1
00:00:15,201 --> 00:00:17,634
كايت)، تركت لك زجاجة)
بخريطة فوقها

2
00:00:17,700 --> 00:00:21,201
وهذا ما قادتنا اليه الخريطة
"محطة،"جراند سنترال

3
00:00:21,268 --> 00:00:24,242
(أنه شيئ يمكنني التعرف عليه، (موز
شيئ ذو مغزى

4
00:00:24,277 --> 00:00:27,567
شيئ ذا مغزى
"محطة"جراند سنترال

5
00:00:27,667 --> 00:00:28,901
شيئ مألوف

6
00:00:28,967 --> 00:00:30,453
كانت يمكن أن ترسلنا
الى أي مكان

7
00:00:30,567 --> 00:00:33,001
لذا، قامت بأرسالنا الى مكان
يقودنا الى كل مكان

8
00:00:33,067 --> 00:00:34,526
(موز)

9
00:00:37,300 --> 00:00:39,433
أتعلم هناك حانة رائعة
تقدم المحار بالداخل

10
00:00:43,234 --> 00:00:46,533
أعتقد بوجود شيئ هنا

11
00:00:46,600 --> 00:00:49,334
...علامة "أكس" تحدد المكان
مرة آخرى ؟

12
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

13
00:00:55,767 --> 00:00:58,167
(عزيزي، (نيل"
سمعت أنك تبحث عني

14
00:00:58,234 --> 00:01:01,268
تمنيت لو أستطيع الشرح
ولكن الوقت ليس في جانبنا

15
00:01:01,334 --> 00:01:03,734
ولكن تحتاج
أن تتوقف عن البحث

16
00:01:03,800 --> 00:01:06,934
لا أحد يمكنه إنكار ماكان لدينا
ولكنه إنتهى

17
00:01:07,001 --> 00:01:08,600
من فضلك، واصل تقدمك

18
00:01:08,667 --> 00:01:09,867
"(كايت)

19
00:01:13,001 --> 00:01:14,767
كل هذا من أجل
" واصل تقدمك"

20
00:01:14,834 --> 00:01:16,101
تناقض غريب

21
00:01:16,167 --> 00:01:18,500
أنا أفضل تناول بعض المحار

22
00:01:35,268 --> 00:01:36,334
مرحباً -
مرحباَ -

23
00:01:36,400 --> 00:01:38,067
هل قضيت
عطلة أسبوع جيدة ؟

24
00:01:38,134 --> 00:01:40,646
أه، لاشيئ مثير
ذهبت للمتنزه

25
00:01:40,834 --> 00:01:42,834
أوه، عظيم
سعيد لانك خرجت

26
00:01:42,901 --> 00:01:44,767
قهوة ؟

27
00:01:44,834 --> 00:01:46,901
كنت أحب ذلك ولكن لا يوجد وقت
لدينا لوحة مسروقة

28
00:01:46,967 --> 00:01:48,567
الشواء الأيطالي في يونية

29
00:01:48,634 --> 00:01:50,301
...أنها

30
00:01:50,368 --> 00:01:51,700
(هوستينبيرج)

31
00:01:51,767 --> 00:01:53,400
...هوستينبرج)، حسناً)

32
00:01:53,467 --> 00:01:55,334
هل هي سرقة للمتحف ؟

33
00:01:55,400 --> 00:01:57,567
لا
سرقة سكنية

34
00:02:00,201 --> 00:02:03,283
أود أن أقابل هذا الشخص الذي يحتفظ
بلوحة لـ (هوستينبيرج) على رف دفايته

35
00:02:08,201 --> 00:02:12,354
(أنا أعشق لوحات، (هوستينبرج
أية واحدة من لوحاته التي سُرقت ؟

36
00:02:13,001 --> 00:02:15,467
هذه اللوحة تدعىّ
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

37
00:02:15,533 --> 00:02:16,634
لا توجد صورة ؟

38
00:02:16,700 --> 00:02:20,408
لا، ولكني أراهنك أنها لوحة
لفتاة ترتدي قلادة

39
00:02:20,500 --> 00:02:23,368
أنت لا تحصل على تمويل كافي
لتحسين مهاراتك الأستنتاجية

40
00:02:23,433 --> 00:02:24,700
إنها تساوي 2 مليون
بالاضافة لبعض الفكة

41
00:02:24,767 --> 00:02:25,867
هذا لطيف

42
00:02:25,934 --> 00:02:27,334
لوحات، (هوستنبيرج) نادرة

43
00:02:27,400 --> 00:02:29,299
لا يوجد الكثير من لوحاته
أستطاعت الخروج من "المجر" بعد الحرب

44
00:02:29,300 --> 00:02:32,500
نعم، ندرتها يمكن أن تجعلها قيمة
قيمة جداً

45
00:02:32,567 --> 00:02:34,001
لماذا تنظر الي هكذا ؟

46
00:02:34,067 --> 00:02:35,134
تعتقد لماذا ؟

47
00:02:35,201 --> 00:02:36,433
لم أقم بسرقتها

48
00:02:36,500 --> 00:02:39,333
اعلم أنك لم تسرقها
ولكنك تحب اللوحات

49
00:02:39,368 --> 00:02:42,104
أنا قلق لو وجدناها، ربما
ستمثل أغراء شديد لك

50
00:02:42,433 --> 00:02:44,134
يمكنني السيطرة على الأغراء

51
00:02:47,034 --> 00:02:47,947
هل تريد وضع عينك
على الطريق ؟

52
00:02:48,034 --> 00:02:51,034
"هذه "توراس
السيارة يمكنها الأعتناء بنفسها

53
00:02:51,101 --> 00:02:52,179
أنا سأضع عيني عليك

54
00:02:52,200 --> 00:02:53,817
رائع، رائع
الطريق هام ايضاً

55
00:02:53,901 --> 00:02:55,310
أنا أرى الطريق -
آسفون على هذا -

56
00:02:55,401 --> 00:02:57,901
لا، لا تعتذر
هو من توقف

57
00:03:01,001 --> 00:03:03,301
أنت تعلم أني لم أسرقها
هل قمت بفحص جهاز التتبع بقدمي

58
00:03:03,368 --> 00:03:06,708
دائماً ما أتفقد جهاز تتبعك
أشاهد خريطة لتحركاتك كل يوم

59
00:03:07,234 --> 00:03:08,934
حتى أعرف تحديدا
أين كنت

60
00:03:09,001 --> 00:03:12,268
ما الشيئ الشيق هكذا
في محطة "جراند سنترال" ؟

61
00:03:12,334 --> 00:03:14,800
حانة المحار
أنها الأفضل في المدينة

62
00:03:14,867 --> 00:03:17,433
لقد ألتزمت بالميلين
المفروضين عليّ

63
00:03:17,500 --> 00:03:21,034
اتسائل لو كنا كرماء
حول هذا

64
00:03:21,101 --> 00:03:23,167
أوه، نعم

65
00:03:23,234 --> 00:03:25,234
ماذا ؟ هل ستقطب جبينك الأن ؟

66
00:03:25,301 --> 00:03:27,001
انت لا تثق بي

67
00:03:27,067 --> 00:03:30,012
ماذا قال، (ريجان) ؟
"ثق ولكن تحقق"

68
00:03:30,268 --> 00:03:32,767
وهذا هو أيضا شعار
الشرطة السرية السوفياتية

69
00:03:32,834 --> 00:03:34,368
أعتاد على ذلك
أيها الرفيق

70
00:03:34,433 --> 00:03:35,834
أعينك... الطريق

71
00:03:37,301 --> 00:03:40,353
دعنا فقط نستعيد اللوحة -
نعم، وقم بالقيادة -

72
00:03:40,934 --> 00:03:43,634
إذاً، المباحث الفيدرالية
تأخذ الأمر على محمل الجد، هه ؟

73
00:03:43,700 --> 00:03:46,888
نحن كذلك
هل انتِ مالكة المنزل ؟

74
00:03:47,034 --> 00:03:48,400
نعم

75
00:03:49,934 --> 00:03:53,433
والديّ ميتون، وأنا فوق
سن الواحد والعشرون وتمت سرقتي

76
00:03:53,500 --> 00:03:54,901
أية أسئلة آخرى ؟

77
00:03:54,967 --> 00:03:56,400
هل اللوحة مؤمن عليها ؟

78
00:03:56,467 --> 00:03:57,467
لا

79
00:03:57,533 --> 00:03:58,934
أنها تساوي 2.6 مليون دولار

80
00:04:02,634 --> 00:04:04,368
هذا المكان الذي كانت به

81
00:04:06,101 --> 00:04:07,967
يوم الثلاثاء كانت لديّ دروس

82
00:04:08,034 --> 00:04:09,734
المدرب تركنا نرحل مبكرين

83
00:04:09,800 --> 00:04:14,934
حضرت الى هنا، وكان
متواجد هذا... الوحش هنا

84
00:04:15,001 --> 00:04:16,834
و قام بدفعي ناحية الحائط

85
00:04:16,901 --> 00:04:18,034
هل قام بآذيتك ؟

86
00:04:18,101 --> 00:04:19,334
نعم

87
00:04:19,400 --> 00:04:23,940
ضربته على وجهه
وقال لوفعلتها ثانية، سيقتلني

88
00:04:23,967 --> 00:04:25,167
ماذا فعلتي ؟

89
00:04:25,234 --> 00:04:26,967
ضربته مرة آخرى

90
00:04:28,500 --> 00:04:30,400
هل لديك صورة عن اللوحة ؟

91
00:04:30,467 --> 00:04:32,167
محضرك كان به فقط
أوصاف اللوحة

92
00:04:33,600 --> 00:04:35,500
نعم، نعم

93
00:04:35,567 --> 00:04:36,600
هل يمكنني مساعدتكم ؟

94
00:04:36,667 --> 00:04:38,934
(أوه، لابأس، (جاري
إنهم من المباحث الفيدرالية

95
00:04:39,001 --> 00:04:41,067
أنهم هنا من أجل اللوحة

96
00:04:41,134 --> 00:04:44,832
أوه، بالطبع
شكراً لقدومكم بهذه السرعة

97
00:04:44,867 --> 00:04:47,268
بالطبع، بالطبع
هل كنت متواجد وقت حدوث هذا ؟

98
00:04:47,334 --> 00:04:49,201
لا، كنت بالعمل
طول الوقت

99
00:04:49,268 --> 00:04:50,867
تمنيت لو استطعت المساعدة
بأكثر من هذا

100
00:04:50,934 --> 00:04:53,500
عظيم

101
00:04:53,567 --> 00:04:55,167
نحن نسعى
وراء عمل داخلي

102
00:04:55,234 --> 00:04:57,574
اللص يعرف جدول مواعيدها
لاشيئ آخر تمت سرقته، ساسير وفق هذا

103
00:04:57,609 --> 00:04:59,597
سأسير وفق هذا، ايضاً
ساعد، (جوليانا) بالبحث عن الصورة

104
00:05:00,067 --> 00:05:02,067
جاري)، لديّ بعض الأسئلة)

105
00:05:05,467 --> 00:05:06,700
جاري)، يكون... ؟)

106
00:05:06,767 --> 00:05:07,667
عمي -
عمك -

107
00:05:07,734 --> 00:05:08,500
هل هذه تفي بالغرض ؟

108
00:05:08,567 --> 00:05:10,001
أوه، يا إلهي

109
00:05:10,067 --> 00:05:12,600
هذه جدتي
وهذه اللوحة خلفها

110
00:05:12,667 --> 00:05:14,700
وكأنكم تؤام

111
00:05:14,767 --> 00:05:17,268
ساتقبل هذه كمجاملة

112
00:05:17,334 --> 00:05:20,167
قاموا بتسميتي على أسمها
هي من ربتني

113
00:05:20,234 --> 00:05:23,167
عندما ماتت
... تركت لي المنزل

114
00:05:23,234 --> 00:05:25,034
و... اللوحة

115
00:05:26,301 --> 00:05:27,767
ما هو رأى
عمك، (جاري) بهذا ؟

116
00:05:31,001 --> 00:05:32,368
أنت لا تبدو مثل عميل
للمباحث الفيدرالية

117
00:05:33,567 --> 00:05:36,817
سأتقبل هذا كمجاملة
ما هو شكل عميل المباحث بالنسبة لك ؟

118
00:05:39,001 --> 00:05:40,934
هو

119
00:05:41,001 --> 00:05:43,794
هل أحضرت الصورة ؟
دعنا نذهب

120
00:06:05,933 --> 00:06:07,868
لم أشاهد ابداً رجل
يطلب محامي بهذه السرعة

121
00:06:09,134 --> 00:06:11,067
فهمت انه تاجر أسهم
"في "وول ستريت

122
00:06:11,234 --> 00:06:14,761
وأن محاميه سيجيب على أية
أسئلة مستقبلية لديّ

123
00:06:14,834 --> 00:06:17,417
إذا العم، (جاري) يبدو انه ساعد اللص
ما الذي يدفعه لهذا

124
00:06:17,452 --> 00:06:20,001
(أقرب تفسير أن العم، (جاري
يدين بالمال لأحدهم

125
00:06:20,068 --> 00:06:23,754
و تعب من النظر الى 2مليون دولار
معلقة على الحائط

126
00:06:23,934 --> 00:06:27,460
الأن هو قام بإسكاتنا
لذا سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة

127
00:06:27,768 --> 00:06:30,200
(كل ما نحتاج معرفته عن، (جاري
هو أسم الرجل الذي يعمل معه، صحيح ؟

128
00:06:30,267 --> 00:06:32,500
صحيح -
إذاً لم لا أتحدث أنا معه -

129
00:06:32,567 --> 00:06:33,600
أنت ؟ -
نعم -

130
00:06:33,667 --> 00:06:36,877
لابأس، دعني أعيد صياغة هذا
طالما أنا مستشارك

131
00:06:36,912 --> 00:06:38,968
ولست تقنياً
موظف بالمباحث الفيدرالية

132
00:06:39,033 --> 00:06:40,934
مستشار صاحب خبرات ضعيفة

133
00:06:41,000 --> 00:06:44,684
أنا مستمر بتذكيرك، هل هناك
أي شيئ غير قانوني في تحدثي أليه ؟

134
00:06:46,200 --> 00:06:48,061
لا يمكنك تهديده -
لا أخطط لهذا -

135
00:06:48,096 --> 00:06:49,843
أو تكذب عليه

136
00:06:50,868 --> 00:06:54,977
حسناً، حسناً
لا أكاذيب، فقط ساسأله عن الأسم

137
00:07:03,033 --> 00:07:07,090
(أخبرني، (جاري) هل تعلم(جوليانا
أنك ساعدت في سرقة اللوحة ؟

138
00:07:07,167 --> 00:07:08,234
لا يمكنك التواجد هنا

139
00:07:08,300 --> 00:07:09,734
المحامي الخاص بي
كان واضح بقوله لهذا

140
00:07:09,801 --> 00:07:12,300
أولاً، أستئجارك لمحامي
جعلك تبدو كالمذنب

141
00:07:12,367 --> 00:07:14,601
لقد قال لي ألاأتحدث بالتحديد
مع رجال المباحث الفيدرالية

142
00:07:16,701 --> 00:07:18,467
هل أبدو كعميل
للمباحث الفيدرالية ؟

143
00:07:21,367 --> 00:07:22,801
من تكون ؟

144
00:07:22,868 --> 00:07:25,033
(فكر بشدة، (جاري

145
00:07:26,400 --> 00:07:28,801
هل قام بإرسالك ؟

146
00:07:28,867 --> 00:07:31,001
ماذا تعتقد ؟

147
00:07:31,067 --> 00:07:33,101
إلهي، علمت أن هذا سيحدث

148
00:07:33,168 --> 00:07:34,801
ماذا ؟ الأمر الذي حدث بالمنزل
كله كان مكيدة ؟

149
00:07:34,867 --> 00:07:36,001
كيف سار للخطأ ؟

150
00:07:36,068 --> 00:07:39,215
جوليانا)، لم يفترض ان)
تتواجد بالمنزل، الأن هي شاهدة

151
00:07:39,267 --> 00:07:42,068
لم تكن غلطتي
درسها أنتهى مبكراً

152
00:07:42,133 --> 00:07:43,467
رجاء، لاتؤذيها

153
00:07:43,534 --> 00:07:45,100
ليس أنا
من تريد أن يقتنع

154
00:07:45,167 --> 00:07:47,167
...أخبره

155
00:07:47,233 --> 00:07:50,167
أخبره، أني سأعمل على التأكيد
أنها لن تسبب أية متاعب

156
00:07:50,233 --> 00:07:52,267
إنها مستعدة للجلوس
مع رسام المباحث

157
00:07:53,427 --> 00:07:56,913
هذا نوع من الأشياء التي ستجعله
يجد صعوبة في بيع اللوحة

158
00:07:56,948 --> 00:07:57,968
ماذا عن ، خذ

159
00:07:58,034 --> 00:08:00,467
ماذا عن جزء من الدفع
للنوايا الحسنة ؟

160
00:08:00,534 --> 00:08:03,133
خذ، انها 300 دولار
كل ما لديّ

161
00:08:03,200 --> 00:08:05,001
ثلاثمائة دولار

162
00:08:05,068 --> 00:08:06,934
(جاري)

163
00:08:07,001 --> 00:08:09,367
حسناً، أنت محق
أنت محق

164
00:08:11,801 --> 00:08:13,167
يمكنني أن أحرر له شيك

165
00:08:15,767 --> 00:08:18,034
هذا ممكن أن ينفع

166
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
حرر لك شيك شخصي

167
00:08:20,267 --> 00:08:22,801
للرجل الذي ساعده
في سرقة لوحة والدته

168
00:08:22,867 --> 00:08:27,291
لقد أصر بشدة
لا تهديدات، لا أكاذيب

169
00:08:27,326 --> 00:08:28,267
جعلته يقوم بكل الحديث

170
00:08:28,334 --> 00:08:30,601
أنا أدعوا هذه
بالمنطقة الرمادية

171
00:08:32,500 --> 00:08:34,734
(أوه، (جيرراد دورسيت

172
00:08:34,801 --> 00:08:36,133
هل تعرفه ؟ -
نعم -

173
00:08:36,200 --> 00:08:38,500
نعم أنه... شخص سيئ

174
00:08:38,567 --> 00:08:39,934
كما تخيلت

175
00:08:41,834 --> 00:08:45,750
هيي ماذا عن، (جوليانا) ؟
أنه يتخيل انها ستتحدث لنا

176
00:08:45,785 --> 00:08:48,367
دعنا نمسك بهذا الوغد
قبل أن يحدث هذا

177
00:08:52,467 --> 00:08:53,801
نعم، حصلنا عليه

178
00:08:53,867 --> 00:08:55,834
كنا جالسين هنا من أجله
ليومان

179
00:08:55,901 --> 00:08:59,869
أنهم يذهبون الى كل معرض كبير
" في "مانهاتن"، ليعرضوا لوحة"هيستينبرج

180
00:08:59,904 --> 00:09:00,867
من هذا ؟

181
00:09:00,934 --> 00:09:02,400
الرجل الضخم ؟ -
(جوشوا) -

182
00:09:02,467 --> 00:09:04,500
رجل جيش سابق، صاحب عضلات
وهو من قام بسرقة اللوحة

183
00:09:04,567 --> 00:09:06,218
جوليانا)، لم تكن تمزح)
حول اللكمة

184
00:09:06,219 --> 00:09:07,419
الفتاة لديها ذراع قوي

185
00:09:07,601 --> 00:09:10,267
(و الرجل الآخرهو، (دورسيت
وافد فرنسي

186
00:09:10,334 --> 00:09:13,467
ماذا يفعل ؟ بجانب إبتزاز
سماسرة الأوراق المالية

187
00:09:13,534 --> 00:09:15,367
مرابي على أعلى مستوى

188
00:09:15,434 --> 00:09:16,934
على الرغم
من أن دعوته بالمرابي

189
00:09:17,001 --> 00:09:18,734
"مثل دعوة "أوديب
بأنه طفل أمه المدلل

190
00:09:18,801 --> 00:09:22,167
يقوم بأقراض مشكوك في أمره
بأموال الشركات الكبيرة

191
00:09:22,233 --> 00:09:25,200
تأخرت في السداد عن موعدك
سيقوم بحرق مكتبك بقنبلة

192
00:09:26,734 --> 00:09:29,667
ولكن الخبر الجيد في هذا
أنك سوف تقابله... غداً

193
00:09:29,734 --> 00:09:30,901
كيف قمت بترتيب ذلك ؟

194
00:09:30,968 --> 00:09:32,001
أنا من حضرت لهذا

195
00:09:34,467 --> 00:09:36,934
(نيل)، هذه، (تيرين فاندرسانت)

196
00:09:37,001 --> 00:09:38,801
أنها أحد عملاء الشراء في
"معرض"لامبرت

197
00:09:38,867 --> 00:09:40,968
ولطيفة بما يكفي
لتساعدنا في هذا

198
00:09:41,034 --> 00:09:45,421
أقنعت، (دورسيت) أن لديّ عميل غني جداً
و أنه مهتم بشدة بشراء اللوحة

199
00:09:45,456 --> 00:09:46,400
كم يطلب ؟

200
00:09:46,467 --> 00:09:47,534
مائة آلف

201
00:09:50,834 --> 00:09:54,883
قمنا بترتيب ان المبادلة تتم
(في المعرض، (نيل

202
00:09:54,918 --> 00:09:56,267
جونز)، دعنا نبدأ بالترتيبات)

203
00:10:00,634 --> 00:10:02,267
هذا سيكون ممتعاً

204
00:10:05,434 --> 00:10:06,567
ماذا ؟

205
00:10:06,634 --> 00:10:08,701
هل قابلت ابداً امرأة
... ليست

206
00:10:08,767 --> 00:10:10,634
(بريتني)
(بريتني نيكول)

207
00:10:10,701 --> 00:10:12,133
في الصف الثاني

208
00:10:14,034 --> 00:10:15,100
لديّ فجوة في أسناني

209
00:10:59,848 --> 00:11:02,400
<i>الجمعة، ظهراً

210
00:11:03,867 --> 00:11:05,701
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

211
00:11:12,534 --> 00:11:14,634
هذه كمية كبيرة من الغسيل

212
00:11:14,701 --> 00:11:16,901
نعم، لقد بيعت فقط
بمئة وعشرون آلف دولار

213
00:11:16,968 --> 00:11:18,400
ماذا ؟

214
00:11:18,467 --> 00:11:21,001
هيي، لا تلمسه -
ماذا ؟ -

215
00:11:21,068 --> 00:11:22,467
لا تستطيع تقدير الفن

216
00:11:22,534 --> 00:11:27,058
لا، أنت تستطيع، ولهذا أنا مقتنع أن 2.6
( مليون سعر قليل للوحة، (هوستينبرج

217
00:11:27,500 --> 00:11:29,400
(أنت لست معجب بـ (هوستينبيرج

218
00:11:29,467 --> 00:11:33,248
لا أعلم، أنها
بعيدة جداً عن ذوقي

219
00:11:33,400 --> 00:11:35,133
...أنت
أنت معجب كبير بفلسطين

220
00:11:35,200 --> 00:11:36,434
نعم، نعم

221
00:11:36,500 --> 00:11:38,734
أنا الشخص المجنون

222
00:11:38,801 --> 00:11:41,012
كلكم جاهزون -
الجميع تمام -

223
00:11:41,047 --> 00:11:42,934
حسناً، دعونا نضع الأسلاك

224
00:11:45,068 --> 00:11:47,734
مائة آلف نقداً
هذا مبلغ كبير

225
00:11:49,100 --> 00:11:50,367
تغريك ؟

226
00:11:52,634 --> 00:11:54,334
لماذا تفكري بهذا ؟

227
00:11:54,400 --> 00:11:56,001
بيتر)، حذرني منك)

228
00:11:56,068 --> 00:11:58,167
حذركِ ؟

229
00:11:58,233 --> 00:12:00,634
يبدو كنذير شؤم

230
00:12:00,701 --> 00:12:02,867
هل هو كذلك ؟ -
نعم -

231
00:12:02,934 --> 00:12:05,901
هل حقيقي أنك
خرجت الأن من السجن ؟

232
00:12:05,968 --> 00:12:07,534
هل أبدو
و كأني خارج من السجن ؟

233
00:12:07,601 --> 00:12:08,834
قال انك ستفعل ذلك

234
00:12:08,901 --> 00:12:10,001
ماذا ؟

235
00:12:10,068 --> 00:12:11,834
ستعيد السؤال

236
00:12:14,300 --> 00:12:16,334
نعم، لقد خرجت من السجن

237
00:12:16,400 --> 00:12:19,334
نعم،(بيتر) هو الشخص
الذي وضعني هناك

238
00:12:19,400 --> 00:12:20,801
...و، نعم

239
00:12:20,867 --> 00:12:21,934
أنا مفتون بها

240
00:12:24,567 --> 00:12:26,400
هل صحيح
أنك هربت من أجل فتاة ؟

241
00:12:28,167 --> 00:12:30,567
بعض الناس تعتقد
أني رومانسي

242
00:12:30,634 --> 00:12:31,701
هل تعتقد هي هذا ؟

243
00:12:32,934 --> 00:12:34,867
سأقوم بإعلامك

244
00:12:36,667 --> 00:12:38,334
(شاهدنا (دورسيت
يعبر الشارع العشرين

245
00:12:38,400 --> 00:12:40,267
دعونا نضع كاميرا على هذا

246
00:12:40,334 --> 00:12:41,400
حسناً

247
00:12:41,467 --> 00:12:43,034
إنهم يقتربون من المعرض

248
00:12:43,100 --> 00:12:44,034
الفريق الأول يشاهدهم

249
00:12:51,968 --> 00:12:54,253
رائع رؤيتكِ مرة آخرى -
رائع رؤيتك أنت -

250
00:12:54,534 --> 00:12:58,267
كما قلت بالهاتف
(هذا السيد، (ديفور

251
00:12:58,334 --> 00:13:01,068
(نادني بـ (جورج

252
00:13:09,834 --> 00:13:11,767
إنها أصغر مما توقعته

253
00:13:11,834 --> 00:13:14,267
هل رأيت الـ"موناليزا" ؟
إنها أصغر

254
00:13:15,801 --> 00:13:17,601
هل يمكنني رؤية المال، رجاء

255
00:13:21,434 --> 00:13:22,500
أود أن أتحقق منها

256
00:13:24,767 --> 00:13:27,001
<i>إذاً انتما الأثنان
تعرفون بعضكم من وقت طويل ؟

257
00:13:27,068 --> 00:13:30,068
نحن أصدقاء منذ... لا اعلم
كم مر علينا هكذا ؟

258
00:13:30,133 --> 00:13:31,267
سنوات

259
00:13:31,334 --> 00:13:34,267
الناس أصحاب الجمال
ليسوا مجرد أصدقاء

260
00:13:34,334 --> 00:13:36,734
جورج)، لديه صديقة)

261
00:13:36,801 --> 00:13:40,500
مرة آخرى، الزواج من واحدة
هو تضحية كبيرة بالجمال

262
00:13:40,567 --> 00:13:42,434
ليس دائماً

263
00:13:42,500 --> 00:13:43,734
رجاء

264
00:13:43,801 --> 00:13:48,023
نحن نستخدم تعبير"الفراشة" للرجل
الذي ينتقل من زهرة الى آخرى

265
00:13:48,267 --> 00:13:52,068
رجل مثلك يمكن
"أن يصيب النجاح كـ "فراشة

266
00:13:52,133 --> 00:13:55,962
نحن نعتبر الـ "فراشات" ضعيفة
مخلوقات رقيقة

267
00:13:55,997 --> 00:13:58,901
ولكنهم يخفقون بأجنحتهم
ويمكنهم صنع أعاصير

268
00:13:58,968 --> 00:14:00,734
هذا جميل
يجب أن تكتب رواية

269
00:14:00,801 --> 00:14:02,901
...هل يمكننا -
فقط أغلق الأبواب ، رجاء -

270
00:14:04,367 --> 00:14:06,834
لدي صديقة بالفعل لنفسي

271
00:14:06,901 --> 00:14:08,434
هل هي مخلصة ؟

272
00:14:08,500 --> 00:14:12,034
إنها فرنسية
أحاول ألا اشغل نفسي بهذا

273
00:14:16,400 --> 00:14:17,734
بريجيت)، وصلت ليلة الأمس)

274
00:14:17,801 --> 00:14:20,334
و لايجب أن أتركها بمفردها
في بلدة غريبة طويلاً

275
00:14:20,400 --> 00:14:22,100
ربما يمكننا الأسراع

276
00:14:22,167 --> 00:14:23,734
بالطبع
الأضواء، رجاء

277
00:14:33,233 --> 00:14:36,267
حصلت على أشعة كاديوم
أزوردية خضراء وأخرى وزرقاء

278
00:14:36,334 --> 00:14:38,701
هذا يوضح أن تركيبة الألوان
قبل عام 1960

279
00:14:38,767 --> 00:14:42,425
ربما يمكنكم تفسير، لماذا يوجد رجال
يرسلون إشارات لبعضهم بالخارج

280
00:14:43,567 --> 00:14:45,068
هل تريد أن ندخل ؟

281
00:14:45,133 --> 00:14:47,367
ليس بعد
لا يمكننا المخاطرة بذلك

282
00:14:47,434 --> 00:14:49,734
من هم ؟

283
00:14:49,801 --> 00:14:51,442
لو أنك أحضرت رجال المباحث
... الى هذا

284
00:14:51,534 --> 00:14:54,418
ليس أنا -
قلت لك أن تخفف من ظهورك -

285
00:14:54,534 --> 00:14:55,867
لقد كنت مهمل

286
00:14:55,934 --> 00:14:58,626
كنت تقوم بعرض هذه اللوحة بكل
أنحاء المدينة، لقد لاحقوك الى هنا

287
00:14:59,834 --> 00:15:01,634
شيئ ما
ليس صحيحاً هنا

288
00:15:01,701 --> 00:15:03,534
اللعنة، أنت محق

289
00:15:03,601 --> 00:15:05,701
من أجل وقتي
وعدم إقتناعي

290
00:15:07,634 --> 00:15:09,767
هذه هي
تحركوا، تحركوا

291
00:15:09,834 --> 00:15:13,401
الفريق الأول، الفريق الثاني
الهدف يخرج من خلف المبنى، تحركوا

292
00:15:20,167 --> 00:15:23,492
أذهبوا، أذهبوا
(أتبعوا، (جونز

293
00:15:24,979 --> 00:15:26,531
أنت بخير ؟ -
نحن بخير -

294
00:15:26,566 --> 00:15:28,367
أعتقلهم

295
00:15:28,434 --> 00:15:30,145
أعتقلهم
يجب ان نحافظ على غطائهم

296
00:15:30,201 --> 00:15:32,334
كبلهم، أتلوا عليهم حقوقهم
كل شيئ

297
00:15:32,400 --> 00:15:35,762
أنتم في النهايةالشرقية
الجانب المعاكس لـ (جونز) أذهبوا

298
00:15:36,734 --> 00:15:37,901
أين هم ؟

299
00:15:37,968 --> 00:15:39,601
<i>أختفوا بين المباني

300
00:15:39,667 --> 00:15:40,767
هل شاهدهم أحد ؟

301
00:15:40,834 --> 00:15:42,901
<i>سلبي

302
00:15:42,968 --> 00:15:44,200
كل ما وجدناه هو هذا

303
00:15:44,267 --> 00:15:45,367
ماذا ؟

304
00:15:45,434 --> 00:15:47,968
أه، قاموا بتغيير ملابسهم
اللعنة

305
00:15:51,734 --> 00:15:53,867
هل الأمور دائما شيقة هكذا
وأنت بالجوار ؟

306
00:15:55,634 --> 00:15:56,834
هيا

307
00:15:56,901 --> 00:15:58,734
أنت رهن الأعتقال

308
00:16:09,101 --> 00:16:13,067
إذاً، ما مدي غضبهم لفقدك
المائة آلف دولار ؟

309
00:16:13,134 --> 00:16:15,667
الأنزعاج" صغيرة على"
عدم الفهم

310
00:16:15,734 --> 00:16:18,334
لقد بدأو بالتحقيق الأداري

311
00:16:18,401 --> 00:16:21,267
كل شيئ سيكون بخير
لو أستعدتها

312
00:16:21,334 --> 00:16:22,934
عندما... أستعيدها

313
00:16:24,147 --> 00:16:26,401
حسناً، الأخبار الجيدة
أن، (نيل) لم يأخذها

314
00:16:26,468 --> 00:16:27,533
نعم

315
00:16:27,600 --> 00:16:29,967
هذه تطورات

316
00:16:30,034 --> 00:16:32,434
هل تظن أنه فعلاً
له يد في هذا ؟

317
00:16:32,500 --> 00:16:37,197
لا، ولكن الأمور حول، (نيل) ليست
دائما كما تبدو عليه

318
00:16:37,533 --> 00:16:41,287
هذا الرجل متناقض
(أنه غاضب بسبب، (كايت

319
00:16:41,322 --> 00:16:43,948
ولكن يجب أن تشاهديه وهو يغازل
هذه الفتاة التي أرشدتنا الى هناك

320
00:16:44,001 --> 00:16:46,537
(ولكن عزيزي، هذه طبيعة، (نيل
وهي لن تتغير ابداً

321
00:16:46,734 --> 00:16:48,468
وهذا ما احبه فيك كثيراً

322
00:16:48,533 --> 00:16:51,767
ما ذا، أني فقدت كل قدرة
للمغازلة عندما تزوجنا ؟

323
00:16:51,834 --> 00:16:54,034
عزيزي، لقد كانت ايضاً
محل شك حينها

324
00:16:54,101 --> 00:16:56,001
من الفتاة الجديدة ؟

325
00:16:56,067 --> 00:16:57,134
(تيرين فاندرسانت)

326
00:16:57,201 --> 00:16:58,234
لا اعرفها

327
00:16:58,301 --> 00:17:00,600
إنها أحد المشترون
"في معرض، "لامبرت

328
00:17:00,667 --> 00:17:02,500
وهي جميلة، تبدو لطيفة

329
00:17:02,567 --> 00:17:04,800
حسناً، لو أن (نيل) مهتم بها
يجب ان تشجعه على ذلك

330
00:17:04,867 --> 00:17:07,134
أشجعه ؟ أوه، أحتاج لهذا
مثل فتحة بالرأس

331
00:17:07,201 --> 00:17:10,435
عزيزي، لو أنه أغرم بفتاة جديدة
(لربما يتوقف عن ملاحقة، (كايت

332
00:17:11,700 --> 00:17:13,401
أحبكِ -
أحبك

333
00:17:22,137 --> 00:17:24,434
(أنت و، (تيرين
بدوتما منسجمين بالأمس

334
00:17:24,500 --> 00:17:25,385
إنها ليست ملائمة لي

335
00:17:25,434 --> 00:17:27,967
...ماذا ؟ ليست ملائمة
لماذا ليست ملائمة لك ؟

336
00:17:28,034 --> 00:17:29,301
إنها تحب الفن

337
00:17:29,368 --> 00:17:30,767
(تبدو مثل، (لاارا كروفت
في زي القتال

338
00:17:30,834 --> 00:17:32,600
حقاً، هل تخبز الفطائر
للايتام ايضاً ؟

339
00:17:32,667 --> 00:17:33,700
إنها تفعل

340
00:17:35,201 --> 00:17:38,617
فهمتها، أقابل فتاة لطيفة
ربما أستقر

341
00:17:38,934 --> 00:17:41,101
تبسيط حياتي
ربما ينقذ حياتك

342
00:17:41,167 --> 00:17:42,934
أنت تكذب حول الفطائر

343
00:17:43,001 --> 00:17:43,967
إثبت ذلك

344
00:17:45,301 --> 00:17:46,434
من هذا ؟

345
00:17:46,500 --> 00:17:48,368
أمين متحف
"من متحف "شاننج

346
00:17:48,434 --> 00:17:50,260
ماذا ؟
لماذا هو هنا ؟

347
00:17:50,367 --> 00:17:53,167
"لوحة الـ "هاستينبرج
يقول أنها تخصهم

348
00:17:53,234 --> 00:17:54,734
أنزع هذه القبعة الغبية

349
00:17:56,600 --> 00:17:58,800
وكيف أن متحف، "شاننج" لم
يبلغ عن فقدانها ؟

350
00:17:58,867 --> 00:18:02,600
قمنا بالابلاغ، عندما سرقت
في عام 1967

351
00:18:02,667 --> 00:18:03,967
لديّ سؤال

352
00:18:04,034 --> 00:18:07,824
اللوحة سرقت في عام67، ولكنها
لم تكن بقائمة تسجيلات اللوحات المفقودة

353
00:18:07,859 --> 00:18:10,556
القائمة تم نشرها
في عام 1990

354
00:18:10,591 --> 00:18:13,218
عام91 في الحقيقة، كان بإمكانك
أعادة تقديم المطالبة

355
00:18:13,334 --> 00:18:15,867
أنا آسف، من تكون ؟

356
00:18:15,934 --> 00:18:19,001
(نيل كافري)
إنه واحد من مستشارينا للفنون

357
00:18:19,067 --> 00:18:20,067
(كافري)

358
00:18:20,134 --> 00:18:22,967
لست متألف مع هذا الأسم

359
00:18:23,034 --> 00:18:24,567
ربما كان هذا لصالحك

360
00:18:24,633 --> 00:18:26,001
هل أنت خبير بأعمال
هوستينبيرج) ؟)

361
00:18:26,067 --> 00:18:28,468
كل الأعمال الأوربية القديمة
بعد الانطباعية

362
00:18:28,533 --> 00:18:31,201
قمت بالتحقق من لوحة
الفتاة الصغيرة بالقلادة" بنفسي"

363
00:18:31,267 --> 00:18:32,667
عندما دخلت أول الأمر
الى مجموعتنا

364
00:18:32,734 --> 00:18:37,155
أنت موافق أنه عمل رائع
متوافق قليلاً مع ما أفضله

365
00:18:37,800 --> 00:18:40,800
(ولكن تأثير (ماتيس
في الرسم ظاهر جداً

366
00:18:40,867 --> 00:18:42,767
(أوه، أنت تعتبر أن (ماتيس
"كان من جماعة الـ "فاوفيست

367
00:18:42,834 --> 00:18:43,967
أنا لست موافق على هذا
على الأطلاق

368
00:18:44,034 --> 00:18:45,299
ألا إذا كنت تتحدث
عن أعماله الأولية

369
00:18:45,367 --> 00:18:47,301
والتي لا أطن أنك تتحدث عنها، ولو كنت
أعتقد أنك فقط مخطئ

370
00:18:47,368 --> 00:18:50,674
لدينا أسباب لنعتقد أنها
تم أخذها من سرقة سكنية

371
00:18:50,709 --> 00:18:54,698
ما يحدث للوحة بعد أن
سرقت من متحفي لا يهمني

372
00:18:55,167 --> 00:19:00,806
الأن، لو أختار شخص أن يشتري
ممتلكات مسروقة، أعتقد أنها جريمة

373
00:19:04,001 --> 00:19:07,446
(هل تعلمي كيف أنتقلت لوحة،(هوستينبيرج
الي حيازة جدتك ؟

374
00:19:07,834 --> 00:19:11,126
أحضرتها عندما عادت من المجر
الى هذه البلاد بعد الحرب

375
00:19:11,534 --> 00:19:12,568
لماذا ؟

376
00:19:12,634 --> 00:19:14,301
(أيها العميل، (بيرك
لديّ سؤال من أجلك

377
00:19:14,368 --> 00:19:16,625
نعم
معذرة

378
00:19:17,201 --> 00:19:18,500
إلعبا بلطف يا صغار

379
00:19:25,468 --> 00:19:26,700
ماذا يحدث ؟

380
00:19:31,934 --> 00:19:33,401
أنتِ لستِ كاذبة جيدة

381
00:19:33,468 --> 00:19:35,167
جدتك سرقت اللوحة

382
00:19:35,234 --> 00:19:36,567
لماذا تقول هذا ؟

383
00:19:36,633 --> 00:19:38,101
لم تؤمن عليها ابداً

384
00:19:38,167 --> 00:19:39,600
تلك كانت فكرتي الأولى

385
00:19:39,667 --> 00:19:42,067
هل هذا مثل لعبة
"شرطي جيد-شرطي شرير ؟"

386
00:19:42,134 --> 00:19:44,067
هو يتلقى إتصال
وأنت تغمز لي

387
00:19:44,134 --> 00:19:46,667
لو قمنا بإستعادة اللوحة، فأنها
"ستعود لمتحف"شاننج

388
00:19:46,734 --> 00:19:48,934
إلا إذا أعطيتينا سبب مقنع
لنبعدها عنهم

389
00:19:52,368 --> 00:19:54,533
حسناً
أخبريني حكاية

390
00:19:54,600 --> 00:19:56,234
كيف أخذتها ؟

391
00:19:56,301 --> 00:19:58,934
فقط... إفتراضياً

392
00:19:59,001 --> 00:20:00,468
أفتراضياً ؟

393
00:20:02,234 --> 00:20:05,201
فستان أسود قصير
زجاجة ويسكي معتقة

394
00:20:05,267 --> 00:20:07,368
و حارس أمن أيرلندي
محب للجنس

395
00:20:07,434 --> 00:20:09,434
لماذا تفعل ذلك ؟

396
00:20:16,334 --> 00:20:18,567
هذه هي القلادة

397
00:20:18,633 --> 00:20:21,201
جدتك كانت
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

398
00:20:33,634 --> 00:20:35,567
كيف يسير الأمر بالداخل ؟

399
00:20:35,633 --> 00:20:36,934
أوه، انه... انه رائع

400
00:20:36,967 --> 00:20:38,633
أية حظ للتوصل لـ (دورسيت) ؟ -
لا -

401
00:20:38,700 --> 00:20:42,939
بإفتراض أنك تسير مع مائة آلف دولار
نقداً، واللوحة، ماذا ستفعل ؟

402
00:20:43,234 --> 00:20:45,587
أنزل تحت الارض حتى تهدأ الأمور -
أين ستذهب ؟ -

403
00:20:47,867 --> 00:20:50,893
دورسيت) قال شيئا عن وجود صديقة له) -
(بيرجيت) -

404
00:20:50,900 --> 00:20:54,401
نعم، كم من (بيرجيت) أتت
من فرنسا الليلة الماضية ؟

405
00:20:55,286 --> 00:20:58,731
طبقاً للاسماء الوسطى و إختلاف التهجئة
هناك العديد أكثر مما تصورت

406
00:20:58,767 --> 00:21:01,267
حسناً، يمكننا أستبعاد
الرحلات المترابطة

407
00:21:01,334 --> 00:21:02,368
و النساء فوق الخمسين

408
00:21:02,434 --> 00:21:04,967
أخبروني أني لست محق

409
00:21:05,034 --> 00:21:06,667
حسناً، هذا سيترك لنا سبعة

410
00:21:06,734 --> 00:21:09,912
حسناً، دعونا نحضر بعض الفرق
(وكل شخص يتفقد كل، (بيرجيت

411
00:21:10,334 --> 00:21:13,401
حسناً، نحن سنأخذ الفتاة
"المتواجدة في"جانسيفورت

412
00:21:13,468 --> 00:21:15,167
هذا مكان معيشتي

413
00:21:21,404 --> 00:21:24,434
هل تعتقد أن لديهم قمر صناعي
للأشياء مثل هذه ؟

414
00:21:24,500 --> 00:21:27,903
أول شيئ سيخبرنا به القمر الصناعي
انه ليس فوق السطح

415
00:21:28,134 --> 00:21:29,034
هذه مدرسة قديمة

416
00:21:29,101 --> 00:21:30,600
"مدرسة قديمة"

417
00:21:30,667 --> 00:21:32,267
هل تهدأ ؟

418
00:21:32,334 --> 00:21:33,900
هل تتأمل ؟

419
00:21:33,967 --> 00:21:35,600
لا -
حقاً ؟ -

420
00:21:35,667 --> 00:21:37,633
تبدو كرجل يتأمل

421
00:21:37,700 --> 00:21:39,001
ساندويتش ؟

422
00:21:42,533 --> 00:21:43,667
ما هذه الرائحة ؟

423
00:21:43,734 --> 00:21:45,267
لحم الخنزير الحار

424
00:21:45,334 --> 00:21:46,334
لا -
هيا -

425
00:21:46,401 --> 00:21:48,267
لا

426
00:21:54,167 --> 00:21:56,267
لا، إنتظر، عد ثانية لهذا

427
00:21:56,334 --> 00:21:57,867
لا، لقد طلبتها

428
00:21:57,934 --> 00:21:59,867
أنت فقط لمست الزر
هذا لا يسمي طلباً

429
00:21:59,934 --> 00:22:02,765
ماذا نحن ؟ بعمر الثانية عشر -
أعتقد نحن كذلك -

430
00:22:02,800 --> 00:22:05,633
عندما تكون في سيارتك
يمكننا الأستماع لمحطتك

431
00:22:05,700 --> 00:22:07,067
ليست لديّ سيارة

432
00:22:07,134 --> 00:22:08,434
أختيار للحياة الفقيرة

433
00:22:11,434 --> 00:22:13,834
و عدنا الى المباراة

434
00:22:19,234 --> 00:22:21,734
ماذا تعتقد يمكن أن تدفع
في هذا المكان ؟

435
00:22:21,800 --> 00:22:23,034
سيكلفني 20 دولار نقداً

436
00:22:23,101 --> 00:22:26,067
لماذا لا تستخدم بطاقتك
الذهبية الجديدة للدخول هناك ؟

437
00:22:27,368 --> 00:22:28,867
هل تعلم عن هذا ؟

438
00:22:31,001 --> 00:22:33,434
أحتفظ بها، فهي ستيسر الأمر لى
لمعرفة ما تشتريه

439
00:22:42,567 --> 00:22:45,734
حسناً، اذهب
ولكن بدون خداع

440
00:22:45,800 --> 00:22:47,500
لديك 10 دقائق
ولكن أفتح تليفونك

441
00:22:49,134 --> 00:22:50,101
هذا من أجلك

442
00:23:36,034 --> 00:23:37,034
<i>معذرة

443
00:23:38,900 --> 00:23:40,567
<i>هل تتحدثون الفرنسية ؟

444
00:23:40,633 --> 00:23:42,201
هل يمكنني
أن أدعوكم لشراب ؟

445
00:23:51,434 --> 00:23:52,368
هيي

446
00:23:52,434 --> 00:23:54,234
ماذا ؟

447
00:23:57,001 --> 00:23:58,234
ما رأيك ؟

448
00:23:58,301 --> 00:24:00,301
عاهرات ؟

449
00:24:00,368 --> 00:24:02,999
لا، هذه، (بيرجيت) وصديقتها

450
00:24:03,201 --> 00:24:06,985
أقنعتهم لدعوتنا الى جناحهم
(بيرجيت) معجبة بي، يمكنك أخذ، (كلير)

451
00:24:07,020 --> 00:24:08,533
هل فقدت صوابك ؟

452
00:24:10,335 --> 00:24:14,711
الغرفة مؤجرة بإسمها، لن نقوم بأختراق
أي قانون لو قامت بدعوتنا للدخول

453
00:24:16,015 --> 00:24:18,703
المائة آلف واللوحة
يمكن أن تكون بالداخل

454
00:24:18,738 --> 00:24:20,518
هل تريد أن تعلم لو كنا نجلس
بالمكان المناسب ؟

455
00:24:21,853 --> 00:24:23,663
نعم

456
00:24:24,925 --> 00:24:26,776
أيهم هي، (كلير) ؟

457
00:24:48,034 --> 00:24:49,401
كلير)، لطيفة)

458
00:24:49,468 --> 00:24:51,934
نعم، أنها تماماً ما أحتاج

459
00:24:54,067 --> 00:24:56,767
حسناً، ليست هناك جوارب رجالي
منتشرة حولنا

460
00:24:56,834 --> 00:25:01,459
بيرجيت)، لا تبدو من نوع الفتيات)
التي تقلق من عودة صديقها للمنزل

461
00:25:01,500 --> 00:25:04,912
بيتر)، عليك أن تهدأ، لو أنها)
ليست من نبحث عنها، سنعرف ذلك قريباً

462
00:25:05,134 --> 00:25:07,334
أفضل من الجلوس بالسيارة
وتناول لحم الخنزير الحار

463
00:25:07,401 --> 00:25:11,957
حسناً، في لحظة معرفتنا لو أن
دورسيت) يقيم هنا)

464
00:25:11,958 --> 00:25:14,593
نرحل ونطلب تعزيزات -
موافق -

465
00:25:14,668 --> 00:25:16,699
أنهم قادمون

466
00:25:25,500 --> 00:25:26,301
<i>تفضلوا

467
00:25:28,334 --> 00:25:30,101
<i>شكراً -
شكراً جزيلاً -

468
00:25:30,167 --> 00:25:32,134
تفضلوا بالجلوس

469
00:25:34,500 --> 00:25:37,838
أنها لا تريدنا بالداخل -
نعم، رأيتها تغلق الباب -

470
00:25:37,873 --> 00:25:41,289
أراهن أن هناك باب بالحمام يربط
بالجناح الرئيسي، يمكنني فتحه

471
00:25:41,567 --> 00:25:42,533
لا، لايمكنك

472
00:25:42,600 --> 00:25:45,367
لن أخبر أحد -
لا، لا، أنت تفهم القواعد هنا -

473
00:25:45,467 --> 00:25:47,101
أسمع، لقد سمعت الحوار

474
00:25:55,867 --> 00:25:57,101
ما هذا ؟

475
00:25:57,167 --> 00:25:58,434
"يريدون لعب "بوكر التعري

476
00:26:00,034 --> 00:26:02,447
أنا أمزح
ولكن هل تتخيل

477
00:26:04,700 --> 00:26:07,214
يريدون الموسيقى، هيا
أهدأ، لابأس

478
00:26:07,249 --> 00:26:10,373
حسناً -
أنها هناك، هيا -

479
00:26:25,034 --> 00:26:26,401
<i>فقط دقيقة

480
00:26:30,234 --> 00:26:32,954
نيل)، ماذا تفعل ؟) -
فقط دقيقة -

481
00:26:33,033 --> 00:26:35,096
أوقف هذا الهراء الفرنسي
أخرج من عندك

482
00:26:35,134 --> 00:26:37,676
أبقيهم مشغوليين -
لا يمكنني ان أشغلهم -

483
00:26:37,767 --> 00:26:40,401
أنا لا... اتحدث الفرنسية

484
00:27:00,274 --> 00:27:02,401
أتعلموا ماذا ؟
يجب أن انهض الأن

485
00:27:02,468 --> 00:27:03,800
...لا يمكنني

486
00:27:05,134 --> 00:27:06,401
هذا عنب جيد

487
00:27:13,095 --> 00:27:15,131
...أوه، أنه فقط
فقط هاتفي

488
00:27:15,233 --> 00:27:16,439
فقط هاتفي

489
00:27:16,934 --> 00:27:18,822
لا، فقط احضر هاتفي، أنا فقط احضره
هذا كل ما أفعله

490
00:27:19,167 --> 00:27:20,368
...فقط احضر
ارأيتم ؟

491
00:27:20,434 --> 00:27:21,434
لا

492
00:27:21,500 --> 00:27:23,001
لا، رجاء، لا تفعلي

493
00:27:23,067 --> 00:27:24,368
دعيني
دعين أخذ هاتفي، أرايتي ؟

494
00:27:24,434 --> 00:27:26,101
أعطيني الهاتف

495
00:27:26,167 --> 00:27:28,507
شكراً لك
(ياإلهي، انها، (إيل

496
00:27:30,533 --> 00:27:31,667
هاللو

497
00:27:31,734 --> 00:27:34,679
أوه، هيي لم أعتقد أني ساصل أليك
كنت بالفعل سأترك رسالة

498
00:27:34,701 --> 00:27:36,533
أوه، مرحباً
نعم، حسناً

499
00:27:36,600 --> 00:27:39,590
عرفت أنها أنتِ
ما الأمر ؟

500
00:27:39,625 --> 00:27:41,209
لاشيئ، فقط عدت
من عشاء مع عميل

501
00:27:41,367 --> 00:27:43,101
أردت أن أعرف
كيف تسير المراقبة ؟

502
00:27:43,167 --> 00:27:44,336
نواجه عواصف

503
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
<i>أين أنت ؟

504
00:27:47,767 --> 00:27:49,201
...أنا في
... أنا في

505
00:27:49,267 --> 00:27:50,967
هل انت في ملهى ليلي ؟

506
00:27:51,034 --> 00:27:53,323
نعم، هذا حيث اكون
نحن نكون... في ملهى ليلي

507
00:27:53,600 --> 00:27:56,001
نحن... نحن تتبعناه
الى ملهى ليلي

508
00:27:56,067 --> 00:27:57,029
<i>في الـ "جاننزفورت" ؟

509
00:27:57,101 --> 00:27:58,567
واو، عزيزي أنا منبهرة

510
00:27:58,633 --> 00:28:00,167
<i>لا يمكنني تصديق أنك هناك

511
00:28:00,234 --> 00:28:03,301
(إنها قصة طويلة، (إيل

512
00:28:03,368 --> 00:28:05,926
إيل)، يجب أن أذهب)
لديّ حالة هنا، موافقة ؟

513
00:28:06,233 --> 00:28:07,081
<i>أنا أحبكِ عزيزتي

514
00:28:07,167 --> 00:28:09,368
أحبكِ
إنها الضوضاء، الضوضاء

515
00:28:12,334 --> 00:28:14,434
(هيي، (نيل
(كافري)

516
00:28:55,967 --> 00:28:59,034
(الى عزيزتي، (جوليانا"
"أحتفظي بهذه للابد

517
00:30:07,501 --> 00:30:09,934
(دعني أتحدث الى، (إليزابيث
هذا أقل هذا ما يمكنني فعله

518
00:30:10,000 --> 00:30:13,015
لا، أقل ما يمكنك فعله هو لاشيئ
وهذا بالضبط ما ستفعله

519
00:30:13,050 --> 00:30:14,100
إنها غلطتي

520
00:30:14,167 --> 00:30:16,100
لا، لا أريدك
أن تكذب على زوجتي

521
00:30:16,167 --> 00:30:17,300
هل ستفعلها بنفسك ؟

522
00:30:17,367 --> 00:30:18,300
لا

523
00:30:18,367 --> 00:30:22,399
الحقيقة، (بيتر) ؟ أختيار جيد -
... نظرياً

524
00:30:22,434 --> 00:30:24,667
أترى، سأخبرها بأنني
لم اتوقف عن الشكوى بداخل السيارة

525
00:30:24,734 --> 00:30:27,435
ولذا تركتني أدخل الملهى الليلي
وأنك شاهدت المتهم يدخل ورائي

526
00:30:27,601 --> 00:30:29,252
ولم يكن لديك خيار
ألا أن تتبعه

527
00:30:29,667 --> 00:30:31,067
إنها تقريباً الحقيقة

528
00:30:31,133 --> 00:30:32,734
إنها أفضل
من دفع نفقة الطلاق

529
00:30:34,300 --> 00:30:35,367
نعم

530
00:30:35,434 --> 00:30:36,901
(فقدنا أثر، (دورسيت

531
00:30:36,968 --> 00:30:38,667
...إلهي

532
00:30:38,734 --> 00:30:40,400
ماذا عن اللوحة والنقود ؟

533
00:30:40,467 --> 00:30:42,170
كلهم ذهبوا

534
00:30:44,200 --> 00:30:46,601
دورسيت)، هرب)

535
00:30:46,667 --> 00:30:47,934
هذا سيئ

536
00:30:48,000 --> 00:30:49,534
نعم، هذا سيئ

537
00:30:52,801 --> 00:30:55,901
أتعلمي، هذا الأمر
(ربما يكون مشكلة حقيقية، (إل

538
00:30:55,968 --> 00:30:59,913
(إذاً، لو لم تعثر على، (دورسيت
ماذا سيحدث لـ (نيل) ؟

539
00:30:59,948 --> 00:31:02,300
سينتهي
سيعود للسجن

540
00:31:03,435 --> 00:31:07,042
هل تظن فعلاً أنه سرقها ؟ -
نعم -

541
00:31:10,133 --> 00:31:12,300
هل ستكون بخير ؟

542
00:31:12,367 --> 00:31:16,400
...نعم، سأكون
ساكون بخير، نعم

543
00:31:16,467 --> 00:31:20,114
عزيزتي، إسمعي
بالنسبة لليلة الأمس

544
00:31:20,149 --> 00:31:22,033
...في الفندق

545
00:31:22,100 --> 00:31:23,801
أنت تعني الملهى الليلي

546
00:31:23,868 --> 00:31:27,005
...نعم، حسناً

547
00:31:27,367 --> 00:31:32,010
نيل)، كان يشتكي من شطيرتي)
... وبعدها بدأ يعبث بمحطات الراديو، لذا

548
00:31:33,934 --> 00:31:35,634
لم يكن هناك ملهى ليلي

549
00:31:35,701 --> 00:31:37,701
أعرف

550
00:31:39,000 --> 00:31:41,634
عزيزي، لا تفكر أنه بعد عشر سنوات
... أعلم عندما تقوم

551
00:31:41,701 --> 00:31:43,167
أقوم بتحريف الحقائق

552
00:31:43,234 --> 00:31:46,100
حسناً، هذه جملة لطيفة
لصياغة هذا

553
00:31:46,167 --> 00:31:47,767
المرة القادمة، أخبرني

554
00:31:47,834 --> 00:31:49,300
(هذا ما أخبرت به، (نيل

555
00:31:49,367 --> 00:31:50,367
إذاً، التزم بهذا

556
00:31:51,534 --> 00:31:52,701
سافعل

557
00:31:52,767 --> 00:31:54,868
أعلم أنك رجل جيد

558
00:31:58,400 --> 00:31:59,667
هل كانت ظريفة ؟

559
00:31:59,734 --> 00:32:02,953
حسناً، الأن هذا
يعتمد على تحديدك لهذا

560
00:32:02,988 --> 00:32:05,901
لاني، ربما أكذب في هذا

561
00:32:05,968 --> 00:32:07,100
نعم، لابأس

562
00:32:27,467 --> 00:32:28,601
من هذا ؟

563
00:32:28,667 --> 00:32:30,834
<i>يمكنني سؤالك نفس الشيئ

564
00:32:30,901 --> 00:32:33,000
<i>يبدو أن لديك
(العديد من الأسما، (جورج

565
00:32:33,067 --> 00:32:35,897
(دورسيت)
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

566
00:32:35,932 --> 00:32:38,215
<i>اشتريت لصديقتي شراب
ببطاقة أئتمانك

567
00:32:38,250 --> 00:32:41,826
<i>أنا معجب بسعة حيلتك
الأن سترى دهائي أنا

568
00:32:41,861 --> 00:32:44,993
<i>أنا أريد اللوحة
ولو لم تعيدها

569
00:32:45,028 --> 00:32:48,290
<i>جوشوا)، سيقوم برد الدين)
بزيارة صديقتك الجميلة بالمعرض

570
00:32:48,325 --> 00:32:49,751
أنت ستتركها بعيداً عن هذا

571
00:32:49,786 --> 00:32:53,390
<i>بريجيت)، كانت خارج الحدود)
والأن أنت ورطتها بهذا

572
00:32:53,425 --> 00:32:56,254
<i>أنت وضعت القواعد
والأن يجب أن تلعب وفقاً لهم

573
00:32:56,289 --> 00:32:57,413
احتاج الى يومان

574
00:32:57,448 --> 00:32:58,984
<i>هذا كل ما لديك

575
00:33:04,067 --> 00:33:05,667
أنت سرقت اللوحة ؟

576
00:33:05,734 --> 00:33:08,100
كنت ساقوم بإعادتها
(الى ، (جوليانا

577
00:33:08,167 --> 00:33:10,868
...أنت مثل طفل
لا أحساس بالعواقب

578
00:33:10,934 --> 00:33:13,000
حسناً، هل تنظر الى الأهداء ؟

579
00:33:15,367 --> 00:33:19,222
أمين متحف، "تشاننج" قال
أنه قام بتوثيق اللوحة قبل ان تُسرق

580
00:33:19,257 --> 00:33:22,479
رأى أنها تخص، (جوليانا) واختار
أن يتجاهل هذا

581
00:33:22,514 --> 00:33:27,237
وأنت (روبن هوود)، وهل أنا نسيت
ذكر الجزء بأنك سرقت اللوحة ؟

582
00:33:27,272 --> 00:33:29,167
لم اكن أعتقد أن
دورسيت) سيهرب)

583
00:33:29,202 --> 00:33:31,602
هذا لانك لست معجب بالرجل
"من متحف، "تشاننج

584
00:33:31,637 --> 00:33:32,601
أنت فعلت هذا
بسبب غضبك منه

585
00:33:32,667 --> 00:33:34,100
فعلت أشياء لأقل من هذا

586
00:33:34,167 --> 00:33:37,067
لا يمكنني تركه
(يذهب خلف، (تيرين

587
00:33:37,133 --> 00:33:40,191
إذاً، ماذا ستفعل ؟

588
00:33:44,701 --> 00:33:47,467
يجب ان يكون هذا جيد

589
00:33:49,734 --> 00:33:52,399
انا أخذت اللوحة

590
00:33:52,434 --> 00:33:53,283
(اللعنة، (نيل

591
00:33:53,318 --> 00:33:55,795
...لم أكن سأقوم

592
00:33:55,830 --> 00:33:57,368
...فعلتها من أجل

593
00:33:59,067 --> 00:34:02,000
(يمكنني ان استخدمها للقبض على، (دورسيت
أنه لا يعرف أني أقوم بالعمل معك

594
00:34:08,734 --> 00:34:11,194
سنقوم بتحضير ذلك غداً

595
00:34:12,609 --> 00:34:15,204
الأن، بحق الجحيم أخرج من منزلي -
موافق -

596
00:34:18,926 --> 00:34:21,321
(عمت مساء، (إليزابيث -
(عمت مساء، (نيل -

597
00:34:29,234 --> 00:34:31,234
...حسناً، انه

598
00:34:31,300 --> 00:34:33,801
أخبرك بالحقيقة عن اللوحة

599
00:34:33,868 --> 00:34:36,100
(لانهم، هددوه بإيذاء، (تيرين

600
00:34:38,234 --> 00:34:40,200
إنها بداية

601
00:34:40,267 --> 00:34:41,567
نعم

602
00:34:41,634 --> 00:34:43,334
إتها بداية

603
00:34:56,267 --> 00:35:00,104
أتعلم أنك ليس لديك مطلقاً
أية سيطرة على إندفاعك

604
00:35:00,139 --> 00:35:01,167
"ناولني أصفر "نابولي

605
00:35:05,033 --> 00:35:07,634
(حركات فرشاة، (هوستينبيرج
كان بها الكثير من الطلاء

606
00:35:07,701 --> 00:35:09,033
انت تترك فراغات

607
00:35:09,100 --> 00:35:11,810
لا، حركات فرشاتي جيدة

608
00:35:12,701 --> 00:35:17,593
هذه يمكنها أن تخدع السياح الموسميين
ولكن هذا الرجل من"شاننج" لن يخدع بها

609
00:35:18,100 --> 00:35:20,219
أنا واثق أنه لن ينخدع

610
00:35:21,400 --> 00:35:24,566
هذه الأصباغ
تحتاج ان تظهر على أنها قديمة

611
00:35:25,868 --> 00:35:28,386
ساذهب لتسخين الفرن -
... أنها درجة حرارة 125-

612
00:35:28,421 --> 00:35:30,783
نعم، نعم، نعم
أعرف كيف أجعل الأصباغ تبدو قديمة

613
00:36:12,634 --> 00:36:14,634
ما مدى دقة خطتي ؟

614
00:36:14,701 --> 00:36:16,790
أنها ضعيفة جداً

615
00:36:16,825 --> 00:36:18,017
نحتاج الى هذه

616
00:36:18,052 --> 00:36:19,189
إنها بسيطة، صحيح ؟

617
00:36:19,224 --> 00:36:23,061
نعم, ولا تجعلها معقدة
إجهز على، (دورسيت) بسرعة

618
00:36:23,096 --> 00:36:24,962
لو أوقعت به، هل ستثق بي
مرة آخرى ؟

619
00:36:24,997 --> 00:36:27,258
نعم، رفيقي

620
00:36:27,293 --> 00:36:29,585
هل ما زلت تتحقق ؟ -
أوه، نعم -

621
00:36:33,249 --> 00:36:34,501
ها نحن

622
00:36:41,200 --> 00:36:44,550
مندهش أن لديك الشجاعة
للحضور بنفسك

623
00:36:44,585 --> 00:36:46,360
إنها ليست شجاعة

624
00:36:46,395 --> 00:36:49,629
(أنا ببساطة لا أثق في، (جوشوا
على لوحة بمليون دولار

625
00:36:49,664 --> 00:36:50,968
من الصعب الحياة هكذا

626
00:36:51,033 --> 00:36:54,141
عدم الثقة
بالناس المقربون لك ؟

627
00:36:54,176 --> 00:36:56,528
أفترض
ولكني سأخذ النقود

628
00:36:56,563 --> 00:36:57,622
أنت فزت

629
00:36:57,657 --> 00:37:01,156
نعم، ولكنها كانت
مباراة جيدة

630
00:37:01,901 --> 00:37:05,635
مباحث فيدرالية
ضع يدك حيث أراهم

631
00:37:35,467 --> 00:37:37,724
هوستينبيرج)، كان والدها)

632
00:37:37,759 --> 00:37:39,496
نعم

633
00:37:39,531 --> 00:37:41,637
كانت أبنته الغير شرعية

634
00:37:41,672 --> 00:37:44,019
ولكن كان لديه عائلة وقتها
في المجر

635
00:37:44,054 --> 00:37:45,636
كانت قبل الحرب

636
00:37:46,706 --> 00:37:49,408
كيف أنتهى الأمر باللوحة
في متحف،"تشاننج" ؟

637
00:37:49,443 --> 00:37:51,764
قام بتوريث اللوحة
الى جدتي

638
00:37:51,799 --> 00:37:54,542
ولكن عندما مات، المتحف
أختار أن يتجاهل وصيته

639
00:37:54,577 --> 00:37:58,089
من يهتم بأبنة غير شرعية
لفنان مشهور ؟

640
00:37:58,124 --> 00:38:00,129
إنها ليست سرقة
عندما يفعلها الأثرياء

641
00:38:01,100 --> 00:38:03,717
كيف تعلم أن متحف"تشاننج" لن
يحاول إستعادتها مجدداً ؟

642
00:38:03,752 --> 00:38:06,334
لانهم لو حاولوا، فسيكون
على أمين المتحف أن يفسر

643
00:38:06,400 --> 00:38:09,468
لماذا قام المتحف
(بالوقوف ضد وصية، (هوستينبيرج

644
00:38:09,503 --> 00:38:11,733
و... اعتقد أنه لن يريد ذلك

645
00:38:16,334 --> 00:38:18,601
نيل)، ماذا فعلت ؟)

646
00:38:21,215 --> 00:38:24,429
<i>(عزيزي، (والتر
(أعرف ما رأيته هنا المرة الماضية، (ن-ك

647
00:38:29,588 --> 00:38:30,835
مشكلة ؟

648
00:38:30,870 --> 00:38:35,852
لا، لا، فقط
... أتغلب على

649
00:38:38,734 --> 00:38:43,085
أنا مبتهج أن، (هوستينبيرج) الأصلية
عادت الى حيث تنتمي

650
00:39:12,684 --> 00:39:16,128
منع المقابلات الرومانسية
(هو نوع من الأمر الشخصي، (موز

651
00:39:16,163 --> 00:39:17,684
نعم، وكأني سأتتركك
تأتي بمفردك

652
00:39:17,751 --> 00:39:19,887
ماذا لو أن الرجل الذي يرتدي الخاتم
قام بزرع هذه الملحوظة ؟

653
00:39:19,922 --> 00:39:21,105
لم يفعل

654
00:39:21,140 --> 00:39:25,013
ستكون سعيد لقدومي، عندما تكون
نقاط الليزر الحمراء تظهر فجأة على جبهتك

655
00:39:25,048 --> 00:39:27,334
يكفي من كلام الأبطال
أفترض أنها كتبتها

656
00:39:27,369 --> 00:39:30,767
حسناً، ربما كتبتها
منذ ثلاثة أيام مضت

657
00:39:30,802 --> 00:39:32,590
أو ربما ثلاثة شهور مضت

658
00:39:32,625 --> 00:39:33,943
ستكون هنا

659
00:39:33,978 --> 00:39:35,617
حسناً، اليوم الجمعة

660
00:39:35,684 --> 00:39:39,184
ونحن بالظهيرة
إذاً، اين هي ؟

661
00:39:48,183 --> 00:39:49,531
آسف

662
00:39:50,784 --> 00:39:53,039
(كايت) -
نيل) ؟) -

663
00:39:53,074 --> 00:39:54,517
كايت)، أين أنتِ ؟)

664
00:39:54,584 --> 00:39:56,617
<i>ليس لديّ
متسع من الوقت

665
00:39:57,784 --> 00:39:59,117
أنتِ هنا

666
00:39:59,184 --> 00:40:01,969
<i>نيل)، هل ما زلت متواجد ؟)

667
00:40:02,004 --> 00:40:04,178
<i>(نيل)

668
00:40:04,213 --> 00:40:05,322
هاي

669
00:40:06,897 --> 00:40:07,674
هاي

670
00:40:07,709 --> 00:40:09,954
أبقي مكانك، سآتي -
(لا، (نيل)، (نيل -

671
00:40:09,989 --> 00:40:11,633
إنه قريب -
الرجل الذي يرتدي الخاتم ؟ -

672
00:40:11,751 --> 00:40:13,243
نعم -
لا أهتم -

673
00:40:13,284 --> 00:40:15,667
إسمع، اريدك أن تخبرني
أين خبأت كل شيئ

674
00:40:15,745 --> 00:40:16,451
ماذا ؟

675
00:40:16,517 --> 00:40:20,026
المال، السندات
اللوحات، كل شيئ

676
00:40:21,090 --> 00:40:22,470
لماذا ؟

677
00:40:22,505 --> 00:40:23,824
...إنه يريد شيئ ما

678
00:40:23,859 --> 00:40:26,591
شيئ أخذته
شيئ تخبئه

679
00:40:26,626 --> 00:40:27,416
أنا أخبئ العديد من الأشياء

680
00:40:27,451 --> 00:40:29,570
<i>حسناً، أعطيه كل شيئ

681
00:40:29,605 --> 00:40:31,507
لو حصل على ما يريد
سيدعني أعود اليك

682
00:40:31,542 --> 00:40:32,284
من يكون ؟

683
00:40:32,351 --> 00:40:34,972
<i>لا يمكنني إخبارك
هذا شديد الخطورة عليك

684
00:40:35,007 --> 00:40:37,576
خطر؟ لماذا ؟
كأيت)، فقط أخبريني، يمكنني حمايتك)

685
00:40:37,736 --> 00:40:39,098
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنك أن تساعدني بها

686
00:40:39,133 --> 00:40:42,974
دائماً كنت تخبرني بأن أثق بك
والأن يجب أن تثق أنت بي

687
00:40:43,084 --> 00:40:45,293
<i>اريد العودة للمنزل

688
00:40:46,384 --> 00:40:48,417
رجاء، أخبرني
أين خبأت كل شيئ

689
00:40:50,751 --> 00:40:53,135
لا

690
00:40:54,084 --> 00:40:56,651
اريد العودة للمنزل

691
00:40:56,686 --> 00:40:58,301
إنها الميزة الوحيدة
التي بحوزتي

692
00:40:58,336 --> 00:41:00,705
فقط إبقي هناك، ساصعد

693
00:41:00,740 --> 00:41:03,283
(نيل)
(نيل)

694
00:41:06,723 --> 00:41:08,050
كايت) ؟)

695
00:41:09,417 --> 00:41:12,250
موزي)، أخبر (نيل) أني أحبه)

696
00:41:13,396 --> 00:41:15,358
أخبره
بأنها الطريقة الوحيدة

697
00:41:21,613 --> 00:41:23,199
(كايت)

698
00:41:23,417 --> 00:41:25,439
(كايت)

