1
00:00:13,820 --> 00:00:16,540
رجاء أخبرني أن هذه لن تكون
قضية إحتيال رهن أخرى

2
00:00:16,600 --> 00:00:18,250
ما الخطب بقضايا 
أحتيال الرهن ؟

3
00:00:18,280 --> 00:00:19,600
أنهم مملون

4
00:00:19,650 --> 00:00:21,370
أن تحدق بالأعمال الورقية
طوال اليوم

5
00:00:21,410 --> 00:00:23,130
كان يمكنك أن تحدق
بقضبان السجن طوال اليوم

6
00:00:23,190 --> 00:00:26,160
أوه، لا زلت تلعب بهذه الورقة ؟ -
تجعلني أبتسم -

7
00:00:27,700 --> 00:00:29,210
معذرة -
إبتعد عن الطريق -

8
00:00:29,320 --> 00:00:32,610
لماذا كل هذا الجنون ؟ -
لا اعلم، هذا لا يبشر بخير -

9
00:00:33,040 --> 00:00:35,210
...(بيتر)
هيوز) يريد رؤيتك على الفور)

10
00:00:35,310 --> 00:00:36,840
حسناً

11
00:00:38,410 --> 00:00:41,200
إذاً، هذا يشبه الوضع
عندما هربت أنا ؟

12
00:00:41,270 --> 00:00:43,800
لا أعلم، وقتها كنت أعمل
على قضايا هامة

13
00:00:44,980 --> 00:00:46,060
ماذا يحدث ؟

14
00:00:46,130 --> 00:00:48,130
المكتب يفتقد أحد العملاء

15
00:00:48,190 --> 00:00:48,992
هذا ليس جيداًَ

16
00:00:49,040 --> 00:00:53,077
نعم، كان يعمل متخفي مع مكتب العاصمة
فقدنا الأتصال به من أثنى عشر ساعة

17
00:00:53,130 --> 00:00:55,120
ماذا تعتقدي حدث ؟

18
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
لا اعلم، يمكن أن يكون في متاعب
يمكن أن يكون مستهدف، لسنا واثقين

19
00:00:57,980 --> 00:01:00,900
<i>إسمع نريد شخص
يفهم في غسيل الأموال

20
00:01:10,540 --> 00:01:13,410
معذرة، لديّ قضية هامة
سأتعامل معها

21
00:01:17,950 --> 00:01:19,890
(هذا هو العميل، (مارك كوستا

22
00:01:19,930 --> 00:01:24,970
كان يتظاهر بأنه ناقل للمخدرات، يبحث عن
تنظيف بعض الأموال القذرة خلال هذا الرجل

23
00:01:25,020 --> 00:01:28,260
لاو شين)، غاسل للاموال)
خارج الصين

24
00:01:28,350 --> 00:01:31,230
كوستا)، كان يشتغله)
حتى ليلة الأمس

25
00:01:31,330 --> 00:01:37,230
طبقا لإتصاله الأخير، (لاو) كان يقوم
بتوقف صغير في نيويورك لـ72 ساعة وبعدها

26
00:01:37,300 --> 00:01:39,728
أستقل رحلة طيران لموطنه
ونحن فقدناه

27
00:01:40,170 --> 00:01:41,930
إذاً، لماذا تخبرني بهذا ؟

28
00:01:41,990 --> 00:01:44,690
(نيكولاس هالدن) -
من ؟ -

29
00:01:44,780 --> 00:01:45,820
(توقف عن الحماقة، (نيل

30
00:01:45,870 --> 00:01:47,340
نعلم أنه أحد
أسماءك المستعارة

31
00:01:47,390 --> 00:01:51,710
قمت بإختلاقه لتستطيع غسل الأموال خلال
عملية الأحتيال في جزر الكناري بعام2004

32
00:01:51,820 --> 00:01:56,540
مليونير مع نزعة للمقامرة
هل يدق لديك أية أجراس ؟

33
00:01:56,690 --> 00:01:58,910
ربما أكون سمعت عنه

34
00:02:00,110 --> 00:02:02,590
هل أنت مستعد
أن تقدم له حصانة كاملة ؟

35
00:02:04,900 --> 00:02:06,950
موافق، أنا لا أهتم بما فعلت
منذ خمسة سنوات

36
00:02:07,000 --> 00:02:09,040
أريد العثور على عميلي

37
00:02:09,110 --> 00:02:11,950
(إذاً، ماذا يستطيع، (نيك
فعله لمساعدتكم ؟

38
00:02:12,450 --> 00:02:16,153
(نريد أن تقو م بالأتصال بـ (لاو
مستخدماً هذه الهوية

39
00:02:16,188 --> 00:02:17,500
ماذا تعرف عن"باي جاو" ؟

40
00:02:17,540 --> 00:02:20,050
أعلم أنها تبدو لذيذة

41
00:02:20,090 --> 00:02:24,360
إنها النسخة الصينية من البوكر
تلعب بواسطة الدومينو

42
00:02:24,480 --> 00:02:25,780
ليست حقاً لعبتي

43
00:02:25,820 --> 00:02:27,480
إجعلها لعبتك

44
00:02:27,530 --> 00:02:31,690
لاو)، يحب أن يتصل بالعملاء الجدد)
بإستخدام أيدي معلومة أو الرهان

45
00:02:31,730 --> 00:02:35,440
سوف تقوم باللعب بترابيزة تحت الأرض
في الحي الصيني غداً ليلاً

46
00:02:35,530 --> 00:02:38,420
أنا لن أقوم بالكذب عليك
(هذه عملية خطيرة، (كافري

47
00:02:42,060 --> 00:02:44,600
مخاطر عالية

48
00:02:44,670 --> 00:02:46,820
قبلت العمل

49
00:03:01,800 --> 00:03:04,580
طلبت منك أن تعلمني اللعبة
هذا الفيلم فظيع

50
00:03:04,810 --> 00:03:06,630
إنتظر

51
00:03:08,780 --> 00:03:11,370
<i>دعونا نأخذ هذا
الى المستوى التالي

52
00:03:14,810 --> 00:03:19,090
<i>أنت أخذته الى المستوى التالي
عندما قتلت عائلتي

53
00:03:19,220 --> 00:03:21,180
<i>ضع رهانك إذاً

54
00:03:26,020 --> 00:03:28,380
<i>مائة ألف ؟

55
00:03:28,730 --> 00:03:30,300
كيف علم بأمر، (نيك هولدن) ؟

56
00:03:31,830 --> 00:03:35,950
دعنا نتحدث بصراحة
نيك)، لم يكن من أفضل اعمالك)

57
00:03:36,010 --> 00:03:38,190
(إنه ليس، (ستيف تابرناكو

58
00:03:38,250 --> 00:03:39,690
ستيف)، كان رجل جيد)

59
00:03:39,770 --> 00:03:41,020
ستيف)، يكون رجل جيد)

60
00:03:41,080 --> 00:03:44,750
بجانب، يجب أن تهتم أكثر
بما يريده الرجل صاحب الخاتم

61
00:03:44,950 --> 00:03:46,920
لا أعلم

62
00:03:46,990 --> 00:03:49,660
لقد سرقت الكثير من الأغراض
في حياتي

63
00:03:49,860 --> 00:03:52,721
ربما كتاب (بو)، عن
(قصة حياة (تيمور لنك

64
00:03:52,756 --> 00:03:54,900
لا، لا
قمت ببيعه بعدها بفترة

65
00:03:55,170 --> 00:03:56,670
(لوحة، (تامايو

66
00:03:56,700 --> 00:03:58,130
لا تساوي كل هذا

67
00:03:58,170 --> 00:03:59,830
(رسائل الحب لـ (واشنطن

68
00:03:59,860 --> 00:04:02,660
جدياً، أنا لا اعلم لماذا
سرقت هذه في المقام الأول

69
00:04:02,720 --> 00:04:04,800
مارثا)... أوه)

70
00:04:04,970 --> 00:04:06,420
هذا جزئي المفضل

71
00:04:06,450 --> 00:04:09,460
<i>ثراء كثير مقابل دمك
(لي كانج)

72
00:04:12,960 --> 00:04:17,810
<i>أعتقد أن دمك هو
ما سيجعلني غني يا فتي المزارع

73
00:04:26,930 --> 00:04:28,580
حسناً، ماذا يفعلون الآن ؟

74
00:04:28,680 --> 00:04:31,490
أوه، أنهم يوزعون
من القطع المقلوبة

75
00:04:31,570 --> 00:04:33,680
من هذه القطع
يوزعون لكل منهم

76
00:04:33,790 --> 00:04:36,810
أوه، إنتظر، إنتظر

77
00:04:42,830 --> 00:04:45,300
أنه الأن يلعب بقطعة الموت

78
00:04:45,360 --> 00:04:47,220
قطعة الموت ؟

79
00:04:47,290 --> 00:04:49,840
حسناً، الفيلم مصطنع
بعض الشيئ

80
00:04:49,920 --> 00:04:51,540
إذاً لماذا نشاهده ؟

81
00:04:51,575 --> 00:04:53,590
أنه من فئة الكلاسيكيات

82
00:04:55,690 --> 00:04:58,220
حسناً، لابأس
ماذا تريد أن تفعل ؟

83
00:04:58,300 --> 00:04:59,790
أضاعف أمام البنك

84
00:04:59,870 --> 00:05:02,338
لو حصلت على قطع أعلى من الموزع
وألقيتها بعيداً

85
00:05:02,339 --> 00:05:04,350
لاو) سيعلم اني أبحث عنه)

86
00:05:04,360 --> 00:05:05,830
حسناً

87
00:05:06,180 --> 00:05:11,200
حسناً، نظرياً
أنت تريد شيئ مثل هذا

88
00:05:11,270 --> 00:05:13,320
هذه هي بعض من أفضل القطع
التي يمكنك الحصول عليها

89
00:05:13,380 --> 00:05:15,350
تحصل على قطع مثل هذه
ووقتها تكون الفائز

90
00:05:15,390 --> 00:05:17,600
"أنها مثل "فول آس

91
00:05:17,660 --> 00:05:20,200
حسناً، دعنا نتدرب

92
00:05:20,270 --> 00:05:23,560
كل ما عليك فعله هو الخسارة
هل تريد التدرب على الخسارة ؟

93
00:05:23,595 --> 00:05:25,350
لا، يجب أن أفوز اولاً
وبعدها أخسر

94
00:05:25,430 --> 00:05:28,810
إعتقدت انكم أيها السادة
ترغبون بشيئ تأكلوه

95
00:05:28,900 --> 00:05:30,410
(أوه، شكراً، (جون

96
00:05:30,470 --> 00:05:31,560
ماذا تشاهدون ؟

97
00:05:31,620 --> 00:05:33,600
"قطع نارية"

98
00:05:33,650 --> 00:05:34,640
الجزء الأول ؟

99
00:05:34,660 --> 00:05:36,380
الجزء الثاني سيصدر بعده

100
00:05:36,780 --> 00:05:38,650
لا تبدأ بدوني

101
00:05:41,820 --> 00:05:44,740
هناك سلسلة ؟ -
خمسة -

102
00:05:47,610 --> 00:05:52,380
اخبار سارة، قمنا بنشر شائعات عن أن
نيكولاس هولدون)، بالمدينة ويتطلع للعمل)

103
00:05:52,590 --> 00:05:54,510
قوم، (لاو) ألتقطوا الطعم

104
00:05:54,640 --> 00:05:58,570
سنرسلك كمستثمر
لغسيل الأموال الناتجة من احتيالته

105
00:05:58,660 --> 00:06:02,680
"لعبة، (لاو) على مقربة من شارع "موت
مما يعني أننا سنجلس بجوار الزاوية

106
00:06:02,760 --> 00:06:04,190
عند مطعم"مي شي لين" ؟

107
00:06:04,320 --> 00:06:06,700
لقد ذهبت هنا
فطائر رائعة

108
00:06:06,770 --> 00:06:09,260
وايضاَ افضل كمقر للقيادة
لتحقيق أغراضنا

109
00:06:09,295 --> 00:06:12,270
والعائلة التي تملك المكان
تحوز ثقة مكتب المخابرات المركزية

110
00:06:12,320 --> 00:06:14,409
كان لهم تعاملات
معهم بالماضي

111
00:06:14,444 --> 00:06:16,802
سنراقب اللعبة
من الطابق الثاني

112
00:06:16,837 --> 00:06:20,460
أسمع، هناك عميل مفقود
في هذا الأمر

113
00:06:20,495 --> 00:06:22,590
لذا فليبقى الجميع متيقظون

114
00:06:26,530 --> 00:06:30,456
المباحث الفيدرالية تقدر كثيراً
(تعاونك سيد، (توان

115
00:06:30,491 --> 00:06:32,702
أنا فقط أريد أن يخرج
لاو) بعيدا عن حينا)

116
00:06:32,790 --> 00:06:35,245
أنه يستولى على الكثير
مما أجنيه من عملي منذ سنوات

117
00:06:35,280 --> 00:06:39,000
و مع كثرة الديون التي تتراكم عليّ
بالكاد يمكنني العيش بهذا

118
00:06:39,035 --> 00:06:41,140
أنا أتفهم

119
00:06:41,620 --> 00:06:46,280
أسمع... أنا ايضاً
شكاكر لمعاونتكم لي

120
00:07:16,260 --> 00:07:18,395
آهذه هي المعايير القياسية
للمباحث الفيدرالية ؟

121
00:07:18,430 --> 00:07:20,816
(إنهم هدية من، (إليزابيث

122
00:07:20,965 --> 00:07:24,040
إنها التي تواصل
 على العطاء

123
00:07:27,910 --> 00:07:29,790
حاولنا صنع غرفة

124
00:07:29,825 --> 00:07:32,170
إنها مثالية

125
00:07:36,380 --> 00:07:37,555
أعتذر

126
00:07:37,590 --> 00:07:40,010
(إبنتي، (باي

127
00:07:41,820 --> 00:07:44,625
أه، مرحباً

128
00:07:44,660 --> 00:07:47,940
أريد أن أسترجع هذا، موافقة ؟

129
00:07:48,200 --> 00:07:51,260
شكراً لكِ

130
00:07:54,870 --> 00:07:55,675
من تكون ؟

131
00:07:55,710 --> 00:07:58,209
...ماذا تعني ؟ فقط قمت بأخذ ال -
هل لديك كارت شخصي ؟ -

132
00:07:58,275 --> 00:08:00,285
هل لديك كارت
هيي، هيي

133
00:08:00,320 --> 00:08:02,873
لابأس، لابأس
مستعدة، شاهدي هذا

134
00:08:02,915 --> 00:08:05,680
مستعدة ؟
واحد... أثنان... ثلاثة

135
00:08:06,020 --> 00:08:10,112
أين ذهبت ؟
أين ذهبت ؟... أين ذهبت ؟

136
00:08:11,001 --> 00:08:14,390
أنتظري، هل هي هنا ؟
أنها هناك

137
00:08:15,590 --> 00:08:18,590
ياللسخافة -
تفضلي -

138
00:08:18,625 --> 00:08:20,640
شكراً لك

139
00:08:22,560 --> 00:08:26,490
أتعلم، كل مرة آراك تفعل هذا
أتفقد محفظتي

140
00:08:27,710 --> 00:08:29,665
حسناً

141
00:08:29,700 --> 00:08:32,380
دعنا نؤهلك للقيام بالأمر

142
00:08:37,180 --> 00:08:38,815
اللعبة تبدأ في العاشرة

143
00:08:38,850 --> 00:08:40,629
هل أستعرضت تصميم المبنى ؟

144
00:08:40,664 --> 00:08:43,380
كاميرات مراقبة، بوابات الكترونية
إنها الأشياء القياسية

145
00:08:43,415 --> 00:08:44,545
أية آسئلة ؟ -
فقط واحد -

146
00:08:44,580 --> 00:08:47,540
من أين أشترت، (إليزابيث) هذا الجورب ؟
... لان عيد الميلاد سيأتي قريباً

147
00:08:47,575 --> 00:08:48,395
يكفي هذا

148
00:08:48,430 --> 00:08:50,570
هناك مشكلة واحدة صغيرة

149
00:08:50,605 --> 00:08:52,810
ماذا ؟

150
00:08:57,800 --> 00:09:00,779
في الحقيقة
هذا تزييف رائع

151
00:09:00,814 --> 00:09:03,920
أنها تهتم بأن تخبرنا أين تكون
عن أخبارك بالوقت

152
00:09:03,955 --> 00:09:06,690
قمنا بتعطيل جهاز التتبع بقدمك
منذ ثلاثون ثانية

153
00:09:06,725 --> 00:09:09,270
لورين)، هل تأخذي هذا الشرف ؟)

154
00:09:09,305 --> 00:09:11,005
كوني لطيفة

155
00:09:11,040 --> 00:09:13,258
نعم، لم أكن ابداً
من النوع اللطيف

156
00:09:13,293 --> 00:09:16,515
حسناً، هناك جهاز إرسال
لتتبع الأماكن بالداخل

157
00:09:16,550 --> 00:09:20,450
إنه في إتجاه واحد، ولكن سنكون
قادرين على سماع كل شيئ يحدث

158
00:09:20,485 --> 00:09:21,345
كل شيئ ؟

159
00:09:21,380 --> 00:09:23,295
(لاو)، شخص خطير، (نيل)

160
00:09:23,330 --> 00:09:25,678
سنقوم بإخراجك
مع أول إشارة للمتاعب

161
00:09:25,713 --> 00:09:29,080
سأكون بخير
طالما لم أسحب قطعة الموت

162
00:09:30,290 --> 00:09:33,050
هل توجد قطعة للموت ؟

163
00:10:09,810 --> 00:10:11,185
(هولدن)

164
00:10:11,220 --> 00:10:13,680
(نيك هولدن)

165
00:10:32,480 --> 00:10:34,700
هولدن)، الذهبي)

166
00:10:34,735 --> 00:10:36,920
لقد قام بالدخول

167
00:10:41,410 --> 00:10:43,870
ماذا حدث هنا ؟

168
00:10:43,905 --> 00:10:45,275
(لاو)

169
00:10:45,310 --> 00:10:46,765
كان بمنزلك ؟

170
00:10:46,900 --> 00:10:51,220
لا رجاله، حضروا
بأحدى الليالي ليتأكدو أني سأدفع

171
00:10:51,255 --> 00:10:52,305
بمسدس ؟

172
00:10:52,340 --> 00:10:56,169
أطلقوا رصاصة تبعد بوصتان
عن مهد طفلتي

173
00:10:56,170 --> 00:10:58,460
(بينما كانت، (باي
لاتزال نائمة فيه

174
00:11:21,160 --> 00:11:23,630
كيف حالك ؟

175
00:11:24,890 --> 00:11:28,610
لاتجعلهم يصابوا بالبلل
لا تطعمهم بعد منتصف الليل، تمام ؟

176
00:11:28,645 --> 00:11:31,320
لا تهتم

177
00:11:36,070 --> 00:11:38,960
"ينج سينج"

178
00:11:40,940 --> 00:11:44,440
...إنه نخب
أشرب وقم بالفوز

179
00:11:45,000 --> 00:11:47,760
"ينج سينج"

180
00:11:50,330 --> 00:11:54,910
واحد هبط... و واحد للذهاب

181
00:12:21,940 --> 00:12:25,180
ثمانية وسبعة
توزيعة لطيفة

182
00:12:25,215 --> 00:12:27,850
أنا منسحب

183
00:12:39,210 --> 00:12:41,745
كان بإمكان الفوز

184
00:12:41,780 --> 00:12:45,210
لديّ أشياء اهم من الفوز

185
00:13:01,110 --> 00:13:04,480
قمت بالتخلي
... عن توزيعة جيدة، سيد

186
00:13:04,515 --> 00:13:05,645
أنت تعلم من أكون

187
00:13:05,680 --> 00:13:08,095
و تعلم لماذا أنا هنا

188
00:13:08,130 --> 00:13:11,455
لرجل له سمعتك
(سيد، (هولدن

189
00:13:11,456 --> 00:13:14,198
الأمر يتطلب بعض الوقت
للعثور على التوزيعة التي تحتاجها

190
00:13:14,385 --> 00:13:16,097
باي جاو"، ليست لعبتي"

191
00:13:16,132 --> 00:13:17,115
و ما هي لعبتك ؟

192
00:13:17,150 --> 00:13:20,740
ربما يمكننا مناقشة هذا
على إنفراد

193
00:13:20,775 --> 00:13:23,210
لدينا وقت لهذا

194
00:13:23,350 --> 00:13:25,075
توزيعة آخرى ؟

195
00:13:25,110 --> 00:13:26,875
(لا تستعجله، (نيل

196
00:13:26,910 --> 00:13:28,750
<i>أنا دائماً مستعد
من أجل لعبة إضافية

197
00:13:28,751 --> 00:13:29,751
رائع، رائع

198
00:13:30,365 --> 00:13:31,485
بيتر)، لدينا مشكلة)

199
00:13:31,520 --> 00:13:34,405
شرطة نيويورك حصلت على معلومات
إنهم على وشك شن غارة على اللعبة

200
00:13:34,440 --> 00:13:37,290
من قام بإعطائهم المعلومة ؟ -
ليس لديّ أية معلومة -

201
00:13:37,325 --> 00:13:38,798
سيجعلون، (نيل) يقتل

202
00:13:38,833 --> 00:13:43,000
إتصل بالكابتن (شاديك) من شرطة نيويورك
قبل أن يقوموا بإفساد الأمر كله

203
00:13:53,802 --> 00:13:55,141
شرطة

204
00:13:55,292 --> 00:13:56,629
إنهم ليسوا معي

205
00:13:56,664 --> 00:13:58,620
أنا لا اؤمن بالصدف

206
00:13:58,655 --> 00:14:00,520
ربما عليك ذلك

207
00:14:03,950 --> 00:14:06,050
<i>شرطة نيويورك

208
00:14:06,588 --> 00:14:08,534
لاو)، دعنا نذهب)

209
00:14:12,336 --> 00:14:13,775
إذهب، إذهب، إذهب

210
00:14:14,910 --> 00:14:17,855
أبعد يدك عن الطاولة
الجميع للاسفل

211
00:14:17,890 --> 00:14:20,216
للاسفل
سنطلق عليك

212
00:14:21,240 --> 00:14:22,480
قف مكانك

213
00:14:22,515 --> 00:14:24,430
(هيا، (نيل
فقط سلم نفسك

214
00:14:24,465 --> 00:14:26,290
أخبرهم أنك
من المباحث الفيدرالية

215
00:14:33,010 --> 00:14:34,655
<i>نيران
طلقات نيران

216
00:14:34,690 --> 00:14:37,960
<i>لدينا ذكر بطول ستة أقدام
يرتدي بدلة، يهرب من المبنى

217
00:14:37,995 --> 00:14:39,820
لا اعتقد أنه سلم نفسه

218
00:14:39,855 --> 00:14:41,740
ربما ليس هو

219
00:14:50,650 --> 00:14:52,527
<i>أحاول الا أفضح غطائي
هنا يا رجال

220
00:14:53,035 --> 00:14:53,965
إنه هو، حسناً

221
00:14:54,000 --> 00:14:57,738
اذا لم يكن معي بعذ ثلاث دقائق
أستدعوا الأحتياطي

222
00:14:57,739 --> 00:15:01,088
و أخبروا شرطة نيويورك
أن تذهب للجحيم بعيداً عن طريقي

223
00:15:02,640 --> 00:15:04,990
و أين حذائي اللعين ؟

224
00:15:07,020 --> 00:15:11,040
(تعبت من كوني مطارد، (بيتر
أبعد الشرطة عن ملاحقتي

225
00:15:12,220 --> 00:15:14,315
أين هو، (جونز) ؟

226
00:15:14,350 --> 00:15:17,060
<i>"إنه يتحرك شمالاً ناحية "الين

227
00:15:31,310 --> 00:15:32,295
لابأس

228
00:15:32,330 --> 00:15:36,030
لاو)، قال أنا سأتولى هذا)

229
00:15:39,590 --> 00:15:41,960
هل شكرتك
على هذا الشراب ؟

230
00:15:41,995 --> 00:15:42,925
لا

231
00:15:42,960 --> 00:15:45,295
ذكريني أن أفعل

232
00:15:45,330 --> 00:15:47,860
لاو)، يعلم لماذا خسرت هناك)

233
00:15:47,895 --> 00:15:48,765
وهو يحترم ذلك

234
00:15:48,800 --> 00:15:52,660
تعال معي
وسيمكنك تكملة عملك

235
00:15:52,695 --> 00:15:55,170
هل سيصوب
مزيد من الأسلحة عليّ ؟

236
00:15:55,205 --> 00:15:58,370
ستكون بخير
ثق بي

237
00:15:58,405 --> 00:16:01,340
إذاً، قوديني للطريق

238
00:16:04,590 --> 00:16:06,185
هل تستلم هذا، (بيتر) ؟

239
00:16:06,220 --> 00:16:09,720
إنه يحاول إنقاذ العملية

240
00:16:15,830 --> 00:16:18,690
يبدو أنهم يتجهون الى فندق
"بعيداً عن "ميلبوري

241
00:16:18,725 --> 00:16:20,895
إذا لم يقم، (كافري) بمغادرة
الحي الصيني، فلن نفعل نحن

242
00:16:20,930 --> 00:16:25,750
جونز)، أريد أثنان من رجالنا يتمركزون)
في مقدمة وخلف المكان

243
00:16:25,785 --> 00:16:28,810
بمجرد أن يستقر الأمر
حاول معرفة ماذا حدث هناك

244
00:16:28,845 --> 00:16:31,037
ضعنا على موجة
شرطة نيويورك كبداية

245
00:16:31,072 --> 00:16:33,230
أنا لا أصدق أن هذا
من قبيل الصدفة على الأطلاق

246
00:16:33,265 --> 00:16:34,180
من تكون هذه الفتاة ؟

247
00:16:34,215 --> 00:16:36,410
هذا ما ستحاولي معرفته -
من أين تريد أن ابدأ ؟ -

248
00:16:36,445 --> 00:16:37,515
العديد من كاميرات المرور
في هذه المنطقة

249
00:16:37,550 --> 00:16:41,340
أجعلي شرطة نيويورك
تسحب صورة من أحدى هؤلاء

250
00:16:47,610 --> 00:16:50,235
سهرة آخري للجميع ؟

251
00:16:50,270 --> 00:16:52,705
لقد تزوجت امرأة التوقعات

252
00:16:52,740 --> 00:16:54,815
وأنا تزوجت رجل
سهل التنبؤ بتصرفاته

253
00:16:54,850 --> 00:16:56,890
حسناً، إذاً لا عشاء اليوم

254
00:16:56,925 --> 00:16:58,810
ماذا عن الغداء غداً

255
00:16:58,845 --> 00:17:00,890
يبدو رائعاً

256
00:17:01,400 --> 00:17:03,750
ماذا يفعل، (نيل) الآن ؟

257
00:17:03,785 --> 00:17:06,285
لا شيئ... بعد

258
00:17:06,320 --> 00:17:09,380
أتعلم، لم أكن
لاقلق كثيراً عليه

259
00:17:09,415 --> 00:17:10,535
<i>إنه يحترمك، أتعلم ؟

260
00:17:10,570 --> 00:17:14,160
أعتقد أنك تزيدي من أمر
رابطتنا قليلاً

261
00:17:14,195 --> 00:17:15,982
لا أفعل

262
00:17:16,017 --> 00:17:17,770
حظ طيب

263
00:17:24,970 --> 00:17:27,045
مكان لطيف

264
00:17:27,080 --> 00:17:29,770
متى سينضم، (لاو) ألينا

265
00:17:29,805 --> 00:17:32,265
لن يأتي

266
00:17:32,300 --> 00:17:33,745
إذاً، ماذا نفعل هنا ؟

267
00:17:33,780 --> 00:17:37,170
قال لي
أن أقضي الليلة معك

268
00:17:37,205 --> 00:17:38,515
هناك فراش واحد

269
00:17:38,550 --> 00:17:42,650
لم أكن أخطط للنوم
هل كنت أنت ؟

270
00:17:43,680 --> 00:17:45,528
دعني أحضر لك شراب

271
00:17:45,635 --> 00:17:46,445
كافري)، الوحيد)

272
00:17:46,480 --> 00:17:49,520
بالفعل رأيت هذا
"على"سنيماكس

273
00:17:49,555 --> 00:17:51,755
أنا لم آراه

274
00:17:51,790 --> 00:17:54,373
<i>لاو)، يقول أنه يجب)
أن أضع عيني عليك

275
00:17:54,374 --> 00:17:56,220
حتى يمكننا
ترتيب لقاء آخر

276
00:17:58,820 --> 00:18:01,820
إذاً، ماذا سنفعل
حتى يحين هذا ؟

277
00:18:01,855 --> 00:18:03,015
اهدأ ؟

278
00:18:03,050 --> 00:18:05,315
تناول شراب ؟

279
00:18:05,350 --> 00:18:06,925
أنا بخير حتى الآن

280
00:18:06,960 --> 00:18:10,320
أنه ليس منوم أو مسمم

281
00:18:21,170 --> 00:18:24,269
لماذا فقط لا تسترخي ؟

282
00:18:28,282 --> 00:18:30,373
دعنا نبدأ بهذا

283
00:18:32,360 --> 00:18:33,725
ماذا تفعلي ؟

284
00:18:33,760 --> 00:18:36,970
<i>أنزع عنك الساعة

285
00:18:45,790 --> 00:18:49,450
ماذا حدث ؟ -
فقدنا الآن الأرسال معه -

286
00:18:49,500 --> 00:18:51,785
هل يجب أن نذهب ؟

287
00:18:51,820 --> 00:18:55,025
لا، لدينا رجال
على المداخل والمخارج

288
00:18:55,060 --> 00:18:57,990
يمكننا تعقب، (كافري) لو
غادر الغرفة

289
00:18:58,025 --> 00:18:58,945
بإفتراض أنه سيغادر الغرفة

290
00:18:58,980 --> 00:19:03,320
...هيي، هذه كانت غالية -
مزيفة -

291
00:19:04,830 --> 00:19:09,355
أنا فعلاً تعبت من المسدسات
التي صوبت عليّ الليلة

292
00:19:09,390 --> 00:19:14,280
نيكولاس هولدن)، ليس من نوع الرجال)
الذي يرتدي ساعة مزيفة

293
00:19:14,315 --> 00:19:17,030
نيل كافري)، من ناحية آخرى)

294
00:19:17,065 --> 00:19:18,075
أنتِ تعرفي من أكون

295
00:19:18,110 --> 00:19:20,255
كنت على قائمة
مراقباتنا لسنوات

296
00:19:20,290 --> 00:19:21,818
هل يمكنك
أن تكوني أكثر تحديداً

297
00:19:21,947 --> 00:19:24,445
لاني مررت بالكثير
ومن الصعب أن أظل متيقظاً

298
00:19:24,495 --> 00:19:26,740
الشرطة دولية

299
00:19:27,150 --> 00:19:30,410
أنتِ تعرفي أسمي
ولكني لا أعرف إسمك

300
00:19:32,640 --> 00:19:34,435
(أسمي، (ميلين

301
00:19:34,470 --> 00:19:38,120
لماذا تقوم الشرطة الدولية بالتدخل
في تحقيقات المباحث الفيدرالية ؟

302
00:19:38,155 --> 00:19:40,720
إنها على العكس من ذلك

303
00:19:40,755 --> 00:19:41,485
أنتِ إتصلتِ بالشرطة

304
00:19:41,520 --> 00:19:45,800
وأنت قمت بإفساد كل شيئ
بإبهارك لـ (لاو) بحيلك على الطاولة

305
00:19:45,835 --> 00:19:46,895
الآن، أنا ملتصقة بك

306
00:19:46,930 --> 00:19:48,715
حسناً، وهل أنا شخص سيئ
حتى ترفضي الألتصاق به ؟

307
00:19:48,750 --> 00:19:53,250
لو قمت بالقبض على، (لاو) لن نصل
ابداً لرئيسه، أنه مجرم أكبر بكثير منه

308
00:19:53,285 --> 00:19:56,140
نعم، فهمتها، سباق الحرب
لذا، لماذا نحن هنا ؟

309
00:19:56,175 --> 00:19:57,635
ستدع، (لاو) يذهب

310
00:19:57,670 --> 00:20:01,010
نعم، ولكن لاأعلم أذا كنتي سمعتي
مكتب الفيدراليون وأنا أصدقاء مؤخراً

311
00:20:01,045 --> 00:20:01,856
لا يمكنني ان أنقلب ضدهم

312
00:20:01,997 --> 00:20:03,825
يمكنك أن تفسد الصفقة

313
00:20:03,860 --> 00:20:08,940
بجانب، لو ساعدتني، سأعمل على حصولك
على الشيئ الوحيد الذي ترغبه بشدة

314
00:20:08,975 --> 00:20:10,870
ماذا، ساعة جديدة ؟

315
00:20:10,905 --> 00:20:13,050
(كايت)

316
00:20:13,580 --> 00:20:15,740
ماذا تعرفي عن، (كايت) ؟

317
00:20:15,775 --> 00:20:16,555
أعلم أين تكون

318
00:20:16,590 --> 00:20:20,220
وكذلك أنا، أريد الرجل
الذي إختطفها

319
00:20:20,400 --> 00:20:23,300
يمكنني مساعدتك في هذا

320
00:20:25,120 --> 00:20:27,750
أعتقد أني سأتناول
هذا الشراب الآن

321
00:20:40,330 --> 00:20:42,355
أوه، اللعنة

322
00:20:42,390 --> 00:20:45,800
أوه، أخبرتكِ أن تيقظيني
لو أنجرفت للنوم

323
00:20:45,835 --> 00:20:48,010
هيا، أيهاالرئيس
أنت أحتجت للراحة

324
00:20:48,045 --> 00:20:49,210
أي شيئ حدث ؟

325
00:20:49,245 --> 00:20:50,660
لا

326
00:20:50,870 --> 00:20:53,220
كم طالت فترة نومي ؟

327
00:20:53,255 --> 00:20:55,570
حوالي نصف ساعة

328
00:20:55,605 --> 00:20:58,401
حسناً، أخلدي للراحة
سأتولى الأمر

329
00:20:58,915 --> 00:21:00,750
حسناً

330
00:21:03,460 --> 00:21:05,595
ماذا حدث لجوربي ؟

331
00:21:05,630 --> 00:21:09,190
لا أعلم، كنت أراقب الشاشة
أتتذكر ؟

332
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
هل سرقتِ جوربي ؟

333
00:21:20,680 --> 00:21:23,830
أنت مخادعة صغيرة
الستِ كذلك ؟

334
00:21:31,230 --> 00:21:34,935
ليست لديكِ أي فكرة عما أقول
اليس كذلك ؟

335
00:21:34,970 --> 00:21:38,640
واصلي بفعل هذا
(وسينتهي بكِ الأمر مثل، (نيل

336
00:21:38,675 --> 00:21:41,870
أنتِ لا تريدي هذا
ثقي بي

337
00:21:41,905 --> 00:21:43,155
انه لا يمكن الاعتماد عليه

338
00:21:43,190 --> 00:21:45,435
لايسمع لك ابداً

339
00:21:45,470 --> 00:21:50,240
ودائما ما يضع نفسه
بالمشاكل

340
00:21:50,460 --> 00:21:53,740
أعني، ليس وكأني
قلق عليه

341
00:21:53,775 --> 00:21:54,915
أنا فقط أشعر بالمسئولية

342
00:21:54,950 --> 00:21:58,860
أي شيئ سيحدث له، سيكون لدِيّ
الكثير من العمل الورقي لاملأه

343
00:21:58,895 --> 00:22:00,740
والعمل الورقي مزعج

344
00:22:00,775 --> 00:22:02,365
نيل)، مزعج)

345
00:22:02,400 --> 00:22:07,030
ولكن من ناحية أخرى
تلك كانت خدعة لطيفة بالكارت، هه ؟

346
00:22:07,065 --> 00:22:09,870
لطيف معرفة أنك تقدرني

347
00:22:09,905 --> 00:22:11,190
كنت أعلم أنك هنا

348
00:22:11,225 --> 00:22:11,974
نعم ؟ -
نعم -

349
00:22:12,009 --> 00:22:14,840
هل تعلم ايضاً
انها تتحدث الأنجليزية بطلاقة ؟

350
00:22:14,850 --> 00:22:17,030
أنت غريب

351
00:22:19,410 --> 00:22:22,110
أريد إستعادة جوربي

352
00:22:22,145 --> 00:22:24,810
لديك تأثير سيئ

353
00:22:26,450 --> 00:22:27,665
كيف وصلت الى هنا ؟

354
00:22:27,700 --> 00:22:31,880
أخذت توصيلة من رجلك
على باب الفندق

355
00:22:31,915 --> 00:22:34,010
أخبرت هؤلاء الرجال
الأتصال بي لو شاهدوك

356
00:22:34,045 --> 00:22:35,165
لا، قلت لهم الا يزعجوك

357
00:22:35,200 --> 00:22:38,840
تصبح غريب الى حد ما
إذا لم تحصل على نوم كافي

358
00:22:39,420 --> 00:22:41,930
ماذا حدث للساعة ؟

359
00:22:42,970 --> 00:22:46,180
لابد أني خبطتها
أثناء المطاردة

360
00:22:46,560 --> 00:22:50,170
متى توقفت عن الأرسال ؟ -
عندما كنت في غرفة الفندق -

361
00:22:50,205 --> 00:22:51,245
أوه، ياللأسف

362
00:22:51,280 --> 00:22:54,200
إحسبك تغيبت
عن كل الأمور الجيدة

363
00:22:54,400 --> 00:22:56,762
إذاً، هل يمكنها
أن تجعل هذه المقابلة تحدث ؟

364
00:22:56,797 --> 00:22:59,150
ستتصل بي لتحديد
المكان والزمان

365
00:22:59,185 --> 00:23:03,570
جونز)، هل تأخذ الشرف ؟)

366
00:23:05,733 --> 00:23:10,731
شرطة نيويورك تتبعت التحذير عن اللعبة
(إلى هاتف خلوي مسجل بأسم (ميلين وان

367
00:23:11,400 --> 00:23:14,680
إنها نفس الفتاة التى
نام عندها، (كافري) الليلة الماضية

368
00:23:14,715 --> 00:23:16,205
هل أنت واثقة من هذا ؟ -
نعم -

369
00:23:16,240 --> 00:23:21,130
هذا من كاميرا حركةمرور تبعد بناية
وفي نفس وقت المكالمة بالضبط

370
00:23:21,165 --> 00:23:25,040
قائمة شركة نقل تصنفها كمضيفة بار
على القنال مكان لعملها

371
00:23:25,075 --> 00:23:26,275
أريد تفقد هذا

372
00:23:26,310 --> 00:23:30,670
(أنا فضولي، لماذا تريد السيدة، (ميلان
(دعوة الشرطة إلى لعبة (لاو

373
00:23:30,705 --> 00:23:33,820
خصوصاً إذا كانت تريد
الحفاظ على معاملاتك

374
00:23:35,280 --> 00:23:37,520
هل لديك مشكلة بذلك ؟

375
00:23:37,555 --> 00:23:39,145
دعنا نذهب

376
00:23:39,180 --> 00:23:42,335
يبدو أن مضيفتنا
في إستراحة الأن

377
00:23:42,370 --> 00:23:45,400
أية أفكار كيف نقترب من هؤلاء ؟
لا

378
00:23:45,435 --> 00:23:48,140
أليس هذا هو الجزء الذي تقول فيه
"يجب أن نشتري لهم شراب"

379
00:23:48,175 --> 00:23:50,700
لا يمكنني الذهاب الى هناك
سافضح غطائي

380
00:23:51,610 --> 00:23:55,020
أعتقد أن عليّ أن أريك
كيف يتم هذا ؟

381
00:23:57,477 --> 00:23:59,268
هاللو ؟

382
00:23:59,303 --> 00:24:01,155
العميل، (بيرك) مباحث فيدرالية

383
00:24:01,733 --> 00:24:06,899
اريد ان اسألكم بضعة أسئلة عن أحدى
(زميلتكم بالعمل سيدة، (ميلين وان

384
00:24:10,700 --> 00:24:13,645
أه، واحدة كل مرة ، رجاء

385
00:24:13,680 --> 00:24:18,390
هل يعلم أحد مكانها الآن ؟

386
00:24:18,425 --> 00:24:20,472
أوه، حقاً ؟
هل تعلمون أين تعيش ؟

387
00:24:20,507 --> 00:24:22,658
إنه نفس الرجل الذي
أمسك بي، صحيح ؟

388
00:24:22,693 --> 00:24:24,403
هذا هو الرجل
الذي امسك بك مرتان

389
00:24:24,811 --> 00:24:28,275
هل تتحدث أحداكم الأنجليزية ؟
أية واحدة ؟

390
00:24:29,025 --> 00:24:33,370
لا، لابأس، حسناً
شكراً لكم، شكراً لكم جزيلاً جداً

391
00:24:35,130 --> 00:24:36,985
إذاً، هذا كيف سيتم الأمر ؟

392
00:24:37,020 --> 00:24:38,145
نعم، هذا كيف سيتم الأمر

393
00:24:38,180 --> 00:24:43,210
عجيب ماذا يقول شخص عندما يعلم
انك لا تتحدث لغته، أليس كذلك ؟

394
00:24:43,245 --> 00:24:44,885
أحضري مترجم
دعيه يقابلنا في المكتب

395
00:24:44,920 --> 00:24:50,030
دعونا نرى ماذا قالوا وراء ظهر
عميل مباحث فيدرالية متلعثم

396
00:24:57,280 --> 00:24:58,505
أين المترجم ؟

397
00:24:58,540 --> 00:25:00,510
لن يحضر قبل ساعة

398
00:25:00,545 --> 00:25:02,780
أوه، اللعنة

399
00:25:03,490 --> 00:25:08,090
حسناً دعينا نسمعهم، ربما نحصل
على أسم على أقل تقدير

400
00:25:08,125 --> 00:25:14,023
<i>(ميلين وان)، ماذا ؟ (ميلين وان)
... أوه، حقاً ؟ هل

401
00:25:14,365 --> 00:25:16,265
هل تلتقط أي شيئ ؟ -
ليس كثيراً -

402
00:25:16,300 --> 00:25:19,500
أين الترجمة
عندما تحتاجي واحدة ؟

403
00:25:20,150 --> 00:25:23,090
شخص ما أطلق عليك
أسماء سيئة

404
00:25:23,280 --> 00:25:25,815
ها انتِ
آسف على هذا

405
00:25:25,850 --> 00:25:29,800
(كنا نأخذ افادة، (فيكتور
وأعتقد أنه سمع إسمك

406
00:25:29,835 --> 00:25:31,360
حسناً، دعينا نذهب

407
00:25:31,395 --> 00:25:32,835
إنتظر

408
00:25:32,870 --> 00:25:35,540
لديّ فكرة

409
00:25:35,730 --> 00:25:38,330
هؤلاء السيدات حقيرات

410
00:25:39,920 --> 00:25:42,430
بعتقدون أنك غبي

411
00:25:42,465 --> 00:25:44,680
أتركي هذا

412
00:25:45,750 --> 00:25:51,210
شيئ ما عن أن، (ميلين) تعمل
"بوردية ليلية بمكان يدعى"ريد لانترن

413
00:25:51,245 --> 00:25:52,343
من اين أعرف هذا ؟

414
00:25:52,378 --> 00:25:54,135
حسناً، ربما يكون
ملهى أو مطعم

415
00:25:54,170 --> 00:25:58,050
ربما يكون بطل خارق لسعته الشمس
(أنها مضيعة للوقت، (بيتر

416
00:25:58,085 --> 00:26:01,280
ملاحقة، (ميلين) لن يقربنا
(من(لاو) أو (كوستا

417
00:26:01,315 --> 00:26:05,681
وجدتها،"ريد لانترن" للتصدير

418
00:26:05,716 --> 00:26:09,160
يبدو ان، (كوستا) كان يرتاب
(أنها شركة تعمل كغطاء لـ (لاو

419
00:26:09,195 --> 00:26:11,810
هذا ما كان يبحث فيه
قبل أختفائه

420
00:26:11,845 --> 00:26:14,870
إذا كان لديها عمل
بنصف الوقت في هذا المخزن

421
00:26:14,905 --> 00:26:16,922
هذه سيرة ذاتية منتقاة

422
00:26:16,957 --> 00:26:18,940
هل ما زلنا نهدر وقتنا ؟

423
00:26:23,160 --> 00:26:26,510
جونز)، أبحث في هذا العنوان)
من أجلي

424
00:26:29,630 --> 00:26:33,060
إذاً، النتائج عن التعرف
على وجه، (ميلين) ظهرت

425
00:26:33,095 --> 00:26:35,297
هل حصلتي على شيئ ؟ -
... لا شيئ -

426
00:26:35,332 --> 00:26:37,500
لانها عادت بسبب الحظر

427
00:26:37,535 --> 00:26:38,955
محظورة ؟

428
00:26:38,990 --> 00:26:42,530
مما يعني أنها عميل للمخابرات
أو أنها تعمل لمنظمة آخرى

429
00:26:42,565 --> 00:26:45,050
أدخليه بقاعدة البيانات المشتركة
بين الوكالات

430
00:26:45,085 --> 00:26:46,942
بالفعل فعلت

431
00:26:46,977 --> 00:26:48,615
إنها من الشرطة الدولية

432
00:26:48,650 --> 00:26:50,295
هل تعتقد أن، (نيل) يعلم ؟

433
00:26:50,330 --> 00:26:54,790
حسناً، لقد قضى ستة ساعات
معها بمفرده في حجرة، إنه يعلم

434
00:26:54,825 --> 00:26:56,830
ربما يحافظ على غطائه

435
00:26:57,590 --> 00:27:01,725
حسناً، أنه يعلم -
أنه يلاعبني -

436
00:27:01,760 --> 00:27:07,370
حسناً، هناك سبب واحد فقط
لابقائه أمر بعيد عنك

437
00:27:07,405 --> 00:27:09,100
فقط واحد ؟

438
00:27:11,130 --> 00:27:13,380
(كايت)

439
00:27:13,890 --> 00:27:16,260
ماذا ستفعل ؟

440
00:27:29,750 --> 00:27:31,485
أفعل هذا من أجلي

441
00:27:31,520 --> 00:27:33,225
الا نحتاج الى مذكرة ؟

442
00:27:33,260 --> 00:27:36,460
أوه، إنظر لنفسك
مواطن مطيع للقانون، فجأة

443
00:27:36,495 --> 00:27:37,485
لديّ خشونة بالجلد

444
00:27:37,520 --> 00:27:40,185
العميل، (كوستا) بالفعل
أبلغ عن واحدة

445
00:27:40,220 --> 00:27:44,530
ليست معي أدواتي -
حسناً، معي خاصتي -

446
00:27:59,180 --> 00:28:02,230
أعتقد أني رأيت
أحد التوابيت هناك

447
00:28:02,265 --> 00:28:04,910
لو وجهي ذاب
دعني أعلم

448
00:28:08,360 --> 00:28:10,610
(نيل)

449
00:28:13,650 --> 00:28:15,760
علامة على عراك

450
00:28:15,795 --> 00:28:16,515
علامات جر

451
00:28:16,550 --> 00:28:20,330
يبدو أن شخص تم جره
بهذا الأتجاه

452
00:28:28,850 --> 00:28:31,070
دماء

453
00:28:38,100 --> 00:28:40,740
(إنه العميل، (كوستا

454
00:28:54,840 --> 00:28:57,135
(رجال، (لاو

455
00:28:57,170 --> 00:28:59,860
لم أشاهد جرس إنذار

456
00:28:59,895 --> 00:29:01,068
ليسوا هنا من أجلنا

457
00:29:01,112 --> 00:29:04,060
إذاً، من ؟ -
(كوستا) -

458
00:29:11,800 --> 00:29:15,520
أوه، هيا
لاتوجد شبكة

459
00:29:17,130 --> 00:29:21,280
...لا، لا، ماذا تفعل -
هل لديك فكرة أفضل ؟ -

460
00:29:45,230 --> 00:29:47,660
تركتهم يذهبوا
مباشرة من الباب

461
00:29:47,695 --> 00:29:49,270
هل كنت تفضل أن تموت ؟

462
00:29:49,305 --> 00:29:50,491
(هذه ليست لعبة، (نيل

463
00:29:50,526 --> 00:29:53,640
أعتقد أنه الوقت لك ولي
أن نتحدث من القلب للقلب

464
00:29:53,675 --> 00:29:56,665
عن ماذا ؟ -
صديقتك من الشرطة الدولية -

465
00:30:09,147 --> 00:30:11,318
(لم أكذب ابداً على، (بيتر

466
00:30:11,353 --> 00:30:13,860
قمت بترك بعض الأمور -
أنتِ لا تفهمي -

467
00:30:13,895 --> 00:30:17,090
(أحتاج أن أعثر على، (كايت
إنها في خطر

468
00:30:22,170 --> 00:30:28,100
إسمع، زوجي يريد فعلاً أن يثق بك
ولكنك تعطيه أسباب الا يفعل

469
00:30:28,135 --> 00:30:30,982
أنت بمفردك في هذا الأمر

470
00:30:31,017 --> 00:30:33,830
لا، رجاء، رجاء أبقي
لا تذهبي

471
00:30:40,660 --> 00:30:42,694
إذاً، ماذا الآن ؟

472
00:30:42,729 --> 00:30:45,180
الان لا يمكنني إبعادك عن هذه القضية
حتى لو أستطعت

473
00:30:45,215 --> 00:30:47,790
أنا... انا لم أكن أتحدث
عن القضية

474
00:30:47,825 --> 00:30:50,247
بماذا وعدتك الشرطة الدولية ؟

475
00:30:50,282 --> 00:30:52,670
هل قامت ،(ميلين) بوعدك
أنها ستدلك على، (كايت) ؟

476
00:30:54,630 --> 00:30:57,120
إسمع، ماذا كان يفترض
أن أفعل ؟

477
00:30:57,155 --> 00:30:59,610
فالت أنها يمكنها العثور عليها

478
00:30:59,645 --> 00:31:00,966
في مقابل ماذا ؟

479
00:31:01,137 --> 00:31:03,760
يريدون أن نترك،(لاو) وشأنه

480
00:31:03,795 --> 00:31:05,135
هل تعلم لماذا ؟

481
00:31:05,170 --> 00:31:08,930
أنهم يسعون وراء رئيسه -
لاو)، ليس لديه رئيس) -

482
00:31:10,170 --> 00:31:12,740
هل تعلم ما يدور الأمر
عليه فعلاً ؟

483
00:31:12,775 --> 00:31:13,939
أنه يدور حول
الولاية القضائية

484
00:31:13,974 --> 00:31:15,988
إذا قاموا بأعتقاله
على الأرض الأسيوية

485
00:31:15,989 --> 00:31:18,286
سيحصلوا على تمويل إضافي
من الحكومة الصينية

486
00:31:18,435 --> 00:31:20,078
تمويل إضافي ؟ -
نعم -

487
00:31:20,113 --> 00:31:24,600
نصف مليون دولار، وهذا هو سعر
عميل ميت من المباحث الفيدرالية

488
00:31:27,420 --> 00:31:31,140
أنت تعتقد فعلاً أنه بإمكانك
تصديق كل شيئ قالته لك ؟

489
00:31:32,920 --> 00:31:38,490
إما أن نقوم بالحصول على، (لاو) الآن
أو شراكتنا ستصل الى نهايتها الآن

490
00:31:39,080 --> 00:31:43,240
نحن زملاء ؟ -
أنت أخبرني -

491
00:31:56,740 --> 00:31:58,915
هاللو، (نيل) عزيزي

492
00:31:58,950 --> 00:32:03,720
لقد كنت أتجاذب
حديث ساحر مع صديقتك

493
00:32:03,755 --> 00:32:06,680
كان من الرائع مقابلتكِ -
(وأنا كذلك، (جون -

494
00:32:06,715 --> 00:32:08,734
الآن، بما أني أ عرف أن لديك
مثل هذا المضيف الرائع

495
00:32:08,735 --> 00:32:11,673
لا تتفاجئ
إذا حضرت الى هنا قريباً

496
00:32:15,260 --> 00:32:18,380
كنت لأحترس من هذه

497
00:32:25,340 --> 00:32:27,380
ماذا حدث الى، (كوستا) ؟

498
00:32:27,415 --> 00:32:28,725
ماذا ؟ لا حديث صغير ؟

499
00:32:28,760 --> 00:32:31,185
رأيت عميل فيدرالي
ميت اليوم

500
00:32:31,220 --> 00:32:33,284
بالفعل أشعر مثل
الحديث اللصغير

501
00:32:33,500 --> 00:32:35,405
أنا السبب في عثورك
على هذه الجثة

502
00:32:35,440 --> 00:32:39,400
هل تتوقعي مني أن أصدق
أنك تركت كسرة خبز كدليل عن عمد ؟

503
00:32:39,435 --> 00:32:41,630
عميلك أستحق دفن لائق

504
00:32:41,665 --> 00:32:43,977
حسناً، لم يحصل عليه

505
00:32:44,012 --> 00:32:45,595
هل تم كشف غطائه ؟

506
00:32:45,630 --> 00:32:50,110
لاو) إشتبه في انه كان يعمل لمنافس)
وليس الحكومة

507
00:32:50,145 --> 00:32:51,875
انت لا تصدقني ؟

508
00:32:51,910 --> 00:32:54,025
لديّ سبب جيد الا أفعل

509
00:32:54,060 --> 00:32:57,089
(أنت كذبت عليّ عن سبب رغبتك في (لاو -
و... ؟ -

510
00:32:57,124 --> 00:32:59,905
وأنكِ تركت القتلة يرحلوا
من أجل مكاسب سياسية

511
00:32:59,940 --> 00:33:03,890
لو أن هذا يناسبك حقاً، فربما يجب
أن نعيد التفكير في إتفاقنا

512
00:33:03,925 --> 00:33:05,205
أنا فقط أؤدي عملي

513
00:33:05,240 --> 00:33:09,650
والآن، عملي هو التأكد من عدم
قيام المباحث الفيدرالية بمراقبة

514
00:33:09,685 --> 00:33:13,060
(أية من حسابات، (لاو
خلال إجتماعكم غداً

515
00:33:13,095 --> 00:33:16,460
لا يهمني ماذا سيحدث
بعد هذا

516
00:33:18,820 --> 00:33:20,965
(أوه، (نيل

517
00:33:21,000 --> 00:33:26,080
(الرجل الذي بحوزته، (كايت
اعلم من يكون

518
00:33:31,590 --> 00:33:35,025
جهاز التتبع بقدمك تم تعطيله
ويستحسن الا تحطم هذه

519
00:33:35,060 --> 00:33:39,575
عندما يفتشوك بحثاً عن أجهزة تصنت
يدوياً قم بتعطيل الأرسال

520
00:33:39,610 --> 00:33:45,070
تضغط عليه مرة أخرى، يعمل ثانيةً
ويستحسن أن تقوم بتشغيله مرة آخرى

521
00:33:45,105 --> 00:33:46,095
(سأفعل، (بيتر

522
00:33:46,130 --> 00:33:50,025
بمجرد أن تعطي، (لاو) رقم حسابنا
سنكون قادرين على تتبع الأموال القذرة

523
00:33:50,060 --> 00:33:55,510
مع فعل هذا، ومن الصوت من الساعة
سنتمكن من إبعاد هذه الشخص للابد

524
00:33:56,355 --> 00:33:58,940
أية شيئ آخر ؟ -
نعم -

525
00:33:58,975 --> 00:34:01,820
حظ طيب في هذا

526
00:34:06,740 --> 00:34:09,430
هل لديك رقم الحساب ؟

527
00:34:09,465 --> 00:34:12,160
وأنت مستعد لهذا ؟

528
00:34:13,800 --> 00:34:16,230
مستعد

529
00:34:19,290 --> 00:34:20,385
قام بقطع الأشارة

530
00:34:20,420 --> 00:34:23,870
المهم هو أن يعيدها للعمل
مرة آخرى

531
00:34:23,905 --> 00:34:25,545
أبقي عينك
على رقم الحساب

532
00:34:25,580 --> 00:34:30,340
سأعطيك رقم حساب جديد لتستخدمه
حساب لا يمكن للفيدراليين تتبعه

533
00:34:30,375 --> 00:34:34,555
واحد 17887213

534
00:34:34,590 --> 00:34:38,800
حفظته ؟
كرره لي

535
00:34:38,835 --> 00:34:40,910
لقد حفظته

536
00:34:41,040 --> 00:34:44,455
اهدأ، (نيل) تقريبا إنتهينا

537
00:34:57,810 --> 00:35:01,300
أعتذر عن الأحداث
بالليلة الآخرى

538
00:35:01,335 --> 00:35:03,870
كما تعلم، يجب ان
تتوخى الحذر دائماً

539
00:35:03,905 --> 00:35:05,485
أنا متفهم تماماً

540
00:35:05,520 --> 00:35:09,820
أعتقد أنك ستجد أن هذه هي البداية
لعلاقة مجزية جدا لكلينا

541
00:35:09,855 --> 00:35:10,848
آمل ذلك

542
00:35:10,883 --> 00:35:14,780
ميلين)، تتحدث بطريقة رائعة عنك)
(سيد، (هولدن

543
00:35:23,020 --> 00:35:26,350
رقم الحساب، لو سمحت

544
00:35:28,310 --> 00:35:34,287
واحد 17887213

545
00:35:38,120 --> 00:35:41,150
أية تحركات بالحساب ؟ -
لاشيئ -

546
00:35:41,185 --> 00:35:42,890
(هيا، (نيل

547
00:35:47,670 --> 00:35:50,703
فقط أحببت هذا
نحن الآن شركاء

548
00:35:50,738 --> 00:35:56,589
نستصل بك خلال أسبوعان مع اموالك
تنقص عشرة بالمائة أتعاب، بالطبع

549
00:35:56,975 --> 00:35:58,650
بالطبع

550
00:36:06,020 --> 00:36:09,160
حسناً، فعلت كل ما طلبيته مني
(الآن، أخبريني بمكان، (كايت

551
00:36:09,195 --> 00:36:11,070
كل شيئ هنا

552
00:36:11,105 --> 00:36:13,080
(هيي، (لاو

553
00:36:13,180 --> 00:36:15,820
لم يتسنى لنا
أن ننهي لعبتنا

554
00:36:16,710 --> 00:36:21,020
سأجعلها تساوي لك كثيراً
عشرة بالمائة إضافية إذا فزت

555
00:36:21,770 --> 00:36:24,290
لابأس

556
00:36:24,325 --> 00:36:25,154
تعال

557
00:36:25,189 --> 00:36:27,860
أخسر مالك

558
00:36:29,100 --> 00:36:30,685
ماذا تفعل ؟

559
00:36:30,720 --> 00:36:33,940
أوه، أنا بالفعل نقلت المال
من حسابك

560
00:36:33,975 --> 00:36:36,610
لا يهم ماذا يحدث الآن، صحيح ؟

561
00:36:44,390 --> 00:36:48,810
توزيعة آخرى
وسأحصل على كل نقودك

562
00:36:48,845 --> 00:36:51,650
هل أنت متيقن
أنك تريد اللعب مرة آخرى ؟

563
00:36:58,847 --> 00:37:01,454
فقط لجعل الأمر مشوق

564
00:37:04,209 --> 00:37:06,101
ساعتي مقابل ساعتك

565
00:37:06,800 --> 00:37:08,445
(هيا، (لاو

566
00:37:08,480 --> 00:37:11,610
ما قيمة الحياة
بدون مخاطرة بسيطة

567
00:37:12,160 --> 00:37:14,590
لم لا ؟

568
00:37:17,120 --> 00:37:19,510
الأشارة عادت

569
00:37:22,070 --> 00:37:24,165
ما هذا ؟

570
00:37:24,200 --> 00:37:27,180
يبدو مثل الدومينو

571
00:37:29,480 --> 00:37:33,210
أنت تبدو قلق

572
00:37:33,245 --> 00:37:35,330
هل أكون ؟

573
00:37:38,690 --> 00:37:41,030
(يانج سينج)

574
00:37:41,370 --> 00:37:43,950
(يانج سينج)

575
00:37:59,720 --> 00:38:04,730
في بعض الأيام
القطع لا تسقط بالطريقة التي نريدها

576
00:38:04,765 --> 00:38:06,685
بعض الأيام تفعل

577
00:38:06,720 --> 00:38:10,750
<i>على الأقل خسرت ساعتي
لخصم يستحق

578
00:38:12,700 --> 00:38:16,350
يبدو أن الحظ
ليس في جانبك اليوم

579
00:38:28,440 --> 00:38:30,175
<i>... الأمر الغريب

580
00:38:30,210 --> 00:38:33,825
على الرغم من أن أعمالي
أكبر بمائة مرة في الأعمال

581
00:38:33,860 --> 00:38:37,440
<i>الفوز باللعبة يبدو أكثر إشباعاً

582
00:38:37,475 --> 00:38:40,470
الأمريكان ليست لديهم موهبة -
نادراً ما يكون لديهم -

583
00:38:42,970 --> 00:38:46,390
<i>الطرود المعلقة تم تسليمها

584
00:38:46,425 --> 00:38:47,745
<i>و الجثة ؟

585
00:38:47,780 --> 00:38:50,135
<i>تخلصنا منها، سيدي -
رائع -

586
00:38:50,170 --> 00:38:53,910
<i>عمل قذر
سنستريح بالعودة للوطن

587
00:38:57,040 --> 00:38:59,590
أية أخبار جيدة بالراديو ؟

588
00:38:59,625 --> 00:39:01,270
لقد حصلنا عليه

589
00:39:02,220 --> 00:39:04,709
سيغيب لفترة طويلة

590
00:39:04,744 --> 00:39:07,060
وايضاً، (لاو) أعترف
أمام هيئة المحلفين الكبرى

591
00:39:07,095 --> 00:39:09,030
بعد ساعات من أعترافه لدينا

592
00:39:09,065 --> 00:39:13,010
أنا فقط أريد أن أشكركم، واخبركم أنكم
مرحب بكم هنا في أي وقت

593
00:39:13,190 --> 00:39:15,775
(الحي أفضل الآن بدون، (لاو

594
00:39:15,810 --> 00:39:18,830
أتعلم، أعتقد أن هذه افضل فطائر
تناولتها في حياتي

595
00:39:18,865 --> 00:39:20,950
سآتيك بالمزيد منها

596
00:39:24,620 --> 00:39:29,270
إذاً، هل ستخبرني بما كان
على هذا "الفلاش درايف" ؟

597
00:39:29,980 --> 00:39:32,180
لقد كنت محق

598
00:39:32,215 --> 00:39:34,380
كان فارغ

599
00:39:38,830 --> 00:39:40,185
أوه، لا

600
00:39:40,220 --> 00:39:42,540
أغمض عينك

601
00:39:42,575 --> 00:39:43,885
لماذا ؟

602
00:39:43,920 --> 00:39:45,780
هل فقط تغلقهم ؟

603
00:39:47,110 --> 00:39:49,520
إفتح

604
00:39:49,830 --> 00:39:52,970
إنها ليست،(دافيد كوبرفيلد) ؟

605
00:39:55,280 --> 00:39:57,660
شي-شي ني

606
00:40:02,810 --> 00:40:04,955
ما التالي، شريكي ؟

607
00:40:04,990 --> 00:40:07,100
لا تدعوني بهذا

608
00:40:11,860 --> 00:40:12,915
نعم ؟

609
00:40:12,950 --> 00:40:15,210
(هاللو، (نيل

610
00:40:17,120 --> 00:40:20,330
هل تتصلي للاعتذار
عن "الفلاش درايف" الفارغ ؟

611
00:40:20,365 --> 00:40:22,085
تلك كانت إحتياطات ضرورية

612
00:40:22,120 --> 00:40:25,550
كان لزاما عليّ أن أكون حريصة
بشيئ حساس كهذا

613
00:40:26,220 --> 00:40:28,225
إذاً، أنت ِ تعلمي من لديه، (كايت) ؟

614
00:40:28,260 --> 00:40:33,830
ليس لديّ الأسم، ولكني اعلم هذا
إنه من المباحث الفيدرالية

615
00:40:33,960 --> 00:40:37,000
* خذني بعيداً عن هنا *

616
00:40:37,035 --> 00:40:38,730
كيف تعرفين ؟

617
00:40:41,270 --> 00:40:43,175
كيف تعلمي هذا ؟

618
00:40:43,210 --> 00:40:46,420
* مثل الصباح بعد المطر*

619
00:40:46,455 --> 00:40:49,552
* أنت تعرف أني قلق طوال الوقت*

620
00:40:49,587 --> 00:40:52,678
* مما سيأتي خلف المنعطف*

621
00:40:52,713 --> 00:40:55,770
* ربما فقط سأصاب بالجنون*

622
00:40:55,805 --> 00:40:58,692
* ولكن الشعور كأنها *

623
00:40:58,727 --> 00:41:01,215
*الشعور كأنها *

624
00:41:01,250 --> 00:41:06,580
الشعور كأنها، الشعور كأنها*
* الشعور كأنها

625
00:41:06,615 --> 00:41:12,100
*الشعور كأنها النهاية *

