1
00:00:05,048 --> 00:00:07,049


2
00:00:19,929 --> 00:00:23,565
الواقعيون لا يخشون من
نتائج دراستهم 

3
00:00:23,633 --> 00:00:24,967
إذن لماذا لا تجد لي 

4
00:00:25,034 --> 00:00:26,835
نتائجاً أكثر إيجابية 
يادوستوفسكي

5
00:00:26,903 --> 00:00:29,037
أنا وجدت كل الأشخاص الذين
يعرفون أو من الممكن أنهم يعلمون

6
00:00:29,105 --> 00:00:30,472
عن أمر صندوق الموسيقى 

7
00:00:30,540 --> 00:00:31,673
لا شيء سيحدث 

8
00:00:31,741 --> 00:00:33,075
واصل البحث 

9
00:00:33,142 --> 00:00:35,143
موز .

10
00:00:35,211 --> 00:00:37,913
خصمك المجهول في 
الشطرنج مرة أخرى 

11
00:00:37,981 --> 00:00:40,549
لماذا لا تكون أكثر فضولاً حول
الذين يرسلهم .

12
00:00:40,617 --> 00:00:41,817
أنا أحب الغموض .

13
00:00:41,884 --> 00:00:43,252
صديقتك ضائعة .

14
00:00:43,319 --> 00:00:45,854
وأنت لا تستطيع إيجاد شيء
واحد لإطلاق سراحها .

15
00:00:45,922 --> 00:00:49,057
وهذا الشيء كافي ليجعلنا نقول
أن هنالك غموض كافي في حياتك

16
00:00:49,125 --> 00:00:50,659
أين الختم الموجود على هذا ؟ 

17
00:00:50,727 --> 00:00:53,328
لا يوجد شيء .
لايوجد شيء ؟

18
00:00:53,396 --> 00:00:56,031
كما هو الحال , في أن شخصاً ما وضع هذه 
البطاقةأمام بابك ؟

19
00:00:56,099 --> 00:00:57,666
هذا أمر غريب .

20
00:00:57,734 --> 00:00:59,635
كل البطاقات الأخرى فارغة ,
ولكن الجديدة فقط هي التي تحتوي على صورة 

21
00:00:59,702 --> 00:01:01,103
لمتحف التاريخ الطبيعي عليها 

22
00:01:01,170 --> 00:01:03,839
الغموض الجيد يجعل الحياة مشوقة

23
00:01:03,906 --> 00:01:05,240
هل تعرف لعنة الصينيون ؟ 

24
00:01:05,308 --> 00:01:08,010
"ربما أنت تعيش في حياة
مثيرة للاهتمام."

25
00:01:08,077 --> 00:01:09,211
وهل تعلم أن هذه لعنة واحدة من اثنتان؟ 

26
00:01:09,279 --> 00:01:10,746
وماهي الأخرى ؟ 

27
00:01:10,813 --> 00:01:12,614
"ربما تجد ماكنت تبحث عنه "

28
00:01:12,682 --> 00:01:13,949
ماهي الخطوة ؟

29
00:01:14,017 --> 00:01:15,217
الفارس إلى د.7

30
00:01:16,552 --> 00:01:19,121
الفارس إلى د.7

31
00:01:23,526 --> 00:01:25,761
لقد سبق لك وأن خطوت هذه الخطوة
أليس كذلك ؟

32
00:01:25,828 --> 00:01:27,062
موز , أنا أعرف ماذا ألعب .

33
00:01:29,299 --> 00:01:31,867
كيلر , هذه كانت آخر لعبة لنا .

34
00:01:31,934 --> 00:01:34,202
كيلر ؟

35
00:01:34,270 --> 00:01:36,204
يبدو وكأنه في نيويورك

36
00:01:36,272 --> 00:01:37,439
أي واحد 

37
00:01:37,507 --> 00:01:40,676
لا أعلم 
لم نكن لننتهي من اللعب أبداً

38
00:02:21,751 --> 00:02:24,052
نيل .
بيتر .

39
00:02:27,390 --> 00:02:28,657
أنت هنا مبكراً .

40
00:02:28,725 --> 00:02:30,425
وأنت كذلك .

41
00:02:30,493 --> 00:02:31,860
ماالذي تفعله؟

42
00:02:31,928 --> 00:02:33,095
بحث .

43
00:02:37,900 --> 00:02:42,337
سرقة المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي

44
00:02:42,405 --> 00:02:45,173
ليس لديك مكان طبيعي للجريمة والمؤامرة

45
00:02:45,241 --> 00:02:46,308
إنها على الأرجح لاشيء .

46
00:02:46,376 --> 00:02:47,876
تمهل .

47
00:02:47,944 --> 00:02:50,011
قائمة مهمة للمسروقات .

48
00:02:50,079 --> 00:02:53,715
بطة فلين أثرية مسروقة من المخزن .
49
00:02:53,783 --> 00:02:56,551
وهم أيضاً أخذوا الشمع من القوائم المعروضة 

50
00:02:56,619 --> 00:03:01,223
وعينات من التربة الفرنسية التي تُنسب
إلى الدكتور جون بارترام

51
00:03:01,290 --> 00:03:03,058
مكتشف علم النباتات الأمريكية .

52
00:03:03,126 --> 00:03:05,293
هل هذا مجرد حدس ؟

53
00:03:05,361 --> 00:03:06,795
هم بالفعل لديهم مشتبه به .

54
00:03:06,863 --> 00:03:09,030
أمسكوا بالرجل و حشوا حقيبته 

55
00:03:09,098 --> 00:03:10,465
مانويل كامبوس !

56
00:03:10,533 --> 00:03:12,801
لقد خرج بكفالة اليوم .

57
00:03:12,869 --> 00:03:15,370
ربما يجب علينا التحدث إليه .

58
00:03:15,438 --> 00:03:17,839
نستطيع فعل ذلك .

59
00:03:22,445 --> 00:03:24,646
أعتقد أنه لأمر عظيم أنك
أخذت كل هذا الاهتمام

60
00:03:24,714 --> 00:03:26,248
في وقت قصير لسرقة المتحف .

61
00:03:26,315 --> 00:03:27,616
التاريخ مهم .

62
00:03:27,683 --> 00:03:31,386
نعم , البطة الأثرية 
وعينات التربة الفرنسية .

63
00:03:31,454 --> 00:03:33,955
أنت لا تريدني أن أبحث في هذا الأمر
لماذا ؟

64
00:03:34,023 --> 00:03:35,724
أنا لا أريد أن أضيع
وقتك في مجرد حدس .

65
00:03:35,792 --> 00:03:38,093
دع عنك الحماقة , ما الذي يجري هنا ؟ 

66
00:03:38,161 --> 00:03:40,562
انظر , سأكون صادقاً معك يا بيتر .
أنا حقاً لم أعرف شيء بعد

67
00:03:40,630 --> 00:03:42,197
حسناً , بكل وضوح , هنالك شيء ما
أكبر يحدث هنا . 

68
00:03:42,265 --> 00:03:43,932
أنا لا أصدق ولو للحظة أن كامبوس
هو العقل المدبر في كل هذا .

69
00:03:44,000 --> 00:03:45,267
وأنت أيضاً كذلك .

70
00:03:45,334 --> 00:03:47,903
من الذين يمسكون بالخيوط ؟
ولماذا يجب علي أن اعطيهم شيء تافه ؟

71
00:03:47,970 --> 00:03:49,271
لدي نظرية .

72
00:03:49,338 --> 00:03:50,572
انتبه , انتبه

73
00:03:54,143 --> 00:03:56,044
مانويل

74
00:03:56,112 --> 00:03:57,712
يا إلهي مانويل .

75
00:03:57,780 --> 00:03:59,548
هذا كامبوس 

76
00:03:59,615 --> 00:04:01,249
أنت سوف تخبرني مالذي يحدث
هنا بحق الجحيم ؟

77
00:04:01,250 --> 00:04:11,250
<font color="#ffff00">L O R Y</font>
<font color="#ffff00">http://vb.eqla3.com/</font>

78
00:04:21,070 --> 00:04:23,171
حسناً .

79
00:04:23,239 --> 00:04:26,141
مانويل كامبوس لقد توفي في العناية المركزة

80
00:04:26,209 --> 00:04:28,877
زوجته في حالة من الفوضى ,
وتقول أنها لم تر السائق .

81
00:04:28,945 --> 00:04:30,779
شرطة نيويورك لم تكتشف طلقات الرصاص

82
00:04:30,847 --> 00:04:33,148
أخبرني من المسؤول عن هذا كله ؟

83
00:04:33,216 --> 00:04:34,416
اسمه ماثيو كيلر

84
00:04:34,484 --> 00:04:37,185
هو من ذوي الياقات الزرقاء , نسخة مني .

85
00:04:37,253 --> 00:04:39,354
كيلر ؟ لقد كان على الرادار من قبل 

86
00:04:39,422 --> 00:04:40,555
وهو دائماً يتراجع للخلف

87
00:04:40,623 --> 00:04:42,457
الإنتربول ربطت له كل شيء

88
00:04:42,525 --> 00:04:44,526
من تهريب الأسلحة 
إلى القطع الأثرية المسروقة .

89
00:04:44,594 --> 00:04:46,728
نعم ولكنه لم يحصل على أي شيء
أكثر من الأقوال .

90
00:04:46,796 --> 00:04:47,996
كيلر لم يُقبض عليه من قبل .

91
00:04:49,232 --> 00:04:51,800
حسناً , من هو ؟
هل هو نوع منافس لك ؟

92
00:04:51,868 --> 00:04:53,068
أكثر من خصم .

93
00:04:53,136 --> 00:04:54,736
التقينا في الكازينو الكبير .

94
00:04:54,804 --> 00:04:57,105
قطع أسناننا في مناكو على طاولة 
نهائيات كأس العالم .

95
00:04:57,173 --> 00:05:00,175
آخر ماسمعته , أنه سحب أسهم 
مطار هولم وسرقها .

96
00:05:00,243 --> 00:05:02,678
قاد يميناً في الرحلة لتفريغ كروجر

97
00:05:02,745 --> 00:05:05,280
وضع قنابل وهمية على المدرج
حتى لا يتمكنأحد من اللحاق به .

98
00:05:05,348 --> 00:05:07,349
هل قابلته في لعبة الطاولة ؟

99
00:05:07,417 --> 00:05:09,885
لقد كان من أسهل المرات .

100
00:05:11,554 --> 00:05:13,655
إذا كان هذا كيلر

101
00:05:13,723 --> 00:05:15,557
أتوقع أنه أخرج كامبوس بكفالته

102
00:05:15,625 --> 00:05:16,925
حتى يتمكن من التخلص منه 

103
00:05:16,993 --> 00:05:19,161
حسناً 

104
00:05:19,228 --> 00:05:22,364
مالذي كان في سرقة المتحف والفلين والشمع ؟

105
00:05:22,432 --> 00:05:24,900
كان رهان قد قمنا بعه انا وكيلر
منذ زمن بعيد .

106
00:05:24,967 --> 00:05:27,402
زجاجة مزيفة من النبيذ والتي
يملكها بن فرانكلين

107
00:05:27,470 --> 00:05:29,905
أنت ونبيذك ! هل هذا هو سبب
موت الناس في الشوارع ؟

108
00:05:29,972 --> 00:05:33,175
ماري أنطوانيت أعطى فرانكلين 
زجاجة النبيذ .

109
00:05:33,242 --> 00:05:35,077
إنها شائعات قيلت لتكون في
أيدي القطاع الخاص .

110
00:05:35,144 --> 00:05:36,678
ولكنها لم تذهب قط إلى المزاد

111
00:05:36,746 --> 00:05:39,281
والنقطة المهمة هنا ,أن زجاجة فرانكلين 
لايمكن أن تكون مزورة .

112
00:05:39,349 --> 00:05:41,116
إنها تحدي .

113
00:05:41,184 --> 00:05:43,018
ومعرفة من يستطيع سحبه من المستحيل .

114
00:05:43,086 --> 00:05:44,453
ربما أفضل رجل يفوز .

115
00:05:44,520 --> 00:05:46,355
أنا لا أهتم بخصومك .

116
00:05:46,422 --> 00:05:48,056
إذا كان هو قاتلي , فأنا أريده .

117
00:05:48,124 --> 00:05:49,725
دعنا نتحقق

118
00:05:49,792 --> 00:05:51,793
لنر ما إذا كانت هنالك أي 
أحاديث تدور حول الزجاجة .

119
00:05:56,532 --> 00:05:58,400
سيد كاتيجن .

120
00:05:58,468 --> 00:06:01,169
سيدي رولاند كاتيجن

121
00:06:01,237 --> 00:06:02,404


122
00:06:02,472 --> 00:06:03,605
سيدي كاتيجن 

123
00:06:03,673 --> 00:06:06,375
أنت تعلم عن أمر زجاجة فرانكلين ؟

124
00:06:06,442 --> 00:06:09,311
نعم , والبائع سوف يعرضها يوم الجمعة .

125
00:06:09,379 --> 00:06:12,314
وسوف نضيفها إلى مزاد "ويذربي"

126
00:06:12,382 --> 00:06:13,749
من هو البائع ؟

127
00:06:13,816 --> 00:06:16,084
هل لي أن أسأل لماذا يريد مكتب التحقيقات 
أن يعرف ؟

128
00:06:16,152 --> 00:06:17,452
إنها مزورة ؟

129
00:06:17,520 --> 00:06:19,388
اوه , هذا مستحيلٌ تماماً
زجاجة فرانكلين 

130
00:06:19,455 --> 00:06:21,390
 لايمكن أن تكون مزورة .
لقد سمعت هذا .

131
00:06:21,457 --> 00:06:25,560
حسناً , بائعي لا يريد أن يكشف عن هويته .

132
00:06:25,628 --> 00:06:27,629
وأنت سوف تخيب ظنه .

133
00:06:27,697 --> 00:06:31,066
أخبرني أيها الوكيل , هل تعتبر
نفسك عاشقاً للنبيذ ؟ 

134
00:06:31,134 --> 00:06:34,169
أحب "البينوت" الجيد بين الحين والآخر .

135
00:06:34,237 --> 00:06:37,773
"بينوت" هل سبق لك وأن رأيت جوانبه ؟

136
00:06:37,840 --> 00:06:39,908
ماهي وجهة نظرك ؟

137
00:06:39,976 --> 00:06:43,011
من وجهة نظري أن مذاقها يعود للويدز في لندن

138
00:06:43,079 --> 00:06:44,479
بمليون يورو .

139
00:06:44,547 --> 00:06:46,982
وجهة نظري التي لم تتمكن من فهمها

140
00:06:47,049 --> 00:06:48,950
هي الأبعاد الخفية لأعمالي .

141
00:06:49,018 --> 00:06:50,952
أعتقد أنني فهمتها 

142
00:06:51,020 --> 00:06:54,823
قد خرجت كلمة عالية المستوى بأن 
زجاجة مثل هذه قد تكون مزيفة .

143
00:06:54,891 --> 00:06:56,725
لقد انتهيتَ

144
00:06:56,793 --> 00:06:58,994
أنا لا أريد تخريب عملك

145
00:06:59,061 --> 00:07:01,363
بالأمر بالتفتيش والبحث
في أماكن عملك الخاصة .

146
00:07:01,431 --> 00:07:04,466
ولكنني سأفعل .

147
00:07:07,003 --> 00:07:08,603
أنا لا أعلرف البائع .

148
00:07:08,671 --> 00:07:10,305
ولكن وسيط الزجاجة 

149
00:07:10,373 --> 00:07:13,008
هي امرأه تدعى "غريس كوين"

150
00:07:14,277 --> 00:07:15,444
هل أنت راضٍ ؟

151
00:07:15,511 --> 00:07:17,846
أعتقد أني كذلك .

152
00:07:29,659 --> 00:07:31,560


153
00:07:31,627 --> 00:07:33,695
ماهذا ؟
أمري بالتفتيش .

154
00:07:33,763 --> 00:07:35,564
وضعني في الأسفل من أجل لحم الخنزير .

155
00:07:35,631 --> 00:07:38,133
أنا تأثير سيء

156
00:07:38,201 --> 00:07:40,669
وسيطتنا اسمها " غريس كوين"

157
00:07:40,736 --> 00:07:43,171
قيل أنها تدير مخزن خمور راقي .

158
00:07:43,239 --> 00:07:44,840
رمزها 903

159
00:07:44,907 --> 00:07:47,375
تعتقد أنه بإمكاننا ربطها مع كيلر ؟

160
00:07:47,443 --> 00:07:49,144
دعني اتحدث إليها .
ماذا ؟

161
00:07:49,212 --> 00:07:50,879
أنت لا تستطيع أن تذهب وتسأله عنها مع الشارة .

162
00:07:50,947 --> 00:07:52,247
سوف تخيفه .

163
00:07:52,315 --> 00:07:53,915
سوف أخبرها بأنني ذلك العميل 

164
00:07:53,983 --> 00:07:55,217
الذي يهتم بأمر الزجاجة .

165
00:07:55,284 --> 00:07:57,719
انظر مالذي استطيع فعله 

166
00:07:57,787 --> 00:08:01,056
وأنت تعلم أين تجدني .
دائماً أعلم .

167
00:08:09,232 --> 00:08:12,367
تو لاتور , موتون روتشيلد .

168
00:08:12,435 --> 00:08:14,369
حالة 1945

169
00:08:14,437 --> 00:08:15,504
هذه مجموعة خطيرة .

170
00:08:16,906 --> 00:08:18,773
انظري , موكلي لايريد زوجته السابقة .

171
00:08:18,841 --> 00:08:20,742
ولا دائرة الإيرادات الداخلية 
للتعرف على ممتلكاته .

172
00:08:20,810 --> 00:08:24,646
هذا ليس مألوفاً
نحن محترمون جداً هنا .

173
00:08:24,714 --> 00:08:26,681
إذا كنت تريد جلبه 

174
00:08:26,749 --> 00:08:28,250
أنا أستضيف النبيذ ذو المذاق الخاص

175
00:08:28,317 --> 00:08:29,751
للاحتفال السنوي بمبيعات الـ "ويذربي"

176
00:08:32,421 --> 00:08:34,789
هل هذه دعوة لي ؟

177
00:08:34,857 --> 00:08:37,192
إذا أحضرت عميلك الخاص فهي كذلك

178
00:08:37,260 --> 00:08:39,327
سنقوم بفتح بعض الزجاجات النادرة .

179
00:08:39,395 --> 00:08:41,363
حسناً ,سأرى ماذا بأمكاني أن أفعل 

180
00:08:41,430 --> 00:08:44,132
موكلي رجل حذر جداً .

181
00:08:44,200 --> 00:08:46,835
وسوف يساعدنا إذا أعطيناه المعلومات
الكاملة عن المرافق .

182
00:08:46,903 --> 00:08:48,937
هل هناك فرصة لكي أحصل على جولة ؟

183
00:08:50,673 --> 00:08:52,340
بالطبع .

184
00:08:52,408 --> 00:08:54,643
من هنا .

185
00:08:54,710 --> 00:08:58,113
كما ترا 
لدينا قبو في حالة من الفن . 

186
00:08:58,180 --> 00:09:00,215
الرطوبة هنا هي ثابت 62%

187
00:09:00,283 --> 00:09:02,183
ودرجة الحرارة 50 فهرنهايت .

188
00:09:02,251 --> 00:09:04,886
جميل .

189
00:09:07,323 --> 00:09:09,824
اووه آسف على هذا .

190
00:09:09,892 --> 00:09:12,460
لاعليك , لهذا السبب وضع هذا .

191
00:09:12,528 --> 00:09:14,062

192
00:09:14,130 --> 00:09:15,897
علينا تغيير الرمز كل يوم .

193
00:09:15,965 --> 00:09:17,999
جميل .

194
00:09:18,067 --> 00:09:19,935
ألاحظ أنه لايوجد كاميرات مراقبة هنا .

195
00:09:20,002 --> 00:09:22,737
نحن نرى من أولويات العميل القصوى 
هو عدم الكشف عن هويته .

196
00:09:22,805 --> 00:09:24,339
وافترض انه شيء ما 

197
00:09:24,407 --> 00:09:27,275
ونحن نقّدر العميل الحذر مثلك .

198
00:09:27,343 --> 00:09:28,944
حسناً , أنتي تفترضين الحق يا غريس .

199
00:09:29,011 --> 00:09:30,912
ونحن كذلك .

200
00:09:36,519 --> 00:09:37,352


201
00:09:46,896 --> 00:09:49,764
فصل دو مون , في مرحلة مابعد
الثورة الفرنسية .

202
00:09:49,832 --> 00:09:50,999
جميل 

203
00:09:51,067 --> 00:09:52,167
من هو الجامع ؟

204
00:09:52,234 --> 00:09:54,169
لا أستطيع أن أقول 

205
00:09:54,236 --> 00:09:56,805
لن يحدث ويكون نفس الشخص 

206
00:09:56,872 --> 00:09:59,407
في المزاد العلني لزجاجة فرانكلين 
يوم الجمعة 

207
00:09:59,475 --> 00:10:01,509
لا أستطيع التعليق على تلك الزجاجة .

208
00:10:01,577 --> 00:10:04,045
ولكن , لا

209
00:10:04,113 --> 00:10:07,015
إنه ليس نفس الشخص

210
00:10:12,221 --> 00:10:15,256


211
00:10:15,324 --> 00:10:17,025
ويبدو مزيد من سرعته 

212
00:10:17,093 --> 00:10:20,128
هذا لايمكنني تأكيده أو نفيه 

213
00:10:20,196 --> 00:10:21,863
دعينا نكون صادقين مع بضعنا 

214
00:10:21,931 --> 00:10:23,531
أنا أعلم أنك سمسارة في البيع .

215
00:10:23,599 --> 00:10:25,133
لاينبغي عليك 

216
00:10:25,201 --> 00:10:28,069
لو لم أكن أعلم , لما أصبحت جيداً 
في عملي يا كوين .

217
00:10:28,137 --> 00:10:31,106
موكلك يجب أن يكون على اتصال 

218
00:10:31,140 --> 00:10:34,075
هذا الذي لايمكنني تأكيده أو نفيه

219
00:10:34,143 --> 00:10:37,679
أود أن أقابل بائع الزجاجة في وقت ما

220
00:10:51,127 --> 00:10:54,729
إنه هنا منذ وقت قصير , أليس كذلك .

221
00:10:54,797 --> 00:10:56,665
مالذي يجعلك تقول هذا .

222
00:10:56,732 --> 00:10:58,266
رجل صاحب ذوق .

223
00:10:58,334 --> 00:11:00,435
أنا متأكد بأن لديه تقديراً
للتاريخ .

224
00:11:00,503 --> 00:11:02,037
كما أقدره أنا .

225
00:11:02,104 --> 00:11:04,873
أتسمحين لي ؟
كن ضيفي

226
00:11:07,376 --> 00:11:10,779
تاج الملوك .

227
00:11:10,846 --> 00:11:13,682
مرة في حانة كان يرتادها 
جورج واشنطن

228
00:11:13,749 --> 00:11:17,085
الآن مدفون منذ فترة طويلة تحت 
الماء في الشوارع 

229
00:11:17,153 --> 00:11:18,286
رائعة .

230
00:11:26,228 --> 00:11:30,031
وصلتي الرسالة.

231
00:11:34,403 --> 00:11:36,905


232
00:11:36,972 --> 00:11:39,340
ما الأمر , يا بيتر ؟

233
00:11:39,408 --> 00:11:41,576
كيف سارت بك المحادثة مع السيدة "كوين"

234
00:11:41,644 --> 00:11:43,178
لم استطع إيجاد أي شيء عن كيلر .

235
00:11:43,245 --> 00:11:44,779
أتظن أنه انتهى من التزوير ؟

236
00:11:44,847 --> 00:11:46,014
ربما , انظر , أنا لا أعلم .

237
00:11:46,082 --> 00:11:47,649
هل وجدت أي شيء عندما انتهيت ؟

238
00:11:47,717 --> 00:11:49,718
أود أن أعرف لماذا يقوم بنشر هذه الفضيحة 

239
00:11:49,785 --> 00:11:51,553
وأيضاً لم يحصل على شيء .
للقيام به معك

240
00:11:51,620 --> 00:11:53,288
هل من المفترض أن أشعر بالراحة ؟

241
00:11:53,355 --> 00:11:55,356
سأشعر بالراحة .
لقد اتصلت بالانتربول .

242
00:11:55,424 --> 00:11:58,493
وتقول مصادر بأنه حصل على عين ثور 
كبير في ظهره .

243
00:11:58,561 --> 00:12:00,929
حقاً ؟
نعم

244
00:12:00,996 --> 00:12:02,797
تلك هي سرقة المخزن التي سحبها .

245
00:12:02,865 --> 00:12:05,200
تم تمويلها من مال المافياالروسية 

246
00:12:05,267 --> 00:12:07,402
يبدو أن الرفاق قد استاءوا قليلاً .

247
00:12:07,470 --> 00:12:10,305
عندما تخطى أوروبا من دون أن 
يعطيهم نصيبهم 

248
00:12:10,372 --> 00:12:11,973
إذ لم يقبضوا عليه الآن
سوف يقتلهم .

249
00:12:12,041 --> 00:12:15,043
إلا أنه وعد الروس بأن يعيد لهم أموالهم 

250
00:12:15,111 --> 00:12:18,012
وسوف يسدد دينه من المال , من وراء الزجاجة .

251
00:12:18,080 --> 00:12:20,215
أريدك هنا أول شيء في الصباح

252
00:12:20,282 --> 00:12:22,117
أريد أن أجد كيلر قبل أن يجدوه

253
00:12:26,122 --> 00:12:26,955
وأنا كذلك

254
00:12:40,636 --> 00:12:42,036
ماثيو كيلر

255
00:12:42,104 --> 00:12:44,906
أرا أنك حصلت على بطاقاتي البريدية

256
00:12:44,974 --> 00:12:47,075
شكرا على تواصلك معي

257
00:12:47,143 --> 00:12:50,578
لم ننهي لعبتنا أبدا

258
00:12:50,646 --> 00:12:53,214
ألست فضوليا لترى من سيربح؟

259
00:12:53,282 --> 00:12:54,582
ليس بعد الآن

260
00:12:54,650 --> 00:12:57,752
مانويل كامبوس توفي اليوم

261
00:12:57,820 --> 00:12:59,287
المعذرة , من ؟

262
00:12:59,355 --> 00:13:01,122
لصّك

263
00:13:01,190 --> 00:13:03,324
كان لديه زوجة

264
00:13:03,392 --> 00:13:06,961
أما زلت تخشى أن تتسخ,
يا كافري؟

266
00:13:08,697 --> 00:13:10,598
العنف لا يتطلب الخيال

267
00:13:10,666 --> 00:13:12,433
كل شخص يستطيع أن يستخدم سلاحا

268
00:13:12,501 --> 00:13:13,902
أو سيارة

269
00:13:13,969 --> 00:13:16,304
لهذا السبب أنت دائما في المرتبة الثانية

270
00:13:16,372 --> 00:13:18,807
صحيح

271
00:13:18,874 --> 00:13:22,677
أنت أضعف من أن تفعل ما هو
ضروري للحصول على ما تريد

272
00:13:22,745 --> 00:13:24,179
بما في ذلك كيت , على حسب ما سمعت

273
00:13:28,818 --> 00:13:31,352
محاولة جيدة

274
00:13:31,420 --> 00:13:33,254
ولكنك رسميا فشلت هذه المرة

275
00:13:33,322 --> 00:13:35,957
كنت في السجن لأجل ماذا
أربع سنوات ؟

276
00:13:36,025 --> 00:13:37,625
افتقدت الكثير من أعياد الحب

277
00:13:39,695 --> 00:13:42,497
نسيت كم هي مميته عندما تتحدث
وهي نائمة

280
00:13:52,474 --> 00:13:55,210
كان ينبغي أن أحذرك
ولكننا ,,

281
00:13:55,277 --> 00:13:57,779
على حافة الحدود المخصصة لك بعدم تجاوزها

282
00:13:57,847 --> 00:13:58,980
أريد أن أخذها ببساطة

283
00:14:01,250 --> 00:14:04,352
تخيل كيف أحسست

284
00:14:04,420 --> 00:14:07,322
عندما اكتشفت أنك
من بين كل الناس

285
00:14:07,389 --> 00:14:09,557
كنت تعمل للفيدراليين

286
00:14:09,625 --> 00:14:11,559
أتقدم خطوة للأمام
وأكثر من 10 فيدراليين

287
00:14:11,627 --> 00:14:13,027
سيكونون هنا خلال دقائق

288
00:14:13,095 --> 00:14:14,963
هذا صحيح , ولكن ..

289
00:14:15,030 --> 00:14:18,266
الشخص الوحيد الذي يكفي بأن
يتسبب باعتقاله هو أنت

290
00:14:18,334 --> 00:14:19,767
حقا ؟ -
- نعم

291
00:14:21,503 --> 00:14:23,905
التعدي على ممتلكات الغير ؟ بالله عليك يا نيل

292
00:14:23,973 --> 00:14:25,573
كنت ممسكا بقشّة هنا

293
00:14:25,641 --> 00:14:27,909
لقد حصلوا على الكبون  للتهرب من دفع الضرائب

294
00:14:27,977 --> 00:14:29,811
تتملق علي بالمقارنة 

295
00:14:29,879 --> 00:14:31,512
ماذا تريد ؟

296
00:14:31,580 --> 00:14:33,014
أريد أن ألعبها بنفسي

297
00:14:33,082 --> 00:14:35,683
زجاجة فرانكلين ؟

298
00:14:35,751 --> 00:14:38,386
هذا صحيح , أريد أن أعرف من الأفضل

299
00:14:38,454 --> 00:14:40,455
لقد اقترحت بالفعل لنفسك المزاد

300
00:14:41,857 --> 00:14:44,125
أعتقد أنك ربحت

301
00:14:44,193 --> 00:14:47,262
لن تستطيع ملاحق ذلك يا كافري

302
00:14:47,329 --> 00:14:50,098
لهذا السبب ذهبت كيت لتبحث
عن شيئا آخر

303
00:14:50,165 --> 00:14:51,966
سأعطيك القطعة الأولى

304
00:14:53,269 --> 00:14:55,803
لنلعب اللعبة الآن

305
00:14:55,871 --> 00:14:59,374
لديك 10 أيام

306
00:15:13,028 --> 00:15:14,329
ما هذه؟

307
00:15:14,396 --> 00:15:15,630
تحدي

308
00:15:15,698 --> 00:15:17,098
حسنا , من أين لك هذه؟

309
00:15:17,166 --> 00:15:19,167
كيلر , أراد المواجهة

310
00:15:19,235 --> 00:15:21,636
أعطاني القطعة الأولى
لأزوّر زجاجة فرانكلين

311
00:15:21,704 --> 00:15:23,304
على أبعد حد بشكل أنيق له ؟

312
00:15:23,372 --> 00:15:24,672
ليس تماما

313
00:15:24,740 --> 00:15:26,241
أعطى نفسه بداية رئيسية كبيرة

314
00:15:26,308 --> 00:15:28,643
لماذا أشعر بأن ذلك ليس عن الزجاجة

315
00:15:28,711 --> 00:15:29,811
موز

316
00:15:29,879 --> 00:15:31,179
إنه عن كيت

317
00:15:31,247 --> 00:15:33,581
الأمور دائما ما تكون بينك وبين كيلر

318
00:15:33,649 --> 00:15:35,250
وكأنها لم تسنح له الفرصة

319
00:15:35,317 --> 00:15:37,852
إنها لا تهم ماذا كانت عنه
كيلر قتل رجلاً

320
00:15:37,920 --> 00:15:40,521
<i>أكيد , أكيد , أنت الآن
المحارب النبيل</i>

321
00:15:40,589 --> 00:15:42,490
حسنا , ما هي الخطة ؟

322
00:15:42,558 --> 00:15:44,025
سأتغلب عليه

323
00:15:44,093 --> 00:15:45,426
لقد أعطاني الزجاجة

324
00:15:45,494 --> 00:15:48,529
يجب أن نملأها بالفلين 
ونطبع ونلصق عليها

325
00:15:48,597 --> 00:15:50,331
هل أنت كمطارد لنابش القمامات ؟

326
00:15:50,399 --> 00:15:54,168
لقد كنت أعلم لأكشف عن
بيضة أو بيضتين لعيد الفصح من وقتي

327
00:15:54,236 --> 00:15:56,704
ما الذي في القائمة؟

328
00:16:03,445 --> 00:16:07,515
أنت رأيت كيلر ! نعم رأيته

329
00:16:07,583 --> 00:16:08,750
لقد كان بإمكاني إحباطه 

330
00:16:08,817 --> 00:16:10,251
بماذا ؟ بالتحديد؟

331
00:16:10,319 --> 00:16:12,553
هو بريء تماما
هكذا يعمل هو

332
00:16:12,621 --> 00:16:15,223
لا تنكر حقيقة أنه كان يجب عليك
توضيح ذلك معي أولا

333
00:16:15,291 --> 00:16:17,659
أنت على حق , كان يجب علي ذلك

334
00:16:17,726 --> 00:16:19,894
هذا صحيح

335
00:16:19,962 --> 00:16:23,498
الويذربيس تلقت زجاجة كيلر هذا الصباح

336
00:16:23,565 --> 00:16:26,100
يا للروعة , ذلك رائعا

337
00:16:26,168 --> 00:16:28,336
نعم , وهي القطعه الوحيده
لدينا كدليل

338
00:16:28,404 --> 00:16:30,471
ارتباط كيلر باغتيال كامبوس

339
00:16:30,539 --> 00:16:31,806
وهي مقفل عليها بقبو 

340
00:16:31,874 --> 00:16:34,275
قد تكون أيضا في قاع 
المحيط الأطلسي

341
00:16:34,343 --> 00:16:36,511
مع الأخذ بالاعتبار عن كيفية
وضعية كل هذا

342
00:16:36,578 --> 00:16:39,080
أفترض أن قائمة الإخراج
 لن تنجح هذه المرة؟

343
00:16:39,148 --> 00:16:41,115
لا

344
00:16:41,183 --> 00:16:42,784
ما لم نستطع إقناعهم أنها مزيفة

345
00:16:42,851 --> 00:16:45,320
ذلك الرجل لن يتوقف عن المزاد

346
00:16:45,387 --> 00:16:47,655
لأننا إدّعينا أنها مزيفة فحسب

347
00:16:47,723 --> 00:16:49,390
ونحن نحتاج لإثبات ذلك

348
00:16:49,458 --> 00:16:51,359
يمكننا تسليم زجاجة فرانكلين الخاصة بنا

349
00:16:51,427 --> 00:16:54,529
يوجد زجاجة واحدة فقط , صحيح؟

350
00:16:54,596 --> 00:16:56,431
إذا سلمت زجاجة مزيفة ستكون 
كأنها بروعة زجاجة كيلر

351
00:16:56,498 --> 00:16:57,565
سيضطرون لفحص الزجاجتين

352
00:16:57,633 --> 00:16:59,167
أي نوع من الفحص؟

353
00:16:59,234 --> 00:17:01,202
قياس المواد الخام
تاريخ الفلين

354
00:17:01,270 --> 00:17:03,171
تشغيل اختبار الجزيئات على الكربون

355
00:17:03,238 --> 00:17:05,173
طيفية الانكسار على الزجاج

356
00:17:05,240 --> 00:17:07,642
الأشياء التي حصلوا عليها من سرقة المتحف 
 صحيح

357
00:17:07,710 --> 00:17:09,644
زجاجته ستتخطى هذه الاختبارات
ومن ثم ستلغم

358
00:17:09,712 --> 00:17:12,280
والتي ستجبر دار المزادات 
على تشغيل اختبار السيزيوم

359
00:17:12,348 --> 00:17:15,016
إنهم لا يحبون تشغيلها لأنها مكلفة جدا

360
00:17:15,084 --> 00:17:16,851
ولكنه وسيلة لتحديد عمر 

361
00:17:16,919 --> 00:17:19,287
النبيذ داخل الزجاجة دون فتحها

362
00:17:19,355 --> 00:17:22,090
السيزيوم 137 غير موجود في الطبيعة.

363
00:17:22,157 --> 00:17:24,392
أول ما فُجرت القنبلة الذرية

364
00:17:24,460 --> 00:17:25,994
انتشر حول العالم

365
00:17:26,061 --> 00:17:27,695
أي شي كان معبئ قبل عام 1945 

366
00:17:27,763 --> 00:17:29,097
كزجاجة فرانكلين الحقيقية؟

367
00:17:29,164 --> 00:17:30,765
صحيح , تكون السيزيوم الحرة

368
00:17:30,833 --> 00:17:32,567
إذا كان ذلك في زجاجة كيلر
فهي مزيفة

369
00:17:32,634 --> 00:17:34,902
لم لا أحصل على نبيذ المئة عام
وأملأه

370
00:17:34,970 --> 00:17:36,104
هنا مكمن المشكلة

371
00:17:36,171 --> 00:17:37,772
سيعلمون أنك ملأته

372
00:17:37,840 --> 00:17:39,941
لأن منسوب الأوكسجين سيكون عالي

373
00:17:40,009 --> 00:17:41,642
لهذا السبب لا يمكن أن تكون مزورة

374
00:17:41,710 --> 00:17:43,711
وهل تعتقد أنك تستطيع تخطي الاختبار؟

375
00:17:43,779 --> 00:17:45,613
لا , لا أحد يستطيع , هذا مستحيل

376
00:17:45,681 --> 00:17:47,515
وهذه الروعه في ذلك

377
00:17:47,583 --> 00:17:49,450
لقد ضغطت على الاختبار , كلاكما فاشلان .

378
00:17:49,518 --> 00:17:51,886
إنه يثبت بأنها زجاجة كيلر المزيفة .

379
00:17:51,954 --> 00:17:53,454
جلبناه من أجل الاحتيال .

380
00:17:53,522 --> 00:17:55,423
إنها ليست جريمة قتل , بل هي البداية .

381
00:17:55,491 --> 00:17:57,592
كيف ستتمكن من وضع الزجاجات معاً ؟

382
00:17:57,659 --> 00:17:59,360
أنت بالفعل حصلت على رجل يعمل على ذلك .

383
00:18:15,844 --> 00:18:17,311
كيف هو حال النجاح ؟

384
00:18:17,379 --> 00:18:18,813
موز!!

385
00:18:18,881 --> 00:18:20,381
أنت تبالغ كثيراً !

386
00:18:20,449 --> 00:18:21,983
مالذي ستفعله بالملقاط ؟

387
00:18:22,051 --> 00:18:24,585
شينوبي النينجا يمكنه عمل سلاحاً من أي شي 

388
00:18:24,653 --> 00:18:26,988
أنت لست نينجا .
هذا بالضبط ماكنت اريد أن تصدقه

389
00:18:27,056 --> 00:18:28,890
كيف حال الزجاجة ؟

390
00:18:28,957 --> 00:18:32,060
لقد , دفعت للحارس في ذلك المعرض البحري .

391
00:18:32,127 --> 00:18:34,996
من أجل الفلين الفرنسي المصنوع
قبل الثورة الصناعية

392
00:18:35,064 --> 00:18:36,597
لقد حصلنا على صحيفتنا .

393
00:18:36,665 --> 00:18:39,000
ماهذا ؟ صحيفةنيويورك من عام 1785

394
00:18:39,068 --> 00:18:41,836
هم يستخدمونها للعزل في الجدران 

395
00:18:41,904 --> 00:18:43,304
في البارات المستعمرة .

396
00:18:43,372 --> 00:18:44,572
هذا ممتاز .

397
00:18:44,640 --> 00:18:47,041
لايوجد سوى بيضة واحدة مفقودة من سلتنا .

398
00:18:47,109 --> 00:18:48,409
الشمع .

399
00:18:48,477 --> 00:18:52,280
ويفضل 18 قطعة من شمع العسل .

400
00:18:52,347 --> 00:18:53,848
من حقل شاتو دو مون 

401
00:18:53,916 --> 00:18:55,216
غريس -- وسيطة كيلر --

402
00:18:55,284 --> 00:18:57,085
لديها عدد قليل من شاتو دو مون في قبوها .

403
00:18:57,152 --> 00:18:59,053
ماهي كمية الشمع الذي نحتاجه .
ليس بالكثير .

404
00:18:59,121 --> 00:19:02,156
بإمكاني جعلها تعمل مع القليل من النجارة .

405
00:19:02,224 --> 00:19:03,624
ماهو وضع حراس الأمن هناك ؟

406
00:19:03,692 --> 00:19:04,826
ممتاز .

407
00:19:04,893 --> 00:19:06,494
لوحة المفاتيح مع رمز دائري .

408
00:19:06,562 --> 00:19:08,896
لوحة الماسح الضوئي .

409
00:19:08,964 --> 00:19:10,064
مع جس النبض .

410
00:19:10,132 --> 00:19:11,933
هذا يجعلها أصعب 

411
00:19:12,000 --> 00:19:13,334
اذن , كيف ستدخل ؟

412
00:19:13,402 --> 00:19:15,002
عندما تفتح الباب 

413
00:19:15,070 --> 00:19:17,138
لك ؟

414
00:19:17,206 --> 00:19:18,539
لا

415
00:19:18,607 --> 00:19:21,042
لعميلي -- كارلتون ليد 

416
00:19:21,110 --> 00:19:23,211
ومن يكون ؟

417
00:19:23,278 --> 00:19:24,679
لا

418
00:19:24,746 --> 00:19:26,280
هذه كلمتك المفضلة , أليس كذلك ؟

419
00:19:26,348 --> 00:19:28,616
إنها كلاسيكية , كلا , أبداً , انس أمرها .

420
00:19:28,684 --> 00:19:32,253
مالذي يجعلك تعتقد بأنني سوف أقتحم 
أي مكان معك

421
00:19:32,321 --> 00:19:33,754
وأسرق أي شيء 

422
00:19:33,822 --> 00:19:36,757
لا , نحن لن نقتحم في الداخل .
أنت سوف تتجول .

423
00:19:36,825 --> 00:19:37,758
ونحن لن نسرق أي شيء 

424
00:19:38,927 --> 00:19:40,128
قيّم

425
00:19:40,195 --> 00:19:42,730
كل ما أحتاجه هو بعض حلاقات الشمع 

426
00:19:42,798 --> 00:19:45,266
إنها أشبه بأخذ خصلة شعر من أرضية
صالون الحلاقة .

427
00:19:45,334 --> 00:19:46,734
السرقة هي السرقة .

428
00:19:46,802 --> 00:19:48,069
أنا وكيل استخبارات , لست عميلاً 

429
00:19:48,137 --> 00:19:49,770
وأنا لا أملك نفس القيود .

430
00:19:49,838 --> 00:19:51,439
يمكن أن نطلق على هذا ( المنطقة الرمادية)

431
00:19:51,507 --> 00:19:53,474
نهائياً , هيا

432
00:19:53,542 --> 00:19:56,544
يمكنك الحصول على كل الملابس
وتعاشر ناس جميلين

433
00:19:56,612 --> 00:19:58,279
تشرب كأساً من الخمر 

434
00:19:58,347 --> 00:20:00,181
ومع كل هذا أنت تعرفني جدياً 

435
00:20:00,249 --> 00:20:03,251
مالذي يجعلك تعتقد بأنني سأستمتع
مع هذه الأشياء التي قلتها للتو ؟

436
00:20:03,318 --> 00:20:06,254
لكي نقبض على القاتل

437
00:20:06,321 --> 00:20:08,723
حلاقات الشمع من أجل جريمة قتل 

438
00:20:10,826 --> 00:20:13,561
هذا لن يؤثر في قيمة أي شيء
من مجموعة غريس .

439
00:20:13,629 --> 00:20:15,696
كلا , لا , نهائياً

440
00:20:15,764 --> 00:20:18,399


441
00:20:18,467 --> 00:20:20,168
وبالنسبة للسجل , أنا أكره الخمر 

442
00:20:20,235 --> 00:20:21,669
إنه حالي

443
00:20:21,737 --> 00:20:24,705
سيكون هناك خيارات أخرى .

444
00:20:32,915 --> 00:20:35,082
مازلت أقول بأن هذا التعادل سخيف 

445
00:20:35,150 --> 00:20:37,151
إنها إيطالية , وتبدو جيدة .

446
00:20:37,219 --> 00:20:39,587
أشعر أنه يجب أن يكون خيط اسناني معها 

447
00:20:39,655 --> 00:20:41,122
ليست لإرتدائها حول رقبتي . 

448
00:20:41,190 --> 00:20:43,524
حسناً , كلما استطعنا أن نجعل غريس ترينا القبو

449
00:20:43,592 --> 00:20:46,160
كلما استطعتَ أن تعود إلى زوج سراويلك المفضلة .

450
00:20:46,228 --> 00:20:47,995
الآن , أعلم بأن النبيذ ليس من خصائصك

451
00:20:48,063 --> 00:20:49,497
إنه تذوق يانيل .

452
00:20:49,565 --> 00:20:52,767
شم الزجاجة , وخذ رشفة , وقل أي شيء تطمح إليه

453
00:20:52,834 --> 00:20:55,203
مثل " غنية , مع جسم جميل "

454
00:20:55,270 --> 00:20:57,738
تحدث عن 

455
00:20:57,806 --> 00:21:00,341
لقد فعلتها , لابد وأنك السيد : ليد

456
00:21:00,409 --> 00:21:01,842
من فضلك , قولي لي كارلتون

457
00:21:01,910 --> 00:21:03,144
غريس كوين 

458
00:21:03,212 --> 00:21:05,346
سمعت أن رجل تميز المذاق 

459
00:21:05,414 --> 00:21:07,715
أنتمى أن نجد شيئاً يعجبك اليوم 

460
00:21:07,783 --> 00:21:10,051
أحببت ربطة عنقك .

461
00:21:12,821 --> 00:21:15,022
لقت أحبت ربطة العنق 
نعم 

462
00:21:25,400 --> 00:21:29,370
سنبدأ من عام 1985
باتروس شاتو بوميرول

463
00:21:29,438 --> 00:21:32,506
سنة عظيمة
لاتستطيعين تمالك نفسك

464
00:21:37,346 --> 00:21:38,713
مارأيك ؟

465
00:21:38,780 --> 00:21:41,349
انها خشبية

466
00:21:41,416 --> 00:21:43,618
مع جسم متوسط يوحي إلي 

467
00:21:43,685 --> 00:21:45,353
السيدة سألتني على ماأعتقد 

468
00:21:45,420 --> 00:21:46,787

469
00:21:46,855 --> 00:21:50,491
استخدام الخشب كان واضحاً في اتساع النكهات .

470
00:21:50,559 --> 00:21:53,561
ثبات عظيم في الفم 

471
00:21:53,629 --> 00:21:55,596
لقد فُتح جيداً في الكأس .

472
00:21:55,664 --> 00:21:56,998
إنه كذلك

473
00:21:59,234 --> 00:22:02,436
أفهم بأن لديك الكثير

474
00:22:02,504 --> 00:22:04,905
من المجموعات الخاصة ؟

475
00:22:04,973 --> 00:22:06,474
هل تمانع في رؤية القبو ؟

476
00:22:17,919 --> 00:22:19,353


477
00:22:19,421 --> 00:22:20,855
ألن يأتي صديقك ؟

478
00:22:20,922 --> 00:22:22,790
لا , أنا لا أحتاج لجليس أطفال .

479
00:22:22,858 --> 00:22:23,858


480
00:22:23,925 --> 00:22:26,294
من فضلك , اسمحي لي 

481
00:22:26,361 --> 00:22:28,095
وأنت شهم أيضاً 

482
00:22:28,163 --> 00:22:29,630


483
00:22:29,698 --> 00:22:32,600
كما ترى , نظام الحماية لدينا 
دولة من الفنون

484
00:22:32,668 --> 00:22:33,968
حقاً ؟

485
00:22:34,036 --> 00:22:35,536


486
00:22:44,079 --> 00:22:46,047
هل تريد أن تجرب شيئاً آخر ؟

487
00:22:46,114 --> 00:22:47,581
أود ذلك , شكراً 

488
00:23:00,195 --> 00:23:01,862


489
00:23:10,972 --> 00:23:12,039


490
00:23:16,011 --> 00:23:17,645
هاأنت هنا .

491
00:23:22,351 --> 00:23:25,052
شاتو دو مون , في مرحلة مابعد الثورة الفرنسية .

492
00:23:29,291 --> 00:23:31,058


493
00:23:35,697 --> 00:23:39,200
سيدة كوين , لدي سؤال حول 
الشاتو دو مون

494
00:23:41,703 --> 00:23:43,204
آسف للمقاطعة .

495
00:23:43,271 --> 00:23:46,307
لا عليك .
هل أعرفك ؟

496
00:23:46,375 --> 00:23:48,209
لا أعتقد ذلك .

497
00:23:48,276 --> 00:23:50,244
أعتقد بأنه لديك وجه من وجوههم .

498
00:23:52,381 --> 00:23:53,647
هل تمانعين بملء هذا لي ؟

499
00:23:53,715 --> 00:23:56,183
بالطبع
شكراً

500
00:23:59,654 --> 00:24:01,355
الآن عرفت .

501
00:24:01,423 --> 00:24:03,057
نعم , لقد رأيتك في وقت سابق .

502
00:24:03,125 --> 00:24:05,192
لقد , أتيت مع صديقك .

503
00:24:06,661 --> 00:24:08,229
كيف سيخرج على أي حال ؟

504
00:24:08,296 --> 00:24:10,498
لا أعلم , أنا لست حارسه 

505
00:24:10,565 --> 00:24:12,233
ألست كذلك ؟

506
00:24:12,300 --> 00:24:13,868
اعتقد أنك حارسه 

507
00:24:13,935 --> 00:24:15,636
والآن أنا اتساءل , مالذي
سوف يحدث

508
00:24:15,704 --> 00:24:18,005
عندما أطلب من حارس الأمن أن
يتحقق من القبو 

509
00:24:18,073 --> 00:24:20,174
في الحال 

510
00:24:20,242 --> 00:24:22,943
أعني أنا اتساءل مالذي حدث لمهنة لاومن

511
00:24:23,011 --> 00:24:24,545
عندما قبض عليه المراسل 

512
00:24:24,613 --> 00:24:26,647
وهو يقتحم ممتلكات خاصة لشخص ما

513
00:24:26,715 --> 00:24:28,883
وأنا أواجه صعوبة في معرفة

514
00:24:28,950 --> 00:24:31,552
لماذا لا أدفعك لقتل أحدهم ... في الحال 

515
00:24:31,620 --> 00:24:34,088
هل هذا صحيح ؟

516
00:24:34,156 --> 00:24:35,489
نعم

517
00:24:35,557 --> 00:24:38,392
مارأيك في أن أجلب غريس لتقفل هذا القبو

518
00:24:38,460 --> 00:24:41,262
ماذا سيفعلون رجال الشرطة عندما
يلقون نظرة إلى الداخل 

519
00:24:41,329 --> 00:24:44,532
القبو مليء بالغبار
والنبيذ مبالغ

520
00:24:49,604 --> 00:24:50,938


521
00:24:51,006 --> 00:24:54,442
أتعلم ماذا ؟ أنا سعيد لأنك
انضممت إلى مكتب التحقيقات الفدرالية ياكافري

522
00:24:54,509 --> 00:24:56,043
يجعلها مثيرة صحيح ؟

523
00:24:56,111 --> 00:24:59,213
تكون أكثر ثراء , عندما أضربك

524
00:24:59,281 --> 00:25:02,283
لقد نسيت أن أخبرك 
إنه من أكبر المعجبين بنفسه 

525
00:25:02,350 --> 00:25:03,617
لقد لاحظت ذلك 

526
00:25:03,685 --> 00:25:04,985


527
00:25:05,053 --> 00:25:07,321
بالمناسبة , لقد سمعت بأن شخص ما
قام بقص مواطن 

528
00:25:07,389 --> 00:25:09,023
صحيح أما وكيل مكتب التحقيقات الفدرالية ؟

529
00:25:09,090 --> 00:25:10,458
ياله من عار

530
00:25:10,525 --> 00:25:12,960
لابد وأن يكون محرجاً للمكتب , أليس كذلك ؟

531
00:25:13,028 --> 00:25:15,629
حظاً سعيداً مع التحقيق .

532
00:25:21,903 --> 00:25:23,471
لقد قضيت خمس دقائق مع رجل

533
00:25:23,538 --> 00:25:25,172
اريد أن ألكمه في وجهه تماماً

534
00:25:25,240 --> 00:25:27,608
تخيل كيف أشعر

535
00:25:27,676 --> 00:25:30,211
سوف تشعر بشعور جميل عندما نوقع به .

536
00:25:46,023 --> 00:25:47,124
هذا لن يكون جيداً

537
00:25:47,192 --> 00:25:49,693
لماذا كلهم يقولون ذلك عندما 
أدخل إلى مكاتبهم ؟

538
00:25:49,761 --> 00:25:51,562
إذاً , ألديك أخباراً سارة ؟
لا 

539
00:25:51,629 --> 00:25:53,130
اتصلت بدار المزاد .

540
00:25:53,198 --> 00:25:54,765
لقد أغلقوا لتداخلات جديدة 

541
00:25:54,833 --> 00:25:57,101
أغلقوا ؟ لايمكننا تقديم زجاجتنا ؟

542
00:25:57,168 --> 00:25:58,569
آسف بيتر .

543
00:25:58,636 --> 00:26:00,804
الآن , انتهِ من هذه المهمات , وقم
بالقبض على ذلك الرجل 

544
00:26:06,211 --> 00:26:08,212
لقد سبقت نفسك يا موز .

545
00:26:10,682 --> 00:26:13,784
مجامل , مالخطوة التالية ؟

546
00:26:13,852 --> 00:26:14,985
لقت أنشأت مضخات الشفط 

547
00:26:15,053 --> 00:26:18,622
ونقل النبيذ

548
00:26:18,690 --> 00:26:21,625


549
00:26:21,693 --> 00:26:24,061
تتوقع قدوم أحد ؟

550
00:26:24,129 --> 00:26:26,230
ربما كيلر ؟

551
00:26:32,270 --> 00:26:33,670
جون ؟

552
00:26:33,738 --> 00:26:35,639
لا

553
00:26:35,707 --> 00:26:37,341
مرحباً بيتر 
مالذي تفعله هنا ؟

554
00:26:37,408 --> 00:26:38,842
لدينا أخبار سيئة .

555
00:26:38,910 --> 00:26:42,379
لقد أغلقوا دار المزاد من أجل تداخلات جديدة 

556
00:26:47,619 --> 00:26:51,822
إلى جانب ذلك , فأنا أقدر عملكم كفريق تشغيل هنا 

557
00:26:51,890 --> 00:26:55,159
لكن لايمكنني أن أجعلك تأخذ زجاجتك إلى الويذربيس

558
00:26:55,226 --> 00:26:57,127
إنها هيوز , لقد اسقطها 

559
00:26:57,195 --> 00:26:58,862
إذ لم نفعل ذلك , سوف يقومون بتشغيل اختبار السيزيوم

560
00:26:58,930 --> 00:27:00,564
كيلر سوف يذهب بالنصف مليون دولار

561
00:27:00,632 --> 00:27:01,999
ومن المحتمل انه سيقتل

562
00:27:02,066 --> 00:27:04,201
ماذا لو فاز ؟ والأسوأ من ذلك
ماذا لو فزت انت ؟


563
00:27:04,269 --> 00:27:05,903
هذا الرجل لن يتوقف عن أي شيء

564
00:27:05,970 --> 00:27:07,871
لهذا يجب علينا إيقافه .

565
00:27:07,939 --> 00:27:10,340
لا أقصد إهانتك , ولكن فريقك 

566
00:27:10,408 --> 00:27:11,642
لن يوقفه.

567
00:27:15,580 --> 00:27:17,781
صحيح 

568
00:27:17,849 --> 00:27:20,250
استمروا , دعونا نقبض عليه 

569
00:27:20,318 --> 00:27:21,718
هل تريد إنهائها ؟

570
00:27:21,786 --> 00:27:23,554
لاكتوز 

571
00:27:23,621 --> 00:27:24,788
أراك في الصباح 

572
00:27:24,856 --> 00:27:26,256
سأتصل بجونز 

573
00:27:26,324 --> 00:27:28,292
لكي يجد لنا طريقة لوضع هذه الزجاجة في المزاد 

574
00:27:30,728 --> 00:27:32,095


575
00:27:32,163 --> 00:27:33,931
دعنا نذهب يا هافريشم

576
00:27:47,545 --> 00:27:49,279
صباح الخير بيتر
صباح الخير 

577
00:27:49,347 --> 00:27:51,481
لم أحصل على شيء في دار المزاد 

578
00:27:51,549 --> 00:27:53,083
ويذربي يبدو جميل شرعياً

579
00:27:53,151 --> 00:27:54,318
اللعنة 

580
00:27:54,385 --> 00:27:55,686
نحن بحاجة إلى نوع من القوة .

581
00:27:55,753 --> 00:27:57,154
حتى يقوم كيتجن بالسماح لزجاجتنا بالدخول .

582
00:27:57,222 --> 00:27:59,323
كيلر قد وصل إليك صحيح ؟

583
00:27:59,390 --> 00:28:02,593
نعم 
إنه جزء من العمل 

584
00:28:02,660 --> 00:28:05,162
هو ونيل منافسان
ولكن المكافحة لنيل .

585
00:28:05,230 --> 00:28:06,496
البيزارو نيل .

586
00:28:06,564 --> 00:28:07,798


587
00:28:10,134 --> 00:28:11,768
ماذا , هل حصلت على شيء ما ؟

588
00:28:11,836 --> 00:28:13,370
نعم .

589
00:28:13,438 --> 00:28:16,073
نعم , إن الطقس رديء في فرنسا هذا الصيف 

590
00:28:16,140 --> 00:28:18,141
بضعة أشهر ساخنة حارقة .

591
00:28:18,209 --> 00:28:20,077
محصول العنب سيكون في وقت قصير .

592
00:28:20,144 --> 00:28:21,445
هذا جيد ؟

593
00:28:21,512 --> 00:28:23,447
نعم 

594
00:28:23,514 --> 00:28:26,650
 1947 لم يكن عاماً جيداً

595
00:28:29,153 --> 00:28:30,354
$40,000.

596
00:28:30,421 --> 00:28:32,990
$45,000.- شكراً جزيلاً

597
00:28:33,057 --> 00:28:35,225
$50,000. - أشكرك سيدي 

598
00:28:35,293 --> 00:28:38,462
$50,000 مع السيد الذي على يميني
 $50,000.

599
00:28:38,529 --> 00:28:40,297
$55,000.

600
00:28:40,365 --> 00:28:42,566
$55,000 مع السيدة التي في الخلف

601
00:28:42,634 --> 00:28:44,301
$55,000.

602
00:28:44,369 --> 00:28:45,636
$55,000.

603
00:28:45,703 --> 00:28:47,371
$60,000. شكراً سيدي 

604
00:28:47,438 --> 00:28:49,773
$60,000.

605
00:28:49,841 --> 00:28:53,210
أرى النبلاء الأوروبيين , ومجموعة 
من مديري صناديق التحوط 

606
00:28:53,278 --> 00:28:55,312
ولكن لم تظهر علامة صديقك كيلر 

607
00:28:55,380 --> 00:28:58,582
إنه من الصعب القبض عليه إذ لم يظهر 

608
00:28:58,650 --> 00:29:00,117
كيلر لن يفوت فرصة

609
00:29:00,184 --> 00:29:01,752
النظر إلى وجهي عندما يذهب إلى الأسفل 

610
00:29:01,819 --> 00:29:03,287
كان يجب يراقب

611
00:29:03,354 --> 00:29:04,621
إذا , لابد وأنه في أي مكان

612
00:29:04,689 --> 00:29:05,856
لا , سوف يكون قريب 

613
00:29:05,924 --> 00:29:07,324
فقط في حالة أن كل شيء سيكون خطأ 

614
00:29:07,392 --> 00:29:09,226
هذا لا يساعدنا كثيراً

615
00:29:09,294 --> 00:29:11,194
هل تعتقد أننا نستديع أن 
ندخل هذا في المزاد ؟

616
00:29:11,262 --> 00:29:13,130
لدي حركة في أكمامي .

617
00:29:15,333 --> 00:29:17,067
أنا آسف لا استطيع أن أقبل زجاجتكم

618
00:29:17,135 --> 00:29:18,402
من الواضح أنها مزيفة

619
00:29:18,469 --> 00:29:20,537
واحد منهم يجب عليه 

620
00:29:20,605 --> 00:29:22,139
كيف يمكنك أن تعرف أنها ليست لك ؟

621
00:29:22,206 --> 00:29:24,341
لدينا سبب للتصديق بأن
هذه زجاجة حقيقية 

622
00:29:24,409 --> 00:29:26,443
من أين حصلت عليها ؟

623
00:29:29,113 --> 00:29:30,714
نحن لانملك صلاحية للقول 

624
00:29:30,782 --> 00:29:32,149


625
00:29:32,216 --> 00:29:33,750
وأنا لن أعترف بها في المزاد 

626
00:29:33,818 --> 00:29:35,585
هل أنت متأكد من هذا ؟

627
00:29:35,653 --> 00:29:38,055
في السنة الماضية , قد بعد ست زجاجات .

628
00:29:38,122 --> 00:29:41,758
لافتور شاتو 1947
بحوالي 50,000 دولار للزجاجة

629
00:29:41,826 --> 00:29:43,160
هذا رقم قياسي 

630
00:29:43,227 --> 00:29:45,062
لقد تحدثت إلى كرم العنب اليوم 

631
00:29:45,129 --> 00:29:47,965
لقد حصلوا على خمس زجاجات فقط في تلك السنة 

632
00:29:50,034 --> 00:29:53,770
لاتريد أن يعرفوا الناس بأنك قد خدعتهم
أليس كذلك ؟

633
00:29:55,273 --> 00:29:57,074
انه سيء من أجل عملك .

634
00:29:57,141 --> 00:29:59,142
أعتقد أنه يجب عليك عمل أختبار للاثنتين
لمعرفة ذلك 

635
00:29:59,210 --> 00:30:02,279
لا استطيع , الأمرسيستغرق مالا يقل عن 
ثلاث ساعات .
المزاد ...

636
00:30:02,347 --> 00:30:04,414
 يمكننا انتظار ثلاث ساعات

637
00:30:04,482 --> 00:30:06,383
موكلي يرحب بك في التحدي .

638
00:30:06,451 --> 00:30:07,985
هل لديه القدرة ؟

639
00:30:10,555 --> 00:30:14,157
بينما نحن ننتظر , لماذا لاتعطيني عناوين 

640
00:30:14,225 --> 00:30:16,326
لجميع من يشاهد مدونتك في الانترنت

641
00:30:16,394 --> 00:30:18,061
شكراً

642
00:30:21,799 --> 00:30:23,100
مرحباً يا رئيس , كيف هو الحال ؟

643
00:30:23,167 --> 00:30:24,401
انهم يشغلون الاختبار الآن 

644
00:30:24,469 --> 00:30:26,269
اهنئك , نعم
لم نحتفل بعد 

645
00:30:26,337 --> 00:30:27,604
كيف هو الحال عندك ؟

646
00:30:27,672 --> 00:30:29,072
نحن نتبع عناوينهم 

647
00:30:29,140 --> 00:30:30,407
هل هناك جديد ؟

648
00:30:30,475 --> 00:30:32,409
ثلاثة مواقع , كارلايل , شبه الجزيرة

649
00:30:32,477 --> 00:30:33,977
ومرأب السيارات 

650
00:30:34,045 --> 00:30:35,879
من الذي سيشاهد في مرأب السيارات ؟

651
00:30:35,947 --> 00:30:37,647
الشخص الذي نريده ان يكون في هذه الخطة 

652
00:30:37,715 --> 00:30:39,016
أرسلي وحدات إلى الفنادق 

653
00:30:39,083 --> 00:30:41,151
لكن ضعي الجزء الأكبر من الرجال في موقف السيارات 

654
00:30:41,219 --> 00:30:43,620
إنهم على وشك إعلان نتائج الاختبار

655
00:30:43,688 --> 00:30:45,155
نحن على بعد خطوة من كيلر

656
00:30:45,223 --> 00:30:46,423


657
00:30:48,393 --> 00:30:51,161
شكراً لك مرة أخرى على حسن تعاملك .

658
00:30:51,229 --> 00:30:54,464
نعتذر عن التأخير 
ولكن كما تعلمون

659
00:30:54,532 --> 00:30:56,733
كان علينا إجراء اختبار السيزيوم

660
00:30:56,801 --> 00:30:59,636
للتحقق من صحة 

661
00:30:59,704 --> 00:31:02,205
زجاجتين كنا قد عرضناها

662
00:31:02,273 --> 00:31:06,843
ونتائج الاختبار تبين لنا بأن واحدة
من الزجاجات مزورة 

663
00:31:06,911 --> 00:31:08,545
واحدة من الزجاجات ؟ 

664
00:31:08,613 --> 00:31:11,782
والأخرى تعود لغريس كوين

665
00:31:11,849 --> 00:31:14,117
وهي أصلية

666
00:31:14,185 --> 00:31:15,752
أشكركم على صبركم

667
00:31:15,820 --> 00:31:18,488
المناقصة ستبدأ قريباً

668
00:31:18,556 --> 00:31:20,190
أنت قلت بأنه من المستحيل أن تكون مزيفة 

669
00:31:20,258 --> 00:31:23,293
وهو كذلك

670
00:31:23,361 --> 00:31:24,861
إلا إذا كان لديه

671
00:31:24,929 --> 00:31:26,830
زجاجة حقيقية في كل جانب 

672
00:31:36,381 --> 00:31:37,714
إذا كان كيلر يملك الزجاجة الحقيقية

673
00:31:38,082 --> 00:31:39,582
لماذا يعبر هذا كله ؟

674
00:31:39,650 --> 00:31:42,018
لماذا يدعي أنها وهمية ؟

675
00:31:42,086 --> 00:31:44,287


676
00:31:47,758 --> 00:31:50,160
إنه يريد رفع السعر
اللعنة , هل هذا كل شي ؟

677
00:31:50,227 --> 00:31:51,695
الزجاجة أثارت الجدل

678
00:31:51,762 --> 00:31:53,430
الآن كل الذين هنا يموتون على أن يضعوا 
أيديهم عليها

679
00:31:53,497 --> 00:31:55,832
إنها ستذهب للمزايدة
حتى الآن ثلاثة أضعاف السعر .

680
00:31:55,900 --> 00:31:57,367
مما يعطيه أكثر من المال الكافي

681
00:31:57,435 --> 00:31:58,702
لسداد دينه إلى الروس 

682
00:31:58,769 --> 00:32:00,136
واعتاد مني أن أفعل ذلك

683
00:32:00,204 --> 00:32:02,339
لقد كانت هذه خطته كل الوقت 
إنه جيد 

684
00:32:02,406 --> 00:32:03,673
يجب علينا القبض عليه الآن 

685
00:32:03,741 --> 00:32:05,642
حالما تنتهي هذه المناقصة 
سيكون قد ذهب

686
00:32:05,710 --> 00:32:07,077
لماذا سأقبض عليه ؟

687
00:32:07,144 --> 00:32:08,478
أعني ليس لدينا شي عليه الآن 

688
00:32:10,815 --> 00:32:13,550
التعدي على ممتلكات الغير .
ماذا ؟

689
00:32:13,617 --> 00:32:16,553
أنا لا اصدق بأنن سوف أسألك هذا

690
00:32:16,620 --> 00:32:18,254
ولكن هل سبق لك وأن رأيته
وهو يتعدى على ممتلكات الغير ؟

691
00:32:18,322 --> 00:32:20,256
نعم في الحقيقة 
في أحد مواقع البناء 

692
00:32:20,324 --> 00:32:22,359
إنها ليست التعدي على ممتلكات الغير فحسب
بل التوقيع , وكل شيء

693
00:32:22,426 --> 00:32:25,261
حسناً , نحن لسنا قادرون على أن 
نمسك به فترة طويلة 

694
00:32:25,329 --> 00:32:26,963
ولك العثور عليه أمر بسيط 

695
00:32:27,031 --> 00:32:28,998
حسناً حسناً
أنا سوف أماطل , حتى يمكنك الإمساك به

696
00:32:29,066 --> 00:32:30,800
لاشيء ...
غير قانوني , أنا أعلم 

697
00:32:33,537 --> 00:32:34,704


698
00:32:37,575 --> 00:32:39,109


699
00:32:39,176 --> 00:32:40,844


700
00:32:40,911 --> 00:32:43,046
أهلا

701
00:32:43,114 --> 00:32:44,214
مرحبا يا موز , هذا أنا

702
00:32:44,281 --> 00:32:45,615
هل انتهى المزاد ؟

703
00:32:45,683 --> 00:32:47,317
لا , ولكنني مشيت للخارج فقط

704
00:32:47,385 --> 00:32:49,319
كيف تسير الأمور إذا ؟ 
ليست جيدة

705
00:32:49,387 --> 00:32:51,154
زجاجة كيلر حقيقية

706
00:32:51,222 --> 00:32:52,822
هل لديه الزجاجة الحقيقية ؟

707
00:32:52,890 --> 00:32:54,424
أنت تمازحني
لا

708
00:32:54,492 --> 00:32:55,892
لماذا إذاً

709
00:32:55,960 --> 00:32:57,527
ليرفع السعر

710
00:32:57,595 --> 00:32:59,396
بارع , ونحن أكلنا الطعم

711
00:32:59,463 --> 00:33:01,164
هل فحصوا كلا الزجاجتين ؟
نعم

712
00:33:01,232 --> 00:33:02,665
كيف جرى الأمر مع زجاجتنا؟

713
00:33:02,733 --> 00:33:04,701
نجحت في كل اختبار ما عدا اختبار السيزيوم

714
00:33:04,769 --> 00:33:07,704
أحسنت صنعاً يا موز , الآن ركز معي
أنا بحاجة مساعدتك

715
00:33:07,772 --> 00:33:08,972
ما زال بوسعنا تثبيت هذا الشخص

716
00:33:09,039 --> 00:33:10,373
على ماذا؟

717
00:33:10,441 --> 00:33:12,575
سأخبرك لاحقا
يجب أن نجده أولاً

718
00:33:12,643 --> 00:33:15,078
هل تذكر كيف قلت لك أن 
كيلر سيدفع ثمنا للروسيين

719
00:33:15,146 --> 00:33:16,880
بالطبع , اتذكر تماما

720
00:33:16,947 --> 00:33:18,782
حسناً , سأحاول المماطلة في المزايدة

721
00:33:18,849 --> 00:33:21,718
كيلر سيرشي هؤلاء الأشخاص 
في أقرب وقتٍ ممكن

722
00:33:21,786 --> 00:33:24,254
مما يعني أنهم في مكان ما في المدينة

723
00:33:24,321 --> 00:33:25,588
بالضبط

724
00:33:25,656 --> 00:33:27,323
سأبحث عنه
حسناً , ابحث عنه بسرعة

725
00:33:27,391 --> 00:33:29,292
إذا وجدت أي شيء
قابلني في الـ"ويذربيس"

726
00:33:29,360 --> 00:33:30,960
سأترك لك بطاقة دخول في الواجهة

728
00:33:41,739 --> 00:33:44,374
أي شيء ؟ 
هناك إشارة تخرج من الركن الشمالي الغربي من المرآب

729
00:33:44,442 --> 00:33:46,075
لقد أغلقت كل المداخل والمخارج

730
00:33:46,143 --> 00:33:47,510
حسنا , شيء رائع

731
00:33:47,578 --> 00:33:49,746
سنبحث طابقاً بعد طابق
فلنبدأ يا جماعة

732
00:33:49,814 --> 00:33:52,115
فليستعد الجميع
قد يكون هذا الشخص مسلحاً

733
00:33:52,183 --> 00:33:53,817
لا يخرج أحداً

734
00:33:56,987 --> 00:33:59,622
أجزم القول بأن موقع المكيدة

735
00:33:59,690 --> 00:34:01,825
شحذ الهمة

736
00:34:01,892 --> 00:34:04,060
لذا , وبدون مزيدا من الضجة 

737
00:34:04,128 --> 00:34:07,197
سنبدأ المناقصة بـ 10,000 دولار

738
00:34:09,366 --> 00:34:10,967
ماذا اكتشفت؟

739
00:34:11,035 --> 00:34:13,136
تتبعت الدعوى الخاص بك

740
00:34:13,204 --> 00:34:15,839
واتضح بالفعل أن الروسيين يلاحقون كيلر

741
00:34:15,906 --> 00:34:17,540
يريدون اموالهم حالاً

742
00:34:17,608 --> 00:34:19,609
وسيرجي بنفسه موجود في المدينة

743
00:34:19,643 --> 00:34:21,544
يريد ضماناً شخصيا من كيلر

744
00:34:21,612 --> 00:34:24,647
والذي سيجعله  يدفع  
انتهى المزاد في هذه اللحظة

745
00:34:24,715 --> 00:34:27,917
لديّ فكرة

746
00:34:27,985 --> 00:34:29,252
أي شيء؟

747
00:34:29,320 --> 00:34:30,887
لا , ليس بعد

748
00:34:30,955 --> 00:34:32,755
واضح , واضح من هنا

749
00:34:32,823 --> 00:34:35,525
اللعنة , حسنا , الطابق التالي
لنتحرك

750
00:34:35,593 --> 00:34:37,894
375,000 أيها السادة

751
00:34:37,962 --> 00:34:41,197
$375,000 من الرجل الذي على يميني

752
00:34:41,265 --> 00:34:44,033
$400,000 من الهاتف

753
00:34:44,101 --> 00:34:45,702
هل أسمع $425,000؟

754
00:35:05,623 --> 00:35:07,757
لا , لا أحد بالداخل .. انظر لهذا

755
00:35:10,494 --> 00:35:12,161
إبن العاهرة يجب أن يرانا

756
00:35:15,866 --> 00:35:17,233
ليس هنا

757
00:35:17,301 --> 00:35:19,235
كاميرات المراقب رأته يهرب

758
00:35:19,303 --> 00:35:20,803
ترجل بسيارة أخرى

759
00:35:20,871 --> 00:35:23,172
قبل دقيقتين من أن نطوق المكان

760
00:35:23,240 --> 00:35:25,341
لذلك , ليس لديك أدنى فكرة عن مكانه ؟

761
00:35:25,409 --> 00:35:28,344
سنسحب أشرطة المراقبة عليه من كاميرات المرور

762
00:35:28,412 --> 00:35:31,414
سنضعهم في وقت زمني واحد
لا أعتقد أنه سيذهب بعيدا

763
00:35:31,482 --> 00:35:33,249
ليس لديه الوقت ليأخذ كل أشياءه معه

764
00:35:33,317 --> 00:35:34,717
أشياءه ؟

765
00:35:34,785 --> 00:35:37,220
نعم لديه لابتوب الذي كان معروض فيه المزاد

766
00:35:37,288 --> 00:35:38,922
لن يشاهد المزاد بعد الآن ؟

767
00:35:38,989 --> 00:35:40,356
تقريبا لا 

768
00:35:40,424 --> 00:35:42,191
أنا قلق جدا من الخروج من هنا

769
00:35:42,259 --> 00:35:44,060
حسنا , اكتشف أين يختبء

771
00:35:45,663 --> 00:35:48,131
المزاد وصل إلى 800,00 دولار الآن

772
00:35:48,198 --> 00:35:49,933
لصالح الرجل على يميني

773
00:35:50,000 --> 00:35:51,668
هذه فكرة حقيرة

774
00:35:51,735 --> 00:35:53,102
افعلها يا موز

775
00:35:53,170 --> 00:35:55,171
هؤلاء الناس لا يقبلون بـجمل "أنا أدين لك" 

776
00:35:55,239 --> 00:35:59,175
للتنبيه
استطيع البيع بـ800,000 دولار

777
00:35:59,243 --> 00:36:00,176
هيّا

778
00:36:03,147 --> 00:36:05,515
مليون دولار

779
00:36:06,784 --> 00:36:08,952
شكرا سيدي

780
00:36:09,019 --> 00:36:11,154
مليون دولار

781
00:36:11,221 --> 00:36:12,689
تم البيع

782
00:36:17,261 --> 00:36:19,862
مالذي أدخلتنا فيه ؟

783
00:36:19,930 --> 00:36:21,497
أين أنت يا بيتر

784
00:36:21,565 --> 00:36:23,066
ما زلت في المواقف

785
00:36:23,133 --> 00:36:24,300
ماذا جرى ؟

786
00:36:24,368 --> 00:36:26,002
فزت بالمناقصة
ماذا؟

787
00:36:26,070 --> 00:36:27,503
لا تقلق , لدي خطة

788
00:36:27,571 --> 00:36:28,805
دائما ما تفعل ذلك

789
00:36:28,872 --> 00:36:30,406
ما هو وضع كيلر؟

790
00:36:30,474 --> 00:36:33,509
الشيء الأول مراقبة حركته 

791
00:36:33,577 --> 00:36:34,978
في الوقت الحقيقي عبر كاميرات المرور

792
00:36:35,045 --> 00:36:36,746
يبدو أنه متجه نحو جنوب مواقف السيارات

793
00:36:36,814 --> 00:36:38,648
جنوب ؟ شكرا لك

794
00:36:40,351 --> 00:36:41,884
أعرف أين يتجه كيلر

795
00:37:00,036 --> 00:37:02,571
أحسنت يا كيلر

796
00:37:02,639 --> 00:37:04,006
بجد

797
00:37:04,074 --> 00:37:07,276
يا للروعه , جئت لتودعني يا كافري؟

798
00:37:07,344 --> 00:37:09,378
من يعلم أنك كنت مثل الخاسر الكريم

799
00:37:09,446 --> 00:37:10,679
علي أن أعترف

800
00:37:10,747 --> 00:37:12,681
استخدام زجاجة بين فرانكلين الحقيقية

801
00:37:12,749 --> 00:37:14,283
لم ترَ ذلك يحدث

802
00:37:14,351 --> 00:37:17,253
حركة عبقرية حقاً

803
00:37:17,320 --> 00:37:20,556
شكرا , في الحقيقة تعني أن الكثير يأتي منك

804
00:37:20,624 --> 00:37:22,291
أتمنى فقط ان كيت كانت هنا لتراه

805
00:37:22,359 --> 00:37:25,060
أقصد كلانا يعلم
أنها طالما أحببت رابحاً , أليس كذلك ؟

806
00:37:25,128 --> 00:37:26,295
من يعلم ؟

807
00:37:26,363 --> 00:37:29,165
لعلي أبحث عن ذلك
لأرى إن كانت كذلك

808
00:37:29,232 --> 00:37:31,934
إذا , أنا فضولي

809
00:37:32,002 --> 00:37:33,002
كيف وجدتني ؟

810
00:37:33,069 --> 00:37:34,837
تفقدت خطط سفر سيرجي

811
00:37:34,905 --> 00:37:36,138
هكذا !!

812
00:37:36,206 --> 00:37:37,640
انظر , فعلها بأناقة

813
00:37:37,707 --> 00:37:39,175
سمعت أيضا أنه لا يتهاون

814
00:37:39,242 --> 00:37:40,643
عندما أحد ما يدينه بالمال

815
00:37:40,710 --> 00:37:42,278
أدان 

816
00:37:42,345 --> 00:37:44,046
بالفعل الماضي

817
00:37:44,114 --> 00:37:47,183
مهلا , انظر , جولتنا الصغيرة مع الزجاجة

818
00:37:47,250 --> 00:37:49,185
أزالت ديوني

819
00:37:49,252 --> 00:37:51,420
في الحقيقة أنني حصلت على نصاًّ من وسيطي

820
00:37:51,488 --> 00:37:53,289
الزجاجة ذهبت لسبعة أرقام

821
00:37:53,356 --> 00:37:55,257
يا للهول , مبروك !!

822
00:37:55,325 --> 00:37:56,525
شكرا لك , شكرا لك 

823
00:37:56,593 --> 00:37:59,695
إذا هي كانت نصب تذكاري كطائرين

824
00:37:59,763 --> 00:38:02,631
أخذلتني , حولت الأرباح الضخمة
 عندما كنت عليها

825
00:38:02,699 --> 00:38:04,667
أرأيت ؟ لقد وقعت الآن يا نيل

826
00:38:06,469 --> 00:38:07,870
اسمع , أود بالحديث معك يا نيل

827
00:38:07,938 --> 00:38:09,338
ولكن ما لم تحصل على شيء آخر

828
00:38:09,406 --> 00:38:10,573
علي الذهاب , مفهوم ؟

829
00:38:10,640 --> 00:38:12,208
كن طيباً

830
00:38:12,275 --> 00:38:14,910
لم أعطيك عرضي بعد

831
00:38:19,783 --> 00:38:22,418
ذلك جيدا

832
00:38:22,485 --> 00:38:24,053
أرغب بأن أعرض عليك الفرصة

833
00:38:24,120 --> 00:38:25,854
لتعترف كلياً على جرائمك

834
00:38:25,922 --> 00:38:28,390
السرقة من متحف التاريخ الطبيعي

835
00:38:28,458 --> 00:38:29,825
مقتل مانويل كامبوس

836
00:38:29,893 --> 00:38:31,493
أي شيء ترغب بإضافته أيضا؟

837
00:38:31,561 --> 00:38:33,696
هل تعلم ماذا ؟ أنا كنت على خطأ

838
00:38:33,763 --> 00:38:36,599
هذا ليس جيد , هذا أمر محزن يا رجل

839
00:38:38,201 --> 00:38:39,535
ستعلق هذه اللحظة بذاكرتي

840
00:38:39,603 --> 00:38:42,805
رؤيتك يائسا تماما

841
00:38:47,844 --> 00:38:50,145
الفائز بزجاجة فرانكلين

842
00:38:50,213 --> 00:38:52,147
إن ذلك لن يحدث أن يكون عارض الرقم 57
أليس كذلك؟

843
00:38:56,753 --> 00:38:58,053
لماذا؟

844
00:38:58,121 --> 00:38:59,488
هذا محرج الآن

845
00:38:59,556 --> 00:39:01,156
لكن ليس لدي مليون دولار

846
00:39:03,260 --> 00:39:05,094
لحسن الحظ , دار المزاد أعطوني أسبوعا

847
00:39:05,161 --> 00:39:06,595
لأجمع المبلغ

848
00:39:06,663 --> 00:39:08,931
أسبوع ؟

849
00:39:08,999 --> 00:39:10,566
تعلم ماذا ؟ أسبوع ليس طويلا

850
00:39:10,634 --> 00:39:12,134
بإمكاني الشراء الآن

851
00:39:12,202 --> 00:39:13,502
هل أخبرته أنني أقوم

852
00:39:13,570 --> 00:39:15,604
بتحقيق فيدرالي كامل عن الزجاجة ؟

853
00:39:15,672 --> 00:39:17,139
نعم , نعم , هذا أيضا

854
00:39:17,207 --> 00:39:19,408
إلى متى يمكن أن تستمر التحقيقات الفيدرالية

855
00:39:19,476 --> 00:39:20,676
لست متأكداً , سنوات

856
00:39:20,744 --> 00:39:22,177
سنوات , يا للروعه

857
00:39:22,245 --> 00:39:24,713
إبن العاهرة

858
00:39:24,781 --> 00:39:26,915
ما مدى صبر سيرجي وأصدقائك الروسيين

859
00:39:26,983 --> 00:39:29,385
يمكنك أن تذهب بالهيلوكبتر وتستكشف

860
00:39:29,452 --> 00:39:32,221
أو تأتي معنا
الخيار لك

861
00:39:32,289 --> 00:39:34,556
لعبت جيداً

862
00:39:39,562 --> 00:39:41,297
لعبة رائعة يا كيلر

863
00:39:41,364 --> 00:39:43,198
اللعبة لم تنته بعد

864
00:39:43,266 --> 00:39:45,134
ساعدوا هذا الرجل ليركب السيارة

865
00:39:45,201 --> 00:39:47,136
تبدو لي هذه الخطوة

866
00:39:47,203 --> 00:39:48,570
حقا؟

867
00:39:48,638 --> 00:39:51,373
أعني أنك أعتقلت
سجنت

868
00:39:51,441 --> 00:39:53,609
ربما يكون  دوري لتقبل التحدي

869
00:39:53,677 --> 00:39:56,345
أفضّل اثنين من ثلاثة

870
00:39:56,413 --> 00:40:00,182
سأراك في الجوار يا كافري

871
00:40:00,250 --> 00:40:03,352
سأعد الأيام

872
00:40:06,222 --> 00:40:08,691
أعتقد أن سيرجي سيذهب للبيت خالي الوفاض

873
00:40:37,652 --> 00:40:39,353
هل اشتقت لكيلر؟

874
00:40:39,420 --> 00:40:41,855
اللعنة , وددت بأن أراه يمشي مشية البيرب

875
00:40:41,923 --> 00:40:43,524
آسف

876
00:40:43,591 --> 00:40:46,026
الأخبار السارة أنه لن يزعجنا لفترة

877
00:40:46,094 --> 00:40:47,828
ما مدى طول " لفترة "

878
00:40:47,896 --> 00:40:49,930
ربما وقتا كافيا لننهي لعبة الشطرنج

879
00:40:49,998 --> 00:40:52,132
هل تعتقد أن لديهم سجنا ليحكموا القبضة عليه؟

880
00:40:52,200 --> 00:40:53,567
لا أعلم

881
00:40:53,635 --> 00:40:55,636
حسنا , إذا ما الأخبار الغير سارة ؟

882
00:40:55,703 --> 00:40:58,238
لن تشرب زجاجة نبيذ المليون دولار اليون

883
00:40:58,306 --> 00:40:59,973
سأحيا

884
00:41:01,976 --> 00:41:04,545
كنت على حق

885
00:41:04,612 --> 00:41:06,813
باستطاعتي حفظ سراً واحد في حياتي

886
00:41:06,881 --> 00:41:11,218
أنا أسحب هذا التعليق

887
00:41:11,286 --> 00:41:15,122
فجأة خرج الكثير من الثرثرة حول الصندوق الموسيقي

888
00:41:15,189 --> 00:41:16,757
يتحتم عليك الحديث مع أليكس

889
00:41:16,824 --> 00:41:19,092
لن تخبرني أي شيئا طالما أنني أعمل للفيدراليين

890
00:41:19,160 --> 00:41:21,828
أجعل لها قيمةً لفترة إذاً

891
00:41:21,829 --> 00:41:28,829
<font color="#ffff00">L O R Y & iBassim </font>
<font color="#ffff00">vb.eqla3.com</font>


