1
00:00:11,452 --> 00:00:13,955
"سابقاً في "24

2
00:00:16,452 --> 00:00:19,955
لنحضر الجثة الأخرى وننظف أنفسنا
"قبل أن نعود إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

3
00:00:20,523 --> 00:00:25,093
(أحاول تحديد موقع فرد باسم (كيفن وايد

4
00:00:25,161 --> 00:00:27,796
ضابط إطلاق سراح (كيفن) اتصل بي للتو

5
00:00:27,863 --> 00:00:31,266
لديه سجلات تظهر أنه اتصل بي عدة مرات

6
00:00:31,334 --> 00:00:32,600
انظري، عليكِ التعامل مع هذا الأمر، موافقة؟

7
00:00:32,668 --> 00:00:34,369
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

8
00:00:34,437 --> 00:00:36,438
ماذا، الكذب؟ هيّا
كلانا يعلم أنكِ تجيدينه

9
00:00:36,755 --> 00:00:39,357
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

10
00:00:39,425 --> 00:00:41,359
!لا تتحرك

11
00:00:41,427 --> 00:00:43,461
سمير)، (ماركوس) خرج من الحجرة)

12
00:00:43,529 --> 00:00:45,463
أغلق الاتصال الآن، وقم ببث إشارة التفجير

13
00:00:46,566 --> 00:00:49,768
!ما الذي يحدث؟! ما ذاك؟ -
ماركوس) لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا بالوقت المحدد) -

14
00:00:49,836 --> 00:00:51,870
كيف سيهربون قضبان الوقود لداخل المدينة

15
00:00:51,938 --> 00:00:53,371
وكيف سيمرون عبر مجسات كشف الإشعاع؟ -
لا أعرف -

16
00:00:53,439 --> 00:00:55,107
! اللعنة يا (ماركوس)، أعطني اسماً

17
00:00:55,174 --> 00:00:58,343
!(رئيس جهاز أمن الرئيس (حسن)، (تارين فاروش

18
00:01:03,216 --> 00:01:05,717
عليك الاتصال حالاً بأمن الأمم المتحدة

19
00:01:05,785 --> 00:01:07,586
وتجعلهم يعتقلوا السيد (فاروش) تحت عهدتهم
حتى وصولنا هناك

20
00:01:07,653 --> 00:01:09,888
تارين) ليس هناك) -
أين هو؟ -

21
00:01:09,956 --> 00:01:11,356
لا أعلم. بمكان ما مع ابنتي

22
00:01:11,424 --> 00:01:13,992
تارين) يعمل مع أعداء والدكِ)

23
00:01:14,060 --> 00:01:16,528
يجب عليكِ أن تخبريني أين أنتِ

24
00:01:16,596 --> 00:01:19,764
فندق (تيودور)، الجناح 514

25
00:01:19,832 --> 00:01:22,701
فقط ابقي مكانكِ
الشرطة ستكون هناك سريعاً

26
00:01:22,768 --> 00:01:26,505
اعتقدت أننا اتفقنا ألا تردي على اتصال والدتكِ

27
00:01:26,572 --> 00:01:28,907
أنا آسف يا حبي، أنا فقط لم أردها أن تقلق

28
00:01:28,975 --> 00:01:32,010
هل أخبرتيها أين أنتِ؟ -
بالطبع لا -

29
00:01:34,447 --> 00:01:35,947
ها نحن نصل للمهبط الآن

30
00:01:36,015 --> 00:01:39,518
(قريباً سنكون قادرين على نقل القضبان إلى (مانهاتن

31
00:01:39,585 --> 00:01:42,254
هل مجسات الاشعاع الخاصة بـ"الوحدة" معطلة؟

32
00:01:42,321 --> 00:01:43,655
ليس بعد
لكننا سنكون جاهزين

33
00:01:50,250 --> 00:01:55,250
الأحداث التالية تجري بين الساعة 03:00 صباحاً
والساعة 04:00 صباحاً

34
00:01:57,203 --> 00:01:58,236
!حسناً، أنصتوا

35
00:02:01,522 --> 00:02:02,257
هذا ما نعرفه

36
00:02:02,575 --> 00:02:05,977
قوميو الجمهورية الإسلامية
يستهدفون (نيويورك) بقنبلة قذرة

37
00:02:06,045 --> 00:02:07,212
:لدينا دليل واحد

38
00:02:07,280 --> 00:02:10,015
(الرئيس السابق لجهاز أمن الرئيس (حسن
(تارين فاروش)

39
00:02:10,082 --> 00:02:12,984
نعتقد أنه سيعطل دفاعاتنا

40
00:02:13,052 --> 00:02:14,386
(حتى يتسنى لهم تهريب القنبلة إلى داخل (مانهاتن

41
00:02:14,453 --> 00:02:15,754
كلوي)؟)

42
00:02:15,821 --> 00:02:17,589
آخر المعلومات تقول أن (تارين) موجود
(في فندق (تيودور

43
00:02:17,657 --> 00:02:19,925
(مع ابنة الرئيس (حسن)، (كايلا

44
00:02:19,992 --> 00:02:21,793
كايلا) تم تحذيرها من قبل والدتها)

45
00:02:21,861 --> 00:02:23,228
بأن (تارين) يعمل مع الإرهابيين

46
00:02:23,296 --> 00:02:24,930
ستحاول إبقاؤه بالفندق

47
00:02:24,997 --> 00:02:26,131
حتى وصول الفريق التكتيكي

48
00:02:26,199 --> 00:02:27,365
ما هو وقت الوصول المتوقع؟

49
00:02:27,433 --> 00:02:29,401
شرطة (نيويورك) تقترب من منطقة الهدف

50
00:02:29,468 --> 00:02:31,403
الوحدة" لا تزال على بعد عشر دقائق"

51
00:02:31,470 --> 00:02:33,805
(كلوي)، أنتِ تواصلي مع شرطة (نيويورك)

52
00:02:33,873 --> 00:02:38,343
في الواقع، (داينا) أفضل مني في بروتوكول
التواصل بين الوكالات

53
00:02:38,411 --> 00:02:40,078
لا بأس

54
00:02:40,146 --> 00:02:42,080
جاك باور) يقود فريق العمليات الميداني)

55
00:02:42,148 --> 00:02:45,584
(داينا) على تواصل مع شرطة (نيويورك)
آرلو) سوف يتهم بالمراقبة الجوية)

56
00:02:45,651 --> 00:02:47,152
لنقم بذلك

57
00:02:53,025 --> 00:02:55,660
مع كل هذه التغييرات التي تجري هنا

58
00:02:55,728 --> 00:02:57,729
إلى من سأبلغ التقارير بالضبط، أنتِ أو (داينا)؟

59
00:02:57,796 --> 00:02:59,297
ما الذي يهم بذلك؟

60
00:02:59,364 --> 00:03:02,066
أريد فقط أن أكون واضحاً -
..الشئ الوحيد الذي تحتاج أن تكون واضحاً بشأنه -

61
00:03:02,134 --> 00:03:06,471
(هو أن هناك قنبلة قذرة على وشك الانفجار في (مانهاتن
لذا قم بعملك وحسب

62
00:03:08,574 --> 00:03:11,242
(الطائرة بلا طيار في موقعها فوق فندق (تيودور

63
00:03:11,310 --> 00:03:14,112
بانتظار تعليماتك

64
00:03:36,301 --> 00:03:39,337
كايلا)، علينا أن نذهب)

65
00:03:39,404 --> 00:03:42,406
جاهزة تقريباً

66
00:03:48,213 --> 00:03:49,547
ما كان ذلك؟
هل أنت على ما يرام؟

67
00:03:49,615 --> 00:03:52,817
لم يكن شيئاً، أنا بخير

68
00:04:11,270 --> 00:04:12,353
ألو؟

69
00:04:12,354 --> 00:04:13,922
الأمريكيين تمكنوا من جعل (ماركوس) يتحدث

70
00:04:13,989 --> 00:04:16,257
ربما يكون فضح أمرك

71
00:04:16,325 --> 00:04:18,000
هل استقبلت الفتاة أي مكالمات هاتفية؟

72
00:04:18,011 --> 00:04:19,611
نعم، واحدة من والدتها -

73
00:04:19,612 --> 00:04:21,279
اخرج الآن  وأحضرها معك

74
00:04:21,347 --> 00:04:22,447
سنتحرك إلى المرحلة التالية

75
00:04:22,515 --> 00:04:23,748
أحتاج مركبة

76
00:04:23,816 --> 00:04:25,383
حميد) في طريقه إليك)

77
00:04:30,055 --> 00:04:31,556
(كايلا)

78
00:04:31,623 --> 00:04:35,159
يجب أن نذهب الآن

79
00:04:35,977 --> 00:04:38,500
دقيقة واحدة أخرى

80
00:04:38,501 --> 00:04:40,202
أسرعي من فضلك

81
00:04:49,445 --> 00:04:51,746
جاك)، أنا أحمل ملف (تارين فاروش) إليك)

82
00:04:51,814 --> 00:04:52,948
عُلِم

83
00:04:53,015 --> 00:04:57,886
حسناً، لقد حصلت عليه
سنحتاج أيضاً إلى تخطيطات الفندق والولوج إلى نظامهم الأمني

84
00:04:57,954 --> 00:04:59,120
آتية إليك الآن

85
00:04:59,188 --> 00:05:01,289
الهدف هو الغرفة 514

86
00:05:01,357 --> 00:05:03,625
(أمن الفندق يستعد لإدخال شرطة (نيويورك

87
00:05:03,693 --> 00:05:06,294
جاك)، هنا (برايان هاستينغز). ما هو وقت الوصول المتوقع؟)

88
00:05:06,362 --> 00:05:08,697
حوالي ثمان دقائق
(هل يمكنك أن تصلني مع رجل اتصالنا بشرطة (نيويورؤك

89
00:05:08,764 --> 00:05:09,931
نحن نقوم بذلك الآن

90
00:05:09,999 --> 00:05:12,601
(اسمه الرقيب (آميس

91
00:05:12,668 --> 00:05:13,668
"الرقيب (آميس)، معك (داينا وولش) من "وحدة مكافحة الإرهاب

92
00:05:13,736 --> 00:05:15,537
(كنت أنتظر اتصالك آنسة (وولش

93
00:05:15,605 --> 00:05:17,038
نحن في منطقة الهدف بالفعل

94
00:05:17,106 --> 00:05:18,373
(يمكنك التحدث يا (جاك

95
00:05:18,441 --> 00:05:19,541
(رقيب (آميس) معك (جاك باور

96
00:05:19,609 --> 00:05:22,377
هدفنا (تارين فاروش)، في الغرفة 514

97
00:05:22,445 --> 00:05:24,079
(لديه رهينة أنثى، (كايلا حسن

98
00:05:24,146 --> 00:05:26,615
إنها ابنة الرئيس (حسن) من الجمهورية الإسلامية

99
00:05:26,682 --> 00:05:28,083
(سوف نتولى أمره يا سيد (باور

100
00:05:28,150 --> 00:05:30,585
سوف نحرص على ألا تصاب الفتاة بأي أذى

101
00:05:30,653 --> 00:05:31,987
الأولوية هي القبض على (تارين) حياً

102
00:05:32,054 --> 00:05:34,189
إنه دليلنا الوحيد على تهديد إرهابي كبير
(ضد (نيويورك

103
00:05:34,257 --> 00:05:35,390
كما قلت، سنتولى أمره

104
00:05:35,458 --> 00:05:36,858
أيها الرقيب، لا تستهن بهذا الرجل

105
00:05:36,926 --> 00:05:38,293
(لقد كان رئيس جهاز أمن الرئيس (حسن

106
00:05:38,361 --> 00:05:39,828
إنه يعرف ما يفعله

107
00:05:39,896 --> 00:05:41,963
أريد من رجالك أن يقيموا محيطاً وينتظروا قدومنا

108
00:05:42,031 --> 00:05:43,465
نحن نراقب كاميرات الفندق الأمنية

109
00:05:43,533 --> 00:05:45,867
سوف نعلمك إذا حصلت أي حركة عند الغرفة

110
00:05:49,839 --> 00:05:53,875
!كايلا)، صديقي من وزارة الخارجية ينتظرنا)
يجب أن نذهب الآن

111
00:05:53,943 --> 00:05:56,111
لحظة واحدة من فضلك

112
00:06:18,601 --> 00:06:19,768
!(كايلا)

113
00:06:22,271 --> 00:06:23,738
!(كايلا)

114
00:06:25,041 --> 00:06:27,142
تارين) ما الذي تفعله؟)

115
00:06:27,209 --> 00:06:28,710
أوقفي هذه اللعبة. سنخرج من هنا حالاً

116
00:06:28,778 --> 00:06:29,878
لا، أنا لن أذهب لأي مكان

117
00:06:29,946 --> 00:06:30,912
!تحركي -
! كلا -

118
00:06:30,980 --> 00:06:32,414
إلى أين تأخذني؟

119
00:06:32,481 --> 00:06:33,982
صدقيني، آخر شئ أريد فعله هو إيذاؤكِ

120
00:06:34,050 --> 00:06:35,216
لكنني سأفعل

121
00:06:37,887 --> 00:06:40,322
لدينا حركة في الطابق الخامس

122
00:06:40,389 --> 00:06:41,790
هل تتلقى هذا يا (جاك)؟

123
00:06:41,857 --> 00:06:43,959
نعم، لا بد أن أحداً أنذره، أيها الرقيب؟

124
00:06:44,026 --> 00:06:45,093
نعم أعلم، الهدف يتحرك

125
00:06:45,161 --> 00:06:46,227
سوف أدخل

126
00:06:46,295 --> 00:06:47,362
مرفوض. نحن على بعد خمس دقائق

127
00:06:47,430 --> 00:06:48,663
أريد منك أن تلزم موقعك

128
00:06:48,731 --> 00:06:51,066
أنا على الأرض يا سيد (باور). إنه قراري

129
00:06:51,133 --> 00:06:52,634
"كلا ليس قرارك. هذه عملية لـ"وحدة مكافحة الإرهاب

130
00:06:52,702 --> 00:06:54,336
أنا أخبرك أن تلزم موقعك

131
00:06:54,403 --> 00:06:55,937
سوف أدخل -
! أيها الرقيب -

132
00:07:00,042 --> 00:07:01,176
تارين) عند المصاعد)

133
00:07:08,150 --> 00:07:09,051
فقدت الصورة بالطابق الخامس

134
00:07:09,150 --> 00:07:12,854
أيها الرقيب، الهدف قضى على كاميرا
المصعد الأمنية، وهو مسلح

135
00:07:12,922 --> 00:07:14,522
أنا آمرك بالتراجع

136
00:07:14,590 --> 00:07:15,624
أنا أتولى أمره

137
00:07:15,691 --> 00:07:16,958
! أيها الرقيب، هذا كان أمراً

138
00:07:24,133 --> 00:07:26,267
رقيب (آميس) هل تسمعني؟

139
00:07:26,335 --> 00:07:27,769
سيدي -
!كلوي)، هل لديكِ أي شئ؟) -

140
00:07:27,837 --> 00:07:29,304
لا شئ

141
00:07:49,692 --> 00:07:51,326
تم إطلاق أعيرة نارية. تم إطلاق أعيرة نارية

142
00:07:51,394 --> 00:07:54,529
تم إطلاق أعيرة نارية
جميع وحدات شرطة (نيويورك) أبلغوا عن الوضع

143
00:07:54,597 --> 00:07:57,532
أكرر، أبلغوا عن الوضع

144
00:07:57,600 --> 00:07:59,167
هنا (فاولكنر)، لقد أصبت

145
00:07:59,235 --> 00:08:01,169
آميس) و(مارتن) سقطا) -
أين الهدف؟ -

146
00:08:01,237 --> 00:08:03,204
إنه يتجه نحو مخرج الحرائق في الجانب الجنوبي

147
00:08:03,272 --> 00:08:04,706
إنه يحتجز الفتاة

148
00:08:04,774 --> 00:08:07,509
!هنا العميل (أورتيز). غطوا مخرج الحرائق الجنوبي حالاً

149
00:08:07,576 --> 00:08:09,077
يا مسعفين، لدينا رجال مصابين في الطابق الخامس

150
00:08:09,145 --> 00:08:11,246
هذا ليس منطقياً -
ماذا تعني؟ -

151
00:08:11,313 --> 00:08:13,782
تارين) قضى على ثلاثة رجال)
لماذا يستخدم مخرج الحرائق؟

152
00:08:13,849 --> 00:08:15,116
يجب أن يكون متوجهاً لأسفل عبر السلالم

153
00:08:15,184 --> 00:08:17,018
ابن اللعينة

154
00:08:17,086 --> 00:08:20,055
شرطة (نيويورك)، الهدف ينتحل صفة ضابط. ولديه الفتاة

155
00:08:20,122 --> 00:08:22,323
أريد منكم أن تنسحبوا وتغطوا كل المخارج

156
00:08:22,391 --> 00:08:24,826
أكرر، الهدف ينتحل صفة ضابط

157
00:08:24,894 --> 00:08:26,061
!غطوا كل المخارج

158
00:08:32,201 --> 00:08:34,102
كلوي) هل ترين شيئاً؟) -
لا شئ -

159
00:08:34,170 --> 00:08:36,971
أرسلي إلينا بث الطائرة بلا طيارة -
تلقيت ذلك -

160
00:08:39,842 --> 00:08:41,109
!ارم المسدس

161
00:08:41,177 --> 00:08:42,310
! ارمه أرضاً -
! لا، لا -

162
00:08:42,378 --> 00:08:43,344
!ارمه الآن
(هنا (بيلو -

163
00:08:43,412 --> 00:08:44,679
(الهدف عند مخرج شارع (آلن

164
00:08:44,747 --> 00:08:46,781
لديه الفتاة -
كلوي)، نحن بحاجة ذلك البث) -

165
00:08:46,849 --> 00:08:47,982
ها هو آتِ

166
00:08:48,050 --> 00:08:51,052
هناك سيارة أجرة تتوقف

167
00:08:51,120 --> 00:08:53,555
!أيها الضابط (بيلو)، خلفك

168
00:08:59,161 --> 00:09:00,428
إنهم يتجهون نحو سيارة الأجرة

169
00:09:00,496 --> 00:09:03,765
إلى جميع الوحدات، لدينا ضابطان مصابان
في الزقاق خلف الفندق

170
00:09:03,833 --> 00:09:05,500
(الهدف يتحرك نحو شارع (آلن

171
00:09:05,568 --> 00:09:08,103
إنه يهرب في سيارة أجرة صفراء -
أتعقب سيارة الأجرة -

172
00:09:08,170 --> 00:09:10,305
!انطلق

173
00:09:11,540 --> 00:09:12,874
أبلغ كل وحدات شرطة (نيويورك) المتنقلة

174
00:09:12,942 --> 00:09:14,375
لا يمكننا أن نفقد تلك المركبة

175
00:09:14,443 --> 00:09:16,978
عُلِم -
(التاكسي في ممر (ديلانسي -

176
00:09:17,046 --> 00:09:19,047
لا يمكنني الرؤية
هل لدينا كاميرات مرور؟

177
00:09:19,115 --> 00:09:20,615
ليس في النفق

178
00:09:20,683 --> 00:09:21,716
(نحن على بعد مبنيين من (ديلانسي

179
00:09:28,624 --> 00:09:30,692
هل من إشارة حول سيارة الأجرة؟ -
لا تزال في الممر -

180
00:09:30,760 --> 00:09:32,494
الممر يستغرق عبوره لحظات

181
00:09:32,561 --> 00:09:33,995
أين هم بحق الجحيم؟

182
00:09:34,063 --> 00:09:35,797
وحدات شرطة (نيويورك) المتنقلة
على بعد 90 ثانية

183
00:09:35,865 --> 00:09:37,832
!اذهب لليسار يا (جاك)، اذهب لليسار هنا

184
00:09:53,249 --> 00:09:55,884
ها هي ذا. لقد رأيت السيارة.
لقد رأيت السيارة

185
00:10:05,427 --> 00:10:07,362
!أيها السائق

186
00:10:07,429 --> 00:10:09,531
!أريد منك أن تفتح بابك ببطء

187
00:10:13,335 --> 00:10:16,070
!افتح الباب الآن

188
00:10:20,743 --> 00:10:22,677
إنها فارغة

189
00:10:22,745 --> 00:10:24,712
!إنها فارغة

190
00:10:24,780 --> 00:10:26,481
كلوي)، أعيدي مراجعة لقطات الطائرة)

191
00:10:26,549 --> 00:10:28,316
تتبعي كل مركبة غادرت الممر

192
00:10:28,384 --> 00:10:29,484
اطلبي من شرطة (نيويورك) إقامة حواجز على الطريق

193
00:10:29,552 --> 00:10:31,219
!لقد كانوا هنا قبل أقل من 30 ثانية

194
00:10:31,287 --> 00:10:32,654
آرلو)؟) -
فهمت -

195
00:10:32,721 --> 00:10:35,256
علينا أن ننضم لعملية التمشيط -
لا، لقد رحلوا -

196
00:10:35,324 --> 00:10:37,692
أنت لا تعلم ذلك -
بلى، لقد رحلوا -

197
00:10:37,760 --> 00:10:40,528
(كلوي) أنا (جاك)
سأحتاج إلى حزمة اختطاف واعتراض الكترونية

198
00:10:40,596 --> 00:10:42,530
أوصليها إليّ في مقر الأمم المتحدة -
عُلِم -

199
00:10:42,598 --> 00:10:44,532
(أنا بحاجة للتحدث مع الرئيس (حسن

200
00:10:44,600 --> 00:10:48,673
سوف يود الإرهابيون أن يتصلوا به
لهذا اختطفوا ابنته

201
00:11:09,358 --> 00:11:10,692
تارين) اتصل للتو)

202
00:11:10,759 --> 00:11:12,093
إنه يحتجز الفتاة

203
00:11:20,402 --> 00:11:21,803
مرحباً

204
00:11:21,871 --> 00:11:23,905
(أهمان) -
سمير) أين القضبان النووية؟)

205
00:11:23,973 --> 00:11:25,874
لا تزال خارج المدينة

206
00:11:25,941 --> 00:11:28,810
لم نعطل مجسات كشف الإشعاع الأمريكية بعد

207
00:11:28,878 --> 00:11:31,813
إذن كيف ستحضر القضبان إلي؟

208
00:11:31,881 --> 00:11:34,449
كل شئ يتم الاهتمام به

209
00:11:45,723 --> 00:11:47,290
(تفضل سيد (برادي -
شكراً لك -

210
00:11:47,358 --> 00:11:49,659
أمهلني لحظة -
حسناً -

211
00:11:49,727 --> 00:11:51,595
لقد راجعنا لقطات الطائرة وكاميرات المرور

212
00:11:51,662 --> 00:11:52,796
(للبحث عن (كايلا) و(تارين

213
00:11:52,863 --> 00:11:54,030
لم يظهر أي شئ بعد

214
00:11:54,098 --> 00:11:55,231
ما هو وضع (باور)؟

215
00:11:55,299 --> 00:11:56,499
إنه على بعد دقيقتين من مبنى الأمم المتحدة

216
00:11:56,567 --> 00:11:58,468
فريق الاعتراض الاكتروني في طريقه إليه

217
00:11:58,536 --> 00:11:59,769
أبقني على اطلاع

218
00:11:59,837 --> 00:12:01,271
عُلِم

219
00:12:01,339 --> 00:12:03,039
(آنسة (وولش

220
00:12:03,107 --> 00:12:04,674
السيد (برادي) هنا يود أن يراكِ

221
00:12:04,742 --> 00:12:06,309
يقول أنه تحدث إليكِ عبر الهاتف

222
00:12:06,377 --> 00:12:07,644
شكراً لك

223
00:12:11,916 --> 00:12:14,117
(كلوي)

224
00:12:14,185 --> 00:12:17,654
هلا غطيتي علي لعدة دقائق؟

225
00:12:40,444 --> 00:12:43,647
(سيد (برادي)، (داينا وولش -
(سررت بلقائك آنسة (وولش -

226
00:12:43,714 --> 00:12:45,081
سيكون أكثر هدوءاً هنا

227
00:12:45,149 --> 00:12:47,217
حسناً

228
00:12:47,284 --> 00:12:50,020
.هذا

229
00:12:50,087 --> 00:12:52,355
هذا مركز مثير للإعجاب

230
00:12:52,423 --> 00:12:55,725
..ما
ما الذي تعملينه هنا؟

231
00:12:57,895 --> 00:13:00,196
محللة استخبارات

232
00:13:00,264 --> 00:13:02,431
..سيد (برادي) لدينا موقف ضخم هنا

233
00:13:02,499 --> 00:13:05,334
أنا أتفهم، لن آخذ الكثير من وقتك

234
00:13:05,402 --> 00:13:06,869
حسناً

235
00:13:06,937 --> 00:13:10,206
إنها الساعة الثالثة صباحاً
أنت على بعد ألفي ميل من منزلك

236
00:13:10,274 --> 00:13:11,774
هلا أخبرتني ما هو الأمر الطارئ بشدة؟

237
00:13:11,842 --> 00:13:16,345
حسناً، إنه بخصوص الشاب الذي ذكرته على الهاتف
(كيفن وايد)

238
00:13:16,413 --> 00:13:18,447
هذا هو

239
00:13:28,825 --> 00:13:30,493
أنتِ تعرفينه، أليس كذلك؟

240
00:13:32,596 --> 00:13:34,096
بلى

241
00:13:36,700 --> 00:13:40,369
كان ينبغي علي أن أكون صادقة معك على الهاتف

242
00:13:42,773 --> 00:13:46,275
لقد قابلت (كيفن) قبل يومين في حانة

243
00:13:46,343 --> 00:13:48,611
هل كان هناك رجل آخر معه؟

244
00:13:48,679 --> 00:13:52,448
(لقد كان يسافر مع مدان سابق اسمه (نيك كافلين

245
00:13:52,516 --> 00:13:54,150
خبر سيئ

246
00:13:54,218 --> 00:13:57,687
سجن بسبب السرقة، ومحاولة القتل

247
00:14:00,857 --> 00:14:03,859
كلا، كلا. لم أره مطلقاً

248
00:14:07,231 --> 00:14:09,265
حسناً

249
00:14:09,333 --> 00:14:14,337
إذا ماذا جرى.. بينكِ وبين (كيفن)؟

250
00:14:19,610 --> 00:14:23,246
لقد تحدثا لبعض الوقت

251
00:14:23,313 --> 00:14:25,548
ولقد شربت أكثر مما ينبغي

252
00:14:25,616 --> 00:14:27,717
وانتهى بنا الأمر في مؤخرة شاحنته

253
00:14:27,784 --> 00:14:29,485
هل أقمتِ معه علاقة؟

254
00:14:31,622 --> 00:14:33,055
نعم

255
00:14:33,123 --> 00:14:35,224
هل تعرفين أين هو الآن؟

256
00:14:37,494 --> 00:14:39,195
لا، لم أره مجدداً

257
00:14:39,263 --> 00:14:40,830
الأمر برمته كان خطأً

258
00:14:40,897 --> 00:14:43,199
لماذا ذلك؟

259
00:14:43,267 --> 00:14:47,036
لأنني سأتزوج خلال عدة أسابيع

260
00:14:47,104 --> 00:14:48,504
لقد كان بسبب الضغط

261
00:14:48,572 --> 00:14:49,805
أنا.. أنا لا أعرف

262
00:14:49,873 --> 00:14:52,041
كل خطط حفل الزفاف

263
00:14:52,109 --> 00:14:53,409
لقد ذهبت لأجل شراب

264
00:14:53,477 --> 00:14:56,479
..لم أكن أنوِ

265
00:14:56,546 --> 00:14:59,048
ربما نويت، لا أعرف

266
00:15:00,550 --> 00:15:01,951
لا أعرف أي شئ آخر

267
00:15:02,019 --> 00:15:04,453
كل ما أعرفه أنه لو علم خطيبي بما جرى

268
00:15:04,521 --> 00:15:05,855
فلن يسامحني أبداً

269
00:15:05,922 --> 00:15:07,490
أنا لا أنوِ تخريب حياتكِ

270
00:15:07,557 --> 00:15:11,694
أريد فقط أن أسترد (كيفن) قبل
أن يورط نفسه بمشاكل أكثر

271
00:15:11,762 --> 00:15:14,063
من انتهاك قواعد إطلاق سراحه المشروط

272
00:15:17,534 --> 00:15:18,601
أنا أتفهم

273
00:15:18,669 --> 00:15:20,503
آمل أن تعثر عليه

274
00:15:20,570 --> 00:15:22,705
..(الأمر هو يا آنسة (وولش

275
00:15:22,773 --> 00:15:25,141
أنني تلقيت اتصالاً قبل ساعتين

276
00:15:25,208 --> 00:15:27,977
(من صديق لي بشرطة (نيويورك)، (توم هارديمان

277
00:15:28,045 --> 00:15:32,915
يبدو أنه كان هناك.. اقتحام
في مستودع الشرطة لحفظ الأدلة

278
00:15:32,983 --> 00:15:35,685
مجدداً، عمل سيئ

279
00:15:35,752 --> 00:15:37,520
تم ضرب ضابط، وهو الآن بغيبوبة

280
00:15:37,587 --> 00:15:41,657
لكن خمني بصمات من كانت على سلاح الاعتداء؟

281
00:15:41,725 --> 00:15:44,860
(نعم، لقد كان ذلك المدان البغيض (نيك كافلين

282
00:15:44,928 --> 00:15:47,129
..الآن، ما أنا خائف منه

283
00:15:47,197 --> 00:15:49,398
أنه حيث يوجد (نيك)، يوجد (كيفن) أيضاً

284
00:15:49,466 --> 00:15:51,434
وأنا بحاجة حقاً أن أعثر عليه

285
00:15:51,501 --> 00:15:54,270
وكما أخبرتك، أنا رأيته مرة واحدة فقط

286
00:15:54,338 --> 00:15:56,505
ليست لدي أي فكرة أين هو

287
00:15:58,542 --> 00:16:00,209
وهل أنتِ متأكدة من هذا؟

288
00:16:01,778 --> 00:16:06,148
سيد (برادي)، نحن بمنتصف أزمة أمن قومي

289
00:16:06,216 --> 00:16:07,783
علي أن أعود إلى مكتبي

290
00:16:07,851 --> 00:16:09,018
حسناً، حسناً

291
00:16:09,086 --> 00:16:10,386
أنا آسف

292
00:16:10,454 --> 00:16:12,088
ربما إذا تحدثت إلى مشرفك

293
00:16:12,155 --> 00:16:15,925
يمكن أن يسمح لكِ بأخذ عدة دقائق استراحة

294
00:16:19,162 --> 00:16:22,398
أو يمكنني الانتظار هنا

295
00:16:22,466 --> 00:16:25,901
وأبتعد عن طريقك، حتى يتاح لكِ بعض الوقت

296
00:16:25,969 --> 00:16:27,370
حسناً

297
00:16:27,437 --> 00:16:29,038
عليك أن تبقى هنا رغم ذلك

298
00:16:29,106 --> 00:16:31,040
بالطبع

299
00:16:31,108 --> 00:16:32,842
حسناً

300
00:16:36,913 --> 00:16:37,913
أنا لا أفهم

301
00:16:37,981 --> 00:16:39,715
(الأمريكيون عرفوا أين كانت (كايلا

302
00:16:39,783 --> 00:16:41,384
كيف فقدوها؟

303
00:16:41,451 --> 00:16:43,319
..قبل أن نلقي عليهم باللائمة، تذكري

304
00:16:43,387 --> 00:16:47,857
..لقد كانوا قومنا، خاصتنا
من خطفوا (كايلا)، وليس الأمريكيين

305
00:16:49,626 --> 00:16:52,661
سيدي الرئيس، "وحدة مكافحة الإرهاب" هنا

306
00:16:56,133 --> 00:16:57,767
(سيدي الرئيس، أنا (جاك باور

307
00:16:57,834 --> 00:16:59,301
(لقد تعرفت مسبقاً على (كول أورتيز

308
00:16:59,369 --> 00:17:02,405
نعرب عن عميق أسفنا لعدم تمكننا
من إيجاد ابنتك، لكنني أعدك

309
00:17:02,472 --> 00:17:04,774
أننا سنفعل كل شئ باستطاعتنا
كي نستعيدها

310
00:17:04,841 --> 00:17:06,942
كيف فقدتها؟ كيف حدث ذلك؟

311
00:17:07,010 --> 00:17:08,577
لقد تم تحذير (تارين) يا سيدتي
لقد وصلنا بعد فوات الأوان

312
00:17:08,645 --> 00:17:09,779
..لقد كانوا قومك

313
00:17:09,846 --> 00:17:10,980
داليا) من فضلك)

314
00:17:13,450 --> 00:17:16,585
ماذا يريدون من (كايلا)؟ -
كنا نأمل أن تخبرنا أنت يا سيدي -

315
00:17:16,653 --> 00:17:19,221
تارين فاروش) كان رئيس جهاز أمنك)

316
00:17:19,289 --> 00:17:20,723
بمعنى أنه يعرف كل شئ تعرفه

317
00:17:20,791 --> 00:17:25,461
لقد احتجز ابنتك لأنه يحاول أن يقايض شيئاً منك
هل لديك أي فكرة ماذا يمكن أن يكون ذلك؟

318
00:17:25,529 --> 00:17:26,796
لا أعرف

319
00:17:26,863 --> 00:17:28,130
سيدي

320
00:17:28,198 --> 00:17:30,132
نعتقد أن الخاطفين سيتصلوا بك مباشرة

321
00:17:30,200 --> 00:17:32,468
نحن بحاجة لوضع أجهزة مراقبة على هواتفك

322
00:17:32,536 --> 00:17:33,702
حتى يمكننا تتبع اتصالهم

323
00:17:33,770 --> 00:17:37,106
افعل ما عليك فعله
فقط أرجوك، استعد ابنتنا

324
00:17:37,174 --> 00:17:38,174
(داليا)

325
00:17:38,241 --> 00:17:39,341
من فضلك

326
00:17:39,409 --> 00:17:40,476
شكراً لك

327
00:17:40,544 --> 00:17:42,244
تعال معي

328
00:17:46,282 --> 00:17:48,183
انصب الأجهزة هنا

329
00:17:51,087 --> 00:17:53,288
تارين)! لا تفعل)

330
00:17:53,356 --> 00:17:55,023
أرجوك

331
00:17:56,926 --> 00:17:58,493
لا تفعل. هيا

332
00:17:58,561 --> 00:18:00,929
أرجوك

333
00:18:08,838 --> 00:18:11,440
افعلي ما يقوله، ولن تصابي بأذى

334
00:18:12,142 --> 00:18:13,309
من هو؟

335
00:18:13,376 --> 00:18:15,010
خائن آخر؟

336
00:18:21,885 --> 00:18:25,154
الخائن الوحيد هو والدك

337
00:18:26,990 --> 00:18:29,058
قيدها

338
00:18:31,595 --> 00:18:32,761
لا

339
00:18:32,829 --> 00:18:34,897
.لا، لا، لا

340
00:19:00,818 --> 00:19:02,352
هل تعرفت على الرقم؟

341
00:19:02,420 --> 00:19:06,423
لا يوجد رقم -
كلوي)، لدينا اتصال على هاتف الأم الخلوي)

342
00:19:06,490 --> 00:19:09,092
نحن نعمل على تعقبه

343
00:19:09,093 --> 00:19:10,193
أجيبي

344
00:19:10,194 --> 00:19:12,929
أبقيهم على الهاتف لأطول وقت ممكن

345
00:19:13,496 --> 00:19:14,064
نعم؟

346
00:19:14,631 --> 00:19:17,099
زوجكِ خائن لشعب الجمهورية

347
00:19:17,167 --> 00:19:20,002
إنه وحده من جعل أفعالنا ضرورية

348
00:19:20,070 --> 00:19:21,771
لا يمكن الوثوق به

349
00:19:21,839 --> 00:19:23,339
أين ابنتي؟

350
00:19:23,407 --> 00:19:25,408
أريد أن أكلمها

351
00:19:25,476 --> 00:19:31,380
إن كنتِ سترينها أبداً فهذا يعتمد
على ما يفعله زوجك حالياً

352
00:19:31,448 --> 00:19:32,648
ضعيه على الهاتف -
داليا)؟) -

353
00:19:32,716 --> 00:19:34,016
يريدون التحدث معك

354
00:19:34,084 --> 00:19:35,251
ناوليني الهاتف

355
00:19:35,319 --> 00:19:36,319
نحن بحاجة أن نسمع هذا

356
00:19:36,386 --> 00:19:37,720
(لا زلنا نعمل على التعقب يا (جاك

357
00:19:37,788 --> 00:19:40,656
حسناً حصلنا عليه. ينبغي أن تسمع الصوت

358
00:19:40,724 --> 00:19:42,725
(هنا الرئيس (حسن

359
00:19:42,793 --> 00:19:44,527
من أنت؟

360
00:19:44,595 --> 00:19:46,095
أنا خادم مخلص للجمهورية

361
00:19:46,163 --> 00:19:47,563
التي تحاول تدميرها

362
00:19:47,631 --> 00:19:49,599
الآن اخرس يا (عمر) وأنصت إلي

363
00:19:49,666 --> 00:19:51,300
أريد أن أتحدث مع ابنتي

364
00:19:51,368 --> 00:19:54,337
دعني أخبرك ما أريده أنا

365
00:19:54,404 --> 00:19:56,539
الملف 33

366
00:19:58,408 --> 00:19:59,742
الملف 33

367
00:19:59,810 --> 00:20:01,911
ذلك هو ثمن ابنتك

368
00:20:01,979 --> 00:20:04,013
أنا لا أعرف ما هو ذلك

369
00:20:04,081 --> 00:20:05,681
عليك أن تقول هذا

370
00:20:05,749 --> 00:20:07,350
بالطبع

371
00:20:07,417 --> 00:20:09,852
أنت رجل متكبر

372
00:20:09,920 --> 00:20:11,354
قلق بشأن المظاهر

373
00:20:11,421 --> 00:20:14,190
والأمريكيون يستمعون

374
00:20:15,225 --> 00:20:17,527
..لكن أرجوك

375
00:20:17,594 --> 00:20:20,563
لا تهينني بقولك هذا مرة أخرى

376
00:20:20,631 --> 00:20:23,366
لن أقول أي شئ حتى أتحدث إلى ابنتي

377
00:20:23,433 --> 00:20:25,201
لا بأس

378
00:20:25,269 --> 00:20:27,670
إن كان هذا ما تريده

379
00:20:27,738 --> 00:20:29,772
"سأرسل لك عنوان "آي بي

380
00:20:29,840 --> 00:20:32,241
أعطه لأحد ممن يستمعون إلينا

381
00:20:40,851 --> 00:20:42,151
حسناً، حصلت عليه

382
00:20:51,862 --> 00:20:53,362
لا تؤذها

383
00:20:53,430 --> 00:20:54,897
إنه أنا من تريده

384
00:20:59,536 --> 00:21:01,137
أخبرتك ما أريده

385
00:21:01,204 --> 00:21:03,439
الملف 33

386
00:21:03,507 --> 00:21:05,908
لقد أخبرتك.. أنا لا أعرف ما هو ذلك

387
00:21:05,976 --> 00:21:07,743
خذني بدلاً عنها

388
00:21:15,319 --> 00:21:16,752
لديك 15 دقيقة

389
00:21:16,820 --> 00:21:17,954
لا أعذار، لا مماطلة

390
00:21:18,021 --> 00:21:19,889
لديك 15 دقيقة، وإلا ستموت هنا مثل هكذا

391
00:21:19,957 --> 00:21:21,023
بينما تشاهد أنت

392
00:21:21,091 --> 00:21:22,291
توقف

393
00:21:22,359 --> 00:21:23,726
!توقف

394
00:21:23,794 --> 00:21:26,262
سوف أعثر على الملف، أياً كان ذلك

395
00:21:26,330 --> 00:21:27,263
! سوف أحضره لك

396
00:21:33,570 --> 00:21:34,737
سيدي الرئيس

397
00:21:34,805 --> 00:21:36,105
ما هو الملف 33؟

398
00:21:36,173 --> 00:21:37,406
!(عمر) -
(سيد (باور -

399
00:21:37,474 --> 00:21:40,276
السيد (برايان هاستينغز) على الخط

400
00:21:42,512 --> 00:21:43,946
نعم

401
00:21:44,014 --> 00:21:45,848
جاك)، هل تعرف أي شئ عن هذا الملف؟)

402
00:21:45,916 --> 00:21:47,850
(لا، لكنني أقف هنا مع الرئيس (حسن

403
00:21:47,918 --> 00:21:49,251
سوف أضعك على المكبر

404
00:21:49,319 --> 00:21:50,353
تحدث

405
00:21:50,420 --> 00:21:51,754
(سيدي الرئيس، أنا (برايان هاستيغز

406
00:21:51,822 --> 00:21:53,856
ليست لدي معلومات حول الملف الذي يتحدثون عنه

407
00:21:53,924 --> 00:21:55,391
هل يمكنك أن تخبرني ما هو ذلك؟

408
00:21:58,261 --> 00:21:59,795
سيدي لقد أمهلوك 15 دقيقة

409
00:21:59,863 --> 00:22:02,965
إذا كنت ترغب برؤية ابنتك مجدداً
فليس لديك وقت لتضيعه

410
00:22:03,033 --> 00:22:05,034
عمر)، ما هو هذا الملف؟)

411
00:22:14,611 --> 00:22:16,646
أرهم

412
00:22:18,949 --> 00:22:20,483
!أرهم

413
00:22:26,490 --> 00:22:28,424
(داليا)

414
00:22:28,492 --> 00:22:30,426
(سوف أفعل أي شئ لأجل (كايلا

415
00:22:30,494 --> 00:22:32,928
قد أضحي بحياتي

416
00:22:32,996 --> 00:22:34,330
إذن أعطهم هذا الملف

417
00:22:34,398 --> 00:22:36,399
سيدي؟

418
00:22:55,385 --> 00:22:58,421
"ضعه على الشاشة، ومرره إلى "الوحدة

419
00:23:05,562 --> 00:23:07,997
هاستينغز) هل ترى هذا؟)

420
00:23:08,065 --> 00:23:10,032
نعم أراه

421
00:23:10,100 --> 00:23:11,534
سيدي الرئيس

422
00:23:11,601 --> 00:23:13,769
هذا الملف يظهر أنه يحتوي على التفاصيل العملية

423
00:23:13,837 --> 00:23:16,372
لكل الدفاعات المضادة النووية الخاصة بالولايات المتحدة

424
00:23:16,440 --> 00:23:17,740
هذا صحيح

425
00:23:17,808 --> 00:23:20,643
ويشمل مصفوفات كشف الإشعاع الخاصة بنا

426
00:23:20,711 --> 00:23:23,579
هذه مادة عالية السرية خاصة بوزارة الدفاع

427
00:23:23,647 --> 00:23:25,681
أنا بحاجة أن أعرف كيف حصلت على هذا

428
00:23:25,749 --> 00:23:27,383
وكيف تظن يا سيد (هاستينغز)؟

429
00:23:28,952 --> 00:23:32,621
منذ 20 عاماً وأمتك تهدد أمتي

430
00:23:32,689 --> 00:23:36,559
بكل شئ، من العقوبات الاقتصادية
إلى الهجمات العسكرية

431
00:23:36,626 --> 00:23:40,863
لذلك جمعنا معلومات استخباراتية
وعثرنا على مواطن الضعف في دفاعاتكم

432
00:23:43,233 --> 00:23:45,367
لقد فعلنا ما يمكن أن تفعله أي دولة

433
00:23:45,435 --> 00:23:47,103
سيدي الرئيس

434
00:23:47,170 --> 00:23:51,273
ذاك الملف يظهر عيوباً فتاكة
في قدرات الكشف النووية لدينا

435
00:23:51,341 --> 00:23:53,109
إذا حصل الإرهابيون على ذلك

436
00:23:53,176 --> 00:23:55,344
(فيمكنهم أن يهربوا قضبان الوقود لداخل (مانهاتن

437
00:23:55,412 --> 00:23:58,547
بالتأكيد أنت تتفهم
أنه لا يمكننا أن نسمح لك بإعطاء ذلك لهم

438
00:23:58,615 --> 00:24:00,683
نحن نتحدث عن أرواح عشرات الآلاف من الناس

439
00:24:00,751 --> 00:24:01,917
وماذا عن ابنتي؟

440
00:24:02,953 --> 00:24:04,854
ماذا عن حياتها؟

441
00:24:04,921 --> 00:24:10,292
مع كامل الاحترم يا سيدتي، عائلتكِ جلبت هذا التهديد
إلى بلادي

442
00:24:10,360 --> 00:24:12,728
نحن نفعل أفضل ما باستطاعتنا

443
00:24:12,796 --> 00:24:15,765
جاك)، ألا زلت هناك؟) -
أجل، جميعنا هنا -

444
00:24:15,832 --> 00:24:17,800
جاك) ربما لدينا دليل عن مكان الابنة)

445
00:24:17,868 --> 00:24:19,635
آرلو) قام بعزل ضوضاء مترو الأنفاق من بث الفيديو)

446
00:24:19,703 --> 00:24:23,405
،في نهاية الإرسال
نحن نقوم بمطابقة ذلك مع مواقع القطارات في تلك اللحظة

447
00:24:23,473 --> 00:24:25,174
هنالك الكثير من القطارات في هذه الليلة

448
00:24:25,242 --> 00:24:29,311
خاصة ضمن النطاق الذي يمكن أن يكون اتجهوا إليه -
لقد كانوا يتجهون جنوباً عندما غادروا الفندق -

449
00:24:29,379 --> 00:24:32,148
(لا بد أن يكونوا قرب محطة القطار (ف
(عند جسر (ويليامزبيرغ

450
00:24:32,215 --> 00:24:34,416
عُلِم. أنا و(كول) سنتجه إلى هناك فوراً

451
00:24:34,484 --> 00:24:36,285
سوف نحضر الفريق التكتيكي من هنا
هل تريدني أن أرسل فريقاً ثانياً؟

452
00:24:36,353 --> 00:24:38,721
نعم، ودعم جوي. كل شئ لديك

453
00:24:38,789 --> 00:24:40,656
جهز رجالك وتجمعوا خلال خمس دقائق -
في الحال -

454
00:24:40,724 --> 00:24:44,827
سيدي الرئيس، نريد منك أن تماطلهم عندما يتصلوا مجدداً -
كيف؟ -

455
00:24:44,895 --> 00:24:46,662
سوف نحضّر ملفاً مزيفاً يمكنك أن ترسله

456
00:24:46,730 --> 00:24:48,330
(سوف يكتشفون ذلك يا سيد (باور

457
00:24:48,398 --> 00:24:52,334
في نهاية المطاف، لكن الآن نحتاج منك أن تماطلهم بما يكفي
حتى نستطيع تحديد مكان ابنتك

458
00:24:52,402 --> 00:24:54,403
ماطلهم بأي طريقة تستطيعها
لكن عليك أن تنجح ذلك

459
00:24:54,471 --> 00:24:56,105
سوف نفعل كل ما علينا فعله

460
00:24:56,173 --> 00:24:58,340
شكراً لك

461
00:25:39,416 --> 00:25:41,350
(تارين)

462
00:25:41,418 --> 00:25:42,351
..أرجوكِ لا تقولي

463
00:25:42,419 --> 00:25:43,485
لماذا تفعل هذا؟ -
أرجوكِ -

464
00:25:43,553 --> 00:25:44,787
لماذا تفعل هذا؟

465
00:25:44,855 --> 00:25:46,789
أرجوكِ لا تقولي أي شئ أكثر

466
00:25:46,857 --> 00:25:48,858
من فضلك

467
00:26:10,413 --> 00:26:12,815
هل هناك مشكلة؟ -
كلا، لماذا سيكون هناك مشكلة؟ -

468
00:26:15,452 --> 00:26:16,685
ما المشكلة؟

469
00:26:16,753 --> 00:26:18,554
لن يسلموا ذلك الملف أبداً

470
00:26:18,622 --> 00:26:20,222
يجب عليهم ذلك -
!وماذا لو لم يفعلوا؟ -

471
00:26:20,290 --> 00:26:22,258
قتلها لم يكن جزءاً من خطتي

472
00:26:22,325 --> 00:26:24,960
(كنت على استعداد للموت في ليموزين (حسن
في وقت سابق من اليوم

473
00:26:25,028 --> 00:26:27,162
أنت على استعداد لفعل أي شئ من أجل قضيتنا

474
00:26:27,230 --> 00:26:29,164
وما زلت

475
00:26:29,232 --> 00:26:33,068
لقد أكدت لي أن مشاعرك تجاه هذا الفتاة
لن تقف حائلاً

476
00:26:33,136 --> 00:26:36,538
إذن أخبرني

477
00:26:36,606 --> 00:26:39,308
هل أحتاج شخصاً آخر ليهتم بأمرها؟

478
00:26:44,681 --> 00:26:46,715
لا

479
00:26:46,783 --> 00:26:48,350
حافظ على رباطة جأشك

480
00:26:49,386 --> 00:26:51,387
لقد كدنا نصل لمبتغانا

481
00:27:18,995 --> 00:27:22,831
آرلو) ما هو الوضع في منطقة الهدف؟) -
ما زلت أبحث في مساحة ستة بنايات مربعة -

482
00:27:22,899 --> 00:27:25,601
كم يبعد (جاك) و(كول)؟ -
ست دقائق -

483
00:27:25,669 --> 00:27:28,003
هذا يترك لنا حوالي 30 ثانية للعثور عليها

484
00:27:28,071 --> 00:27:29,238
علينا أن نقلص هذا

485
00:27:29,306 --> 00:27:31,540
أين الفريق التكتيكي الثاني؟ -
يغادر الآن -

486
00:27:31,608 --> 00:27:33,575
داينا)؟)

487
00:27:33,643 --> 00:27:35,377
نعم؟

488
00:27:35,445 --> 00:27:36,445
من ذاك؟

489
00:27:39,983 --> 00:27:41,984
لا أحد

490
00:27:44,287 --> 00:27:47,690
سيد (برادي) هذه منطقة آمنة
إذا لم تنتظر في الصالة

491
00:27:47,757 --> 00:27:51,060
فأنا مضطر أن أطلب من المغادرة -
أنا آسف. لدي سؤال -

492
00:27:51,127 --> 00:27:53,495
وأنا بوسط حالة طارئة. ليس لدي وقت

493
00:27:53,563 --> 00:27:55,030
حسناً، لن أزعجك

494
00:27:55,098 --> 00:27:57,066
(لكنني أغلقت للتو مكالمة مع صديقي بشرطة (نيويورك

495
00:27:57,133 --> 00:28:01,470
قال إنه علي بالتأكيد أن أسألك
حول الكاميرات الأمنية في مخزن أدلة الشرطة

496
00:28:01,538 --> 00:28:03,072
أتعرفين لماذا؟

497
00:28:03,139 --> 00:28:07,376
اتضح أنها تعطلت في نفس التوقيت بالضبح
حين وقوع الحادثة

498
00:28:07,444 --> 00:28:10,546
حسناً، من الواضح أن أحداً ما عطل الكاميرات

499
00:28:10,613 --> 00:28:12,047
(صحيح، لكن ليس (نيك) و(كيفن

500
00:28:12,115 --> 00:28:15,217
أعني أن المخل هو أعلى ما يستطيع
هذين الاثنين أن يصلاه كمستوى تكنولوجي

501
00:28:15,285 --> 00:28:17,553
الآن، هذا ما أريد التحدث إليكِ بشأنه

502
00:28:17,620 --> 00:28:21,256
أفكر أنه لا بد أن أحداً ما ساعدهم

503
00:28:27,764 --> 00:28:30,766
الآن، صديقي يقول أن كل بث الفيديو الخام

504
00:28:30,834 --> 00:28:34,937
من كل المرافق الحكومية، يبث إلى هنا
"إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

505
00:28:35,005 --> 00:28:36,572
هل أنا أفهم ذلك بشكل صحيح؟

506
00:28:36,639 --> 00:28:41,276
نعم -
،إنه يقول أيضا، وصححيني إن كنت مخطئاً -

507
00:28:41,344 --> 00:28:46,382
أن الصور الرقمية تتم أرشفتها كل ثمانية ساعات
وأن البيانات الفوقية

508
00:28:46,449 --> 00:28:47,983
هل هذا ما تسمى به، بيانات فوقية؟

509
00:28:48,051 --> 00:28:53,956
تسمح لك بتعقب المصدر الدقيق
لأي انقطاع في الخدمة

510
00:28:54,024 --> 00:28:57,326
لذا، كل شئ أحتاجه لحل هذا موجود هنا

511
00:28:57,394 --> 00:28:59,628
يمكنكِ أن تحصلي على ذلك لأجلي، صحيح؟

512
00:28:59,696 --> 00:29:02,765
سيد (برادي) نحن لا نسلم البيانات هكذا لأناس من الشارع

513
00:29:02,832 --> 00:29:03,932
حسناً، هذا صحيح

514
00:29:04,000 --> 00:29:05,100
هذا صحيح

515
00:29:05,168 --> 00:29:08,303
"أحتاج إلى "ر.ت.ط.ب.و

516
00:29:08,371 --> 00:29:10,939
رقم تفويض طلب البيانات من الوكالات

517
00:29:11,007 --> 00:29:13,175
نعم، (هارديمان) أعطاني واحدة من تلك

518
00:29:13,243 --> 00:29:18,447
قال إن كل شئ ينبغي أن يتسع
على القرص سعة 100 جيجا

519
00:29:19,716 --> 00:29:22,751
لذا هل ستكون هناك مشكلة
في إحضار ذلك لي؟

520
00:29:26,456 --> 00:29:29,391
لا

521
00:29:29,459 --> 00:29:31,427
عظيم

522
00:29:36,866 --> 00:29:40,269
لقد أعادوا معالجة ضوضاء مترو الأنفاق
واستطاعوا تقليص شبكة البحث

523
00:29:40,336 --> 00:29:42,638
كم مساحتها؟ -
حوالي 12 بناء إجمالاً -

524
00:29:42,705 --> 00:29:45,307
شقق، مكاتب، محلات
لا تزال منطقة كبيرة جداً لتغطيتها

525
00:29:48,178 --> 00:29:50,579
(العميل (أورتيز

526
00:29:50,647 --> 00:29:52,448
داينا)؟)

527
00:29:52,515 --> 00:29:55,651
كول).. لقد انتهى الأمر)

528
00:29:55,718 --> 00:29:57,553
عذراً. لست متأكداً أنني سمعتكِ

529
00:29:57,620 --> 00:30:00,456
(ضابط إطلاق السراح الذي يبحث عن (كيفن
"هنا في "الوحدة

530
00:30:00,523 --> 00:30:03,625
ويعلم بشأن السرقة، الكاميرات، وكل شئ

531
00:30:03,693 --> 00:30:06,528
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

532
00:30:08,331 --> 00:30:10,299
إنه يبحث عن البث الخام

533
00:30:10,366 --> 00:30:13,235
ويملك تفويض الطلب من الوكالات

534
00:30:17,439 --> 00:30:19,574
(سوف أعطيه الفيديو يا (كول

535
00:30:19,641 --> 00:30:20,875
أنا متأسفة على الاتصال بك

536
00:30:20,943 --> 00:30:23,211
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

537
00:30:23,278 --> 00:30:26,614
لم لا تنتظري؟ -
ألم تسمعني؟ إنه يعلم كل شئ

538
00:30:26,682 --> 00:30:27,849
(سوف يذهب إلى (هاستينغز

539
00:30:27,916 --> 00:30:31,652
لا تقومي بأي شئ
سوف نتحدث بشأن هذا عندما أعود

540
00:30:31,720 --> 00:30:33,421
لا يمكنني أن أنتظر

541
00:30:33,489 --> 00:30:37,758
لو كنت هنا، لتورطت في متاعب أكثر
محاولاً حمايتي

542
00:30:39,528 --> 00:30:41,529
لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

543
00:30:43,733 --> 00:30:46,935
(أحبك يا (كول

544
00:30:50,673 --> 00:30:51,673
داينا)؟ (داينا)؟)

545
00:30:51,741 --> 00:30:52,974
هل هناك مشكلة؟ -
كلا -

546
00:30:53,042 --> 00:30:54,709
جيد، لأني أريد منك التركيز على هذا

547
00:30:54,777 --> 00:30:57,712
هل تفهم؟ -
أجل -

548
00:31:01,917 --> 00:31:03,952
(عمر)

549
00:31:04,020 --> 00:31:06,488
الوقت ينفذ منا

550
00:31:06,555 --> 00:31:11,459
التقنيون جهزوا الملف الذي سأرسله

551
00:31:12,027 --> 00:31:16,998
(لكن هؤلاء الناس الذين يحتجزون (كايلا
لن يصدقوا ملفاً مزيفاً

552
00:31:17,065 --> 00:31:20,334
لكنهم قد يصدقونك

553
00:31:22,571 --> 00:31:25,806
(أنت تملك موهبة يا (عمر
عندما تتحدث، الناس تنصت

554
00:31:25,874 --> 00:31:29,010
أنت بحاجة أن تقنعهم، من أجل ابنتنا

555
00:31:29,077 --> 00:31:32,380
قل أيا ما يحتاجه الأمر لتكسب وقتاً

556
00:31:34,784 --> 00:31:38,320
لقد رأيتك تحرك الكثير من الناس

557
00:31:38,388 --> 00:31:39,521
يمكنك أن تفعل هذا

558
00:31:39,589 --> 00:31:41,056
أنا أعلم ذلك

559
00:31:41,124 --> 00:31:43,559
حسناً

560
00:31:43,626 --> 00:31:45,160
سيدي الرئيس؟

561
00:31:46,228 --> 00:31:48,629
معذرة

562
00:31:48,697 --> 00:31:49,864
لقد حان الوقت

563
00:32:09,885 --> 00:32:11,652
لقد حل الموعد النهائي

564
00:32:11,720 --> 00:32:13,721
والدكِ لم يتجاوب

565
00:32:13,789 --> 00:32:17,959
أنت تكرهه بذلك القدر
هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟

566
00:32:20,295 --> 00:32:22,230
..(تارين)

567
00:32:22,297 --> 00:32:24,298
أنا لا أريد أن أموت

568
00:32:32,908 --> 00:32:34,942
أرجوك

569
00:32:35,010 --> 00:32:39,680
إذن دعينا ندعو
أن يفعل والدك الشئ الصحيح لمرة

570
00:32:39,748 --> 00:32:41,949
تارين) لا يمكنك أن تدعهم يفعلوا ذلك)

571
00:32:42,017 --> 00:32:43,150
أنا أعرفك

572
00:32:43,886 --> 00:32:45,620
هذا ليس أنت

573
00:32:45,688 --> 00:32:49,124
وأعلم في أعماق قلبي أنك تحبني

574
00:32:49,191 --> 00:32:51,126
أعلم في أعماق قلبي

575
00:32:51,193 --> 00:32:54,329
..ولذلك لا أفهم لماذا

576
00:32:56,432 --> 00:32:58,433
اقتربنا يا سيدي

577
00:33:02,705 --> 00:33:04,939
حسناً، الوصلة جاهزة

578
00:33:11,680 --> 00:33:13,681
لننطلق

579
00:33:15,351 --> 00:33:17,285
! أوقفهم

580
00:33:17,353 --> 00:33:20,321
انتظري، انتظري، انتظري

581
00:33:24,794 --> 00:33:26,694
اتبعيني

582
00:33:37,306 --> 00:33:39,140
من هذا الطريق، هيا

583
00:33:39,208 --> 00:33:40,508
والدي سوف يساعدنا

584
00:33:40,576 --> 00:33:41,910
إنه محاط بالخونة

585
00:33:41,977 --> 00:33:43,978
"علينا أن نصل إلى "وحدة مكافحة الإرهاب

586
00:33:51,620 --> 00:33:54,055
خذي، الرقم في هذا الهاتف الخلوي
اتصلي بهم

587
00:33:54,990 --> 00:33:57,692
!تارين)، لا، لا)

588
00:34:01,230 --> 00:34:03,498
!تارين)، لا)

589
00:34:03,566 --> 00:34:05,133
!(تارين)

590
00:34:05,201 --> 00:34:06,201
لا

591
00:34:06,268 --> 00:34:08,236
!(تارين)

592
00:34:36,877 --> 00:34:38,811
عمر)، ما الذي حدث لها؟)

593
00:34:38,879 --> 00:34:41,380
هل أوقف الأمريكيون الاتصال؟

594
00:34:41,448 --> 00:34:42,815
لا أعرف

595
00:34:42,883 --> 00:34:44,872
ربما خافوا أن نسلم الملف الحقيقي

596
00:34:45,453 --> 00:34:48,955
لربما تسببوا بمقتل ابنتنا

597
00:34:57,064 --> 00:34:58,798
لماذا لا نرى شيئاً؟ -
لسنا متأكدين -

598
00:34:58,866 --> 00:35:00,166
آرلو) كان يبحث في مصدر الصوت)

599
00:35:00,234 --> 00:35:02,669
قبل أربعة دقائق كانت هناك ارتفاع ضئيل جداً

600
00:35:02,736 --> 00:35:03,670
بدا مثل صوت إطلاق رصاصة

601
00:35:03,737 --> 00:35:04,871
هل سمع (جاك) شيئاً؟

602
00:35:04,939 --> 00:35:06,473
كلا، لكن لا زال على بعد ربع ميل

603
00:35:06,540 --> 00:35:07,841
سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا

604
00:35:07,909 --> 00:35:09,709
إنها (كايلا حسن).. إنها في سيارة، وقد هربت

605
00:35:09,777 --> 00:35:10,710
ماذا؟

606
00:35:10,778 --> 00:35:12,545
تحدث

607
00:35:12,613 --> 00:35:14,514
(آنسة (حسن)، معكِ (برايان هاستينغز
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب

608
00:35:14,582 --> 00:35:17,083
هل أنتِ على ما يرام؟ -
كلا، كلا، لست على ما يرام -

609
00:35:17,151 --> 00:35:18,285
أنا أقود

610
00:35:18,352 --> 00:35:20,387
ربما يلاحقونني، لا أعرف

611
00:35:20,454 --> 00:35:22,122
أين أنتِ؟ -
! لا أعرف -

612
00:35:22,189 --> 00:35:23,556
(تعقبي هاتفها، وصليني بـ(جاك

613
00:35:24,124 --> 00:35:26,692
آنسة (حسن) نحن نتعقب هاتفك الآن

614
00:35:26,760 --> 00:35:27,760
لا تطفئيه

615
00:35:27,828 --> 00:35:28,828
فقط أخبرينا ما حدث

616
00:35:28,896 --> 00:35:30,696
لقد حاولوا قتلي، لكن (تارين) أخرجني

617
00:35:30,764 --> 00:35:32,999
لقد وجد سيارة، لكنهم أمسكوا بنا

618
00:35:33,066 --> 00:35:35,168
لقد أطلقوا عليه النار

619
00:35:35,235 --> 00:35:36,836
إنه ميت

620
00:35:36,904 --> 00:35:41,607
"لقد أخبرني أن أتصل بـ"الوحدة
لأنها المكان الوحيد الآمن

621
00:35:41,675 --> 00:35:43,376
(آنسة (حسن)، اسمي (جاك باور

622
00:35:43,444 --> 00:35:46,579
نحن بحاجة لمعرفة أين كنتِ محتجزة -
لا أعرف -

623
00:35:46,647 --> 00:35:48,681
سيدتي، أعلم أنكِ مررت بمحنة عظيمة

624
00:35:48,749 --> 00:35:50,783
لكن من فضلك، هذا هام للغاية

625
00:35:50,851 --> 00:35:53,252
هل يمكنك على الأقل أن تحاولي تذكر
كيف كان شكل المبنى؟

626
00:35:53,320 --> 00:35:55,922
لقد كان داكناً، وقد كان فارغاً

627
00:35:55,989 --> 00:35:59,258
كان به خزنة قبو، مثل المصارف
لكنها مهجورة

628
00:35:59,326 --> 00:36:01,694
كلوي) هل سجلتِ ذلك؟) -
نعم -

629
00:36:01,762 --> 00:36:05,398
(عليك أن تخبر والدي أن (تارين فاروش
ساعدني على الهرب

630
00:36:05,466 --> 00:36:08,568
وأنه ضحى بحياته لأجلي

631
00:36:08,635 --> 00:36:09,836
(لقد حصلنا على الموقع يا (جاك

632
00:36:09,903 --> 00:36:12,805
المصرف التجاري الجمهوري
(عنوانه 9621 شرق (برودواي

633
00:36:12,873 --> 00:36:14,106
لقد أغلق قبل سنة مضت

634
00:36:14,174 --> 00:36:15,475
إنه المصرف الوحيد في الشبكة -
عُلِم -

635
00:36:15,542 --> 00:36:17,844
سوف نحتاج إلى دعم الطائرة بلا طيار
ورسلوا الفريق الثاني إلى المصرف

636
00:36:17,911 --> 00:36:19,979
لقد نلنا منهم

637
00:36:20,047 --> 00:36:22,381
آنسة (حسن)، لقد حصلنا على موقعك
عند تقاطع الجادة الأولى والشارع الخامس الشرقي

638
00:36:22,449 --> 00:36:25,251
واصلي التقدم للأمام، سوف أبلغك أين تنعطفي

639
00:36:25,319 --> 00:36:26,519
حسناًً

640
00:36:38,432 --> 00:36:40,399
أنتما الاثنان غطيا هذا المخرج

641
00:36:40,467 --> 00:36:42,468
عندما يصل الفريق الثاني هنا
أرسلهم للأسفل

642
00:36:42,536 --> 00:36:43,903
كول)، أنت معي)

643
00:36:43,971 --> 00:36:46,339
لنحطم الباب

644
00:37:25,746 --> 00:37:28,014
(كول)

645
00:38:00,147 --> 00:38:02,081
(كلوي) أنا (جاك)

646
00:38:02,149 --> 00:38:03,883
نحن في قبو المصرف

647
00:38:03,951 --> 00:38:05,184
هناك نوع من نظام الأنفاق

648
00:38:05,252 --> 00:38:08,120
لقد حصلت على مخططات المبنى، أنا أتفقدها الآن

649
00:38:08,188 --> 00:38:11,157
سوف نتوجه إلى نتوءٍ
في الجنوب الشرقي الخزنة

650
00:38:11,224 --> 00:38:12,625
كم عدد نقاط الخروج؟

651
00:38:12,693 --> 00:38:14,827
مخرجان.. لا، ثلاثة

652
00:38:14,895 --> 00:38:17,830
اجعلي الطائرة تغطي جميع نقاط الخروج

653
00:38:17,898 --> 00:38:19,799
آرلو)، أنا أرسل لك ما على شاشتي الآن)

654
00:38:19,866 --> 00:38:21,434
هل يمكنك أن تضع عيوناً على كل المخارج؟

655
00:38:21,501 --> 00:38:24,070
نعم، أنا أرفعها حتى 5000

656
00:38:48,795 --> 00:38:51,430
هناك حركة عند المخرج الجنوبي

657
00:38:53,300 --> 00:38:56,569
(هناك أربعة معادين يقتربون من شارع (ديفيجن
على الأقدام، متجهين إلى الشمال الشرقي

658
00:38:56,637 --> 00:38:58,504
هل تلقيت ذلك؟ -
نعم -

659
00:38:58,572 --> 00:38:59,505
كول) لقد تراجعوا)

660
00:38:59,573 --> 00:39:00,806
اصعد للأعلى

661
00:39:00,874 --> 00:39:03,976
كلوي) نحن نتجه لاعتراضهم)

662
00:39:04,044 --> 00:39:06,411
أين (كايلا)؟ -
إنها تقترب من مدخل النفق الآن -

663
00:39:06,479 --> 00:39:07,847
سوف تكون معنا خلال دقيقتين

664
00:39:07,914 --> 00:39:09,649
الأمن على أهبة الاستعداد

665
00:39:09,716 --> 00:39:11,050
أحسنتم عملاً يا قوم

666
00:39:14,755 --> 00:39:16,689
..(داينا)

667
00:39:16,757 --> 00:39:17,957
أحسنتِ عملاً

668
00:39:18,025 --> 00:39:19,025
شكراً لك سيدي

669
00:39:21,261 --> 00:39:23,796
..هلا عذرتني لعدة دقائق

670
00:39:30,404 --> 00:39:34,006
(الأهداف يتجهون شمالاً على طريق (أورتشاد

671
00:39:34,074 --> 00:39:35,741
(حسناً، إنهم يصعدون داخل سيارة دفع رباعي يا (جاك

672
00:39:35,809 --> 00:39:36,842
هل تلقيت؟ -
نعم -

673
00:39:36,910 --> 00:39:38,144
فقط ابق معهم، نحن سنتبعهم

674
00:39:38,211 --> 00:39:40,112
أوين)، (كينغ) تعالا معنا)

675
00:39:40,180 --> 00:39:42,948
أنت خذ مركبة (كينغ)، أنتما الاثنان
(التفا حول شارع (أورتشاد

676
00:39:43,016 --> 00:39:46,243
كلوي) لدي صورة هنا من أجل التعرف على الوجه)

677
00:39:46,319 --> 00:39:48,521
أرسلها إليّ

678
00:39:54,861 --> 00:39:57,029
(إنه (تارين فاروش

679
00:39:57,097 --> 00:39:59,432
من المفترض أنه ميت

680
00:39:59,499 --> 00:40:02,101
كايلا) قالت أنهم أطلقوا عليه النار)

681
00:40:09,976 --> 00:40:12,812
(لقد فعلت الشئ الصحيح يا (تارين

682
00:40:13,847 --> 00:40:15,815
أعلم

683
00:40:15,882 --> 00:40:18,784
سوف تموت من أجل سبب وجيه

684
00:40:27,360 --> 00:40:29,662
جاك)، (كول)، أجيبا) -
(تحدثي يا (كلوي -

685
00:40:29,730 --> 00:40:31,897
لقد حددنا هوية أحد الأهداف
(إنه (تارين فاروش

686
00:40:31,965 --> 00:40:34,767
كايلا) قالت أنه ضحى بنفسه لإنقاذها)
لكنه لا زال على قيد الحياة

687
00:40:34,835 --> 00:40:38,003
هل أنتِ متأكدة للغاية؟
نعم -

688
00:40:38,071 --> 00:40:39,672
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

689
00:40:39,740 --> 00:40:42,608
الإرهابيون طلبوا منا إعطائهم ملف
وعلموا أننا لن نسلمه لهم أبداً

690
00:40:42,676 --> 00:40:44,009
لم يتوقعوا أبداً أن نفعل

691
00:40:44,077 --> 00:40:45,311
كلوي)، ضعي (هاستينغز) على الخط الآن)

692
00:40:45,378 --> 00:40:46,412
(أنا هنا يا (جاك

693
00:40:46,480 --> 00:40:48,013
لا يمكنك أبداً أن تدع (كايلا حسن) تدخل

694
00:40:48,081 --> 00:40:49,181
الإرهابيون زيفوا هروبها

695
00:40:49,249 --> 00:40:51,617
"لقد أرادوا إيصالها إلى "الوحدة -
لأي غاية؟ -

696
00:40:51,685 --> 00:40:54,286
ما هي أفضل طريقة لتعطيل دفاعات
نيويورك) الإشعاعية؟)

697
00:40:54,604 --> 00:40:55,938
"القضاء على "وحدة مكافحة الإرهاب

698
00:40:56,006 --> 00:40:58,140
لا بد أن يكون هناك شئ ما في السيارة، قنبلة أو ما شابه

699
00:40:58,208 --> 00:40:59,875
يجب أن توقفوها الآن. أين هي؟

700
00:41:00,944 --> 00:41:02,411
يا إلهي

701
00:41:02,479 --> 00:41:04,246
إنها في النفق

702
00:41:04,314 --> 00:41:07,049
!أيها الأمن

703
00:41:11,287 --> 00:41:12,888
!أيها الأمن

704
00:41:13,923 --> 00:41:16,825
!داينا) تعالي معي)

705
00:41:16,893 --> 00:41:18,727
(كلوي) السيارة التي صعد إليها (تارين)
أين هي الآن؟

706
00:41:18,795 --> 00:41:20,763
(تمر عبر (بروكلين

707
00:41:20,830 --> 00:41:22,231
(وتأخذ أول مخرج من جسر (ويليامزبيرغ

708
00:41:22,298 --> 00:41:25,768
لا يمكننا أن نفقد تلك السيارة، هل تفهمينني؟

709
00:41:25,835 --> 00:41:27,036
عُلِم

710
00:41:28,171 --> 00:41:29,338
!أوقفوا السيارة

711
00:41:29,406 --> 00:41:31,206
!توقفي، توقفي، توقفي

712
00:41:31,274 --> 00:41:33,042
!ضعي يديك حيث أستطيع رؤيتهما

713
00:41:33,109 --> 00:41:36,011
!داينا) اتصلي بفرقة المتفجرات)

714
00:41:36,079 --> 00:41:37,946
!اخرجي من السيارة

715
00:41:38,014 --> 00:41:39,948
خذها

716
00:41:40,016 --> 00:41:42,184
فرقة المتفجرات عند مدخل النفق

717
00:41:44,587 --> 00:41:45,654
أبعدها من هنا

718
00:41:45,722 --> 00:41:46,755
هاستينغز)، هل أوقفت السيارة؟)

719
00:41:46,823 --> 00:41:48,424
ليس في الوقت المناسب يا (جاك). انتظر، فقط انتظر

720
00:41:51,161 --> 00:41:52,161
إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

721
00:41:52,228 --> 00:41:54,029
!إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

722
00:41:54,097 --> 00:41:56,198
عليكم أن تغلقوا أنظمتكم لحماية الطائرة بدون طيار

723
00:41:56,266 --> 00:41:57,399
(ليس هناك وقت يا (جاك

724
00:41:59,903 --> 00:42:02,004
!ابتعد عن السيارة
أستطيع تحريكها

725
00:42:02,072 --> 00:42:05,240
!هيا، ابتعد من هناك

726
00:42:06,142 --> 00:42:07,409
!ابتعد من هناك

727
00:42:15,752 --> 00:42:16,785
كلوي)، هل تسمعينني؟)

728
00:42:18,088 --> 00:42:20,923
هذه الطائرات هي وسيلتنا الوحيدة لتعقب
هؤلاء الإرهابيين

729
00:42:20,990 --> 00:42:22,958
"عليكِ أن تمرري تحكمها إلى "وكالة الأمن القومي

730
00:42:26,096 --> 00:42:27,096
اللعنة، لا نرى شيئاً

731
00:42:27,163 --> 00:42:28,530
!كلوي) هل تلقيـ.. (كلوي)؟)

732
00:42:28,598 --> 00:42:29,798
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

733
00:42:29,866 --> 00:42:32,534
"علينا أن نتصل بـ"وكالة الأمن القومي

734
00:42:32,602 --> 00:42:34,536
"الإرهابيون قضوا على "وحدة مكافحة الإرهاب

735
00:42:34,791 --> 00:42:38,752
<font color="#ffff55">|| ترجمة المهزوز ||</font>
<FONT FACE="Verdana" SIZE="18" COLOR="#00FF00">
تــعــديــل الــتـوقـيـت
<font color="#White">
..." TALBR "...
