1
00:00:11,150 --> 00:00:13,400
"سابقاً في "24

2
00:00:14,360 --> 00:00:15,370
!كول)، إنه ميت)

3
00:00:15,370 --> 00:00:18,080
فقط اذهب
لا أحد يعلم أن لك علاقة بهذا

4
00:00:18,080 --> 00:00:21,260
لا أريدك أن تتورط -
أنا متورط بالفعل -

5
00:00:21,300 --> 00:00:22,360
،سوف ننظف هذا

6
00:00:22,360 --> 00:00:24,930
ولن يعرف أحد أبداً بما حدث

7
00:00:26,130 --> 00:00:30,160
إنهم حثالة يا (داينا)، ولن يفتقدهم أحد

8
00:00:30,200 --> 00:00:31,180
كايلا) قد تكون بخطر)

9
00:00:31,180 --> 00:00:33,670
(لقد هربت مع (تارين

10
00:00:33,710 --> 00:00:37,280
إنها في مكان ما بالمدينة، دون أن تعلم
بوجود تهديد نووي

11
00:00:37,310 --> 00:00:39,770
ولكن (عمر)، ماذا عنك؟ -
لا تقلقي علي -

12
00:00:39,810 --> 00:00:42,440
فقط ساعديني بإيجاد ابنتنا

13
00:00:42,480 --> 00:00:44,140
تعالي للداخل

14
00:00:46,770 --> 00:00:48,410
لديهم القضبان التي تبحثون عنها

15
00:00:48,440 --> 00:00:51,640
اعتقدت أنك من يملك القضبان -
لقد انقلبوا ضدي -

16
00:00:51,670 --> 00:00:55,010
أستطيع مساعدتكم في إيجادهم
فقط أخرجوني من هنا

17
00:00:55,040 --> 00:00:56,140
هل وجدت (فرهاد)؟

18
00:00:56,180 --> 00:00:58,510
لا نزال نبحث
لن يبتعد كثيراً

19
00:01:03,710 --> 00:01:04,740
!مسعف! هيا! مسعف

20
00:01:05,740 --> 00:01:07,940
أريدك أن تحدد هوية الرجال الذين سرقوا القضبان منك

21
00:01:07,970 --> 00:01:09,740
هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلنا؟ -
نعم -

22
00:01:09,770 --> 00:01:12,380
ضغط الدم ينخفض
نبضات القلب تتسارع

23
00:01:12,410 --> 00:01:14,040
لقد فقدناه، (فرهاد) ميت

24
00:01:14,080 --> 00:01:15,380
! اللعنة

25
00:01:15,410 --> 00:01:17,740
أياً كان من أصاب (فرهاد) هو لم يتأكد أنه مات

26
00:01:17,770 --> 00:01:19,440
أقترح أن نستخدم (فرهاد) كطعم ميت

27
00:01:19,480 --> 00:01:22,280
نسرب للصحافة خبراً أننا حجزناه بعهدتنا
وأنه نجى

28
00:01:22,310 --> 00:01:23,970
وهم سيضطرون للتحرك ضده

29
00:01:24,010 --> 00:01:26,770
أخبر فرق المساندة أن الأولوية هي
القبض على هؤلاء الإرهابيين أحياء

30
00:01:30,410 --> 00:01:31,770
! تحركوا ! تحركوا

31
00:01:32,380 --> 00:01:33,710
لا بأس عليك

32
00:01:33,740 --> 00:01:35,210
نريد فقط أن نتحدث

33
00:01:35,240 --> 00:01:36,610
! لا.. لا

34
00:01:40,810 --> 00:01:42,770
.لا يزال يتحرك
.أخطر قوات المحيط

35
00:01:53,440 --> 00:01:55,770
لقد كان فخاً
فرهاد) ميت بالفعل)

36
00:01:55,810 --> 00:01:57,670
حبست نفسي فيما تبدو وكأنها حجرة أوكسجين

37
00:01:57,710 --> 00:01:58,770
لا يستطيعون الدخول هنا

38
00:01:58,810 --> 00:02:00,210
تعرف ما يجب عليك فعله

39
00:02:00,240 --> 00:02:02,410
لا أستطيع
لقد شفروا رمز التذخير

40
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
تحتاج أن تشغله يدوياً

41
00:02:04,110 --> 00:02:05,970
لا يمكنك أن تدعهم يمسكوا بك حياً

42
00:02:08,740 --> 00:02:09,970
هل تسمعني؟

43
00:02:12,910 --> 00:02:17,290
الأحداث التالية تجري بين الساعة 02:00 صباحاً
والساعة 03:00 صباحاً

44
00:02:43,210 --> 00:02:44,610
ما هو الوضع؟

45
00:02:44,640 --> 00:02:46,540
حجرة الضغط العالي سمكها انش واحد من الصلب بكل الاتجاهات

46
00:02:46,570 --> 00:02:49,120
مغلقة بإحكام، الهواء وأنظمة الطاقة داخلية

47
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
أيضاً، جو الغرفة غالباً غنيّ بالأوكسجين

48
00:02:51,150 --> 00:02:54,120
أي شئ نستخدمه لتفجير الباب قد يشعل النار بالداخل

49
00:02:54,150 --> 00:02:55,420
كم من الوقت سيستغرق لقطعه؟

50
00:02:55,450 --> 00:02:56,980
نحتاج لاستخدام مثقاب منخفض السرعة لتفادي الشرارات

51
00:02:57,020 --> 00:02:58,220
كم من الوقت؟

52
00:02:58,250 --> 00:03:01,520
،أفضل تقدير 40 دقيقة
ما لم تكن تفضل أن نجازف بالمخاطرة

53
00:03:01,550 --> 00:03:03,050
لا أستطيع تحمل المجازفة
نحتاج إليه حياً

54
00:03:03,080 --> 00:03:04,580
أيها العميل (باور)، التقنيون استطاعوا تشغيل الكاميرات الداخلية

55
00:03:04,620 --> 00:03:05,750
نستطيع رؤيته الآن

56
00:03:05,780 --> 00:03:06,920
ماذا عن جهاز الاتصال الداخلي؟

57
00:03:06,950 --> 00:03:09,650
جهاز الاتصال لا يزال معطلاً
بسبب أنه خرب آلية الإغلاق

58
00:03:09,680 --> 00:03:12,420
وخبراء القنابل يقولون أنّ لدينا مشاكل أكبر -
ماذا؟ -

59
00:03:12,450 --> 00:03:16,320
،لقد افترضوا أنه بمجرد أن نشوش إشارة الصاعق
فسيستحيل على المشتبه به أن يفجر السترة

60
00:03:16,350 --> 00:03:19,080
اتضح أن هذه قد لا تكون الحالة
إنه يعيد تكوين الدوائر

61
00:03:19,120 --> 00:03:22,680
،نعم. الصاعق ألماني التسليح
لذا فإنّ لدى رجالنا معرفة به

62
00:03:22,720 --> 00:03:24,950
النهاية الطرفية التي رسمها
هنا سوف يعمل

63
00:03:24,980 --> 00:03:26,080
ما هو الإطار الزمني؟

64
00:03:26,120 --> 00:03:27,420
حسنا، إنه يعتمد على مدى السرعة التي يعمل بها

65
00:03:27,450 --> 00:03:29,080
إنه بحاجة لإعادة ضبط أربعة دوائر

66
00:03:29,120 --> 00:03:32,950
ضوء المؤشر ذاك يشير إلى قد أنجز واحدة بالفعل

67
00:03:32,980 --> 00:03:35,880
،عندما يربط الثلاثة الأخرى
سيكون قادراً على تفجير الجهاز متى ما أراد

68
00:03:35,920 --> 00:03:37,580
الشئ الوحيد المفرح أن الغرفة سوف تحتوي الافنجار

69
00:03:37,620 --> 00:03:38,750
ولن يتأذى أحد آخر

70
00:03:38,780 --> 00:03:40,080
إنه لا يحاول إيذاء أحد آخر

71
00:03:40,120 --> 00:03:41,850
إنه يحاول التأكد من ألا تمسك به حياً

72
00:03:41,880 --> 00:03:43,080
قم بإصلاح جهاز الاتصال وتشغيله

73
00:03:43,120 --> 00:03:44,880
أحتاج للتحدث معه بأسرع ما يمكن -
حاضر سيدي -

74
00:03:44,920 --> 00:03:46,770
(هنا (باور
(دعني أتحدث إلى (هاستينغز

75
00:03:46,770 --> 00:03:48,360
حالاً، سيدي

76
00:03:49,860 --> 00:03:52,270
سيد (هاستينغز)، (جاك باور) على الخط

77
00:03:53,380 --> 00:03:55,050
إذن، ماذا لديك يا (جاك)؟

78
00:03:55,080 --> 00:03:58,050
يبدو أن مشتبهنا ربما يكون قادراً على جعل
الصاعق يعمل قبل أن نصل إليه

79
00:03:58,080 --> 00:03:59,520
أوين) سوف يخبرك بالتفاصيل)

80
00:03:59,550 --> 00:04:01,120
الآن، أنا بحاجة لمعرفة كل شئ لديكم حوله

81
00:04:01,150 --> 00:04:02,780
(أنا أقوم بسحب المعلومات الآن يا (جاك

82
00:04:02,820 --> 00:04:05,820
لقد استغرق حيناً للحصول عليها من جماعة (حسن) الاستخباراتية

83
00:04:05,850 --> 00:04:07,280
أعطيني الملخص وحسب

84
00:04:07,320 --> 00:04:10,450
حسنا. (ماركوس الزكار) وُلد هنا

85
00:04:10,480 --> 00:04:11,750
نشأ في (هارلم) الشرقية

86
00:04:11,780 --> 00:04:14,450
الأم أمريكية، الأب من الجمهورية الإسلامية

87
00:04:14,480 --> 00:04:16,620
هناك حيث حصل (الزكار) على سياسته

88
00:04:16,650 --> 00:04:20,820
والده كان بروفيسوراً معروفاً بانتقاده الشديد
لسياسات أمريكا الخارجية

89
00:04:20,850 --> 00:04:23,050
اُشتبه باتصالاته مع المتطرفين

90
00:04:23,080 --> 00:04:25,020
(لقد سُجِن من قبل إدارة (واين بالمر

91
00:04:25,050 --> 00:04:26,350
لمدة أربعة أشهر

92
00:04:26,380 --> 00:04:28,080
،بالرغم من أن التهم أُسقطت في نهاية المطاف

93
00:04:28,120 --> 00:04:29,850
لكن لم يسمع عنه بعد ذلك

94
00:04:29,880 --> 00:04:32,720
بعد عامٍ تقريبا، انتحر

95
00:04:32,750 --> 00:04:34,320
(يجب أن يكون ذلك ما أثار حفيظة (الزكار

96
00:04:34,350 --> 00:04:38,080
لقد بدأ بالتجسس على الولايات المتحدة لصالح
الجمهورية الإسلامية بعد شهرين من ذلك

97
00:04:38,120 --> 00:04:39,420
ماذا عن والدته؟

98
00:04:39,450 --> 00:04:41,050
أتفقد السجلات الحالية

99
00:04:41,080 --> 00:04:43,580
وفقاً لسجلات إدارة العربات والمرافق

100
00:04:43,620 --> 00:04:44,720
(هي لا تزال تقطن في (هارلم الشرقية

101
00:04:44,750 --> 00:04:46,880
ـ4211 شرقاً، المنزل 11، الشارع السابع

102
00:04:46,920 --> 00:04:48,850
جدوها وأحضروها هنا بأسرع وقت ممكن

103
00:04:48,880 --> 00:04:50,580
نحن نهتم بذلك يا (جاك). أبقنا على اطلاع

104
00:04:50,620 --> 00:04:52,650
عُلِم

105
00:04:52,680 --> 00:04:54,420
علينا أن نفترض أن هؤلاء القوم الذين
يبنون القنبلة القذرة

106
00:04:54,450 --> 00:04:56,750
يريدون أن يضربوا هدفاً ذا قيمة كبيرة
(هنا في (مانهاتن

107
00:04:56,780 --> 00:04:59,050
لكن أولاً، عليهم إحضارها للجزيرة

108
00:04:59,080 --> 00:05:01,050
أيجب علينا أن نغلق المدينة؟ -
لا -

109
00:05:01,080 --> 00:05:03,880
نريد منهم القيام بمحاولة نقل
المواد الإشعاعية

110
00:05:03,920 --> 00:05:05,950
إنها أفضل فرصنا للقبض عليهم

111
00:05:05,980 --> 00:05:10,020
أولاً، علينا أن نتأكد من أنّ كل أجهزة استشعار الاشعاع
مراقبة بشكل صارم

112
00:05:10,050 --> 00:05:12,350
على جميع المعابر

113
00:05:12,380 --> 00:05:14,780
(آرلو)
هذا يسري على أجهزة الاستشعار بدون طيار أيضاً

114
00:05:14,820 --> 00:05:16,050
حاضر سيدي

115
00:05:16,080 --> 00:05:17,520
هذا كل شئ

116
00:05:30,820 --> 00:05:32,780
كول)؟)

117
00:05:32,820 --> 00:05:36,080
لقد تجاوزنا هذا
كل ما علينا فعله أن تصرف بشكل طبيعي

118
00:05:36,120 --> 00:05:37,650
نحافظ على رؤوسنا

119
00:05:37,680 --> 00:05:39,550
ستكونين على ما يرام

120
00:05:39,580 --> 00:05:42,450
أنا غير قلقة بشأني

121
00:05:42,480 --> 00:05:45,750
لا يمكنك أن تكون حقاً هادئاً
بعد كل ما حدث

122
00:05:45,780 --> 00:05:48,450
أنت لم تخرق أبداً أي قانون في حياتك

123
00:05:50,120 --> 00:05:52,880
(كول)

124
00:05:52,920 --> 00:05:54,320
ماذا تريدين مني أن أقول؟

125
00:05:54,350 --> 00:05:56,720
لا أعلم! أي شئ
أخبرني أنك تكرهني

126
00:05:56,750 --> 00:05:58,980
أخبرني أنك لن تسامحني أبداً على كذبي عليك

127
00:05:59,020 --> 00:06:00,080
نحن لن نفعل هذا الآن

128
00:06:00,120 --> 00:06:01,750
!أخبرتك أن تتركي الأمر... ليس الآن

129
00:06:01,780 --> 00:06:04,920
نحن في خضم تهديد إشعاعي

130
00:06:04,950 --> 00:06:06,780
لدينا وظائف لننجزها

131
00:06:06,820 --> 00:06:09,650
عندما تنتهي، حينها سنتحدث

132
00:06:17,080 --> 00:06:19,980
انظري، لا أستطيع أن أعد أن تعود الأمور
على ما كانت عليه

133
00:06:22,980 --> 00:06:25,450
لكن لم أكن لأفعل ما فعلت
لو لم أزل أحبكِ

134
00:06:33,880 --> 00:06:37,050
أنتما الاثنان عليكما الكثير لتجيبا عنه

135
00:06:37,080 --> 00:06:39,780
...سيدي، أنا آسف. أستطيع أن أشرح -
وفر ذلك -

136
00:06:39,820 --> 00:06:43,080
إذا كنت تتبع دليلاً
كان عليك أن تخبرني بالتحديثات كل 20 دقيقة

137
00:06:43,120 --> 00:06:44,520
لقد خرقت البروتوكول

138
00:06:44,550 --> 00:06:46,680
الدليل لم يثمر عن شئ
الشاهد أثبت أنه لا يعول عليه

139
00:06:46,720 --> 00:06:48,080
لكن أنت على حق سيدي
لا يوجد عذر مقنع

140
00:06:48,120 --> 00:06:49,680
كان ينبغي أن أتصل

141
00:06:49,720 --> 00:06:53,650
وأنتِ كان من المفترض أن تتفقدي
محطة التقوية المعطلة

142
00:06:53,680 --> 00:06:56,120
مع ذلك أرى أنكِ وجدتِ وقتاً لتغيير ملابسك

143
00:06:57,580 --> 00:07:01,980
انظر -
أنا لا أعلم ما يجري معكما أنتما الاثنان وبصراحة أنا لا أهتم -

144
00:07:02,020 --> 00:07:03,550
لو لم نكن في حالة تأهب تام

145
00:07:03,580 --> 00:07:05,650
ولو لم تكونا الأفضل في مجالكما

146
00:07:05,680 --> 00:07:08,020
لتم طردكما شر طردة لأجل هذا

147
00:07:08,050 --> 00:07:10,980
أنا سأسألكما مرة واحدة

148
00:07:11,020 --> 00:07:13,580
مهما يكن، هل انتهيتما؟

149
00:07:13,620 --> 00:07:15,020
نعم، سيدي -
جيد -

150
00:07:15,050 --> 00:07:16,880
والش)، حتى إشعار آخر)

151
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
(سوف تكونين تحت إمرة (كلوي أوبراين

152
00:07:18,720 --> 00:07:20,680
سوف تخبركِ بما تحتاجه منكِ

153
00:07:20,720 --> 00:07:23,050
(باور) لديه وضع ما في مشفى (سانت جوليان)

154
00:07:23,080 --> 00:07:27,450
(أريد منك أن تجمع فريقاً، وتقل (إيلاين الزكار
من المنزل 11 شرقاً، الشارع السابع

155
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
وخذها إليه

156
00:07:28,950 --> 00:07:30,980
هل هي معادية؟ -
غير واضح -

157
00:07:31,020 --> 00:07:33,580
آرلو) سوف يخبرك بالتفاصيل)

158
00:07:33,620 --> 00:07:39,020
حاضر سيدي -
كيف تؤديا من هذه النقطة، سوف يحدد إذا كنتما ستنقذان وظيفتكما أو لا -

159
00:07:39,050 --> 00:07:41,080
الآن انطلقا للعمل

160
00:08:11,550 --> 00:08:13,350
نعم؟

161
00:08:13,380 --> 00:08:15,380
أنا في المكان

162
00:08:21,080 --> 00:08:24,050
لقد تمكنت من الدخول إلى كاميرات المشفى الأمنية

163
00:08:24,080 --> 00:08:26,780
لكننا نستطيع فقط التقاط الصوت في الممر خارج الغرفة

164
00:08:26,820 --> 00:08:28,420
وحدة مكافحة الإرهاب" أقامت مركز قيادة هناك"

165
00:08:28,450 --> 00:08:29,780
هل يمكنك أن ترى (ماركوس)؟

166
00:08:29,820 --> 00:08:32,580
نعم، إنه لا يزال يعمل على الصاعق

167
00:08:32,620 --> 00:08:34,050
هل تقدر على قياس تقدمه؟

168
00:08:34,080 --> 00:08:36,650
لقد قام بالفعل بإعادة تكوين إحدى الدوائر الأربعة

169
00:08:36,680 --> 00:08:39,050
ها نحن نصل للمهبط الآن

170
00:08:39,080 --> 00:08:41,650
(قريباً سنكون قادرين على نقل القضبان إلى (مانهاتن

171
00:08:41,680 --> 00:08:44,480
هل مجسات الاشعاع خاصة "و.م.إ." معطلة؟

172
00:08:44,520 --> 00:08:46,050
ليس بعد
لكننا سنكون جاهزين

173
00:08:47,080 --> 00:08:49,050
اتصل بي عندما يكون (ماركوس) ميتاً

174
00:09:23,680 --> 00:09:28,830
سلطات المرفأ أبلغت عن عدم وجود التقاط لمجسات الاشعاع
(في (هولاند)، وسط المدينة، وأنفاق (لينكولن

175
00:09:28,860 --> 00:09:32,860
(لا أرى أي تغييرات للتيار في معابر (جي دبيلو
(بروكلين)، أو (كوينز)

176
00:09:32,890 --> 00:09:33,990
ما المشكلة؟

177
00:09:34,030 --> 00:09:37,890
الساعة التي توفر ذلك البث على وصلة فرعية محددة
لمنع الحمل الزائد على الخادم

178
00:09:37,930 --> 00:09:40,830
يمكنك الولوج إليها بنفسك عبر منفذ الإيثرنت الخاص بالنظام

179
00:09:40,860 --> 00:09:42,460
لذا لا توجد حقاً أي مشكلة

180
00:09:42,490 --> 00:09:46,260
لم تكن هناك طريقة لأعرف ذلك
بما أنكِ لم تضعي ذلك في التحديثات الساعية

181
00:09:46,290 --> 00:09:48,960
صحيح. سأفعل ذلك المرة القادمة

182
00:09:57,730 --> 00:10:01,890
أعلم أن هذا صعب عليكِ، أن تكوني تحت إمرتي
بما أنه تم تخفيض رتبتك

183
00:10:01,930 --> 00:10:03,460
(لا بأس بذلك (كلوي
أنا أستحق ذلك

184
00:10:03,490 --> 00:10:05,230
نعم أنتِ تستحقين

185
00:10:06,730 --> 00:10:12,090
أريدكِ أن تعرفي فقط أني مسرورة في الحقيقة
...أنكِ لم تطردي أو شئ كهذا

186
00:10:12,130 --> 00:10:13,490
اصمدي

187
00:10:14,530 --> 00:10:16,460
شكراً لكِ. أقدر ذلك

188
00:10:26,830 --> 00:10:28,890
أين وصلنا في الكشف الجوي؟

189
00:10:28,930 --> 00:10:31,330
لقد جعلت الطائرات بدون طيار
تغطي كل شبر من الواجهة البحرية

190
00:10:31,360 --> 00:10:33,760
بوجود مجسات الاشعاع مركبة عليهم

191
00:10:33,790 --> 00:10:37,290
إذا حاولوا إحضار قضبان الوقود
داخل المدينة عبر القارب، سوف نلحظهم

192
00:10:37,330 --> 00:10:38,790
بسهولة

193
00:10:40,830 --> 00:10:43,460
،انظر، أعلم أنك ربما تكرهني جداً الآن

194
00:10:43,490 --> 00:10:45,960
لكني أريد منك فقط أن تعرفي أنني آسف

195
00:10:48,160 --> 00:10:50,830
لإخبار (كول) عنكِ أنت والرجل الآخر

196
00:10:51,660 --> 00:10:55,530
أعني، أنكِ بالتأكيد كنتِ تعبثين، ومع وجود تهديد
..القضبان حالياً

197
00:10:55,560 --> 00:10:57,530
(لا تقلق بشأن ذلك يا (آرلو

198
00:10:58,560 --> 00:11:00,790
إذن فقد ذهب؟

199
00:11:00,830 --> 00:11:03,160
من؟

200
00:11:03,190 --> 00:11:05,690
أنت تعلمين
الرجل الآخر

201
00:11:05,730 --> 00:11:08,190
أجل

202
00:11:08,230 --> 00:11:09,460
أجل لقد ذهب

203
00:11:10,730 --> 00:11:13,130
إذن أنتِ وصبي الكشافة على مايرام؟

204
00:11:13,160 --> 00:11:15,460
سوف نتجاوز ذلك

205
00:11:16,490 --> 00:11:19,130
أنا مسرور

206
00:11:19,160 --> 00:11:21,730
..لكن إذا تغير ذلك لسبب ما -
أعلم -

207
00:11:21,760 --> 00:11:23,860
...أعني إذا قررتي بأي شكل أنكِ تريدين أن تبادلي

208
00:11:23,890 --> 00:11:25,760
لقد فهمت ذلك

209
00:11:50,760 --> 00:11:53,860
سيدي، لقد أصلحنا جهاز الاتصال الداخلي بالحجرة
ستكون قادراً على التحدث للمشتبه به

210
00:11:53,930 --> 00:11:56,930
جيد. أخبر "وكالة مكافحة الإرهاب" أنني سأبقي
جهاز اتصالي مفتوحاً حتى يستطيعوا المراقبة

211
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
حاضر سيدي

212
00:12:18,730 --> 00:12:20,460
(ماركوس)، اسمي (جاك باور)

213
00:12:20,490 --> 00:12:21,930
"أنا أعمل مع "وكالة مكافحة الإرهاب

214
00:12:21,960 --> 00:12:26,760
أعلم أن الخطة الأصلية كانت تهريب قضبان الوقود
إلى الجمهورية الإسلامية

215
00:12:26,790 --> 00:12:28,490
لاستئناف برنامجهم النووي

216
00:12:28,530 --> 00:12:32,490
لذا أعتقد أن المساعدة بتفجير قنبلة قذرة
(في مدينة (نيويورك

217
00:12:32,530 --> 00:12:37,060
والذي سيكلف أرواح آلاف الأبرياء
ليس بالضبط ما أشركت نفسك به لأجله

218
00:12:37,090 --> 00:12:40,730
،لكن الحقيقة هي أنك لو فعلت هذا
فأنت تقضي على الجمهورية الإسلامية

219
00:12:40,760 --> 00:12:45,930
بتفجير مدينة (نيويورك) أنتم تجبرون
الرئيسة (تايلور) على الانتقام، وسوف تفعل وبشدة

220
00:12:45,960 --> 00:12:48,960
من المحتمل أنك لا ترغب بذلك

221
00:12:48,990 --> 00:12:50,490
لا يهم ما أرغب به

222
00:12:50,530 --> 00:12:55,290
هذه ما تسمى اتفاقية السلام، توقيع (حسن) عليها
سوف يفقد بلدي قدرة الدفاع عن نفسها

223
00:12:55,330 --> 00:12:57,490
استقلالها

224
00:12:57,530 --> 00:12:59,330
إنه يستسلم بدون قتال

225
00:12:59,360 --> 00:13:03,290
لكن يوجد الكثير من الأشخاص في حكومته
لا يرغبون بفعل ذلك

226
00:13:03,330 --> 00:13:05,990
ماركوس)، لا يمكنك أن تربح هذا القتال)

227
00:13:06,030 --> 00:13:09,460
الجمهورية الإسلامية سوف تتكبد خسائر هائلة
بسبب هذا

228
00:13:09,490 --> 00:13:10,930
بسببك

229
00:13:10,960 --> 00:13:12,690
ليس بسببي

230
00:13:12,730 --> 00:13:15,130
أمريكا هي من ستسقط القنابل

231
00:13:15,160 --> 00:13:16,830
لا يا بني

232
00:13:16,860 --> 00:13:20,430
عيون العالم سوف تحملكم المسؤولية
(عن الأرواح البريئة التي فقدت في مدينة (نيويورك

233
00:13:21,960 --> 00:13:24,830
لا، لا تظن أنه يمكنك أن تتفوق علي
بالمستوى الأخلاقي

234
00:13:24,860 --> 00:13:29,890
غطرسة هذه البلاد التي تشعر أن بإمكانها
أن تملي إرادتها على بقية العالم

235
00:13:29,930 --> 00:13:32,830
والتي تحصل.. والتي تحصل على الأسلحة النووية

236
00:13:32,860 --> 00:13:36,230
بينما تصر أن تبقي قومي في العصور المظلمة

237
00:13:36,260 --> 00:13:38,230
"أنت تستمر بقول "قومك، بلادك

238
00:13:38,260 --> 00:13:41,390
ماركوس)، لقد قرأت ملفك)
.أنت وُلدت هنا. أنت مواطن أمريكيّ

239
00:13:41,430 --> 00:13:44,490
والدك من الجمهورية الإسلامية -
!اترك والدي خارج الموضوع -

240
00:13:44,530 --> 00:13:48,890
،ما حدث لوالدك كان غير عادل ومأساوي
.لكن هذه ليست طريقة لتكرم ذكراه

241
00:13:48,930 --> 00:13:50,890
أرجوك. لا زال بإمكانك أن تفعل الشئ الصحيح هنا

242
00:13:50,930 --> 00:13:52,490
يمكنك أن تساعدني لمنع حدوث هذا

243
00:13:52,530 --> 00:13:54,830
كل ما عليك فعله هو أن تفتح الباب

244
00:13:54,860 --> 00:13:56,290
أرجوك، أنا أتوسل إليك

245
00:13:56,330 --> 00:13:59,430
أنت لن تجعلني أغير رأيي

246
00:13:59,460 --> 00:14:04,160
لقد جئت هنا مستعداً للموت

247
00:14:04,190 --> 00:14:06,330
وهذا ما سيحدث

248
00:14:08,390 --> 00:14:10,730
(ماركوس)

249
00:14:12,490 --> 00:14:14,390
(ماركوس)

250
00:14:14,430 --> 00:14:16,160
أرجوك تحدث إليّ

251
00:14:19,090 --> 00:14:20,730
!(ماركوس)

252
00:14:26,890 --> 00:14:28,890
!(ماركوس)

253
00:14:48,330 --> 00:14:50,860
نعم بالطبع، أنا أتفهم

254
00:14:52,130 --> 00:14:53,560
سنراك قريباً

255
00:14:53,590 --> 00:14:54,760
شكراً لك

256
00:14:56,830 --> 00:14:58,690
..صديقك في وزارة الخارجية

257
00:14:58,730 --> 00:15:00,460
هل تثق أنه يستطيع فعل ما يقوله

258
00:15:00,490 --> 00:15:04,060
يعطينا حق اللجوء؟ -
نعم -

259
00:15:04,090 --> 00:15:06,690
..يقول أنه مع ما يفعله والدكِ

260
00:15:06,730 --> 00:15:10,160
..أمره بالاعتقالات اللاقانونية والتعذيب

261
00:15:10,190 --> 00:15:12,860
قانون الولايات المتحدة سوف يعتبرنا لاجئيين سياسيين

262
00:15:14,430 --> 00:15:16,560
لكن عليكِ أن تفهمي

263
00:15:16,590 --> 00:15:19,130
حق اللجوء لن يمنح بين ليلة وضحاها

264
00:15:19,160 --> 00:15:21,260
حسنا. كم المدة التي نتحدث عنها؟

265
00:15:21,290 --> 00:15:24,160
سنة. ربما 18 شهراً

266
00:15:24,190 --> 00:15:27,790
،لكن حالما نملأ الطلب
.فنحن محميان من قبل القانون

267
00:15:27,830 --> 00:15:29,490
والدكِ لن يستطيع لمسنا

268
00:15:31,590 --> 00:15:33,790
أنت تعلمين أني لن أكون قادراً على العمل هنا قانونياً

269
00:15:33,830 --> 00:15:36,690
حتى يتم منحي حق اللجوء

270
00:15:36,730 --> 00:15:39,660
لدي بعض المدخرات

271
00:15:39,690 --> 00:15:44,730
لكن لن أقدر أن أعطيك الحياة التي اعتدتِ عليها

272
00:15:44,760 --> 00:15:47,730
أنت تعلم أني لا أهتم بأيٍ من ذلك

273
00:15:56,430 --> 00:15:58,690
دقيقة واحدة

274
00:16:00,430 --> 00:16:03,530
أوه.. إنها أمي مرة أخرى

275
00:16:04,760 --> 00:16:06,730
يجب حقاً ان أرد عليها -
(كايلا) -

276
00:16:06,760 --> 00:16:08,860
لا، إنها تستحق أن تعرف أنني على ما يرام

277
00:16:10,690 --> 00:16:12,090
!أعد ذلك إليّ

278
00:16:12,130 --> 00:16:14,860
من فضلك. أتعلمين ماذا؟ يمكنكِ أن تتصلي بها

279
00:16:14,890 --> 00:16:18,330
عندما ينتهي المحامي من تعبئة طلب اللجوء

280
00:16:18,360 --> 00:16:19,860
يجب أن ننتظر حتى ذلك الحين

281
00:16:19,890 --> 00:16:21,790
وداعاً

282
00:16:23,890 --> 00:16:26,260
كايلا)، إنه أنا من جديد)

283
00:16:26,290 --> 00:16:27,830
عزيزتي، أحتاج للتحدث إليكِ

284
00:16:27,860 --> 00:16:31,430
والدكِ أخبرني أن شيئاً رهيباً
(قد يحدث هنا في (نيويورك

285
00:16:31,460 --> 00:16:34,730
أرجوكِ، اتصلي بي حالما تسمعي هذه الرسالة

286
00:16:42,890 --> 00:16:44,260
أنا لا أزال غير قادرة على الوصول إليها

287
00:16:44,290 --> 00:16:45,860
شكراً لكِ لأنك عدتِ

288
00:16:45,890 --> 00:16:49,190
ابنتنا مفقودة
أنا لن أغادر حتى أعلم أنها على ما يرام

289
00:16:49,230 --> 00:16:50,560
(سوف نجدها يا (داليا

290
00:16:52,760 --> 00:16:55,260
(نبيل) أخبرني أنك أمرت باعتقال على (تارين)

291
00:16:57,430 --> 00:17:00,060
لم أعلم بمن يمكنني الوثوق

292
00:17:00,090 --> 00:17:03,830
لذا بدأت باعتقال الناس من داخل وفدك الشخصي؟

293
00:17:05,430 --> 00:17:08,160
أي دليل محتمل استطعت جمعه بهذه السرعة؟

294
00:17:08,190 --> 00:17:10,160
كان عليّ فعل شئ ما -
!ولكن (تارين)؟ -

295
00:17:11,630 --> 00:17:13,790
إنه أحد أكثر رجالك المخلصين

296
00:17:13,830 --> 00:17:16,390
وكذلك كان أخي

297
00:17:16,430 --> 00:17:18,090
أو هكذا اعتقدت

298
00:17:18,130 --> 00:17:22,390
حتى أمر بقتلي وتدمير حكومتي

299
00:17:22,430 --> 00:17:26,230
،إذا استمريت بالتصرف بنفس النهج الذي تسير عليه
.سوف تكمل المهمة بدلاً عنه

300
00:17:29,630 --> 00:17:31,630
هل أخبرت الشرطة؟

301
00:17:31,660 --> 00:17:33,690
لقد كنت أحاول التعامل معها بنفسي

302
00:17:33,730 --> 00:17:35,860
لكن حان الوقت لنشركهم بالأمر

303
00:17:58,490 --> 00:18:01,660
داليا)، أنا آسف) -
!كما يجب أن تكون -

304
00:18:01,690 --> 00:18:03,330
!هذه المدينة تتعرض للهجوم

305
00:18:03,360 --> 00:18:05,490
!ابنتنا الله أعلم أين هي

306
00:18:07,230 --> 00:18:10,490
لقد دفعتها بعيداً بشكوكك

307
00:18:10,530 --> 00:18:12,590
!وذعرك المجنون

308
00:18:14,630 --> 00:18:17,660
كيف استطعت ذلك يا (عمر)؟

309
00:18:19,230 --> 00:18:22,490
كيف استطعت أن تخفق؟

310
00:18:25,560 --> 00:18:27,790
(داليا)

311
00:18:27,830 --> 00:18:31,830
أنتِ محقة
لقد أخفقت

312
00:18:31,860 --> 00:18:34,630
أعلم. أنا أرى ذلك الآن

313
00:18:36,090 --> 00:18:38,060
وسوف أقوم بتغييرات

314
00:18:39,260 --> 00:18:43,160
سأفعل كل ما باستطاعتي لإيجادها

315
00:18:44,230 --> 00:18:46,690
وإيصالها لبر الأمان

316
00:18:47,730 --> 00:18:49,860
أنا أعدك

317
00:18:51,430 --> 00:18:53,430
أنا آسف

318
00:18:54,860 --> 00:18:56,760
داليا) أنا آسف)

319
00:19:17,490 --> 00:19:18,630
من بالباب؟

320
00:19:18,660 --> 00:19:20,630
إيلاين الزكار)؟)

321
00:19:20,660 --> 00:19:21,790
ماذا تريد؟

322
00:19:21,830 --> 00:19:23,130
(اسمي (كول أورتيز

323
00:19:23,160 --> 00:19:24,460
"أنا عميل لدى "وحدة مكافحة الإرهاب

324
00:19:24,490 --> 00:19:26,360
أحتاج منكِ أن تفتحي ذلك الباب يا سيدتي

325
00:19:26,390 --> 00:19:28,030
أنا لا أفهم
عماذا يدور هذا؟

326
00:19:28,060 --> 00:19:29,630
(ابنك (ماركوس

327
00:19:29,660 --> 00:19:30,960
ماركوس)؟)

328
00:19:30,990 --> 00:19:34,430
سيدتي، إما أن تفتحي ذلك الباب
!أو سأقوم بتحطيمه. الآن

329
00:19:35,490 --> 00:19:37,730
!تحركوا

330
00:19:37,730 --> 00:19:39,730
!ارفعي يديكِ عالياً، الآن

331
00:19:41,130 --> 00:19:43,730
سيدة (الزكار)، هل أنتِ على علم أين ابنك الآن؟

332
00:19:43,760 --> 00:19:49,460
ليس في هذه اللحظة -
كم تعرفين حول نشاطاته لصالح الجمهورية الإسلامية؟ -

333
00:19:50,630 --> 00:19:54,530
،أعرف أنه يتواصل مع العائلة هناك
.إن كان هذا ما تعنيه

334
00:19:57,760 --> 00:19:59,130
أنتِ ذاهبة لمكان ما؟

335
00:19:59,160 --> 00:20:02,490
كنت على وشك المغادرة إلى منزل أختي

336
00:20:02,530 --> 00:20:05,390
هل تفعلين ذلك كثيراً. ترحلين لزيارة
الأقارب عند الساعة 2:30 فجراً؟

337
00:20:05,430 --> 00:20:07,560
.لا، لا أفعل
.أستطيع أن أشرح

338
00:20:07,590 --> 00:20:10,590
ماركوس) اتصل بي قبل حوالي ساعة)

339
00:20:10,630 --> 00:20:12,530
أخبرني أن أغادر المدينة

340
00:20:12,560 --> 00:20:16,490
قال إنه يريد أن يلتقي بي في منزل أختي
(في (بينسلفاينيا

341
00:20:16,530 --> 00:20:18,530
ألم يخبركِ بشئ آخر؟ -
لا -

342
00:20:19,560 --> 00:20:21,660
أقسم

343
00:20:21,690 --> 00:20:24,790
سيدتي. الآن ابنك حصّن نفسه في مشفى
،(سانت جوليان)

344
00:20:24,830 --> 00:20:27,560
ويحاول أن يفجر نفسه بواسطة سترة ناسفة

345
00:20:27,590 --> 00:20:29,860
! يا إلهي. لا

346
00:20:29,890 --> 00:20:31,790
أحتاج منكِ أن تأتي معي للمشفى.. سيدتي

347
00:20:31,830 --> 00:20:36,090
.لا نعلم كم نملك من الوقت حتى يستطيع ابنك تشغيل المتفجرات
.علينا أن نذهب

348
00:20:50,050 --> 00:20:52,080
نعم؟

349
00:20:53,370 --> 00:20:55,010
سيدي، (كول) اتصل للتو

350
00:20:55,040 --> 00:20:58,270
لقد جلب والدة (الزكار) وهو في طريقه للمشفى الآن -
ماهو وقت الوصول المتوقع؟ -

351
00:20:58,310 --> 00:21:00,110
أقل من 10 دقائق

352
00:21:00,140 --> 00:21:02,140
حسنا إذن. شكراً لك

353
00:21:02,170 --> 00:21:07,270
سيدي، أود أن أعتذر مجدداً لتركي موقعي
أعلم أنني خذلتك

354
00:21:08,970 --> 00:21:11,070
نعم لقد فعلتي

355
00:21:11,110 --> 00:21:12,940
لقد جلبتكِ هنا، ومنحتكِ هذه الترقية

356
00:21:12,940 --> 00:21:16,270
،لأنني رأيت شيئاً مختلفاً بكِ
..ليس فقط مهاراتكِ

357
00:21:16,820 --> 00:21:18,610
.والتي هي كبيرة

358
00:21:19,520 --> 00:21:22,970
،ولكن القدرة على التكيف بأي وضع

359
00:21:23,010 --> 00:21:24,840
،والدافع لتكوني أفضل

360
00:21:24,870 --> 00:21:26,310
صفات تجعلكِ قائدة جيدة

361
00:21:26,340 --> 00:21:29,640
أم تُراني أخطأت بقراءة ذلك؟ -
لا، سيدي -

362
00:21:29,670 --> 00:21:31,310
إذن يمكننا أن نعزو الساعات الماضية الأخيرة

363
00:21:31,340 --> 00:21:33,310
إلى خطأ جِديّ في الحكم؟

364
00:21:33,340 --> 00:21:35,310
..ما كنت أريد -
انظري -

365
00:21:35,340 --> 00:21:38,070
(لا أريد أن أخسركِ أنتِ أو (كول

366
00:21:38,110 --> 00:21:42,210
كلاكما قيّمان
لكن الجميع قابل للاستبدال

367
00:21:42,240 --> 00:21:45,670
لقد أخفقت، وأنا على استعداد لتحمل العواقب

368
00:21:45,710 --> 00:21:48,110
أعلم أن (كول) يشعر بنفس الطريقة

369
00:21:52,310 --> 00:21:53,810
شكراً لك سيدي

370
00:21:57,970 --> 00:21:59,240
مرحباً؟

371
00:21:59,270 --> 00:22:02,170
أيمكنني أن أسأل من الذي اتحدث إليه؟ -
عذراً؟ -

372
00:22:02,210 --> 00:22:04,170
هل يمكنكِ أن تقولي لي اسمكِ، من فضلك؟

373
00:22:04,210 --> 00:22:06,040
هذه (داينا وولش). من هذا؟

374
00:22:06,070 --> 00:22:09,940
سامحيني آنسة (وولش) لاتصالي بكِ
في هذه الساعة المتأخرة

375
00:22:09,970 --> 00:22:12,170
أنا في الحقيقة توقعت أن أترك رسالة

376
00:22:12,210 --> 00:22:13,640
آسف إذا أيقظتكِ

377
00:22:13,670 --> 00:22:16,070
لا، لا. لا بأس بذلك
أنا في الحقيقة بالعمل

378
00:22:16,110 --> 00:22:17,640
بخصوص ماذا هذا الاتصال؟

379
00:22:17,670 --> 00:22:21,740
اسمي (برادي). أنا أعمل مع إدارة السجون
(في (ليتل روك

380
00:22:21,770 --> 00:22:26,670
(أحاول تحديد موقع فرد باسم (كيفن وايد

381
00:22:28,770 --> 00:22:31,910
أنا.. أنا آسفة
من أنت مجدداَ؟

382
00:22:31,940 --> 00:22:34,240
(بيل برادي)
أنا ضابط إطلاق السراح المشروط

383
00:22:34,270 --> 00:22:35,670
السيد (وايد) أحد المدانين تحت إمرتي

384
00:22:35,710 --> 00:22:37,170
هل تعرفينه؟

385
00:22:37,210 --> 00:22:39,640
.لا، لا
.لا أعتقد ذلك

386
00:22:39,670 --> 00:22:45,270
حسنا، هذا غريب بما أنه اتصل بهذا الرقم
(قبل عدة أيام من غرفة نُزل في (كوينز

387
00:22:45,310 --> 00:22:46,670
من المحتمل أنه اتصل خطأً وحسب

388
00:22:46,710 --> 00:22:49,170
لا، لقد اتصل بهذا الرقم أكثر من مرة

389
00:22:49,210 --> 00:22:51,940
وبعض المكالمات دامت أكثر من دقيقتين

390
00:22:51,970 --> 00:22:53,570
اسمع سيد (برادي)، أنا حقاً مشغولة الآن

391
00:22:53,610 --> 00:22:56,810
أنا أعلم في "وحدة مكافحة الإرهاب" ونحن في خضم
أزمة الآن

392
00:22:56,840 --> 00:22:59,040
أنا أتفهم كلياً
لقد سمعت الأخبار

393
00:22:59,070 --> 00:23:03,870
،لكن بما أنكِ مستيقظة
فأتسائل إذا كان بإمكاني أن ألتقي بكِ شخصياً

394
00:23:03,910 --> 00:23:05,340
أتعني الآن؟

395
00:23:05,370 --> 00:23:08,240
لديّ رحلة مبكرة إلى (ليتل روك) في الصباح

396
00:23:08,270 --> 00:23:10,510
لذا، نعم. إلى حد كبير يجب أن يتم الآن، يا سيدتي

397
00:23:10,540 --> 00:23:14,810
أنا آسفة
أنا.. أنا فعلاً لا أفهم لم هذا ملحٌ جداً الآن

398
00:23:14,840 --> 00:23:20,740
آنسة (وولش)، أنا نوعاً ما لدي اهتمام بـ (كيفن) الشاب
،وكلما طال أمد عثوري عليه

399
00:23:20,770 --> 00:23:24,910
سيكون أصعب بالنسبة لي ان أمنعه
من العودة للسجن مجدداً

400
00:23:24,940 --> 00:23:27,010
أنا حقاً لا أعرف كيف يمكن أن أساعد

401
00:23:27,040 --> 00:23:28,740
حسنا. ربما لا

402
00:23:28,770 --> 00:23:30,670
لكن يمكننا تحديد ذلك عندما نتحدث

403
00:23:30,710 --> 00:23:33,010
كما قلت، لن يستغرق هذا طويلاً

404
00:23:35,310 --> 00:23:37,710
،اسمعي، إذا كان هذا سيجعل الأمور أكثر سلاسة

405
00:23:37,740 --> 00:23:39,240
يمكنني أن أتصل بالمشرف عليكِ

406
00:23:39,270 --> 00:23:41,710
.لا، لا
ذلك لن يكون ضرورياً

407
00:23:41,740 --> 00:23:44,110
أنا متأكدة أنني أستطيع توفير بضعة دقائق لأجلك

408
00:23:44,140 --> 00:23:45,970
شكراً سيدتي
هذا سيكون رائعاً

409
00:23:46,010 --> 00:23:48,170
سأخبرك ماذا، دعيني أتوقف جانباً

410
00:23:48,210 --> 00:23:49,940
وسوف أحصل على عنوانكِ، حسنا؟

411
00:23:51,870 --> 00:23:53,570
بالطبع

412
00:24:13,540 --> 00:24:15,810
سيدي، وفقاً لخبراء القنابل، إنه يقترب

413
00:24:15,840 --> 00:24:17,510
تفعيل تلك الدارة الثالثة كان أصعب جزء

414
00:24:17,540 --> 00:24:20,110
الرابعة فقط مجرد أن يعيد توجيه
دوائر إطلاق النار

415
00:24:20,140 --> 00:24:22,710
ما هو الإطار الزمني؟ -
عشرة دقائق، ربما أقل -

416
00:24:22,740 --> 00:24:24,640
كم من الوقت سيستغرقون بعد ليحفروا للداخل؟

417
00:24:24,670 --> 00:24:26,240
وقت طويل
لن ينجحوا بذلك

418
00:24:26,270 --> 00:24:28,240
أحضر لها بعض الماء

419
00:24:29,270 --> 00:24:31,240
اعتني بذلك

420
00:24:34,110 --> 00:24:35,240
هل قاومت؟

421
00:24:35,270 --> 00:24:38,610
ليس بمجرد أن قلت لها أن ابنها لديه متفجرات
مربوطة به، وأنه سوف يفجر نفسه

422
00:24:38,640 --> 00:24:40,970
(لقد كان لديها حقيبة معبأة يا (جاك

423
00:24:43,540 --> 00:24:46,810
إذن فهو يهتم لأجلها بما يكفي
ليتأكد أنها خرجت من المدينة

424
00:24:46,840 --> 00:24:47,970
ماذا تعلم أيضاً؟

425
00:24:48,010 --> 00:24:50,170
.لا شئ، بقدر ما يمكن أن أقول
.ولم أخبرها أي شئ آخر

426
00:24:50,210 --> 00:24:51,870
حسن، جيد

427
00:24:56,110 --> 00:24:57,670
(سيدة (الزكار)، اسمي (جاك باور

428
00:24:57,710 --> 00:24:59,140
أنا المسؤول عن العمليات الميدانية هنا

429
00:24:59,170 --> 00:25:00,510
أين هو؟ -
سوف آخذكِ إليه -

430
00:25:00,540 --> 00:25:02,170
أريد أن أراه -
سوف آخذكِ إليه -

431
00:25:02,210 --> 00:25:04,840
أرجوكِ اجلسي. أريد منكِ أن تتفهمي الموقف كلياً

432
00:25:04,870 --> 00:25:07,110
من فضلك

433
00:25:10,770 --> 00:25:13,170
(هنا (أورتيز

434
00:25:13,210 --> 00:25:14,740
(إنه أنا يا (كول

435
00:25:14,770 --> 00:25:17,240
ضابط إطلاق سراح (كيفن) اتصل بي للتو

436
00:25:17,270 --> 00:25:19,970
(إنه في (نيويورك) في محاولة لتعقب (كيفن

437
00:25:20,010 --> 00:25:21,240
لا أستطيع التحدث معكِ حول هذا الآن

438
00:25:21,270 --> 00:25:22,710
نحن مشغولون هنا

439
00:25:22,740 --> 00:25:25,510
استمع إليّ، لقد أخبرته أنني لا أعرف
،(من يكون (كيفن

440
00:25:25,540 --> 00:25:28,240
لكنه.. استطاع كشف كذبي

441
00:25:28,270 --> 00:25:32,710
لديه سجلات تظهر أنه اتصل بي عدة مرات

442
00:25:34,270 --> 00:25:38,870
كول)، هذا الضابط في طريقه إلى هنا الآن)

443
00:25:38,910 --> 00:25:41,710
اسمعي، عليكِ أن تجدي حجة
لسبب وجود رقمكِ معه

444
00:25:41,740 --> 00:25:44,170
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

445
00:25:44,210 --> 00:25:46,540
ماذا، الكذب؟ هيّا
كلانا يعلم أنكِ تجيدينه

446
00:25:47,640 --> 00:25:49,270
آسف

447
00:25:49,310 --> 00:25:51,640
انظري، عليكِ التعامل مع هذا الأمر، موافقة؟

448
00:25:51,670 --> 00:25:53,070
حسنا؟

449
00:25:53,110 --> 00:25:54,610
نعم

450
00:25:54,640 --> 00:25:57,010
دعيني أعلم بما يجري
علي الذهاب

451
00:26:01,770 --> 00:26:03,210
لا أصدق أن هذا يحدث

452
00:26:03,240 --> 00:26:04,570
عليكِ أن تصدقي

453
00:26:04,610 --> 00:26:07,870
الرجال الذين يعمل معهم ولدك يعتزمون
تفجير قنبلة إشعاعية

454
00:26:07,910 --> 00:26:09,210
(بمكان ما في (مانهاتن

455
00:26:09,240 --> 00:26:10,930
لهذا حاول ابنكِ إخراجكِ من المدينة

456
00:26:10,930 --> 00:26:13,280
ماركوس) كان عميلاً للجمهورية الإسلامية)

457
00:26:13,280 --> 00:26:15,740
ويتجسس على هذه البلاد منذ وفاة زوجكِ

458
00:26:15,770 --> 00:26:18,170
لدينا إثبات على ذلك

459
00:26:18,210 --> 00:26:20,670
والآن هو سيفجر نفسه في سبيل حماية هذه المؤامرة

460
00:26:20,710 --> 00:26:22,470
ما لم تستطيعي أن تقنعيه بخلاف ذلك

461
00:26:22,510 --> 00:26:25,240
ماذا.. ماذا أقول له؟

462
00:26:25,270 --> 00:26:26,200
،كل ما بإمكانك

463
00:26:26,200 --> 00:26:29,570
لجعله يتوقف عن تسليح تلك السترة
وأن يفتح الباب

464
00:26:29,610 --> 00:26:31,240
نحن نحتاج أن يفتح الباب

465
00:26:31,270 --> 00:26:32,640
هل تفهمين؟

466
00:26:34,270 --> 00:26:38,110
..إذا فعل ذلك

467
00:26:38,140 --> 00:26:40,140
فما الذي يحدث له؟

468
00:26:40,170 --> 00:26:41,940
سيكون على قيد الحياة

469
00:26:41,970 --> 00:26:45,970
،إذا تعاون معنا، فأعدك
أن أفعل كل ما باستطاعتي لمساعدته

470
00:26:46,010 --> 00:26:47,570
أنا أعطيكِ كلمتي

471
00:26:50,270 --> 00:26:53,540
سيدتي، أنا آسف
لكننا بحاجة لفعل هذا الآن

472
00:27:08,110 --> 00:27:09,610
نحتاج للحجرة

473
00:27:09,640 --> 00:27:12,140
الآن

474
00:27:21,840 --> 00:27:23,670
إنها بالتأكيد هي

475
00:27:23,710 --> 00:27:25,210
(والدة (ماركوس

476
00:27:25,240 --> 00:27:27,010
(أنت جندته يا (علي

477
00:27:27,040 --> 00:27:28,210
أنت تعرفه أفضل من أي شخص آخر

478
00:27:28,240 --> 00:27:30,240
هل سيكون بمقدورها أن تقنعه بالتراجع؟

479
00:27:30,270 --> 00:27:32,770
إنه مخلص لبلادنا

480
00:27:32,810 --> 00:27:34,040
لا أعتقد ذلك

481
00:27:41,010 --> 00:27:43,510
ماركوس)؟)

482
00:27:45,840 --> 00:27:49,140
ماركوس) إنه أنا)

483
00:27:51,210 --> 00:27:53,040
أمي، ماذ تفعلين هنا؟

484
00:27:53,070 --> 00:27:54,870
ماركوس) عليك أن توقف هذا)

485
00:27:54,910 --> 00:27:56,610
هذا جنون

486
00:27:56,640 --> 00:27:58,710
!أيها اللعين

487
00:27:58,740 --> 00:28:01,210
! اتركنا وحدنا

488
00:28:01,240 --> 00:28:03,170
! اتركنا وحدنا

489
00:28:08,540 --> 00:28:11,070
ماركوس) تحدث إلي)

490
00:28:11,110 --> 00:28:13,810
يا إلهي. أمي، أخبرتكِ أن تخرجي من المدينة

491
00:28:13,840 --> 00:28:15,170
(أخبرتكِ أن تذهبي لبيت الخالة (شيلي

492
00:28:15,210 --> 00:28:16,670
لماذا لم تستمعي إليّ؟

493
00:28:16,710 --> 00:28:18,210
أنا أستمع الآن

494
00:28:18,240 --> 00:28:19,910
لقد أخبرتي أنك ستلتقيني هناك

495
00:28:19,940 --> 00:28:21,070
لقد صدقتك

496
00:28:21,110 --> 00:28:22,810
كنت أحاول حمايتكِ

497
00:28:22,840 --> 00:28:24,810
من هجوم إرهابيّ؟

498
00:28:24,840 --> 00:28:28,740
هذا ما قالوا أنك متورط به

499
00:28:28,770 --> 00:28:31,210
شئ ما سوف يقتل الكثيرين، الكثير من الناس

500
00:28:31,240 --> 00:28:33,610
! ماركوس)، أخبرني أن هذا ليس صحيحاً)

501
00:28:34,940 --> 00:28:38,770
!أخبرني

502
00:28:38,810 --> 00:28:40,670
ماركوس) لماذا؟)

503
00:28:40,710 --> 00:28:42,970
أنتِ تسألينني لماذا؟

504
00:28:43,010 --> 00:28:45,610
بعد ما فعلت هذه البلاد لأبي؟

505
00:28:49,610 --> 00:28:52,640
ماركوس) لقد أحببت والدك. أنت تعلم أني فعلت)

506
00:28:55,210 --> 00:28:58,910
،لكنه كان رجلاً معقداً
وخاصة عندما يتعلق الأمر بسياساته

507
00:29:00,270 --> 00:29:03,010
(لكنه لم يقبل أبداً العنف من أي نوع يا (ماركوس

508
00:29:03,040 --> 00:29:04,170
أبداً

509
00:29:04,210 --> 00:29:06,840
كان ليتفق مع ما نفعله.

510
00:29:06,870 --> 00:29:09,470
هل تظن ذلك حقاً؟

511
00:29:09,510 --> 00:29:12,770
لقد كره أمريكا -
ورغم ذلك قدم إلى أمريكا -

512
00:29:12,810 --> 00:29:14,140
لقد تزوج أمريكية

513
00:29:14,170 --> 00:29:16,470
وحظي بابن أمريكيّ

514
00:29:18,240 --> 00:29:22,070
عزيزي، لا شئ بسيط مثلما تجعله

515
00:29:22,110 --> 00:29:24,210
(سيد (هاستينغز

516
00:29:24,240 --> 00:29:28,070
لقد سجلت تدهوراً بنسبة 12% في البث الأمني للمشفى

517
00:29:28,110 --> 00:29:29,170
هل يمكنكِ أن تعززي الإشارة؟

518
00:29:29,210 --> 00:29:30,570
أنت لا تفهم المقصد

519
00:29:30,610 --> 00:29:33,040
المؤشرات تدل على أن شخصاً يتلصص على البث

520
00:29:33,070 --> 00:29:34,370
يستطيعون رؤية كل شئ نراه

521
00:29:34,370 --> 00:29:35,970
سأرى إن كان بإمكاني تعقبه

522
00:29:38,940 --> 00:29:40,210
كم وددت أن أفعل أكثر من ذلك

523
00:29:40,240 --> 00:29:43,740
كم وددت أن أساعدك

524
00:29:43,770 --> 00:29:47,640
تعاملْ مع حزنِكَ وغضبِكَ

525
00:29:47,670 --> 00:29:49,870
لا، لا تتحملي ذلك

526
00:29:51,570 --> 00:29:55,740
لم يكن باستطاعتك فعل شئ أكثر
أو تكوني أماً أفضل

527
00:29:56,970 --> 00:29:59,240
لقد كادت أن تنال منه

528
00:29:59,270 --> 00:30:01,470
جاك)، هل تسمع؟)

529
00:30:01,510 --> 00:30:03,240
نعم يا (كلوي)، تحدثي

530
00:30:03,270 --> 00:30:04,970
بث الفيديو قد تم اختراقه.

531
00:30:05,010 --> 00:30:06,270
أنت مُراقب

532
00:30:07,940 --> 00:30:10,240
عُلِم. سوف أهتم بذلك من هنا

533
00:30:10,270 --> 00:30:12,070
أوين)، كم سيستغرق فصل نظام الفيديو؟)

534
00:30:12,110 --> 00:30:13,240
ثلاثون ثانية

535
00:30:13,270 --> 00:30:14,810
قم بذلك -
ما الذي يحدث يا (جاك)؟ -

536
00:30:14,840 --> 00:30:16,540
أحد ما يراقبنا

537
00:30:16,570 --> 00:30:19,040
...أمي

538
00:30:19,070 --> 00:30:23,270
أعلم ما يريدون منكِ أن تفعليه

539
00:30:23,310 --> 00:30:25,270
لكن فات الأوان على ذلك

540
00:30:25,310 --> 00:30:26,270
لا تقل ذلك

541
00:30:26,310 --> 00:30:28,370
لا زال بإمكانك أن تسلم نفسك

542
00:30:28,370 --> 00:30:31,310
،سوف نوكل أفضل المحامين
.مهما كلف الأمر

543
00:30:31,560 --> 00:30:32,840
سأكون معك في كل خطوة من الطريق

544
00:30:32,870 --> 00:30:34,040
أعدك بذلك

545
00:30:34,070 --> 00:30:36,640
أنا آسف

546
00:30:39,310 --> 00:30:42,270
ماركوس)، أنا.. أنا أتوسل إليك)

547
00:30:42,310 --> 00:30:45,270
أمي، استمعي إليّ

548
00:30:45,310 --> 00:30:47,570
يجب أن تكوني قوية

549
00:30:47,610 --> 00:30:49,170
اللعنة. لا

550
00:30:49,210 --> 00:30:53,140
(ماركوس)
أرجوك، أنت كل ما أملك

551
00:30:53,170 --> 00:30:55,240
أرجوك لا تفعل هذا

552
00:30:55,270 --> 00:30:58,240
أنا أحبكِ كثيراً

553
00:30:58,270 --> 00:30:59,970
أنا آسف -
لقد انتهى الأمر، أبعدها من هناك -

554
00:31:00,010 --> 00:31:02,070
أنا آسف -
!الآن! تحركي -

555
00:31:02,110 --> 00:31:04,240
! ماركوس)، لا. لا)

556
00:31:04,270 --> 00:31:07,140
! لا، (ماركوس)، لا

557
00:31:07,170 --> 00:31:09,240
! لا ! لا

558
00:31:25,310 --> 00:31:27,170
سمير)، لقد فقدت الصورة للتو)

559
00:31:27,210 --> 00:31:28,570
هل لازالت والدته بالغرفة؟

560
00:31:30,540 --> 00:31:33,240
لا، لكنه ما زال هناك مع أحد العملاء

561
00:31:45,140 --> 00:31:48,870
،إذا فجرت تلك السترة
.فستموت والدتك أيضاً

562
00:31:52,610 --> 00:31:54,710
ماذا تقول؟

563
00:31:54,740 --> 00:31:56,810
لقد سمعتني

564
00:31:56,840 --> 00:32:00,540
(سوف أتأكد أن تكون والدتك في (مانهاتن
عندما تنفجر تلك القنبلة القذرة

565
00:32:00,570 --> 00:32:02,610
أنت لا تعلم حتى ما هو الهدف

566
00:32:02,640 --> 00:32:05,240
أنا لا أتحدث عن موتها أثناء الانفجار

567
00:32:05,270 --> 00:32:07,510
سوف أرافقها شخصياً لموقع الانفجار

568
00:32:07,540 --> 00:32:09,710
حتى تتعرض للإشعاع

569
00:32:09,740 --> 00:32:11,770
أنا لا أصدقك

570
00:32:11,810 --> 00:32:14,610
أنت لن تفعل ذلك
أنت عميل فيدرالي

571
00:32:14,640 --> 00:32:16,470
الحقيقة أنني لست كذلك، حقاً

572
00:32:16,510 --> 00:32:17,940
لم أعد كذلك

573
00:32:17,970 --> 00:32:21,210
أنا أشبه باختصاصي جلبوه هذا اليوم

574
00:32:21,240 --> 00:32:23,510
،لو علمت من كنت

575
00:32:23,540 --> 00:32:26,240
،والأشياء التي فعلتها سابقاً في حياتي

576
00:32:26,270 --> 00:32:28,270
لعلمت أنني لا أخادع

577
00:32:28,310 --> 00:32:30,070
لذا، امضي قدماً

578
00:32:30,110 --> 00:32:32,310
فجر نفسك إلى مليون قطعة

579
00:32:32,340 --> 00:32:35,270
أول شئ سأفعله هو أن أجعل والدتك
تأتي إلى هنا وتنظف ذلك

580
00:32:35,310 --> 00:32:39,270
ثم سآخذها إلى موقف الانفجار

581
00:32:39,310 --> 00:32:43,940
هل تعلم كم يستغرق جسم الانسان
لامتصاص جرعة قاتلة من السيزيوم 137؟

582
00:32:43,970 --> 00:32:45,270
خمس ثوانٍ

583
00:32:45,310 --> 00:32:47,270
متبوعة باثني عشر يوماً من الألم

584
00:32:47,310 --> 00:32:50,810
،هذا مؤلم جداً
.حتى المورفين لا يستطيع تهدئته

585
00:32:54,240 --> 00:32:56,870
لديك قرار لتتخذه

586
00:32:56,910 --> 00:33:00,240
اتخذه بعناية

587
00:33:02,910 --> 00:33:05,540
أنت لن تؤذي والدتي

588
00:33:05,570 --> 00:33:08,440
لقد اكتفيت من اللعب معك

589
00:33:08,470 --> 00:33:10,110
انظر إلي في عينيّ

590
00:33:18,340 --> 00:33:21,370
!انظر إلي في عينيّ

591
00:33:21,410 --> 00:33:23,740
تظن أنني أمزح

592
00:33:25,040 --> 00:33:28,210
ما يحدث لوالدتك هو بسببك

593
00:33:28,240 --> 00:33:30,610
أنت فقط

594
00:33:40,210 --> 00:33:43,610
،إذا فتحت الباب وخرجت

595
00:33:43,640 --> 00:33:48,310
هل تعد ألا تؤذيها؟

596
00:33:48,340 --> 00:33:51,470
هل تعد أن تتركها وشأنها؟

597
00:33:52,540 --> 00:33:55,210
أنا أعطيك كلمتي

598
00:34:11,570 --> 00:34:12,860
كول) لدي بعض الحركة عند الباب)

599
00:34:27,110 --> 00:34:28,070
!ارفع يديك الآن

600
00:34:28,070 --> 00:34:30,900
!امشي باتجاهي! تحرك

601
00:34:30,930 --> 00:34:31,970
!انحنِ على ركبتيك

602
00:34:32,000 --> 00:34:34,230
ضع يديك خلف رأسك
!واشبك أصابعك

603
00:34:35,890 --> 00:34:38,030
! لا تتحرك

604
00:34:38,570 --> 00:34:39,800
كول)، لدي أربعة أضواء تعمل)

605
00:34:40,160 --> 00:34:41,300
!اللعنة

606
00:34:41,330 --> 00:34:42,600
!كول)، لدي أربعة أضواء تعمل)

607
00:34:42,630 --> 00:34:43,700
نحتاج إلى خبراء القنابل الآن

608
00:34:43,730 --> 00:34:46,270
،المشتبه به خرج من الحجرة
.لكنه نجح بتسليح السترة

609
00:34:46,300 --> 00:34:47,470
أكرر: لقد قام بتسليح السترة

610
00:34:47,500 --> 00:34:49,970
!نحتاج لخبراء القنابل هنا لتعطليها الآن

611
00:34:52,630 --> 00:34:55,900
سمير)، (ماركوس) خرج من الحجرة) -
!ماذا؟ -
لا بد أنهم أقنعوه بالعدول عن رأيه -

612
00:34:55,930 --> 00:34:56,940
لكنه أعاد تسليح السترة

613
00:34:56,940 --> 00:35:00,600
أنت متأكد؟ ألا زال يرتديها؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

614
00:35:00,630 --> 00:35:02,530
أغلق الاتصال الآن، وقم ببث إشارة التفجير

615
00:35:02,570 --> 00:35:03,630
!لنتحرك

616
00:35:05,020 --> 00:35:07,490
!أبقِ رجالك بالخلف
!أنا أعرف نمط الدارة

617
00:35:07,520 --> 00:35:09,950
أنا أبحث عن أربعة أسلاك مشتركةِ
قبل أن أستطيع تعطيلها

618
00:35:18,090 --> 00:35:20,050
!ما الذي يحدث؟
!ما هو ذلك؟

619
00:35:22,090 --> 00:35:23,490
كول)، لا بد أنهم فعلوا إشارة التفجير)

620
00:35:23,520 --> 00:35:24,620
أعد رجالك للخلف الآن

621
00:35:24,650 --> 00:35:25,620
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

622
00:35:25,650 --> 00:35:27,150
!انزع هذه عني

623
00:35:27,190 --> 00:35:28,990
!سوف أحاول
!فقط ابق هادئاً

624
00:35:29,020 --> 00:35:30,790
!أمي

625
00:35:30,820 --> 00:35:32,650
!أبعدها من هنا الآن

626
00:35:35,090 --> 00:35:37,990
ماركوس)، قد لا أستطيع فعل هذا بالوقت المحدد)

627
00:35:38,020 --> 00:35:39,220
أنا بحاجة أن أعرف ما هو الهدف

628
00:35:39,220 --> 00:35:40,020
لا أعرف

629
00:35:40,020 --> 00:35:43,070
كيف سيهربون قضبان الوقود لداخل المدينة
وكيف سيمرون عبر مجسات كشف الإشعاع؟

630
00:35:43,070 --> 00:35:46,570
!أنا لا أعرف، أقسم -
!من يعرف؟ -

631
00:35:46,840 --> 00:35:48,470
أعطني اسماً

632
00:35:48,510 --> 00:35:50,910
! اللعنة يا (ماركوس)، أعطني اسماً

633
00:35:50,940 --> 00:35:53,910
!(رئيس جهاز أمن الرئيس (حسن)، (تارين فاروش

634
00:35:53,940 --> 00:35:56,040
(تارين فاروش)
هل سجلت ذلك يا (كول)؟

635
00:35:56,070 --> 00:35:57,540
!عُلِم -
هيا -

636
00:35:57,570 --> 00:36:00,370
.هيا. هيا

637
00:36:00,410 --> 00:36:03,210
واحدة أخرى

638
00:36:05,470 --> 00:36:06,840
لن أقدر على فعل هذا في الوقت المحدد

639
00:36:07,200 --> 00:36:09,740
أخبر والدتي أنني آسف

640
00:36:18,200 --> 00:36:19,740
جاك)؟ (جاك) هل تسمعني؟)

641
00:36:28,230 --> 00:36:30,090
(و.م.إ." هنا (جاك"

642
00:36:30,130 --> 00:36:32,230
ماركوس) مات)

643
00:36:32,260 --> 00:36:34,960
(أحتاج للتحدث للرئيس (حسن

644
00:36:43,990 --> 00:36:46,960
،أيها المفوض، أنا أقدر أن شرطة (نيويرك) مثقلة حالياً

645
00:36:46,990 --> 00:36:52,190
لكني أطلب منك أن تفعل أياً كان باستطاعتك
.لتوزيع صورة ابنتي

646
00:36:52,230 --> 00:36:53,790
من فضلك أبقني على اطلاع

647
00:36:53,830 --> 00:36:56,920
سأعلمك إن حصلت على أي معلومات تخص مكان تواجدها

648
00:36:57,400 --> 00:36:59,200
نعم

649
00:36:59,240 --> 00:37:01,200
شكراً لك

650
00:37:05,100 --> 00:37:08,140
سيدي، "و.م.إ." حولت اتصالاً لأجلك

651
00:37:08,170 --> 00:37:10,340
ممن؟ -
(جاك باور) -

652
00:37:16,240 --> 00:37:19,100
نعم يا سيد (باور)؟
.(معك الرئيس (حسن

653
00:37:19,140 --> 00:37:23,100
السيد الرئيس، أُخبرت أنه تم إعلامك
(بالوضع الراهن في مشفى (سانت جوليان

654
00:37:23,140 --> 00:37:24,140
تم إعلامي

655
00:37:24,170 --> 00:37:26,570
سيدي، المفجر الانتحاري مات

656
00:37:26,600 --> 00:37:28,270
سترة التفجير تم تشغيلها عن بعد

657
00:37:28,300 --> 00:37:29,770
إذن فليس لديكم أدلة

658
00:37:29,800 --> 00:37:31,170
لا سيدي، في الواقع لدينا

659
00:37:31,200 --> 00:37:35,900
قبل أن يقتل المشتبه به، أفصح عن اسم رئيس أمنكم
تارين فاروش) كشريك متآمر)

660
00:37:38,000 --> 00:37:40,200
تارين)؟)

661
00:37:40,240 --> 00:37:41,540
هل أنت متأكد من ذلك؟

662
00:37:41,570 --> 00:37:43,170
نعم سيدي. حالاً عليك الاتصال بأمن الأمم المتحدة

663
00:37:43,200 --> 00:37:46,170
وتجعلهم يعتقلوا السيد (فاروش) تحت عهدتهم
حتى وصولنا هناك

664
00:37:48,540 --> 00:37:50,740
(هذا لن يكون ممكناً يا سيد (باور

665
00:37:50,770 --> 00:37:52,870
تارين) ليس هناك)

666
00:37:52,900 --> 00:37:54,070
أين هنا؟

667
00:37:54,100 --> 00:37:55,670
لا أعلم. بمكان ما مع ابنتي

668
00:37:55,700 --> 00:37:57,200
اعذرني؟

669
00:37:57,240 --> 00:38:01,270
...إنهما واقعان بالحب
.كما علمت

670
00:38:01,300 --> 00:38:04,270
سيد (باور)، لقد اشتبهت بـ(تارين) قبل عدة ساعات

671
00:38:04,300 --> 00:38:06,200
وأمرت باعتقاله للاستجواب

672
00:38:06,240 --> 00:38:10,370
لقد هرب بينما كان يُنقل إلى سفارتنا

673
00:38:10,400 --> 00:38:11,770
كايلا) صدقت أنه كان بريئاً)

674
00:38:11,800 --> 00:38:15,740
وعلى ما يبدو، أنها هربت معه

675
00:38:15,770 --> 00:38:17,440
هل لديك أي فكرة أين سيكونان؟

676
00:38:17,470 --> 00:38:19,570
ولا فكرة -
هل تستطيع الاتصال بابنتك؟ -

677
00:38:19,600 --> 00:38:22,670
زوجتي حاولت مرات عدة
لكنها لا تجيب على هاتفها

678
00:38:22,700 --> 00:38:23,870
سيدي، عليك أن تواصل المحاولة

679
00:38:23,900 --> 00:38:25,570
حالياً السيد (فاروش) دليلنا الوحيد

680
00:38:25,600 --> 00:38:27,900
سوف أذهب للاستحمام

681
00:38:45,740 --> 00:38:47,270
مرحباً أمي

682
00:38:47,300 --> 00:38:48,340
كايلا)؟)

683
00:38:48,370 --> 00:38:49,740
إنها معي

684
00:38:49,770 --> 00:38:54,470
عزيزتي هل أنتِ على ما يرام؟ -
سيد (باور)، معنا (كايلا) على الخط مع والدتها -

685
00:38:54,500 --> 00:38:57,200
أنا بخير يا أمي -
سيدي الرئيس، عليك أن تحصل لي على عنوان -

686
00:38:57,240 --> 00:39:01,070
أنا آسفة أني كنت أتجاهل اتصالاتك
لكني أعلم أن أبي حرضك على هذا

687
00:39:01,100 --> 00:39:03,270
أين أنتِ؟ -
تعرفين أنني لا يمكن أن أخبرك ذلك -

688
00:39:03,300 --> 00:39:05,970
هل (تارين) معكِ؟ -
ليس بهذه اللحظة، لا -

689
00:39:06,000 --> 00:39:08,400
إنه لا يريد مني التحدث مع أي أحد

690
00:39:08,440 --> 00:39:13,340
،كايلا) استمعي إلي)
.أنتِ بخطر

691
00:39:13,370 --> 00:39:16,070
تارين) يعمل مع أعداء والدكِ)

692
00:39:16,100 --> 00:39:18,940
هذا ليس صحيحاً
إنها تهيؤات والدي الجنونية

693
00:39:18,970 --> 00:39:21,170
إنها ليست كذلك
وحدة مكافحة الإرهاب" اتصلت للتو لتأكيد ذلك"

694
00:39:21,200 --> 00:39:23,000
إنهم على الخط مع والدك حالياً

695
00:39:23,040 --> 00:39:24,900
أنا لا أصدقكِ

696
00:39:24,940 --> 00:39:28,440
كايلا) أرجوكِ)

697
00:39:28,470 --> 00:39:32,300
تعلمين أنني احتقرت سلوك والدكِ

698
00:39:32,340 --> 00:39:35,940
والطريقة التي يتعامل بها مع كل شئ

699
00:39:35,970 --> 00:39:39,970
لم أكن لأخبركِ هذا لو لم أكن أصدقه، أيضاً

700
00:39:40,000 --> 00:39:42,070
(ليس (تارين

701
00:39:42,100 --> 00:39:44,000
لا بد أن يكون هذا خطئاً

702
00:39:44,040 --> 00:39:46,770
إذن لنكتشف ذلك معاً

703
00:39:46,800 --> 00:39:50,940
لكن يجب عليكِ أن تخبريني أين أنتِ

704
00:39:52,600 --> 00:39:54,140
!(كايلا)

705
00:39:54,170 --> 00:39:57,970
فندق (تيودور)، الجناح 514

706
00:39:58,000 --> 00:40:00,170
تيودور)، الجناح 514)

707
00:40:00,200 --> 00:40:03,940
كايلا) عزيزتي، فقط ابقي مكانكِ)

708
00:40:03,970 --> 00:40:05,400
الشرطة ستكون هناك سريعاً

709
00:40:05,440 --> 00:40:07,300
إنهم في فندق (تيودور)، الجناح 514

710
00:40:07,340 --> 00:40:08,870
شكراً لك سيدي

711
00:40:10,240 --> 00:40:13,640
أعدك أن أتصل بك حالما يعطينا الأمريكيون حق اللجوء

712
00:40:13,670 --> 00:40:15,770
أرجوكِ لا تخبري والدي أننا تحدثنا

713
00:40:15,800 --> 00:40:17,670
أحبكِ أيضاً -
كايلا)؟.. ألو؟) -

714
00:40:17,700 --> 00:40:21,500
اعتقدت أننا اتفقنا ألا تردي على اتصال والدتكِ

715
00:40:21,540 --> 00:40:24,340
أنا آسف يا حبي، أنا فقط لم أردها أن تقلق

716
00:40:25,670 --> 00:40:29,000
هل أخبرتيها أين نحن؟

717
00:40:29,040 --> 00:40:31,770
هل فعلتِ؟ -
بالطبع لا -

718
00:40:31,800 --> 00:40:33,700
هل تظنني غبية؟

719
00:40:33,740 --> 00:40:36,140
أنت تعلمين أنني لا يمكن أن أفكر بشئ كهذا

720
00:40:36,170 --> 00:40:37,800
أنت مدهشة

721
00:40:40,140 --> 00:40:42,100
الآن هيا
يجب أن نرتدي ملابسنا

722
00:40:42,140 --> 00:40:45,470
إلى أين سنذهب؟ -
إلى أين باعتقادك؟ -

723
00:40:45,500 --> 00:40:47,540
لنطلب حق اللجوء رسمياً

724
00:40:47,570 --> 00:40:49,170
في هذه الساعة؟

725
00:40:49,200 --> 00:40:51,240
صديقي في وزارة الخارجية قام بالترتيبات

726
00:40:51,270 --> 00:40:52,440
لكنني مرهقة

727
00:40:52,470 --> 00:40:55,370
نحن لم ننم حتى

728
00:40:55,400 --> 00:40:58,000
أفترض أنكِ تلومينني على ذلك، ها؟

729
00:40:58,040 --> 00:41:02,740
..حسنا إذن
ألا نستطيع الحصول على وقت أكبر معاً؟

730
00:41:04,070 --> 00:41:06,870
.لا. هيا

731
00:41:06,900 --> 00:41:08,540
يجب أن ترتدي ملابسك

732
00:41:11,870 --> 00:41:14,700
لماذا لا ترتدين ملابسكِ هنا؟

733
00:41:14,740 --> 00:41:17,070
أريد أن أغتسل أولاً

734
00:41:33,100 --> 00:41:35,640
إنه في فندق (تيودور)، الجناح 514

735
00:41:35,670 --> 00:41:38,540
..(و(كايلا
.كايلا) معه)

736
00:41:45,640 --> 00:41:48,270
رجالنا يخلون المكان الآن
كل شئ تحت تصرفك

737
00:41:48,300 --> 00:41:49,600
أين نحن؟

738
00:41:49,640 --> 00:41:51,140
أستطيع إيصال الفريق التكتيكي إلى فندق
تيودور) خلال 20 دقيقة)

739
00:41:51,170 --> 00:41:52,640
لا، شرطة (نيويورك) تستطيع الوصول هناك أسرع

740
00:41:52,670 --> 00:41:55,140
أريد من رجالك أن يشكلوا محيطاً
وأن ينتظروا حتى نصل هناك

741
00:41:55,170 --> 00:41:57,740
..إذا حدث واشتبك أحد رجالك مع المشتبه به

742
00:41:57,770 --> 00:42:00,440
.فالأولوية أننا نحتاج للقبض عليه حياً
.لنذهب

743
00:42:01,734 --> 00:42:06,400
|| ترجمة المهزوز ||
| aka: El3lam |

