1
00:02:18,497 --> 00:02:20,238
هيّا، كأس آخر

2
00:00:50,952 --> 00:00:54,707
..: La Fabrique (1.00) :..
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

3
00:01:51,932 --> 00:01:55,910
((الحاشية))
الموسم الخامس - الحلقة (12) والأخيرة
<font color="#f8953d" >"(العودة إلى (كوينز"

4
00:02:20,363 --> 00:02:22,782
لا يمكنني
لدي اجتماع في العاشرة صباحاً

5
00:02:22,907 --> 00:02:25,162
إذا فوته، قد أودع للأبد شراكتي

6
00:02:25,287 --> 00:02:27,190
هل ستتصل بي؟ -
بالتأكيد -

7
00:02:28,414 --> 00:02:30,204
شراكة؟ -
إنها محامية -

8
00:02:31,022 --> 00:02:33,347
هل أهذي أم كانت تلك المحامية
تستمني لك؟

9
00:02:34,491 --> 00:02:37,376
في (لوس أنجلس)، سوى الممثلات
والعاهرات يفعلن ذلك

10
00:02:38,631 --> 00:02:40,104
!كم أعشق هذه المدينة

11
00:02:40,272 --> 00:02:41,318
كأس آخر

12
00:02:53,294 --> 00:02:55,678
{\pos(192,200)}نتناول فطور؟ -
كلا، نأكل في المنزل -

13
00:02:56,381 --> 00:02:58,328
{\pos(192,200)}قطار؟ -
سيارة أجرة، أرجوكم -

14
00:02:58,453 --> 00:02:59,511
أنا مرهق

15
00:02:59,818 --> 00:03:02,993
الجلوس في طاولة الليل برمته
دون مهبل، قد يكون مرهقاً

16
00:03:03,118 --> 00:03:03,836
هنا

17
00:03:08,394 --> 00:03:10,134
الوجهة؟ -
(كوينز) -

18
00:03:28,063 --> 00:03:29,962
لقد ضربتني بمرفقك
في وجهي

19
00:03:30,401 --> 00:03:31,953
شكراً على التوصيلة

20
00:03:32,913 --> 00:03:35,086
احرص أن يعطيك
هذا البخيل بقشيش

21
00:03:41,886 --> 00:03:43,834
أتضور جوعاً -
أشم اللحم المقدد -

22
00:03:44,593 --> 00:03:46,025
أمي، ماذا تفعلين مستيقظة؟

23
00:03:46,150 --> 00:03:47,991
،آسفة، لم أقوى على النوم

24
00:03:48,292 --> 00:03:50,603
أتصوركم ميتى
في مزراب بمكان ما

25
00:03:51,013 --> 00:03:53,051
،نحن ناضجين
لن يصيبنا مكروه

26
00:03:53,219 --> 00:03:55,512
،إذا واصلت السهر هكذا بسنك

27
00:03:55,680 --> 00:03:57,491
ستتعرض لجلطة

28
00:03:57,616 --> 00:03:58,764
هذا صحيح. معها حق

29
00:03:58,889 --> 00:04:01,018
وأنت، عُد إلى منزلكم
أمك قلقة كذلك

30
00:04:01,502 --> 00:04:03,854
ألا يمكنني البقاء للفطور؟ -
ألم تعد تطهو لك؟ -

31
00:04:04,181 --> 00:04:05,995
للأسف، طبخ أمي
أصبح كالهراء

32
00:04:06,120 --> 00:04:08,242
ولم يكن أفضل حال -
عامل أمك بلطف -

33
00:04:08,367 --> 00:04:10,237
من السهل القول
(أمي في (فلوريدا

34
00:04:11,363 --> 00:04:13,564
وكأن بوسعها شمي -
رأيت سيارة الأجرة -

35
00:04:13,870 --> 00:04:16,533
أي حيوان يعود للمنزل
حتى الفجر؟

36
00:04:16,701 --> 00:04:19,203
أربع ليالي متتالية -
نحن في عطلة يا أمي -

37
00:04:19,371 --> 00:04:21,622
حرك مؤخرتك إلى المنزل

38
00:04:22,376 --> 00:04:24,041
فوراً -
أنا قادم -

39
00:04:24,593 --> 00:04:27,461
حرك مؤخرتك إلى المنزل -
أغلق فاهك -

40
00:04:27,890 --> 00:04:29,046
أأنت بخير؟

41
00:04:29,539 --> 00:04:31,042
أنا قلقة بشأنك

42
00:04:32,803 --> 00:04:34,778
،تسهر طوال الليل
تنام طيلة النهار

43
00:04:34,903 --> 00:04:36,887
كيف ستجد عمل
بهذه الوتيرة؟

44
00:04:37,735 --> 00:04:39,238
لطالما أتى بؤكله

45
00:04:42,272 --> 00:04:43,393
أنا بخير

46
00:04:44,448 --> 00:04:45,273
حقاً؟

47
00:04:45,610 --> 00:04:48,148
هل هو بخير؟
أنت العقل المدبر

48
00:04:48,316 --> 00:04:50,084
أخبرني -
...حسناً -

49
00:04:50,209 --> 00:04:51,985
،نمر بفترة عصيبة
لكنها ستزول

50
00:04:52,813 --> 00:04:54,382
قرأت في (ذا بوست) هذا الصباح

51
00:04:54,507 --> 00:04:57,358
أن (غاس فان زان) في المدينة
يعمل على فيلم جديد

52
00:04:57,483 --> 00:04:58,693
أمي -
ماذا؟ -

53
00:04:59,044 --> 00:05:00,994
كان (ويل هانتين) جيد جداً

54
00:05:01,162 --> 00:05:03,094
أود التمثيل في فيلم
،(لـ(غاس فان زان

55
00:05:03,219 --> 00:05:05,582
لكن لدي وكيل ومدير أعمال
يتوليان هذه الأمور

56
00:05:05,750 --> 00:05:07,042
أتتولى هذه الأمور؟

57
00:05:07,210 --> 00:05:09,489
قرأت السيناريو منذ أشهر
عندما كان (فينس) غير متاح

58
00:05:09,614 --> 00:05:11,833
كل الممثلين تم انتقائهم -
لم يعد كذلك -

59
00:05:12,415 --> 00:05:14,716
كسر (جواكين فينيكس) ذراعه

60
00:05:15,510 --> 00:05:17,511
و(غاس) يبحث عن بديل

61
00:05:17,804 --> 00:05:19,391
(سأود العمل مع (غاس

62
00:05:19,516 --> 00:05:20,681
كان (ميلك) رهيب

63
00:05:21,182 --> 00:05:23,642
إنه دور رائع
(سأتصل بـ(آري

64
00:05:24,024 --> 00:05:26,197
لعلني لست عديمة النفع
بنهاية المطاف

65
00:05:29,618 --> 00:05:31,775
غاس) لا يظن أنه مناسب للدور)

66
00:05:31,943 --> 00:05:33,568
<i>وما أدراك؟ -
،بخلافك -</i>

67
00:05:33,736 --> 00:05:36,113
يوم عملي يبدأ
(قبل قراءة (بيج سيكس

68
00:05:36,281 --> 00:05:37,809
ماذا يقول؟ -
لقد تحدث معه -

69
00:05:37,934 --> 00:05:39,322
لا يظن أنك مناسب للدور

70
00:05:39,447 --> 00:05:40,447
انتظر

71
00:05:42,559 --> 00:05:43,979
فيني)، كيف الأحوال؟)

72
00:05:44,104 --> 00:05:45,840
ليست بخير
أمي تنغص عليّ

73
00:05:45,965 --> 00:05:47,624
تعاملني كما تعامل (جوني) عادة

74
00:05:48,082 --> 00:05:49,293
يؤسفني ذلك يا صاحبي

75
00:05:49,461 --> 00:05:51,044
ماذا قال (غاس) بالضبط؟

76
00:05:51,769 --> 00:05:53,630
،أنه يعشقك
لكن ليس لهذا الدور

77
00:05:54,626 --> 00:05:55,924
ماذا قال بالحرف؟

78
00:05:56,945 --> 00:05:58,010
ليس معجب

79
00:05:59,606 --> 00:06:02,597
ليس معجب -
أخبره أنك ستجري اختبار -

80
00:06:03,242 --> 00:06:04,885
حقاً؟ -
أجل، اجعله معجب -

81
00:06:05,010 --> 00:06:07,936
<i>ماذا يقول الأبله؟ -
يظن أن علي إجراء اختبار -</i>

82
00:06:08,104 --> 00:06:09,731
أنت لم تجري اختبار
منذ سنوات

83
00:06:09,899 --> 00:06:11,441
وما العيب؟
أليس باستطاعتي؟

84
00:06:12,265 --> 00:06:13,443
<i>لا يخيفني الاختبار</i>

85
00:06:14,506 --> 00:06:15,791
يمكنني تغيير رأيه

86
00:06:16,351 --> 00:06:18,072
يعجبني شغفك
سأرتب الأمر

87
00:06:18,525 --> 00:06:19,741
عظيم. شكراً

88
00:06:20,107 --> 00:06:21,487
العودة للأساس

89
00:06:23,534 --> 00:06:26,115
يمكنني نصحك
حول كيفية الاختبار

90
00:06:26,393 --> 00:06:28,541
بل يحتاج لنصح حول
كيفية النجاح في اختبار

91
00:06:30,085 --> 00:06:32,854
لقد فلحت في الكثير أيها المعتوه
بما فيها هنا تحديداً

92
00:06:32,979 --> 00:06:34,816
فرصة من بين مليون
ليس ما نبحث عنه

93
00:06:34,941 --> 00:06:37,342
فينس) ضليع في الاختبارات)
لقد بدأ من هذا المنطلق

94
00:06:37,510 --> 00:06:38,794
لا أريد التحدث بالأمر

95
00:06:38,919 --> 00:06:40,749
(فلنطل على الخالة (دراسي
،لتحيتها

96
00:06:40,874 --> 00:06:42,664
ثم نذهب لتناول المحار

97
00:06:42,789 --> 00:06:45,433
يستحيل أن تحيي
الخالة هكذا ببساطة

98
00:06:47,095 --> 00:06:49,187
!أهلا وسهلا

99
00:06:49,704 --> 00:06:51,481
،يا إلهي. أمي
كيف أوقعت بنا؟

100
00:06:51,789 --> 00:06:53,144
أنا ذات وجهين

101
00:06:53,567 --> 00:06:55,526
(أهلا بالنجم العالمي (فينسنت تشايس
"(والتلفزي (جوني تشايس

102
00:06:55,694 --> 00:06:57,294
كيف هو شعور العودة للديار؟

103
00:06:57,419 --> 00:07:00,740
أهوى الزيارة ورؤية الجميع -
نحن جميعاً فخورون بك -

104
00:07:00,908 --> 00:07:03,754
حتى عندما تتلقى أفلامك
انتقاذات لاذعة، نفخر بك

105
00:07:04,569 --> 00:07:06,037
هذا غير لائق -
اعذروني للحظة -

106
00:07:07,233 --> 00:07:08,748
متى سنراك في فيلم آخر جيد؟

107
00:07:08,873 --> 00:07:10,692
آمل عما قريب -
قريب جداً -

108
00:07:11,209 --> 00:07:14,212
فلنقل أنه قد يؤدي البطولة
في فيلم (غاس فان زان) الجديد

109
00:07:14,792 --> 00:07:16,898
جميل -
دراما)، أنت كذلك في الفيلم؟) -

110
00:07:17,766 --> 00:07:21,052
(أقرب شيء يربطه بـ(غاس فان
(هو الاستمناء على (ماي أون برايفت آيدو

111
00:07:21,220 --> 00:07:23,137
انتبه لألفاظك
وإلا سأغسل فمك بالصابون

112
00:07:23,613 --> 00:07:25,065
توقفي -
أجل، اصمت -

113
00:07:25,308 --> 00:07:27,242
أبعد ذلك الشيء. أنت في حفلة -
ماذا؟ -

114
00:07:27,367 --> 00:07:29,645
لمن تبعث الرسائل؟ -
لا أحد -

115
00:07:30,376 --> 00:07:32,397
سأستنشق بعض الهواء
أنتم مجانين

116
00:07:32,859 --> 00:07:34,357
يرفضه حتى أن يجري اختبار؟

117
00:07:34,718 --> 00:07:37,151
لا يريد تضييع
وقت أي أحد وفقاً له

118
00:07:37,319 --> 00:07:39,049
لا أعرف كيف أخبر (فينس) بهذا

119
00:07:39,405 --> 00:07:41,697
لكنك عرفت نصحه دون استشارتي

120
00:07:41,865 --> 00:07:43,574
عليك أن تطلب منه معروف
وتقابله

121
00:07:43,742 --> 00:07:46,075
معروف لتغطية إخفاقاتك
أم معروف لـ(فينس)؟

122
00:07:46,200 --> 00:07:47,796
(لـ(فينس
إنه في أمس الحاجة

123
00:07:47,921 --> 00:07:49,414
قد لا يظهر، لكنه يعاني

124
00:07:49,711 --> 00:07:53,502
هذا مؤسف، لكن ثمة حقائق
يجب مجابهتها في الحياة

125
00:07:53,627 --> 00:07:56,629
(وإحداها تقضي أن (فينس
(لن يكون في فيلم لـ(فان زان

126
00:07:58,197 --> 00:08:00,375
هلا عاودت الاتصال بـ(غاس)؟ -
كلا -

127
00:08:00,500 --> 00:08:02,093
حسناً، إذن سأفعل

128
00:08:02,421 --> 00:08:04,713
دعني وشأني -
مع من تتحدث؟ -

129
00:08:04,953 --> 00:08:07,282
جوني)، لعلها فتاة) -
مستحيل -

130
00:08:07,407 --> 00:08:09,220
لمَ؟ -
نريد أن نعرف مع من تتحدث -

131
00:08:09,345 --> 00:08:11,686
لكن سأعطيه لأكبر مزايد -
50دولار -

132
00:08:11,854 --> 00:08:13,386
!أرجعه لي -
!بيع -

133
00:08:13,511 --> 00:08:14,605
!أعطني إياه

134
00:08:15,265 --> 00:08:16,530
لقد حذف كل شيء

135
00:08:16,655 --> 00:08:18,193
أعرف محو آثاري

136
00:08:18,318 --> 00:08:19,795
لا زلت تدين لي بـ50 دولار

137
00:08:19,920 --> 00:08:22,154
اقتطعها من آخرة مرة
جعلتني أخسر المال

138
00:08:22,459 --> 00:08:24,949
لا يمكنك الاستمرار في كرهي
لدي فرصة لك

139
00:08:25,074 --> 00:08:27,543
أرفض الانصات لك -
سنتحدث الليلة -

140
00:08:28,522 --> 00:08:29,834
هلا لي بكوكتيل؟

141
00:08:31,485 --> 00:08:32,636
انظروا من حضر

142
00:08:32,761 --> 00:08:35,152
أتظنني سأغفل عن حفلة
الترحيب بالناجين؟

143
00:08:35,277 --> 00:08:37,555
يسرني قدومك. كيف حالك يا (كارا)؟ -
بخير -

144
00:08:38,193 --> 00:08:39,922
وأنت؟ -
ممتاز -

145
00:08:40,721 --> 00:08:43,200
كارا). كيف حالكِ؟) -
بخير -

146
00:08:44,053 --> 00:08:47,430
وأفضل، إذ الآن يمكنني القيام بالاطلاع
الموسمي على أحوال شلتي السابقة

147
00:08:47,598 --> 00:08:48,657
ماذا قال (آري)؟

148
00:08:48,932 --> 00:08:50,808
...أتريد -
لا بأس -

149
00:08:53,594 --> 00:08:55,002
يرفض (غاس) رؤيتك

150
00:08:56,014 --> 00:08:57,626
يرفض حتى أن أقوم باختبار؟

151
00:09:01,800 --> 00:09:03,279
(حسناً، إلى الجحيم (هوليود

152
00:09:03,573 --> 00:09:05,604
فلنذهب للمرح كالأيام الخوالي

153
00:09:05,729 --> 00:09:07,914
اذهبا. سأمضي للمدينة
(لرؤية (غاس

154
00:09:08,039 --> 00:09:09,277
!هيا -
ماذا؟ -

155
00:09:09,533 --> 00:09:11,704
ستطرق بابه وتتوسل
ليتركني أختبر؟

156
00:09:11,872 --> 00:09:14,415
حاولت الاتصال به -
إذا عجز (آري)، فانسَ -

157
00:09:14,583 --> 00:09:17,293
أتريد القيام بهذا الفيلم؟ -
بلى، هذا الصباح، لكنها حماقة -

158
00:09:17,461 --> 00:09:18,419
دعني أحاول

159
00:09:19,928 --> 00:09:21,672
حسناً، حاول -
شكراً -

160
00:09:21,840 --> 00:09:23,841
أراكما لاحقاً. استمتعا
(سررت برؤيتك يا (كارا

161
00:09:24,009 --> 00:09:24,925
إلى اللقاء

162
00:09:30,945 --> 00:09:32,024
(سيد (مورفي

163
00:09:32,716 --> 00:09:34,557
شاون)، تحدثنا على الهاتف)

164
00:09:34,682 --> 00:09:36,145
هل (غاس) بالجوار؟

165
00:09:37,273 --> 00:09:38,440
،كما أخبرتك على الهاتف

166
00:09:38,565 --> 00:09:40,924
السيد (فان زان) ليس لديه الوقت
للتحدث معك اليوم. آسف

167
00:09:41,049 --> 00:09:43,411
أتفهم تماماً
في الواقع، لا أحتاج للتحدث

168
00:09:43,782 --> 00:09:46,173
أردت فقط إعطائه هذه الأفلام
(لـ(فينسنت تشايس

169
00:09:46,298 --> 00:09:48,352
أحضرتها معي -
بالطبع، سأعطيها له -

170
00:09:48,701 --> 00:09:50,528
أيمكنني أن أسلمها له
شخصياً؟

171
00:09:51,082 --> 00:09:53,037
إنه غير موجود، وقد يغيب لساعات

172
00:09:54,287 --> 00:09:55,027
لا بأس

173
00:09:55,152 --> 00:09:56,999
لا أمانع بالانتظار
أتعهد بعدم الازعاج

174
00:09:57,462 --> 00:09:58,678
عظيم -
شكراً -

175
00:10:05,062 --> 00:10:06,735
لقد طُردت في آخر أفلامي

176
00:10:07,920 --> 00:10:08,715
أعرف

177
00:10:09,285 --> 00:10:11,055
من أخبرك؟ -
(مجلة (يو أس ويكلي -

178
00:10:11,670 --> 00:10:13,096
تقرئين (يو أس ويكلي)؟

179
00:10:13,413 --> 00:10:15,104
خريجة مستقبلية
في إدارة الأعمال؟

180
00:10:15,229 --> 00:10:17,195
كم هذا محزن

181
00:10:20,133 --> 00:10:21,527
لا أعرف ما سيحدث

182
00:10:23,512 --> 00:10:25,403
لكنني لن أتحمل
سنة أخرى كهذه

183
00:10:26,025 --> 00:10:27,187
ماذا يقول (إي)؟

184
00:10:28,525 --> 00:10:29,960
إي) يقول أشياء كثيرة)

185
00:10:30,346 --> 00:10:32,160
لم أعد أعرف إلى من أنصت

186
00:10:32,808 --> 00:10:34,134
أنصت لنفسك

187
00:10:39,126 --> 00:10:40,732
أهذا هو الرجل الغير مؤمن
بالمواعيد؟

188
00:10:40,857 --> 00:10:42,420
(سيد (فان زان
(إريك مورفي)

189
00:10:42,725 --> 00:10:44,039
،أعتذر عن حضوري هكذا

190
00:10:44,164 --> 00:10:46,090
أطلب سوى 5 دقائق من وقتك

191
00:10:46,258 --> 00:10:48,017
،تمشى معي
فقط لأن (آري) صديق

192
00:10:50,897 --> 00:10:53,613
(ما الذي لم أوضحه لـ(آري
وعليّ إيضاحه لك؟

193
00:10:53,738 --> 00:10:55,433
لا شيء، لكن متأكد
أن (فينس) قدير بالدور

194
00:10:55,601 --> 00:10:57,603
وأنا متأكد من العكس
ماذا بعد؟

195
00:10:57,964 --> 00:11:00,008
،إن شاهدت بعضاً من أعماله
ستلمس ذلك

196
00:11:00,133 --> 00:11:02,202
رأيت كل أعماله -
ليس جميعها حتماً -

197
00:11:02,327 --> 00:11:03,844
أرأيت (وجهاً لوجه)؟ -
أجل -

198
00:11:03,969 --> 00:11:05,106
و(كوينز بولفارد)؟

199
00:11:05,231 --> 00:11:07,295
،لم يره الكثير
لكن أدائه كان مدهش

200
00:11:07,420 --> 00:11:09,472
،(في (ساندانس
رشحوه للفوز بالأوسكار

201
00:11:09,597 --> 00:11:11,590
لكنه لم يفعل -
صحيح -

202
00:11:11,869 --> 00:11:13,533
ورأيته -
و(رجل الماء)؟ -

203
00:11:13,774 --> 00:11:15,838
،الجميع رآه
وأنا أشاهد كل شيء

204
00:11:15,963 --> 00:11:19,174
ومشاهد آخر فيلم؟
أعرف أنك لم ترها

205
00:11:19,299 --> 00:11:22,592
ستقنعني بـ(فينس) استناداً
على فيلم ميزانيته 120 مليون

206
00:11:22,835 --> 00:11:25,014
تم إيقافه لأن المخرج
لم يعجبه أدائه؟

207
00:11:25,139 --> 00:11:26,875
أعرف أنه قادر

208
00:11:27,450 --> 00:11:29,884
رجاءً، ألقي نظرة على المشاهد

209
00:11:30,988 --> 00:11:33,694
أنت يائس، صح؟ -
هذا لا يعني أنني مخطئ -

210
00:11:35,296 --> 00:11:37,332
حسناً، أرسل المشاهد
سألقي نظرة

211
00:11:44,947 --> 00:11:46,041
شكراً جزيلاً

212
00:11:49,977 --> 00:11:51,489
أنت حقاً مغفل

213
00:11:52,305 --> 00:11:55,534
: قلها بصوت عالٍ
"أنا مغفل لقيط"

214
00:11:55,702 --> 00:11:57,236
اتصل بـ(دانا غوردن) فحسب

215
00:11:57,361 --> 00:11:58,713
انتبه لخطواتك يا صاح

216
00:11:58,838 --> 00:12:00,414
فلترسلها بالبريد السريع

217
00:12:00,582 --> 00:12:03,542
إنها كارثة محبوسة الأدراج
لن تقبل أبداً

218
00:12:03,710 --> 00:12:05,544
فضلك عليها
اطلب منها ذلك

219
00:12:05,940 --> 00:12:07,489
لا أريد أن أطلب منها

220
00:12:07,770 --> 00:12:10,383
<i>حسناً. أوتدري؟
اتصل بـ(غاس) وأعلمه بذلك</i>

221
00:12:10,711 --> 00:12:12,894
لأنه غيّر كل جدول أعماله
للحضور

222
00:12:13,019 --> 00:12:14,804
عندما تصل، وأنا أخبرته
أنك سترسلها

223
00:12:16,431 --> 00:12:17,148
!تباً

224
00:12:22,396 --> 00:12:25,189
لن أستثمر في حانة -
...فكر من منظور -

225
00:12:25,357 --> 00:12:27,692
أنك ستستثمر في حيك القديم

226
00:12:27,860 --> 00:12:29,976
نجم تلفزي يقوم بالعطاء

227
00:12:30,764 --> 00:12:34,031
هيا! فكر بكل الأوقات الممتعة
التي قضيناها هنا

228
00:12:34,440 --> 00:12:37,252
(عام 94، المباراة السادسة، (جون ستاركس

229
00:12:37,937 --> 00:12:39,286
هيّا، أنت تذكر

230
00:12:39,454 --> 00:12:41,998
بلى. أتذكر قدومي هنا
لنسيان المباراة السابعة

231
00:12:42,287 --> 00:12:44,041
هذا المكان لا زال يحتشد
كل ليلة

232
00:12:44,413 --> 00:12:47,336
كيف تراكمت الديون على (فيلي)؟ -
إنه مقامر منحل -

233
00:12:47,504 --> 00:12:49,255
ولم عساي أستثمر معه؟

234
00:12:49,423 --> 00:12:50,832
إنه يتتبع برنامج الآن

235
00:12:51,751 --> 00:12:53,555
30ألف وسيطفو ثانية

236
00:12:54,096 --> 00:12:56,387
لن يرتكب نفس الخطأ مجدداً -
انسَ الموضوع -

237
00:12:56,555 --> 00:12:58,848
،كآخر استثماري معك
لن أرى رزقي ثانية

238
00:12:59,334 --> 00:13:00,308
ممكن

239
00:13:00,433 --> 00:13:02,528
لكن (فيلي) سيتركك
تغير الاسم

240
00:13:11,170 --> 00:13:13,152
كيف حالك يا صديقي؟ -
يوم طويل -

241
00:13:13,277 --> 00:13:15,865
(انتظرت 6 ساعات في مكتب (غاس

242
00:13:16,355 --> 00:13:17,408
لا زال يكرهني؟

243
00:13:17,772 --> 00:13:18,909
قطعاً يكرهني أنا

244
00:13:19,499 --> 00:13:20,693
أسيتركني أجري اختبار؟

245
00:13:20,818 --> 00:13:22,455
سيرى مشاهد (قافزي الدخان) غداً

246
00:13:22,809 --> 00:13:25,100
دانا غوردن) أرسلتها)
لا زالت لدينا فرصة

247
00:13:25,225 --> 00:13:27,460
ليست الأميز -
لكنها فرصة مع ذلك -

248
00:13:28,877 --> 00:13:29,726
عفواً

249
00:13:30,227 --> 00:13:32,345
كفاك -
...آسف، عليّ -

250
00:13:35,261 --> 00:13:36,844
نريد أن نعرف مع من تتحدث

251
00:13:37,012 --> 00:13:38,172
أعطني الهاتف

252
00:13:39,531 --> 00:13:41,515
هيا. كفى مماطلة
من يكون؟

253
00:13:41,929 --> 00:13:43,651
أرجوك، لا تجبرني

254
00:13:43,776 --> 00:13:45,607
أرجع لي الهاتف

255
00:13:49,135 --> 00:13:51,568
(هاتف (تورتل -
مرحباً، من؟ -

256
00:13:52,369 --> 00:13:53,945
إنها فتاة -
أمه؟ -

257
00:13:55,489 --> 00:13:57,032
من الذي يطلب؟

258
00:13:58,049 --> 00:13:59,326
(أنا (جايمي

259
00:14:00,476 --> 00:14:01,203
حقاً؟

260
00:14:01,371 --> 00:14:03,020
هل تضايقون (تورتل)؟

261
00:14:03,145 --> 00:14:05,123
كلا، مجرد تسلية

262
00:14:05,444 --> 00:14:06,792
أياً كان. نحن نتضاجع

263
00:14:07,338 --> 00:14:09,058
<i>أيمكنني التحدث معه؟</i>

264
00:14:09,376 --> 00:14:10,801
أجل، بالطبع

265
00:14:12,065 --> 00:14:13,549
(إنها (جايمي لين

266
00:14:14,102 --> 00:14:16,259
إنهما يتضاجعان
وأنا سأقفز من الجسر

267
00:14:18,760 --> 00:14:21,097
آسف عما جرى
لقد سلبوا مني الهاتف

268
00:14:21,849 --> 00:14:23,975
لا عليك. لا أكترث

269
00:14:24,874 --> 00:14:25,936
أنا أشتاق إليك

270
00:14:26,935 --> 00:14:28,074
تشتاق إلي

271
00:14:29,245 --> 00:14:31,618
وأنا أيضاً
جنس على الهاتف؟

272
00:14:33,851 --> 00:14:34,861
سأخرج

273
00:14:36,375 --> 00:14:37,243
بجدية

274
00:14:37,368 --> 00:14:38,920
أطلعوني. من (جايمي لين)؟

275
00:14:39,045 --> 00:14:41,201
(سيغلر)، من (آل سوبرانو) -
(ميدو سوبرانو) -

276
00:14:43,830 --> 00:14:45,837
(إن بوسع (تورتل
،(مضاجعة (جايمي لين

277
00:14:45,962 --> 00:14:48,124
لا أرى ما يمنعك
(من فيلم لـ(غاس فان زان

278
00:14:48,292 --> 00:14:50,001
آمل فقط أن يتركني أختبر

279
00:14:50,169 --> 00:14:51,907
لا شيء للأمل
ستنال مرادك

280
00:14:52,532 --> 00:14:54,673
(ويا (روني)، أبلغ (فيل

281
00:14:54,841 --> 00:14:57,791
أن إذا حمل هذا المكان
،(اسم (جوني درامز

282
00:14:58,606 --> 00:14:59,771
فأنا موافق

283
00:15:01,140 --> 00:15:03,132
انتباه، لدي إعلان لكم

284
00:15:03,970 --> 00:15:05,183
المشاريب على حسابي

285
00:15:06,657 --> 00:15:08,070
...أو بالأحرى

286
00:15:08,306 --> 00:15:09,839
...المشاريب على حساب

287
00:15:10,659 --> 00:15:11,876
المحل

288
00:15:15,361 --> 00:15:16,979
أريني الحانة، هيا

289
00:15:17,660 --> 00:15:19,739
كيف حالك؟
أحضروا له كأس

290
00:15:24,943 --> 00:15:26,155
...حياة ممثل

291
00:15:26,280 --> 00:15:28,023
بانتظار رنين الهاتف

292
00:15:29,161 --> 00:15:31,042
مثير نوعاً ما، صح؟

293
00:15:31,782 --> 00:15:32,586
كلا

294
00:15:33,431 --> 00:15:34,333
لواط

295
00:15:34,839 --> 00:15:36,082
اخرج من مطبخي

296
00:15:36,207 --> 00:15:37,668
أنا أطهو فريطاطتي الشهيرة

297
00:15:37,793 --> 00:15:39,968
،أنا متوثرة
عليّ البقاء منشغلة

298
00:15:40,675 --> 00:15:42,387
أي مكالمات؟ -
لا شيء بعد -

299
00:15:42,555 --> 00:15:43,896
هوني عليك -
...اسمع -

300
00:15:44,021 --> 00:15:45,807
بعضنا غير معتاد
على مثل هذه الأمور

301
00:15:45,975 --> 00:15:48,705
لطالما اعتقدت أنني سأقلق
بشأنك أنت

302
00:15:49,015 --> 00:15:51,759
(إطلاقاً (فينس -
سيكون بخير. لا تقلقي -

303
00:15:52,557 --> 00:15:54,039
(صباح الخير يا سيدة (تشايس

304
00:15:54,164 --> 00:15:56,134
من بحضرتنا هنا؟

305
00:15:57,240 --> 00:15:59,181
هذا كالأيام الخوالي

306
00:16:00,533 --> 00:16:01,740
إي)، أي مكالمات؟)

307
00:16:01,908 --> 00:16:04,293
لا تسألي -
آسفة -

308
00:16:05,534 --> 00:16:07,078
...طالما سألتِ

309
00:16:07,975 --> 00:16:09,944
لا شيء بعد -
أتم تسليم الطرد؟ -

310
00:16:10,069 --> 00:16:12,368
أمتأكد أنه توصل بالفيلم؟ -
تدعى لقطات خام -

311
00:16:12,493 --> 00:16:14,377
،لا يهمني تسميتها
أمتأكد أنه تلقاها؟

312
00:16:14,545 --> 00:16:16,630
أتم تسليم الطرد؟ -
سُلم -

313
00:16:16,798 --> 00:16:18,590
لقد توصل بها بالتأكيد

314
00:16:18,758 --> 00:16:20,396
فلنركز على شيء آخر

315
00:16:20,700 --> 00:16:21,815
كماذا؟

316
00:16:23,121 --> 00:16:24,304
لدى (تورتل) حبيبة

317
00:16:24,726 --> 00:16:26,306
من تكون؟

318
00:16:26,626 --> 00:16:29,692
(جايمي لين سيغلر)
(من (آل سوبرانو

319
00:16:29,817 --> 00:16:32,634
مُحال -
لهذا أنتِ أمي -

320
00:16:33,106 --> 00:16:35,044
ذات يوم، ستصدقونني

321
00:16:35,865 --> 00:16:36,759
!رباه

322
00:16:36,884 --> 00:16:39,361
أمي، اهدئي -
هذا لطيف -

323
00:16:39,529 --> 00:16:40,661
رقم محلي -
أجب -

324
00:16:40,786 --> 00:16:41,594
هيا

325
00:16:42,871 --> 00:16:45,701
إريك)، كيف الحال؟) -
غاس). أتوصلت باللقطات؟) -

326
00:16:46,267 --> 00:16:47,118
أجل. أعجبتني

327
00:16:48,095 --> 00:16:50,747
<i>أيمكنني التحدث مع (فينس) بشأنها؟ -
أجل. إنه هنا -</i>

328
00:16:52,071 --> 00:16:53,552
ضعه على المكبر -
...أمي -

329
00:16:53,969 --> 00:16:55,130
اهدئي

330
00:16:57,613 --> 00:16:59,130
<i>كيف حالك؟ -
مرحباً -</i>

331
00:16:59,298 --> 00:17:02,105
يسرني مجيء مدير أعمالك
المجنون لرؤيتنا

332
00:17:02,230 --> 00:17:04,052
<i>فعلاً؟ -
إنه لحوح -</i>

333
00:17:04,673 --> 00:17:05,754
أجل، بالفعل

334
00:17:05,879 --> 00:17:08,557
على كلّ، شاهدت لقطاتك
ووجدتها رائعة

335
00:17:08,952 --> 00:17:11,192
أنت تتطور وفي جوهرك حقاً شيء

336
00:17:11,783 --> 00:17:13,395
لكن ليس لهذا الفيلم

337
00:17:16,652 --> 00:17:17,666
أتفهم

338
00:17:17,956 --> 00:17:20,019
لكن علينا العمل معاً
في المستقبل. صدقاً

339
00:17:26,525 --> 00:17:27,710
ماذا قال؟

340
00:17:28,776 --> 00:17:30,740
،أنه سيضعني في حسبانه
والعمل معاً

341
00:17:30,865 --> 00:17:32,374
لكن ليس في هذا الفيلم

342
00:17:33,229 --> 00:17:34,216
حسناً

343
00:17:34,341 --> 00:17:36,284
على الأقل قدّر موهبتك

344
00:17:37,170 --> 00:17:40,579
لا بأس. التالي من نصيبك -
!اللعنة -

345
00:17:40,927 --> 00:17:41,914
آسف

346
00:17:44,213 --> 00:17:45,675
عليّ الخروج لاستنشاق الهواء

347
00:17:45,800 --> 00:17:47,470
سأتولى الأمر -
سأعود في الحال -

348
00:17:53,972 --> 00:17:55,471
لا أريد التحدث بالأمر الآن

349
00:17:55,596 --> 00:17:57,855
سنكون على ما يرام
حصلنا للتو على موطئ

350
00:17:57,980 --> 00:17:59,715
،الأمور لم تسر كما خُطط
لكنها ستنصلح

351
00:17:59,840 --> 00:18:01,510
متأكد؟
أنت دائماً متيقن

352
00:18:01,635 --> 00:18:03,605
كيف تعرف؟ -
أعرف فحسب -

353
00:18:03,730 --> 00:18:05,306
كمعرفتك بحدوث هذا؟

354
00:18:05,564 --> 00:18:08,110
آري) رفض ورغم ذلك أصررت)

355
00:18:08,385 --> 00:18:11,320
،لم تذلل نفسك فحسب
بل أذللتني أيضاً

356
00:18:11,592 --> 00:18:13,608
أذللتك؟
أصبح (غاس فان) يقدرك الآن

357
00:18:13,733 --> 00:18:15,520
أتصدقه؟
بالله عليك

358
00:18:15,645 --> 00:18:18,664
إنه يأبى حتى أن أختبر
!من يدري إن شاهد اللقطات

359
00:18:19,334 --> 00:18:23,131
أقسما أن ننصت لـ(آري) هذه السنة
ومجدداً، لم تفعل

360
00:18:23,299 --> 00:18:24,542
وماذا يفترض أن أفعل؟

361
00:18:24,667 --> 00:18:27,677
أكتف يداي وأنتظر معجزة؟ -
ربما -

362
00:18:27,980 --> 00:18:31,056
،منذ أن صرت مدير أعمالي
كل مجهوداتك تقودني لذات النتيجة

363
00:18:31,224 --> 00:18:32,579
أأنت جاد؟

364
00:18:33,111 --> 00:18:36,002
أنا من كان يعمل لتنال
ما تشاء بينما البقية لا يكترثون

365
00:18:36,127 --> 00:18:39,281
ربما هذا ما أحتاج، شخص يهتم
بمسيرتي، لا مصالحي الشخصية

366
00:18:39,406 --> 00:18:41,794
كنت أعمل الاثنان -
،أياً يكن ما كنت تعمل -

367
00:18:41,919 --> 00:18:44,147
واضح أنه لا يُجدي
منذ سنتان، نجم سينمائي

368
00:18:44,272 --> 00:18:45,737
والآن، يرفضونني حتى لأختبر

369
00:18:45,905 --> 00:18:47,556
شخص واحد رفض

370
00:18:47,681 --> 00:18:49,258
عليك البقاء متفائلاً
تعرف ذلك

371
00:18:49,383 --> 00:18:50,492
أأنت جاد؟

372
00:18:50,812 --> 00:18:52,777
لم أعمل سوى البقاء متفائلاً

373
00:18:52,902 --> 00:18:54,900
سمعت كل إرشاداتك

374
00:18:55,025 --> 00:18:58,208
الآن، لدي منزل يعج بالناس
يرون الإخفاق الذي بتّ عليه

375
00:18:58,734 --> 00:19:00,006
كفى -
كلا -

376
00:19:00,396 --> 00:19:03,324
منذ البداية، اتفقنا أن نفصل
العمل عن الصداقة

377
00:19:04,289 --> 00:19:05,673
حان وقت التغيير

378
00:19:06,928 --> 00:19:09,552
أتطردني؟ -
العمل غير ناجح، أليس كذلك؟ -

379
00:19:11,096 --> 00:19:11,896
أياً كان

380
00:19:12,021 --> 00:19:14,091
لن أركع
اعثر على أحد أفضل

381
00:19:14,216 --> 00:19:17,352
،ضميري مرتاح
لأنني قسمت ظهري من أجلك

382
00:19:17,690 --> 00:19:19,562
أعرف أنك فعلت
لكن لم يكن كافياً

383
00:19:19,730 --> 00:19:20,865
سحقاً لك

384
00:19:31,158 --> 00:19:35,037
<i>،سيداتي وسادتي
(مرحباً بكم في مطار (لوس أنجلس</i>

385
00:19:35,370 --> 00:19:38,650
<i>تأكدوا من عدم نسيان
أي أمتعة</i>

386
00:19:50,770 --> 00:19:51,553
(درامز)

387
00:19:51,950 --> 00:19:53,355
(جوني درامز)

388
00:19:53,879 --> 00:19:55,180
يروقني

389
00:19:56,702 --> 00:19:59,194
إي). هذا أنا ثانية)

390
00:20:00,372 --> 00:20:02,416
لا أريد أن تتأثر صداقتنا

391
00:20:03,060 --> 00:20:04,733
لا شيء أهم من هذا في أعيني

392
00:20:05,261 --> 00:20:06,286
اتصل بي

393
00:20:08,919 --> 00:20:10,029
<i>أأنتِ مبتلة؟</i>

394
00:20:10,636 --> 00:20:13,491
أنا مبتلة وقضيبك الكبير
في فمي

395
00:20:14,221 --> 00:20:16,169
هناك حيث يحب قضيبي الكبير
أن يتواجد

396
00:20:16,294 --> 00:20:17,679
<i>!(تورتل) -
أمي؟ -</i>

397
00:20:17,804 --> 00:20:19,831
<i>مع من تتحدث هكذا
في منزلي؟</i>

398
00:20:19,999 --> 00:20:21,666
أبوك سيعود لقبره

399
00:20:22,030 --> 00:20:23,496
سأعاود الاتصال بكِ

400
00:20:23,621 --> 00:20:25,487
<i>!أغلق السماعة</i>

401
00:20:25,783 --> 00:20:27,122
<i>!اللعنة</i>

402
00:20:29,774 --> 00:20:31,744
أنت متأخر -
كل شيء بخير -

403
00:20:31,869 --> 00:20:33,048
أنت متوثر. جاهز؟

404
00:20:33,173 --> 00:20:35,016
أجل، أتوق للعصف
بمهرجي القناة هؤلاء

405
00:20:35,141 --> 00:20:37,065
ستعصف بـ(جيمي كيمل)؟

406
00:20:38,412 --> 00:20:40,273
ماذا تقصد؟ -
تكلمت للتو مع طاقمه -

407
00:20:40,398 --> 00:20:42,998
يريدونك أن تجري فكاهة
للدفع ببرنامجك. موافق؟

408
00:20:43,123 --> 00:20:44,598
بالتأكيد. ماذا؟

409
00:20:44,940 --> 00:20:46,264
حسناً، فلنمضي

410
00:20:46,609 --> 00:20:48,026
"(مكالمة واردة : (آري غولد"

411
00:20:48,194 --> 00:20:49,694
أتريد الرد؟ -
كلا -

412
00:20:49,972 --> 00:20:50,987
مرحباً جميعاً

413
00:20:56,499 --> 00:20:57,948
احتفظ بالفكة

414
00:21:07,588 --> 00:21:09,506
،(حسناً يا (لويد
اتصل به الآن

415
00:21:16,353 --> 00:21:18,765
يا للهول! أهذا ما تسمونه
عطلة نيويوركية؟

416
00:21:19,100 --> 00:21:21,059
أين الإغراء؟
أين الفاسقات؟

417
00:21:21,227 --> 00:21:23,729
انظروا من هنا؟ -
(أهلا بك في (جوني درامز -

418
00:21:24,417 --> 00:21:25,647
(هذا حتماً (آري

419
00:21:27,608 --> 00:21:29,852
أعتذر. كنت أقصد هؤلاء الفاسقات

420
00:21:29,978 --> 00:21:31,527
آري)، أتريد جعة؟)

421
00:21:31,652 --> 00:21:33,989
،اجعلها صغيرة
لدي اجتماع مهم غداً

422
00:21:34,277 --> 00:21:37,284
انظر لنفسك. تسرني رؤيتك
شكراً على المرور

423
00:21:37,452 --> 00:21:39,745
في الواقع، جئت أيضاً
من أجل العمل

424
00:21:39,913 --> 00:21:40,965
ماذا هنالك؟

425
00:21:42,021 --> 00:21:43,950
الجواب هنا
لويد)، هل على الخط؟)

426
00:21:44,419 --> 00:21:45,704
أجل

427
00:21:46,662 --> 00:21:47,878
(معك (فيني

428
00:21:54,190 --> 00:21:55,469
(هذا (مارتي سكورسيزي

429
00:21:56,810 --> 00:21:58,472
<i>مرحباً -
،أجل، اسمع -</i>

430
00:21:58,927 --> 00:22:00,467
ألديك دقيقة لنتكلم؟

431
00:22:01,740 --> 00:22:03,727
أجل، بالطبع

432
00:22:03,895 --> 00:22:07,302
(حسناً، أرسل لي (غاس
لقطات من فيلم

433
00:22:07,427 --> 00:22:08,857
أنجزته عن حرائق غابة

434
00:22:09,427 --> 00:22:11,068
رأيتها ووجدتك مذهل

435
00:22:11,480 --> 00:22:13,362
أود أن أعرض عليك دور
في فيلمي الجديد

436
00:22:13,530 --> 00:22:14,567
<i>حقاً؟ -
أجل -</i>

437
00:22:14,692 --> 00:22:17,116
إنه نسخة مجددة
(من (غاتسبي العظيم

438
00:22:17,284 --> 00:22:19,956
(في حقبتنا، في (آبر ويست سايد
(بـ(نيويورك

439
00:22:20,488 --> 00:22:22,705
ستكون مناسب لدور
(نيك كارواي)

440
00:22:23,147 --> 00:22:25,330
<i>ما رأيك؟ -
مدهش -</i>

441
00:22:25,455 --> 00:22:27,751
رائع. إن شئت القدوم
...لمناقشة التفاصيل

442
00:22:27,919 --> 00:22:30,077
حسناً -
نلتقي عما قريب إذن -

443
00:22:30,202 --> 00:22:30,921
شكراً

444
00:22:36,090 --> 00:22:37,636
(سأكون في فيلم لـ(سكورسيزي

445
00:22:38,677 --> 00:22:39,593
تصحيح

446
00:22:40,015 --> 00:22:42,141
الدور الرئيسي
(في فيلم لـ(سكورسيزي

447
00:22:42,463 --> 00:22:44,093
<i>أتخاطبني؟</i>

448
00:22:44,654 --> 00:22:46,636
(هذه لكنتي لـ(دي نيرو
أليست جيدة؟

449
00:22:47,063 --> 00:22:48,271
!هذا مذهل

450
00:22:49,399 --> 00:22:52,693
انظروا. طير الغرام الشاب
والتصوير في (نيويورك) علاوة

451
00:22:53,115 --> 00:22:54,161
رائع

452
00:22:55,723 --> 00:22:56,965
(شكراً يا (آري

453
00:22:57,090 --> 00:22:58,532
أوتدري؟
لا تشكرني

454
00:22:58,810 --> 00:23:01,994
(اشكر (إي
لأول مرة في حياته، القزم أسهم

455
00:23:02,685 --> 00:23:04,302
أين المسخ الصغير بأي حال؟

456
00:23:07,888 --> 00:23:09,424
ليست خاطفة

457
00:23:09,549 --> 00:23:11,287
لكنها سهلة في السياقة -
وعملية -

458
00:23:11,804 --> 00:23:13,472
رائعة نوعاً ما -
رائعة جداً -

459
00:23:14,786 --> 00:23:16,719
،إذا تم قبول البرنامج
(سأشتري (بورش

460
00:23:16,844 --> 00:23:18,125
سيُقبل بالتأكيد

461
00:23:18,250 --> 00:23:20,930
لكن انتظر الضوء الأخضر
للموسم الثاني قبل شرائها. اتفقنا؟

462
00:23:21,055 --> 00:23:22,422
إلى اللقاء

463
00:23:24,500 --> 00:23:26,523
شكراً على كل شيء -
على الرحب والسعة -

464
00:23:32,908 --> 00:23:34,277
جاين). أي مكالمات؟)

465
00:23:34,402 --> 00:23:37,763
كلا، لكن ثمة طرد جميل
ينتظرك في الداخل

466
00:23:42,500 --> 00:23:43,934
هل ستواصل تجاهل
اتصالاتي؟

467
00:23:44,059 --> 00:23:46,122
لم أكن أتجاهلها -
رأيتك عبر النافذة -

468
00:23:46,247 --> 00:23:47,567
هاتفي معطوب

469
00:23:49,200 --> 00:23:50,401
ماذا تفعل هنا؟

470
00:23:51,211 --> 00:23:54,311
،طالما لا ترغب الرد على الهاتف
جئت للاعتذار شخصياً

471
00:23:56,223 --> 00:23:57,145
أشكرك

472
00:23:58,024 --> 00:23:59,051
...قلت أشياء

473
00:24:00,062 --> 00:24:02,905
فقدت الثقة بنفسي
وحملتك المسؤولية

474
00:24:04,401 --> 00:24:05,632
أتقبل اعتذاري؟

475
00:24:06,171 --> 00:24:06,936
أجل

476
00:24:08,017 --> 00:24:10,062
أي فرصة لتعود مدير أعمالي؟

477
00:24:11,046 --> 00:24:12,493
لا أدري بهذا الشأن

478
00:24:12,729 --> 00:24:14,775
ربما كنت محقاً
في بعض مما قلته

479
00:24:16,029 --> 00:24:18,696
أفسدت بعض الأشياء
(وكنت عقبة أمام (آري

480
00:24:19,593 --> 00:24:21,073
أعترف بأخطائي

481
00:24:21,241 --> 00:24:23,355
،لدي أعمال جارية
وأنت أيضاً ستفعل

482
00:24:23,866 --> 00:24:25,035
: لدي عمل جارٍ

483
00:24:27,471 --> 00:24:29,331
الدور الرئيسي في فيلم
سكورسيزي) القادم)

484
00:24:30,175 --> 00:24:32,167
ماذا؟ كيف؟

485
00:24:33,095 --> 00:24:35,552
تسيير جيد
معي؟

486
00:24:35,797 --> 00:24:37,894
هيا، لا أريد القيام بهذا
دون أخي

487
00:24:40,190 --> 00:24:42,219
أجل، معك
سكورسيزي)؟)

488
00:24:42,563 --> 00:24:43,789
هذا جنون
مبروك

489
00:24:43,914 --> 00:24:46,140
أحمدك. الموقف كان يزداد
شذوذ بالنسبة لي

490
00:24:47,665 --> 00:24:49,196
افتقدناك

491
00:24:50,424 --> 00:24:52,078
كيف حالك يا رجل؟

492
00:24:55,786 --> 00:24:57,276
فلنذهب للسّكر

493
00:24:57,444 --> 00:24:58,861
لنمضي -
رائع -

494
00:24:58,986 --> 00:25:00,529
إلى أين؟

495
00:25:05,859 --> 00:25:08,037
أأنتم مستعدون لما هو قادم؟
سيكون ضخماً

496
00:25:08,162 --> 00:25:09,605
أنا مستعد منذ أمد

497
00:25:09,730 --> 00:25:11,906
لكن لا تقلقوا
لن أقع في جنون العظمة

498
00:25:12,031 --> 00:25:14,775
(أقحمتك للتو في فيلم لـ(سكورسيزي
ربما سأقع فيه أنا

499
00:25:15,328 --> 00:25:17,714
أوسكارك سيبدو زاهياً
بجانب (الإيمي) الخاص بي

500
00:25:17,972 --> 00:25:20,020
دعنا لا نكن جشعين -
فلتدعنا، هيا -

501
00:25:20,145 --> 00:25:22,948
شامخ الرأس صوب النجوم -
بلا شك -

502
00:25:23,312 --> 00:25:32,759
"Adaptation © True Blood"
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

