذه لك

794
00:39:23,480 --> 00:39:25,120 
...أنا -
إنتظري لحظة -

795
00:39:27,640 --> 00:39:29,280 
نعم، هذه جيّدة
حسناً؟ شكراً لكِ

796
00:39:29,280 --> 00:39:31,040 
دوماً ما أسويّ ديوني

797
00:39:31,560 --> 00:39:34,240 
لقد كنتَ على حق
لم يكن هناك سفاح

798
00:39:34,240 --> 00:39:36,680 
لقد ذكّرتِني
كنتُ قد نسيتُ تقريباً

799
00:39:39,000 --> 00:39:41,400 
شكراً لكَ
لقد نسيتُ ذلك أيضاً

800
00:39:41,480 --> 00:39:43,440 
...بروش مفيد، أنا

801
00:39:43,520 --> 00:39:48,240 
كنتُ آمل أن تسامحيني
لإعطائكِ توجيه خاطئء

802
00:39:49,040 --> 00:39:50,600 
نعم
كلا

803
00:39:51,040 --> 00:39:56,080 
كلا، أنا... في الواقع
كان منعشاً تفعيل مبادئ التحدّي النبيلة

804
00:39:56,080 --> 00:39:58,520 
لذا... قويّ كفاية

805
00:39:58,520 --> 00:39:59,640 
سعيد لتقديم خدمة

806
00:39:59,640 --> 00:40:02,160 
تعلم، لم يسبق أن شاركتُ في حيلة من قبل

807
00:40:02,160 --> 00:40:03,720 
لا أستطيع الموافقة عليها كنظام

808
00:40:03,720 --> 00:40:09,120 
ولكن يجب أن أعترف أنّه يضيف
لذّة للمهمّة التي في متناول اليد

809
00:40:09,600 --> 00:40:12,960 
...في الواقع

810
00:40:17,320 --> 00:40:20,760 
كيف إكتشفتَ أنّهما (أستير) و(نيلدا)؟

811
00:40:22,680 --> 00:40:24,240 
مجرّد تخمين جيّد

812
00:40:25,480 --> 00:40:29,080 
عندما إلتقينا بهم لأوّل مرّة
كانوا يخفون العار، وليس الحزن

813
00:40:30,400 --> 00:40:33,440 
ومن الذي يحبّ السحالي؟
الناس ذات الدمّ البارد

814
00:40:33,440 --> 00:40:34,680 
السحالي

815
00:40:35,240 --> 00:40:37,480 
أعتقد أنني يجب أتمسّك بالأرقام الصعبة

816
00:40:37,640 --> 00:40:43,480 
لدي تخمين آخر لكِ. رجل الكهف لن يعود
يكاد أن يكون ميّتاً بالتأكيد

817
00:40:43,520 --> 00:40:46,920 
هذا محتمل، فليس لديّ تحيّز شخصي
في هذه المسألة

818
00:40:46,960 --> 00:40:49,920 
الأرقام في نهاية المطاف
ستكشف الحقيقة بكِلا الطريقين

819
00:40:50,080 --> 00:40:51,480 
فدائماً ما تفعل ذلك

820
00:40:51,880 --> 00:40:52,720 
أتصدّقين ذلك حقاً؟

821
00:40:52,720 --> 00:40:58,640 
بالطبع. إذا كان بإمكانكَ أن تقف لمسافة كافية
لرؤية الصورة الكبيرة، فكلّ شيء يتعلّق بالأرقام

822
00:40:59,600 --> 00:41:04,720 
بالمناسبة، لقد قدّمتَ لي هديّة
لذا يجب أن أقدّم لكَ واحدة

823
00:41:04,760 --> 00:41:10,960 
لقد أدخلتُ مواصفات (ريد جون) من خلال
البرنامج التحليلي، قد تجد بعض البيانات المفيدة

824
00:41:12,800 --> 00:41:15,520 
يا للروعة
الكثير من الأرقام والرسوم البيانية هنا

825
00:41:15,560 --> 00:41:17,080 
هذا صحيح

826
00:41:23,560 --> 00:41:24,880 
حظاً سعيداً

827
00:41:26,080 --> 00:41:27,680 
حسناً، شكراً لكِ

828
00:41:54,280 --> 00:41:58,960 
<font color=" ffff55">
Translated By: :: Eman :: & aemad111
</font>