1
00:01:23,643 --> 00:01:25,153
<i>مرحباً -
أأنت نائم؟ -</i>

2
00:00:01,038 --> 00:00:04,792
..: La Fabrique (1.00) :..
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

3
00:01:02,009 --> 00:01:05,987
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (11
<font color="#f8953d" >"اللعب بالنار"

4
00:01:25,321 --> 00:01:27,446
كلا، أصطاد بالطعم الطائر
من يتكلم؟

5
00:01:27,778 --> 00:01:29,687
جايمي). آسفة لإيقاظك)

6
00:01:29,812 --> 00:01:31,776
كلا، أنا صاحٍ

7
00:01:32,131 --> 00:01:34,300
لست نائم
جايمي لين)؟)

8
00:01:36,782 --> 00:01:38,469
ما الأمر؟ -
لا شيء -

9
00:01:38,989 --> 00:01:42,091
(جئت للتو من (أوروبا
،وساعتي البيولوجية معطلة

10
00:01:42,571 --> 00:01:44,127
...قلت إن لم تكن نائم

11
00:01:44,538 --> 00:01:45,837
لست نائم

12
00:01:47,010 --> 00:01:49,715
<i>لمَ لا تأتي عندي؟ -
أهذه مكيدة؟ -</i>

13
00:01:50,175 --> 00:01:52,301
،آخر مرة
لم تكوني مبتهجة برؤيتي

14
00:01:52,774 --> 00:01:54,678
ربما هذه المرة
ستبقي فاهك مغلق

15
00:01:55,423 --> 00:01:56,804
ولمَ عساي أغلق فاهي؟

16
00:01:57,832 --> 00:01:58,848
تعال فحسب

17
00:02:00,162 --> 00:02:01,374
هل تتصلين للمضاجعة؟

18
00:02:01,499 --> 00:02:04,546
متى ستتعلم أن الكلام
يجلب لك سوى المتاعب؟

19
00:02:14,039 --> 00:02:15,433
أين أنت ذاهب؟

20
00:02:16,447 --> 00:02:18,671
{\pos(192,200)}لقد أفزعتني
ماذا تفعل مستيقظاً؟

21
00:02:18,796 --> 00:02:20,533
{\pos(192,200)}التصوير بظرف ساعة
أعدّ نفسي

22
00:02:20,701 --> 00:02:22,160
،الأهم
ماذا تفعل أنت؟

23
00:02:22,843 --> 00:02:25,146
،طالما تم حظري في موقع التصوير
،فكرت بالنزول للمدينة

24
00:02:25,271 --> 00:02:27,664
(وإسداء تلك الخدمة لـ(دوم -
إنها الرابعة صباحاً -

25
00:02:28,110 --> 00:02:30,708
لكنه طلب إرجاع السيارة
لوكالة التأجير، صح؟

26
00:02:30,876 --> 00:02:32,975
ليس قبل الأول من الشهر
نحن في الرابع عشر

27
00:02:33,734 --> 00:02:37,381
إذاً، أين أنت ذاهب؟ -
تعرف أني لن أكذب عليك أبداً -

28
00:02:37,548 --> 00:02:38,840
لا تجبرني على إخبارك

29
00:02:39,560 --> 00:02:40,977
هل تقامر أو ما شابه؟

30
00:02:41,102 --> 00:02:42,570
كلا، أنا سليم

31
00:02:43,120 --> 00:02:45,018
حسناً، طالما أنك سليم

32
00:02:45,964 --> 00:02:47,139
وأنت، هل سليم؟

33
00:02:47,489 --> 00:02:50,392
أجل، متحمس لمشهد اليوم

34
00:02:50,560 --> 00:02:52,589
هل غفوت؟ -
كلا -

35
00:02:53,396 --> 00:02:55,116
شاهدت كل أفلامي
ليلة البارحة

36
00:02:56,217 --> 00:02:58,941
،كان (فيرنر) مصيباً، لدي عادات سيئة
لكن اليوم، رأسي مستقيمة

37
00:02:59,066 --> 00:02:59,983
سوف تكتسح

38
00:03:01,697 --> 00:03:02,694
أنت كذلك، صح؟

39
00:03:04,467 --> 00:03:07,614
تحاول استدراجي في الكلام؟ -
أبداً -

40
00:03:08,283 --> 00:03:09,345
استمتع بوقتك

41
00:03:16,346 --> 00:03:18,133
ماذا تقصد أنه لم يخبرك بوجهته؟

42
00:03:18,258 --> 00:03:20,057
لا أدري. كان لديه واجب لعمله

43
00:03:20,182 --> 00:03:22,885
(ما الذي عساه يخص (تورتل
دون أن يشملنا؟

44
00:03:23,010 --> 00:03:25,361
بجدية -
لا أعرف. عليّ الحفاظ على تركيزي -

45
00:03:25,742 --> 00:03:27,090
(نحن جاهزون يا (فينس

46
00:03:27,883 --> 00:03:29,776
...وهؤلاء -
نعم، نعرف -

47
00:03:30,018 --> 00:03:31,912
نحن أشخاص منبوذين

48
00:03:32,264 --> 00:03:34,213
(بلغ تحياتنا لـ(ف.ف -
آسف -

49
00:03:34,338 --> 00:03:35,815
سأكون في المقطورة

50
00:03:35,940 --> 00:03:38,518
ليتنا نراك يا أخاه -
ستفعلون على الشاشة الكبيرة -

51
00:03:38,643 --> 00:03:40,720
عليك بهم -
اعتمد عليّ -

52
00:03:41,222 --> 00:03:44,230
إنها اللحظة الأكثر حسم
في شخصيتك

53
00:03:44,515 --> 00:03:46,378
،حياته معلقة في ميزان

54
00:03:46,633 --> 00:03:48,125
بالمعنى الحرفي والمجازي

55
00:03:48,250 --> 00:03:50,160
علينا أن نشعر بهشاشته

56
00:03:50,410 --> 00:03:51,629
أفهم تماماً

57
00:03:51,754 --> 00:03:54,322
،هذه الهشاشة
هي التي تقبع

58
00:03:54,710 --> 00:03:56,198
(في صميم أعماق (مكايب

59
00:03:56,642 --> 00:03:59,111
،مثل البصل، دون قلب
لا وجود لطبقات

60
00:03:59,236 --> 00:04:01,097
سأعطيك كل ما تحتاجه

61
00:04:01,355 --> 00:04:03,018
جيد. شكراً جزيلاً

62
00:04:03,143 --> 00:04:05,607
أنا ممتن
هل نحن مستعدين للتصوير؟

63
00:04:05,882 --> 00:04:08,410
جاهزون -
حسناً، فلنشرع -

64
00:04:09,245 --> 00:04:10,679
العدّة موضوعة

65
00:04:10,804 --> 00:04:12,827
<i>انتباه، سنصور</i>

66
00:04:14,082 --> 00:04:16,117
<i>سنصور -
!نار -</i>

67
00:04:16,800 --> 00:04:18,329
!رياح -
حرك الكاميرا -

68
00:04:18,759 --> 00:04:20,156
حرك الكاميرا

69
00:04:20,895 --> 00:04:23,722
،قافزي الدخان)، المشهد 43)
اللقطة 1. مصفقة

70
00:04:24,699 --> 00:04:25,738
!تصوير

71
00:04:34,566 --> 00:04:36,452
(ويسلن)، هذا (مكايب)

72
00:04:36,860 --> 00:04:38,201
أنا في الحالة 3

73
00:04:38,522 --> 00:04:40,903
الرياح سحبتني 100 متر
عن نقطة الهبوط

74
00:04:56,903 --> 00:04:57,918
ماذا تفعل؟

75
00:04:59,397 --> 00:05:01,253
أتهيأ للانصراف حاملاً العار

76
00:05:01,378 --> 00:05:02,714
أليس هذا المفترض بي؟

77
00:05:04,026 --> 00:05:05,525
تورتل) المسكين)

78
00:05:06,161 --> 00:05:07,550
أتشعر أنك استغللت؟

79
00:05:07,675 --> 00:05:10,029
كلا، أنا مسرور جداً

80
00:05:10,154 --> 00:05:12,555
وأريدك أن تظلي مسرورة
كاحتياط إن شئت الاتصال ثانية

81
00:05:13,284 --> 00:05:15,141
إن يتحتم عليك الذهاب
لمكان ما، فامضي

82
00:05:15,309 --> 00:05:18,102
ليس لدي مكان لأقصده
في الواقع، سأنتقل عندك إن أردت

83
00:05:21,279 --> 00:05:22,856
أنا جائعة. أريد أن آكل

84
00:05:23,024 --> 00:05:24,524
يمكنني إحضار شيء
إذا رغبت

85
00:05:24,959 --> 00:05:26,359
فكرت أنه يمكننا الخروج

86
00:05:27,379 --> 00:05:28,379
حسناً

87
00:05:28,803 --> 00:05:29,945
سيكون رائعاً

88
00:05:30,453 --> 00:05:33,104
تعال بجانبي أولا
أريد فتح شهيتي

89
00:05:35,976 --> 00:05:38,870
،(قافزي الدخان)
المشهد 43، اللقطة 51

90
00:05:39,644 --> 00:05:41,037
أطلقوا النيران

91
00:05:42,274 --> 00:05:43,874
!وتصوير

92
00:05:53,597 --> 00:05:55,884
(ويسلن)، هذا (مكايب)

93
00:05:56,166 --> 00:05:57,710
أنا في الحالة 3

94
00:05:58,304 --> 00:05:59,772
الرياح سحبتني 100 متر

95
00:05:59,897 --> 00:06:02,139
،عن نقطة الهبوط
جهة الشمال الشرقي

96
00:06:02,969 --> 00:06:04,502
لن أستطيع الصمود

97
00:06:05,076 --> 00:06:06,644
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

98
00:06:07,097 --> 00:06:08,426
عليّ التكلم مع زوجتي

99
00:06:08,550 --> 00:06:10,730
وقوف. لنعد من البداية

100
00:06:10,898 --> 00:06:12,163
بشغف أكبر

101
00:06:12,748 --> 00:06:15,193
أين؟ -
بكل مكان -

102
00:06:17,289 --> 00:06:18,588
حسناً. هيّا

103
00:06:19,409 --> 00:06:20,239
تصوير

104
00:06:20,937 --> 00:06:22,573
(ويسلن)، هذا (مكايب)

105
00:06:23,671 --> 00:06:26,733
يجب أن تكون هذه آخر لقطة
وإلا سنضطر لدفع الساعات الإضافية

106
00:06:26,977 --> 00:06:28,663
لا تهمني الساعات الإضافية

107
00:06:28,969 --> 00:06:30,247
اتصل بزوجتي

108
00:06:31,358 --> 00:06:32,749
أخبرها أنني أحبها

109
00:06:32,917 --> 00:06:34,334
أعد من الوسط

110
00:06:34,746 --> 00:06:37,750
أين؟ -
"الوسط، "اتصل بزوجتي -

111
00:06:40,763 --> 00:06:41,841
تصوير

112
00:06:41,966 --> 00:06:44,495
عليّ الاتصال بزوجتي
لن أستطيع الصمود

113
00:06:45,345 --> 00:06:48,096
هل يمكنك الاتصال بزوجتي
...أخبرها أنني أحبها

114
00:06:48,264 --> 00:06:49,715
أحتاج لشغف أكبر

115
00:06:49,840 --> 00:06:52,182
،لا بد أن يتخلله خوف
هلع

116
00:06:52,350 --> 00:06:53,997
أنت تعتقد أنها النهاية

117
00:06:54,122 --> 00:06:56,603
الفتاة التي تتصل بها
هي حب طفولتك

118
00:06:56,771 --> 00:06:59,749
،لا بد أن يكون هنالك أسى
،ندم

119
00:07:00,871 --> 00:07:01,607
حزن

120
00:07:05,028 --> 00:07:06,062
!تصوير

121
00:07:06,395 --> 00:07:07,988
لا أظنني سأستطيع الصمود

122
00:07:08,825 --> 00:07:10,240
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

123
00:07:11,277 --> 00:07:12,491
!أخبرها أنني أحبها

124
00:07:12,659 --> 00:07:13,784
لا أراه

125
00:07:14,152 --> 00:07:16,671
لا أرى شيئاً على وجهك

126
00:07:16,796 --> 00:07:18,872
عليك أن تريني أنك تحبها

127
00:07:19,236 --> 00:07:21,332
أعطني ما يلزمني -
إني أحاول -

128
00:07:21,500 --> 00:07:23,567
حاول بقوة أكبر
من الوسط

129
00:07:24,765 --> 00:07:25,708
!تصوير

130
00:07:26,955 --> 00:07:28,464
عليك الاتصال بزوجتي
من أجلي

131
00:07:28,632 --> 00:07:30,132
إنه وقت الغذاء -
!اخرس -

132
00:07:30,300 --> 00:07:32,967
،اتصل بزوجتي
وأخبرها أنني أحبها

133
00:07:34,116 --> 00:07:35,303
من علمك التمثيل؟

134
00:07:35,471 --> 00:07:37,555
كف عن مقاطعتي -
اجعلني أتوقف إذن -

135
00:07:38,220 --> 00:07:40,794
اجعلني أصدق حقيقة ما أراه

136
00:07:41,249 --> 00:07:43,734
أني لا أشاهد مسرحية مدرسية

137
00:07:43,859 --> 00:07:46,813
أنزلني -
كلا، ابقَ هناك -

138
00:07:47,100 --> 00:07:49,171
ستنهي هذا المشهد، اللعنة

139
00:07:49,296 --> 00:07:51,025
أنزلني -
!سحقاً -

140
00:07:51,193 --> 00:07:52,818
يتم الإنزال
هل أعلن الغذاء؟

141
00:07:53,113 --> 00:07:54,547
كلا -
حسناً -

142
00:07:57,522 --> 00:08:00,408
،يمكنك الضغط عليّ كما تشاء
لكن لا أقبل إهانتي

143
00:08:00,576 --> 00:08:03,452
وأنا لا أقبل استغراقك 3 ساعات
لإنجاز مشهد بسيط

144
00:08:03,620 --> 00:08:05,413
،ربما لو تعرف مبتغاك
لكان بسيط

145
00:08:05,538 --> 00:08:07,671
أعرف مبتغاي
أعرفه بدقة

146
00:08:07,796 --> 00:08:11,118
قمت للتو بـ50 لقطة
ولا تنفك عن طلب شيء مغاير

147
00:08:11,360 --> 00:08:12,953
أحتاج لشيء يُجدي

148
00:08:13,078 --> 00:08:14,788
كلها تُجدي -
كلا -

149
00:08:15,198 --> 00:08:18,013
ليس هنالك لقطة صالحة الاستعمال
ولا واحدة

150
00:08:18,638 --> 00:08:21,093
أخبرني بالضبط ما تحتاجه
وسأعطيك إياه

151
00:08:21,218 --> 00:08:24,178
دخلنا الساعات الإضافية -
ليته كان بتلك البساطة -

152
00:08:24,909 --> 00:08:27,188
لا يمكنك إعطائي ما أشاء
لأنك غير قادر

153
00:08:27,313 --> 00:08:29,016
ربما كان جديراً بك
ألا تعمل معي

154
00:08:29,183 --> 00:08:30,314
حاولت

155
00:08:30,653 --> 00:08:34,437
لكن صديقتك في الأستوديو
أجبرتني غصباً على أخذك

156
00:08:35,240 --> 00:08:36,855
لم تكن أبداً مناسباً
لهذا الدور. أبداً

157
00:08:37,023 --> 00:08:40,343
كلام فارغ. أنت ترفض التسليم
بالأمر لأنك تريد شخصاً آخر

158
00:08:40,692 --> 00:08:42,895
هذا سخيف
هذا لن يُجدي أبداً

159
00:08:43,020 --> 00:08:44,495
أوتدري؟
،أنت هو الطاغية

160
00:08:44,620 --> 00:08:46,531
دورك في إيجاد وسيلة
لكي يُجدي

161
00:08:48,325 --> 00:08:49,272
معك حق

162
00:08:50,549 --> 00:08:51,903
أنت مطرود

163
00:08:55,642 --> 00:08:57,581
الآن يمكن إعلان الغذاء

164
00:09:04,278 --> 00:09:07,132
ها هو ذا
مرحباً بك في الديار

165
00:09:07,535 --> 00:09:08,934
أشعر بحرارتها

166
00:09:09,059 --> 00:09:10,585
حانة تعري للاحتفال؟

167
00:09:11,693 --> 00:09:14,049
،تكلم مع رئيسك الجديد
(السيد (أندرو كلاين

168
00:09:14,308 --> 00:09:15,940
في الواقع، لينصت الجميع

169
00:09:16,328 --> 00:09:19,446
(هذا (أندرو كلاين
،ابتداءً من اليوم، اعتبروه أنا

170
00:09:19,571 --> 00:09:22,770
أنا الذي يتعامل مع أمور
أكثر أهمية منكم

171
00:09:23,571 --> 00:09:26,282
لمَ تصلبت وكأنك حشوت للتو
قضيب اصطناعي في مؤخرتك؟

172
00:09:26,407 --> 00:09:28,316
قلت أنه يشبهني -
آسف -

173
00:09:28,484 --> 00:09:30,683
لقد تلاها عليّ -
توقيته مضبوط. ما الأمر؟ -

174
00:09:30,808 --> 00:09:31,737
إي) اتصل)

175
00:09:31,862 --> 00:09:33,684
أخبره أني سأرد عليه -
(إنه يخص (فينس -

176
00:09:33,809 --> 00:09:36,211
عليّ التكلم معك بشأن (فينس) أيضاً -
تكلم -

177
00:09:36,623 --> 00:09:38,679
صديقتي تشتغل لدى
(وكيل (جوش هارتنت

178
00:09:38,804 --> 00:09:41,119
(لقد عرضوا عليه للتو دور (فينس
(في (قافزي الدخان

179
00:09:42,809 --> 00:09:44,687
ماذا؟ -
إي) يقول أنه طارئ) -

180
00:09:45,132 --> 00:09:46,660
اللعنة، اتصل به

181
00:09:47,580 --> 00:09:48,625
!حالاً

182
00:09:53,392 --> 00:09:54,840
<i>فيرنر) طرده) -
لمَ؟ -</i>

183
00:09:54,965 --> 00:09:57,643
الحقير يقول أنني معيب -
اللعنة -

184
00:09:57,768 --> 00:10:00,278
لم يرده في الفيلم منذ البداية
التخريب بعينه

185
00:10:00,403 --> 00:10:02,762
<i>أنا قادم -
لمَ؟ سنحزم أغراضنا ونرحل -</i>

186
00:10:02,930 --> 00:10:04,832
إياك. الأمر لم ينتهي بعد

187
00:10:05,439 --> 00:10:07,189
يريدنا أن ننتظر -
ننتظر؟ -

188
00:10:08,435 --> 00:10:09,953
لمَ الانتظار؟
تعرضت للذل للتو

189
00:10:10,078 --> 00:10:11,833
ستأتي للتوسل لإرجاعي؟

190
00:10:11,958 --> 00:10:14,363
أنا لا أتوسل -
لا أحتاج الدور لتلك الدرجة -

191
00:10:14,597 --> 00:10:16,742
<i>بل تحتاج
أرجوك، انتظر</i>

192
00:10:16,998 --> 00:10:18,556
حسناً، لكن عجّل

193
00:10:20,002 --> 00:10:21,773
(اتصل بـ(جيري براكايمر

194
00:10:21,898 --> 00:10:24,046
وأخبره أن عليّ الذهاب
إلى (بيغ بير) بسرعة

195
00:10:24,171 --> 00:10:27,070
واستجديه أن يدعني
أستعير مروحيته

196
00:10:27,195 --> 00:10:29,687
كل شيء بخير؟ -
كلا، لكنه سينصلح -

197
00:10:34,997 --> 00:10:36,809
وجدت ركناً بعيد
عن الأنظار حقاً

198
00:10:36,934 --> 00:10:38,739
يعجبني هذا المكان

199
00:10:38,864 --> 00:10:40,978
،عشت في (نيو أورليونس) لفترة

200
00:10:41,103 --> 00:10:43,589
وهنا يعدّون أفضل جمبلايا
(في (كاليفورنيا

201
00:10:44,219 --> 00:10:45,626
مع ذلك دسيسة جيدة

202
00:10:45,930 --> 00:10:47,218
ما المشكل؟

203
00:10:47,926 --> 00:10:50,595
لا يوجد. لو تريدين أن تخبئيني
اعتبريني مختبئ

204
00:10:51,600 --> 00:10:54,324
آكل هنا طوال الوقت -
حقاً؟ -

205
00:10:54,634 --> 00:10:56,643
جايمي)، كيف حالكِ يا عزيزتي؟) -
(بخير يا (فال -

206
00:10:56,810 --> 00:10:58,644
كيف حالكِ؟
حقاً

207
00:11:01,300 --> 00:11:03,565
اسمعي، أود الاعتذار ثانية

208
00:11:03,733 --> 00:11:06,085
عن ثرثرتي -
فلنطوي تلك الصفحة -

209
00:11:06,693 --> 00:11:10,038
أخبرت سوى أصدقائي -
أجل، لكنهم حكوا للجميع -

210
00:11:10,595 --> 00:11:12,039
،وحبيبي السابق مخبول

211
00:11:12,164 --> 00:11:14,763
،عندما علم
فلنقل أن الوضع كان عصيباً

212
00:11:15,395 --> 00:11:17,022
...إن لديك مشكل مع رجل ما

213
00:11:17,341 --> 00:11:18,494
إنه لاعب كرة قدم

214
00:11:20,238 --> 00:11:22,331
هل هو الراكل؟ -
كلا -

215
00:11:23,088 --> 00:11:25,166
سألزم الصمت -
هل تعد هذه المرة؟ -

216
00:11:25,537 --> 00:11:26,793
أحلف بالخنصر

217
00:11:30,734 --> 00:11:32,236
لمَ اتصلتِ ليلة البارحة؟

218
00:11:32,799 --> 00:11:34,675
وفقاً لمعالجتي أنا منجذبة
نحو الفشلة

219
00:11:34,843 --> 00:11:35,842
!يا لحظي

220
00:11:36,010 --> 00:11:37,266
وجدتك لطيف

221
00:11:39,082 --> 00:11:41,754
إذن أثير إعجابك؟ -
أعجبت بك على متن الطائرة -

222
00:11:43,836 --> 00:11:45,335
هل تحب الجميلايا؟

223
00:11:45,993 --> 00:11:48,436
لم أتناولها قط، لكن إن تقولين
أنها لذيذة، سأتذوقها

224
00:11:49,492 --> 00:11:51,166
أنت دائماً سهل المنال؟

225
00:11:52,023 --> 00:11:54,360
أجل، قيل لي أني أرفع
معنويات جميع من حولي

226
00:11:54,485 --> 00:11:55,799
منذ نعومة أظافري

227
00:11:57,023 --> 00:11:58,266
هذا جميل

228
00:11:58,697 --> 00:12:01,739
معالجتك قالت حقاً
أنك منجذبة نحو الفشلة؟

229
00:12:01,907 --> 00:12:03,533
أجل، لكنها دجالة

230
00:12:04,830 --> 00:12:06,340
جمبلايا وإتوفيه

231
00:12:06,465 --> 00:12:07,778
سنتقاسمها

232
00:12:26,557 --> 00:12:29,158
أين يمكنني إيجاد (فيني تشايس)؟

233
00:12:36,895 --> 00:12:38,048
!يا له من دخول

234
00:12:38,173 --> 00:12:40,433
لا شيء يقارن بما سأفعله
لهذا المخرج المستبد

235
00:12:40,558 --> 00:12:43,284
إما أنا أو أنت
إذا ذهبت، سأشعللها

236
00:12:43,409 --> 00:12:45,309
اهدأ. أين (فيني)؟ -
بالداخل -

237
00:12:52,538 --> 00:12:55,462
كيف حالك يا صاحبي؟ -
أريد الانصراف من هنا -

238
00:12:55,587 --> 00:12:57,329
اسمع، خذ نفس عميق
واسترخي

239
00:12:57,454 --> 00:12:59,173
كل شيء سيكون بخير -
كيف؟ -

240
00:12:59,624 --> 00:13:01,774
،يهودي أتى للتو
ولا يحب الألمان

241
00:13:01,899 --> 00:13:03,022
أين أجده؟

242
00:13:03,888 --> 00:13:06,104
الكوميسار غادر معقله

243
00:13:06,229 --> 00:13:07,280
تماسك

244
00:13:08,465 --> 00:13:09,465
!عليك به

245
00:13:11,366 --> 00:13:13,484
،(فيرنر فولستدت)
ألديك دقيقة؟

246
00:13:14,065 --> 00:13:15,979
من يطلبها؟ -
(آري غولد) -

247
00:13:17,258 --> 00:13:18,979
الوكيل الخارق

248
00:13:19,976 --> 00:13:22,985
أخشى أن وكيلك
استهلك كل دقائقي

249
00:13:23,110 --> 00:13:24,560
سأختصر

250
00:13:25,333 --> 00:13:27,897
(أبلغ السيد (نورتن
أننا سنصور في أقل من 5 دقائق

251
00:13:30,674 --> 00:13:31,892
يبدو أن لدينا مشكل

252
00:13:32,017 --> 00:13:33,694
كلا، ليس لدينا
،أنا لدي مشكل

253
00:13:33,819 --> 00:13:37,072
لأن موكلك لا ينفذ الوظائف
التي أطلبها منه

254
00:13:37,240 --> 00:13:39,728
موكلي يؤدي دائماً بشكل جيد
،في كل أفلامه التي أنجزها

255
00:13:39,853 --> 00:13:41,772
بما في ذلك انتاج كاسح

256
00:13:41,897 --> 00:13:44,404
لمخرج أمريكي حائز
على أوسكار

257
00:13:44,898 --> 00:13:47,672
هذا الفيلم عن أناس معقدة

258
00:13:48,114 --> 00:13:50,464
لا يتعلق ببطل خارق
في السباحة

259
00:13:50,589 --> 00:13:52,862
لا يهمني إن كان الفيلم
عن خِيار يهز وركه

260
00:13:53,117 --> 00:13:56,414
سيؤدي، وعليك مساعدته
لتحقيق ذلك

261
00:13:56,966 --> 00:13:58,340
،أظن أن ذلك مستحيل

262
00:13:58,662 --> 00:14:00,784
ما لم يكن طيف
(السير (لورنس أوليفر

263
00:14:00,909 --> 00:14:03,457
يسكن إعجازياً جسده

264
00:14:04,519 --> 00:14:06,138
موكلك عديم الروح

265
00:14:06,306 --> 00:14:07,523
لا يحق لك طرده

266
00:14:07,648 --> 00:14:09,366
الأستوديو لن يسمح لك

267
00:14:09,491 --> 00:14:13,262
هل أعلمتهم أن فيلمك
فوضى عارمة؟

268
00:14:13,529 --> 00:14:16,271
لدي 3 أيام لتصوير
السيد (نورتن) في الغابة

269
00:14:16,439 --> 00:14:19,233
وبانتظار قدوم الفريق
،لإنقاذ شخصيته

270
00:14:19,554 --> 00:14:21,390
الدور الذي لم يستطع
فينسنت) تأديته)

271
00:14:21,515 --> 00:14:24,571
سيتقمصه شخص سينال
رضى الأستوديو

272
00:14:24,696 --> 00:14:27,490
(جوش هارتنت)
أجل، أعرف كل شيء

273
00:14:27,658 --> 00:14:29,825
،عندما قبلت هذا الفيلم
،فيني تشايس) كان ضمنه)

274
00:14:30,159 --> 00:14:32,619
وستنهيه هكذا -
أتهددني؟ -

275
00:14:32,744 --> 00:14:34,380
إخبارك أنك ستكون محظوظ

276
00:14:34,505 --> 00:14:36,573
بالقدرة على تصوير دعاية
للجعة في هذا البلد

277
00:14:36,698 --> 00:14:39,337
،إذا لم تعد للعمل
عندئدٍ نعم، إنه تهديد

278
00:14:40,878 --> 00:14:43,962
لا أخضع للتهديدات
(يا سيد (غولد

279
00:14:44,715 --> 00:14:46,408
هذه المحادثة انتهت

280
00:14:46,533 --> 00:14:49,216
لا شيء انتهى
،عندما سأنتهي معك

281
00:14:49,623 --> 00:14:53,272
معركة نورمادي ستبدو
كترفيه بالمقابل

282
00:14:59,809 --> 00:15:00,643
مهلاً

283
00:15:01,228 --> 00:15:03,030
لدي (آري غولد) على الخط

284
00:15:03,155 --> 00:15:04,271
أجل، أوصليني به

285
00:15:05,981 --> 00:15:08,733
<i>كيف حال رئيسة الأستوديو بفضلي؟ -
بخير -</i>

286
00:15:08,901 --> 00:15:11,318
يومان في منتزهنا الترفيهي
بـ(سيدني) يزيل الإجهاد

287
00:15:12,057 --> 00:15:15,990
تصوري ثلاثة أطفال ألقي بهم
من الأفعوانية وشنجي أعصابك

288
00:15:17,747 --> 00:15:20,660
<i>ماذا تقصد؟ -
أقصد أن مخرجك -</i>

289
00:15:21,398 --> 00:15:22,620
انهار

290
00:15:22,788 --> 00:15:25,747
<i>كبيت من ورق -
أخبرني بما جرى؟ -</i>

291
00:15:26,077 --> 00:15:28,126
إنه يجهل ما يفعل وما يريد

292
00:15:28,251 --> 00:15:30,294
يجب أن تتخلصي منه
وتجدي بديل

293
00:15:30,462 --> 00:15:32,850
اللعنة
(أنا بمتن طائرة مع (جون إليس

294
00:15:32,975 --> 00:15:36,424
<i>سأصل لـ(لوس أنجلس) في 90 دقيقة -
في 90 دقيقة -</i>

295
00:15:36,592 --> 00:15:38,411
قد تعودين لمص
هراوات الكتّاب الفشلة

296
00:15:38,536 --> 00:15:41,315
ليقبلون الاجتماع بك
لاحتساء قهوة

297
00:15:41,440 --> 00:15:42,554
!أفيقي

298
00:15:42,975 --> 00:15:45,325
سأتصل بموقع التصوير
الزم هاتفك

299
00:15:51,218 --> 00:15:53,171
ماذا قال؟ -
لا شيء يستحق العناء -

300
00:15:55,085 --> 00:15:56,107
حسناً

301
00:15:56,275 --> 00:15:58,825
سأتصل بـ(شاونا) لتنشر بيان
أن (فينس) انسحب من الفيلم

302
00:15:58,950 --> 00:16:00,520
انتظر. دع الصحافة خارجاً

303
00:16:00,645 --> 00:16:03,414
دانا غوردن) تتولى الموضوع)
كل شيء سينصلح

304
00:16:06,242 --> 00:16:08,114
ما لم يكن (إيد نورتن) قد انفجر

305
00:16:11,747 --> 00:16:14,265
من اللطف أن تقوم بهذا لصديقك
إنها قصة محزنة

306
00:16:16,000 --> 00:16:17,252
سيقف على قدميه ثانية

307
00:16:17,377 --> 00:16:19,395
في 15 أو 20 سنة على الأرجح

308
00:16:23,363 --> 00:16:24,207
!يا للهول

309
00:16:24,638 --> 00:16:26,776
رأسه كبير -
إنها تلائمك -

310
00:16:27,048 --> 00:16:28,343
شكراً -
العفو -

311
00:16:29,308 --> 00:16:33,073
أغلب أصدقاء طفولتك نجحوا
كـ(فينس)، أم يشبهون أكثر (دوم)؟

312
00:16:33,920 --> 00:16:36,934
(لدي بضع من (دوم
و(فينس) واحد

313
00:16:37,304 --> 00:16:38,922
إنه كبطل من حيث أنحذر

314
00:16:39,298 --> 00:16:41,896
الناس ستصاب بالجنون
عندما ستراه يعود للنجومية هكذا

315
00:16:42,390 --> 00:16:43,769
وما هي خطتك أنت؟

316
00:16:44,140 --> 00:16:45,358
خطتي فيمَ؟

317
00:16:45,920 --> 00:16:47,401
الحياة. ألديك خطة؟

318
00:16:48,575 --> 00:16:50,074
،قد لا أعطي ذلك الانطباع

319
00:16:50,199 --> 00:16:51,606
لكنني أخطط لعدة أشياء

320
00:16:51,956 --> 00:16:53,198
فعلاً؟ كماذا؟

321
00:16:56,952 --> 00:16:59,504
آسفة. لم أشأ إحراجك

322
00:16:59,880 --> 00:17:01,207
...لا بأس. إنما

323
00:17:01,454 --> 00:17:04,758
الأمور لم تسلك مجرى
طيباً لي على المستوى المهني

324
00:17:06,348 --> 00:17:08,160
،عليك الرجوع لمقاولة الليموزين

325
00:17:08,285 --> 00:17:09,462
وأنا سأكون السائقة

326
00:17:10,095 --> 00:17:12,159
...مثيرات تقدن سيارات ليموزين

327
00:17:12,487 --> 00:17:14,299
يروقني
"سأدعوها "ليمو عاهرات

328
00:17:16,054 --> 00:17:17,419
لست متأكدة بشأن الاسم

329
00:17:18,303 --> 00:17:21,036
لست متأكد أيضاً
من الشراكة مع سجين

330
00:17:22,099 --> 00:17:24,099
سأجد عملي الملائم -
متيقنة من ذلك -

331
00:17:25,173 --> 00:17:27,595
لعلك حقاً منجذبة نحو الفشلة

332
00:17:28,874 --> 00:17:30,711
أو لعلني أرى مؤهلات

333
00:17:33,117 --> 00:17:34,882
(جيمس كامرون) ينهي (أفتار)

334
00:17:35,121 --> 00:17:36,674
ريدلي سكوت) رحل للتو)
(إلى (انجلترا

335
00:17:36,799 --> 00:17:38,319
(رون هاورد) يقوم بـ(ملائكة وشياطين)

336
00:17:38,487 --> 00:17:41,781
نصف المدينة عاطلة عن العمل
أتعجز عن إيجاد مخرج متاح؟

337
00:17:41,949 --> 00:17:43,308
كيفن سميث) لا يعمل شيء)

338
00:17:43,433 --> 00:17:45,782
هل تنظر لقائمة النقابة
أم تحدق عبر النافذة

339
00:17:45,907 --> 00:17:48,230
لطابور الناس أمام المخبزة؟

340
00:17:48,663 --> 00:17:50,747
أنت تبدو منفعل -
أغلق فاهك -

341
00:17:51,164 --> 00:17:54,166
هذا مذل أكثر فأكثر -
هل عاود (بيت بيرغ) الاتصال؟ -

342
00:17:54,334 --> 00:17:56,460
كلا، لكن مساعده أكد لي
أنه تلقى الرسالة

343
00:17:56,786 --> 00:17:58,421
اعثر عليه. فهمتني؟

344
00:17:59,703 --> 00:18:01,522
أتريدني أن أتصل
بـ(باربيت شرودر)؟

345
00:18:01,841 --> 00:18:03,707
قمت بثلاثة أيام كومبارس
(في (بارفلاي

346
00:18:03,832 --> 00:18:06,082
كم سنك؟ -
ماذا نفعل؟ -

347
00:18:06,496 --> 00:18:08,306
لن يعاد توظيفي
أنت لا تجد مخرج

348
00:18:08,431 --> 00:18:10,097
لقد انتهى
فلنبرح هذا المكان

349
00:18:10,222 --> 00:18:12,361
متى سنسترد كرامتنا؟

350
00:18:12,850 --> 00:18:15,059
سنستردها عندما أقول ذلك
دانا غوردن) تدين لي)

351
00:18:15,227 --> 00:18:17,020
هل ستدعك تستبدل المخرج؟

352
00:18:17,188 --> 00:18:19,564
،بعد فضلي عليها
ستدعنا نلجها مثنى

353
00:18:19,732 --> 00:18:20,856
مقرف -
!يا للهول -

354
00:18:21,142 --> 00:18:22,742
اسمع، أنا آسف

355
00:18:22,867 --> 00:18:24,734
وعدتني أن هذه السنة
سنتصت إلي

356
00:18:24,859 --> 00:18:28,029
علينا البقاء ساكنين
(حتى تتصل بنا (دانا غوردن

357
00:18:28,758 --> 00:18:30,496
إنها هي. استرخي

358
00:18:32,045 --> 00:18:33,385
بشّريني بأنباء سارة

359
00:18:33,510 --> 00:18:34,885
ليس لدي ما يسر

360
00:18:35,128 --> 00:18:37,912
ذلك الحقير الألماني
طرق رأسي طيلة 45 دقيقة

361
00:18:38,340 --> 00:18:40,130
إذن ردّي له الطرق

362
00:18:40,666 --> 00:18:42,882
،إذا علم (جون إليس) بالأمر
أنا هالكة لا محالة

363
00:18:43,007 --> 00:18:45,919
أنتِ رئيسة الأستوديو

364
00:18:46,087 --> 00:18:48,178
وأنتج أول فيلم لي
ميزانيته 100 مليون دولار

365
00:18:48,303 --> 00:18:50,381
تذكري، (فيرنر) يعمل لحسابك

366
00:18:51,235 --> 00:18:53,101
،إنه موظف عالي الأجر

367
00:18:53,364 --> 00:18:55,802
،لكن كأي موظف
يمكن أن يُستبدل

368
00:18:55,970 --> 00:18:58,555
لا مخلوق سيستبدل مخلوق
أخبرت (فيرنر) ذلك

369
00:18:58,885 --> 00:19:00,474
ماذا قال؟ -
يريدنا أن نجتمع -

370
00:19:00,642 --> 00:19:04,011
وجهاً لوجه، ليعطيني جانبه من القصة
إنه في طريقه

371
00:19:04,136 --> 00:19:06,514
أنا كذلك -
لا داعي أن تأتي -

372
00:19:06,639 --> 00:19:08,606
بل عليّ المجيء
،(وسأصطحب (فيني

373
00:19:08,899 --> 00:19:10,273
ليخبرك الحقيقة

374
00:19:10,575 --> 00:19:12,817
حسناً يا جماعة
فلنتحرك

375
00:19:12,985 --> 00:19:14,402
إلى أين؟ -
الأستوديو -

376
00:19:17,002 --> 00:19:18,547
!سحقاً

377
00:19:19,479 --> 00:19:21,802
بسرعة -
هذا سخيف -

378
00:19:23,367 --> 00:19:26,348
لقد كنت مُعيل الشلة في الثانوية

379
00:19:27,903 --> 00:19:30,207
(لولاي، لما استطاع (فينس
المجيء للساحل الغربي

380
00:19:31,166 --> 00:19:32,084
حقاً؟

381
00:19:32,964 --> 00:19:34,433
،قام (دراما) بإيوائنا

382
00:19:34,558 --> 00:19:36,419
لكن الـ15000 الخاصة بي
هي التي غطت مصاريفنا

383
00:19:36,544 --> 00:19:39,007
رحلات الطائرة، الطعام، كل شيء

384
00:19:39,610 --> 00:19:41,557
كيف جنيت كل ذلك المال
في الثانوية؟

385
00:19:42,385 --> 00:19:43,969
ليس وكأنني بعت المخدرات

386
00:19:45,304 --> 00:19:46,554
كنت وسيط مراهنات

387
00:19:47,157 --> 00:19:48,374
!يا لروح المقاولة

388
00:19:48,499 --> 00:19:50,600
ذلك لم يكن طموحي

389
00:19:50,768 --> 00:19:52,137
قرار جيد حسبما أعتقد

390
00:19:52,965 --> 00:19:54,420
لطالما رغبت بفتح مطعم

391
00:19:55,211 --> 00:19:57,356
طعام جيد، خدمة تسليم

392
00:19:57,816 --> 00:19:59,440
(يُدعى (تورتلز -
جميل -

393
00:20:00,001 --> 00:20:01,734
لكن هذا لا يفيد ضمناً
خدمة سريعة

394
00:20:03,765 --> 00:20:04,930
و(كينيز)؟

395
00:20:05,173 --> 00:20:07,031
اسمك (كيني)؟ -
كلا -

396
00:20:08,515 --> 00:20:09,706
أنت من تلك النوعية

397
00:20:09,831 --> 00:20:12,594
لا نطلب منك حتى اسمك
الحقيقي، لأنك لن تبوح أبداً

398
00:20:12,968 --> 00:20:15,371
لا ينادونني باسمي الحقيقي
منذ الخامسة

399
00:20:15,749 --> 00:20:17,123
(حتى أمي تناديني (تورتل

400
00:20:18,183 --> 00:20:19,317
إذن لن أسأل

401
00:20:25,750 --> 00:20:26,815
(إنه (سال

402
00:20:28,493 --> 00:20:29,342
سال)؟)

403
00:20:29,937 --> 00:20:30,689
أجل

404
00:20:31,922 --> 00:20:32,906
يعجبني

405
00:20:34,730 --> 00:20:37,348
ما رأيك في قضاء عطلة الأسبوع معي
في (لاهولا) يا (سال)؟

406
00:20:38,033 --> 00:20:38,907
حقاً؟

407
00:20:42,592 --> 00:20:43,311
حقاً

408
00:20:45,057 --> 00:20:45,932
حسناً

409
00:20:49,109 --> 00:20:50,722
لا يمكنهما العمل معاً

410
00:20:50,982 --> 00:20:53,017
لا أفهم سبب وجودهم هنا

411
00:20:53,142 --> 00:20:54,405
،لأن هذا بلد حر

412
00:20:54,572 --> 00:20:56,573
ليست (ألمانيا) 1939

413
00:20:56,698 --> 00:20:57,829
آري)، أرجوك)

414
00:20:58,084 --> 00:21:00,785
يجب أن أكون في موقعي
قيد العمل

415
00:21:00,953 --> 00:21:04,505
لا تضييع وقتي في تفسير
استحالة قابلية العمل

416
00:21:05,707 --> 00:21:08,333
(هذا الشخص يضطهد (فينس
منذ بداية التصوير

417
00:21:08,741 --> 00:21:09,752
من هذا الرجل؟

418
00:21:09,877 --> 00:21:11,921
أصغوا، هذا سخيف

419
00:21:12,192 --> 00:21:13,709
مر أسبوع على بداية التصوير

420
00:21:13,834 --> 00:21:16,659
وسرعان ما تخطينا الميزانية
بمليونين

421
00:21:16,784 --> 00:21:19,760
تخطيتها لأنني مثقل
بممثل غير كفء

422
00:21:19,885 --> 00:21:21,845
(لكن اسمعي، اتصلت بـ(ليو

423
00:21:22,405 --> 00:21:24,513
لقد قمنا معاً بدعاية
(في (النمسا

424
00:21:24,681 --> 00:21:26,682
(إنه في (بوسطن
(يصور (شاتر آيلند

425
00:21:26,850 --> 00:21:29,202
اتصلت بممثلين آخرين كذلك -
كمن؟ -

426
00:21:29,327 --> 00:21:31,102
(جواكين فينيكس) -
محجوز -

427
00:21:31,412 --> 00:21:33,563
(كريستيان بيل) -
محجوز -

428
00:21:33,731 --> 00:21:36,359
أفضّل حتى (آشتن كوتشر) عليه

429
00:21:36,484 --> 00:21:38,543
لقد طفح الكيل
دانا)، ماذا ستفعلي؟)

430
00:21:38,668 --> 00:21:40,948
لن أجلس جانباً
(وأدعه يواصل شتم (فينس

431
00:21:41,073 --> 00:21:43,681
(شكراً يا (إي -
أنا مدير أعماله أيها الحقير -

432
00:21:43,993 --> 00:21:47,326
كم يتطلب من شخص
لتسيير أعمال ممثل عديم الموهبة؟

433
00:21:48,035 --> 00:21:50,869
أظنني أبليت بلاءً أحسن
أقلّه تجرعت المرّ محاولاً

434
00:21:51,037 --> 00:21:52,537
لكنني لن أقبل هذه المعاملة

435
00:21:52,827 --> 00:21:54,289
إذن أخبريني بقرارك

436
00:21:54,457 --> 00:21:55,724
أعرف قراري

437
00:21:55,849 --> 00:21:58,542
أريدكم أن ترجعوا لموقع التصوير
وتنهوا هذا الفيلم

438
00:21:58,846 --> 00:22:00,127
من دواعي سروري

439
00:22:04,658 --> 00:22:05,381
كلا

440
00:22:07,960 --> 00:22:10,168
(تلقيت الآن مكالمة من (بيت بيرغ

441
00:22:10,525 --> 00:22:12,128
أخرج فيلم صغير
(يدعى (هانكوك

442
00:22:12,253 --> 00:22:14,884
عائدات بمليار دولار
كنا رفقاء سكن في الجامعة

443
00:22:15,009 --> 00:22:17,059
ما هذا الهراء؟ -
إنها نهاية الخبيرة -

444
00:22:17,608 --> 00:22:19,557
بيت)، كيف حالك يا صديقي؟) -
مرحباً -

445
00:22:19,948 --> 00:22:20,793
<i>صاحبي</i>

446
00:22:21,080 --> 00:22:22,730
ما الأمر؟ -
هل تلقيت رسالتي؟ -

447
00:22:22,898 --> 00:22:25,408
أجل، أبلغت مساعدك
أنه لا يمكنني

448
00:22:25,533 --> 00:22:28,627
وعدت (جوي) بالذهاب
في عطلة. سنرحل الآن

449
00:22:28,925 --> 00:22:31,088
فعلاً؟ هائل

450
00:22:31,395 --> 00:22:33,790
كلا، لم تسمعني جيداً
لا يمكنني عمله

451
00:22:34,055 --> 00:22:36,433
سنذهب في عطلة -
ناولني إياه -

452
00:22:37,169 --> 00:22:38,118
رائع

453
00:22:38,286 --> 00:22:40,620
سأصعد على متن الطائرة -
إنه غير مهتم -

454
00:22:40,788 --> 00:22:43,235
<i>(أحبك يا (آري -
أنا كذلك. إلى اللقاء -</i>

455
00:22:43,360 --> 00:22:45,083
حسناً، سبق وقرأ السينارو

456
00:22:45,431 --> 00:22:47,168
يحبه. صادقي عليه

457
00:22:47,293 --> 00:22:50,003
أخبري المستبد أن يحمل
جواز سفره ويتدحرج

458
00:22:50,171 --> 00:22:52,089
أرفض سماع المزيد
من هذا الهراء

459
00:22:52,257 --> 00:22:54,882
!بل ستسمع
!تعال إلى هنا

460
00:22:55,741 --> 00:22:57,927
أنا وظفتك ولديك
،فيلم لإنهاءه

461
00:22:58,095 --> 00:22:59,560
،ندفع لك أموال طائلة لإنجازه

462
00:22:59,685 --> 00:23:01,863
وهذا بالضبط ما سيحدث

463
00:23:02,161 --> 00:23:04,307
مفهوم؟ -
أنا بلى -

464
00:23:05,143 --> 00:23:06,426
هل من أحد آخر مستثار؟

465
00:23:06,551 --> 00:23:08,561
(أريد التحدث مع (جون إليس -
مستحيل -

466
00:23:09,624 --> 00:23:11,230
!تباً، بل يمكنني

467
00:23:11,786 --> 00:23:12,731
!(جون إليس)

468
00:23:16,900 --> 00:23:18,962
أين (جون إليس)؟ -
في قاعة المؤتمرات -

469
00:23:19,568 --> 00:23:22,281
ماذا يجري؟ -
إنه يركض صوب المدير العام -

470
00:23:22,449 --> 00:23:23,630
أوقفه؟

471
00:23:24,337 --> 00:23:25,977
لا يحق لك الدخول

472
00:23:29,721 --> 00:23:31,033
هذا الرجل مخبول

473
00:23:36,197 --> 00:23:37,358
ماذا تصنع؟

474
00:23:40,173 --> 00:23:42,780
(فيرنر فولستدت)
أريد التحدث معك

475
00:23:42,905 --> 00:23:44,300
دانا)، ماذا يجري؟)

476
00:23:48,369 --> 00:23:49,856
كان عليكم تركي أطيحه

477
00:23:50,357 --> 00:23:51,870
لا أعتقد أنه كان سيساعد

478
00:23:52,203 --> 00:23:53,182
أقله سيوجعه

479
00:23:53,670 --> 00:23:56,021
كان بوسعي تمزيق
رضفة ركبته في رمشة عين

480
00:23:56,146 --> 00:23:58,996
كيف عسى (إليس) أن يقرر بالاستناد
على 3 أيام من التصوير الخام؟

481
00:23:59,121 --> 00:24:00,564
الأستوديو ملكه
يفعل ما يحلو له

482
00:24:01,371 --> 00:24:03,269
وإن لم يعجبه أدائي؟ -
سيعجبه -

483
00:24:03,485 --> 00:24:05,818
أعجبك أدائه، صح؟ -
كنت محظور في موقع التصوير -

484
00:24:06,360 --> 00:24:07,320
سيعجبه

485
00:24:07,686 --> 00:24:09,572
بئس المصير

486
00:24:10,569 --> 00:24:13,158
نعم، استمر في مص
ذلك القطران أيها الحشرة

487
00:24:17,709 --> 00:24:19,795
حقاً؟
اللعنة، (جون)؟

488
00:24:23,892 --> 00:24:25,163
ما هو قرارك؟

489
00:24:27,862 --> 00:24:29,839
ماذا قال؟ -
: قال وأقتبس -

490
00:24:30,321 --> 00:24:33,334
لهذا السبب أوظف النساء"
"لمص قضيبي، لا تسيير الأستوديو

491
00:24:33,839 --> 00:24:35,927
بمعنى؟ -
،إيقاف التصوير -

492
00:24:36,095 --> 00:24:38,138
وقد أضطر لمص قضيبه
للحفاظ على منصبي

493
00:24:39,436 --> 00:24:40,437
لا أصدق

494
00:24:40,807 --> 00:24:43,368
،الميزانية تُخطيت
ازداد تعقيد

495
00:24:44,143 --> 00:24:45,725
لقد انتهى -
هذا غير معقول -

496
00:24:45,850 --> 00:24:46,853
،إن قد يواسيك

497
00:24:47,761 --> 00:24:49,873
،وجدك رائع فيما رأى
وأنا كذلك

498
00:24:50,743 --> 00:24:51,891
آسفة يا رفاق

499
00:24:56,309 --> 00:24:57,529
لا أعرف ما أقول لك

500
00:24:57,697 --> 00:24:59,015
لا شيء ليقال

501
00:24:59,560 --> 00:25:01,186
لا أحد انتظر هذا

502
00:25:03,202 --> 00:25:04,562
ما العمل الآن؟

503
00:25:08,129 --> 00:25:09,509
العودة للديار

504
00:25:20,351 --> 00:25:21,534
لمَ تسخرين مني؟

505
00:25:21,659 --> 00:25:23,769
حسبت أننا سنقضي
،العطلة في الفراش

506
00:25:23,894 --> 00:25:25,571
وأنت تفضّل رؤية دلافين أوركا

507
00:25:25,859 --> 00:25:27,597
لا أحاول تجنب الجنس

508
00:25:27,765 --> 00:25:30,891
أنا هنا منذ 12 سنة ولم يسبق
وزرت منتزه (سيوورد) البحري

509
00:25:31,485 --> 00:25:33,732
حسناً، (سيوورد) من العاشرة
،حتى الواحدة زوالاً

510
00:25:33,857 --> 00:25:35,604
ثم العودة للفراش -
شكراً -

511
00:25:39,497 --> 00:25:41,151
(اللعنة. إنه (فينس

512
00:25:41,870 --> 00:25:43,085
أنا لست هنا

513
00:25:44,782 --> 00:25:46,094
مرحباً، ما الأمر؟

514
00:25:49,501 --> 00:25:50,730
!يا للهول

515
00:25:56,609 --> 00:25:57,920
بالطبع، سآتي

516
00:26:11,625 --> 00:26:13,469
يلزم ربط الحزام
قبل الإقلاع يا سيدي

517
00:26:13,925 --> 00:26:17,765
أجل وسيلزمنا ويسكي بعد الإقلاع
وبوفرة يا أختاه

518
00:26:18,671 --> 00:26:20,600
(أذلك (فينسنت تشايس
في المقعد (13 ب)؟

519
00:26:20,917 --> 00:26:23,444
في الدرجة الاقتصادية؟
كلا

520
00:26:24,731 --> 00:26:26,518
المعذرة. عفواً

521
00:26:28,025 --> 00:26:29,306
آسف على التأخير

522
00:26:31,159 --> 00:26:32,895
أين كنت؟ -
لا مكان -

523
00:26:33,020 --> 00:26:34,861
كنت أتسوق
كيف حالك يا (فين)؟

524
00:26:35,343 --> 00:26:37,574
لطالما قلنا أننا سنعود
إلى (كوينز) إن لم نفلح

525
00:26:39,120 --> 00:26:41,208
كل شيء سيكون بخير -
كالمعتاد -

526
00:26:45,355 --> 00:26:48,341
بجدية، ما هو السر الغامض؟
أين كنت؟

527
00:26:48,654 --> 00:26:50,811
لا يوجد سر
كان لدي أمور لإنجازها

528
00:26:51,269 --> 00:26:53,469
أي أمور؟ -
لا تشغل بالك -

529
00:26:54,662 --> 00:26:55,782
أأنت بخير؟

530
00:26:56,653 --> 00:26:57,952
شهدت أفضل

531
00:26:58,266 --> 00:27:26,060
"Adaptation © True Blood"
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

