1
00:02:06,087 --> 00:02:08,045
!(تورتل)
!مهدئ، أرجوك

2
00:00:50,912 --> 00:00:54,666
..: La Fabrique (1.00) :..
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

3
00:01:51,889 --> 00:01:55,866
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"بكل الوسائل"

4
00:02:08,621 --> 00:02:09,647
أرجوك

5
00:02:09,772 --> 00:02:12,140
لم يسبق ورأيتك تعاني
من آثار الخمر

6
00:02:12,758 --> 00:02:15,035
(نصف زجاجة من (جوني والكر
تُطيح بأيّ كان

7
00:02:15,203 --> 00:02:17,293
{\pos(192,200)}سيّما عندما تمزجها بالفودكا

8
00:02:17,562 --> 00:02:18,620
{\pos(192,200)}أفعلت ذلك؟

9
00:02:19,280 --> 00:02:21,324
{\pos(192,200)}،أجبرك (دراما) نوعاً ما
لكن نعم، فعلت

10
00:02:22,056 --> 00:02:24,095
كيف حاله؟
أيّ أصوات صادرة من هناك؟

11
00:02:24,546 --> 00:02:26,796
،آخر ما سمعت
كأن أحداً يعذب هررة

12
00:02:27,437 --> 00:02:29,556
!هعخع! هعخع

13
00:02:29,934 --> 00:02:31,308
تورتل). توقف)

14
00:02:31,968 --> 00:02:33,202
علينا مساعدته اليوم

15
00:02:34,094 --> 00:02:35,471
سيُجري مقابلة تلفزية

16
00:02:35,596 --> 00:02:38,222
ستعشقه الصحافة إن تقيأ
(على (ووبي غولدبيرغ

17
00:02:41,833 --> 00:02:42,735
<i>ادخل</i>

18
00:02:43,839 --> 00:02:44,935
كيف حالك يا أخي؟

19
00:02:45,060 --> 00:02:46,704
أعاني من أثر الخمر قليلا
وأنت؟

20
00:02:46,829 --> 00:02:49,251
تطهرت في الفجر
أشعر بالحيوية

21
00:02:49,376 --> 00:02:52,800
أفكر بارتداء قميص بلا أكمام
في البرنامج، لذا أقوّي ذراعيّ

22
00:02:53,175 --> 00:02:54,950
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

23
00:02:55,075 --> 00:02:57,713
(أصور برنامج في (لاس فيغاس
النعيم بعينه

24
00:02:58,057 --> 00:03:00,895
آثار الخمر زالت
أين راح اكتئاب الفراق؟

25
00:03:01,020 --> 00:03:02,997
دعه وشأنه
إنه حيوي. انظر إليه

26
00:03:03,122 --> 00:03:04,269
ربما نسي الأمر

27
00:03:04,833 --> 00:03:06,159
لم أنسَ تراهة

28
00:03:06,881 --> 00:03:10,223
قلبي مقطع لمئات الأشلاء

29
00:03:10,620 --> 00:03:12,102
لكن سأظهر في التلفاز اليوم

30
00:03:12,227 --> 00:03:14,556
لذا سأؤجل اكتئابي
حتى أنجز المهمة

31
00:03:14,842 --> 00:03:16,218
تعجبني الروح

32
00:03:16,386 --> 00:03:18,446
أتريدها على المباشر؟
سوى 45 دقيقة طيران

33
00:03:18,571 --> 00:03:21,389
ليتني. لكن لدي اجتماع
مع كل رؤساء شركات الانتاج

34
00:03:21,937 --> 00:03:23,167
فعلاً

35
00:03:25,960 --> 00:03:27,682
ربما عليك تقوية ساعدك

36
00:03:33,717 --> 00:03:35,781
عم نتحدث في هذا النوع
من الاجتماع العام؟

37
00:03:35,906 --> 00:03:37,255
أمور عامة حسبما أعتقد

38
00:03:37,380 --> 00:03:38,771
أتصور ذلك

39
00:03:39,446 --> 00:03:42,742
انظر لهذا. لم أكن أعرف
أنه سيأتي. وأنت؟

40
00:03:42,910 --> 00:03:44,702
كلا -
أعليّ صدمه؟ -

41
00:03:44,870 --> 00:03:46,454
كلا، إنه يلوح بعلم أبيض

42
00:03:48,916 --> 00:03:50,442
خمنا من قرأ السيناريو

43
00:03:51,004 --> 00:03:52,644
الذي طلبت منك قرائته آنفاً؟

44
00:03:52,769 --> 00:03:54,980
بالضبط. وجيد
جيد جداً

45
00:03:55,105 --> 00:03:58,633
أخبرناك بذلك الأسبوع الفائت -
اسمع، إنه توقيت مثالي لنا -

46
00:03:58,801 --> 00:04:01,453
ماذا تقصد؟ -
لدينا اجتماعات عامة طوال الأسبوع -

47
00:04:01,578 --> 00:04:05,223
وليس ثمة ما يُضاهي حيازتك
لشيء نوعي تطرحه في الاجتماع

48
00:04:05,348 --> 00:04:06,758
وما النوعي بحوزتنا؟

49
00:04:06,883 --> 00:04:08,642
(أننا نريد القيام بـ(قافزي الدخان

50
00:04:08,979 --> 00:04:11,173
إيد نورتن) يريده سلفاً) -
فعلاً؟ -

51
00:04:11,298 --> 00:04:13,431
أجل. لأنك لم تقرأ السيناريو

52
00:04:13,556 --> 00:04:16,159
،لم أقرأه
لأنك أسأت تقديمه

53
00:04:16,284 --> 00:04:19,704
ستنحي باللائمة عليّ حقاً؟ -
بالطبع -

54
00:04:19,829 --> 00:04:21,873
قلت أنه فيلم صغير ومستقل

55
00:04:21,998 --> 00:04:24,131
الصغار عقولها صغار
لن ألومك في هذه المسألة

56
00:04:24,256 --> 00:04:27,249
لكن أي مخلوق بالقليل من المهنية
: سيقرأه ويقول

57
00:04:27,374 --> 00:04:29,346
حسناً، لدينا سيناريو محبوك"

58
00:04:29,471 --> 00:04:31,250
عن أكبر حريق"
،(في تاريخ (أوريغون

59
00:04:31,375 --> 00:04:33,333
وفي 90 صفحة، لا نراه أبداً"

60
00:04:33,458 --> 00:04:35,552
إن عشنا هذا الحريق في 50 صفحة"

61
00:04:35,677 --> 00:04:37,418
"طاخ، الجائزة الكبرى

62
00:04:37,543 --> 00:04:39,956
طاخ، صارت جائزة (إيد نورتن) الكبرى
أيها المستمني

63
00:04:40,081 --> 00:04:41,914
هل باعوا السيناريو يا وجه المخاط؟

64
00:04:42,039 --> 00:04:43,393
ليس بعد يا رأس القضيب

65
00:04:43,518 --> 00:04:46,178
إذن لا زال طليق
أيها القزم المضخم العاهر

66
00:04:46,346 --> 00:04:48,664
أتريد العراك؟
بجدية، يمكننا المضي حالا

67
00:04:48,789 --> 00:04:51,850
وجهك لم يسبق وضربه
شيء آخر عدا قضيب

68
00:04:52,791 --> 00:04:54,970
أخبرت (أماندا) مسبقاً
أن لها السيناريو حصرياً

69
00:04:55,095 --> 00:04:57,731
،إذن أخبرها العكس أو لا
لا يخصنا

70
00:04:58,305 --> 00:05:00,937
(آري)، لا أريد وضع (إي)
في موقف صعب

71
00:05:01,062 --> 00:05:03,028
موقف صعب؟
إنه يمثل المؤلفين

72
00:05:03,196 --> 00:05:06,475
وجود مشتريان سيزيد
سوى السعر لموكليه

73
00:05:06,600 --> 00:05:07,982
معه حق

74
00:05:08,275 --> 00:05:10,826
قدمت لكم السيناريو أولا

75
00:05:11,777 --> 00:05:12,787
(إنها (أماندا

76
00:05:12,912 --> 00:05:14,389
(تجاهلها. تعال يا (فيني

77
00:05:16,370 --> 00:05:18,660
(خبر سار. تريد شركة (إيد
شراء السيناريو

78
00:05:19,002 --> 00:05:21,095
شركة (إيد نورتن) تريد الشراء -
كم؟ -

79
00:05:21,220 --> 00:05:22,897
بكم؟ -
مئة ضد ثلاثمئة -

80
00:05:23,022 --> 00:05:24,590
عرض رائع لمؤلفين مبتدئين

81
00:05:24,979 --> 00:05:27,008
مئة في ثلاثمئة -
يمكن أن نقوم بأفضل -

82
00:05:28,135 --> 00:05:29,652
<i>أأنت هناك؟ -
أجل، أنا هنا -</i>

83
00:05:29,777 --> 00:05:30,856
ما رأيك؟

84
00:05:31,680 --> 00:05:33,556
عليّ استشارة موكليّ أولا

85
00:05:33,903 --> 00:05:35,776
حسناً، عاود الاتصال بي -
شكراً -

86
00:05:36,422 --> 00:05:38,292
ثمة عرض الآن -
يمكنني تجاوزه -

87
00:05:38,417 --> 00:05:39,713
(هيا بنا يا (فيني

88
00:05:39,838 --> 00:05:42,449
آسف -
لا داعي -

89
00:05:42,772 --> 00:05:44,567
قمت بواجبك
أتفهم، حقاً

90
00:05:45,141 --> 00:05:46,528
شكراً يا صاح

91
00:05:49,249 --> 00:05:51,924
لن تلبس قميص بلا أكمام
وسروال قصير في لقاء تلفزي

92
00:05:52,049 --> 00:05:54,701
من تحسب نفسك، (ريتشارد سيمنس)؟ -
أكثر شذوذ -

93
00:05:55,148 --> 00:05:56,557
انتظرت هذا منه

94
00:05:56,682 --> 00:05:59,398
وظفتك كوكيلتي الدعائية
قومي بعملك

95
00:05:59,523 --> 00:06:01,667
ما بالك؟
لا زلت مكسور الخاطر؟

96
00:06:02,624 --> 00:06:03,580
أغلق فمك

97
00:06:03,705 --> 00:06:05,629
آسف، لكنه يؤثر علينا جميعاً

98
00:06:06,004 --> 00:06:08,807
نمت مع كلبي ليلة أمس -
شعرت بالوحدة -

99
00:06:09,299 --> 00:06:11,491
لن تذل نفسك على التلفاز
أليس كذلك؟

100
00:06:11,914 --> 00:06:13,245
سأكون بخير

101
00:06:13,547 --> 00:06:15,638
،لكن عندما أصل للمنزل
قد أعاني من تخبطات

102
00:06:15,839 --> 00:06:17,354
،حياتك الخاصة مشكلتك

103
00:06:17,479 --> 00:06:19,484
العامة هي مشكلتي
اكبح جماحك إذن

104
00:06:20,444 --> 00:06:21,769
أنا محترف

105
00:06:21,937 --> 00:06:23,494
لا تقلقي بهذا الشأن

106
00:06:24,119 --> 00:06:26,725
!(دراما) -
كيف الحال أيها الزملاء؟ -

107
00:06:26,850 --> 00:06:28,727
وأنت؟ -
كيف الأحوال؟ -

108
00:06:29,250 --> 00:06:31,820
هل جلبت فتاتك؟ -
كلا -

109
00:06:32,336 --> 00:06:33,863
قلت أنها قد تأتي

110
00:06:34,153 --> 00:06:36,493
،أجل، كانت ستأتي
لكن تعذر عليها

111
00:06:36,618 --> 00:06:38,465
كنا نتوق لمقابلتها

112
00:06:41,073 --> 00:06:42,873
أتعرف صديقتي، (صوفيا)؟

113
00:06:44,041 --> 00:06:46,333
كلا. لا أعتقد ذلك
مرحباً

114
00:06:47,174 --> 00:06:48,962
اصطحبتم جميعاً صديقاتكم؟

115
00:06:58,005 --> 00:06:59,273
أأنت بخير؟

116
00:07:01,175 --> 00:07:02,350
أنا صخرة

117
00:07:06,723 --> 00:07:09,933
مئة ألف دولار؟
غير معقول. لقد نجحت

118
00:07:10,324 --> 00:07:11,533
إنه مجرد عرض مبدئي

119
00:07:11,658 --> 00:07:13,282
،ليس مئة
بل مئة ضد ثلاثمئة

120
00:07:13,407 --> 00:07:15,070
ضد؟ ما معنى ذلك؟

121
00:07:15,195 --> 00:07:17,155
،إذا أنتج الفيلم
ستنالون 200 إضافية

122
00:07:17,323 --> 00:07:19,657
إذا أنتج؟ لمَ عساه
(لا يُنتج؟ لدينا (إيد نورتن

123
00:07:19,985 --> 00:07:21,659
لا تسير الأمور هكذا دائماً

124
00:07:21,827 --> 00:07:23,552
لمَ سيشترونه
إن لا يريدون إنتاجه؟

125
00:07:23,677 --> 00:07:25,580
<i>بل يريدون -
ماذا يحكي؟ -</i>

126
00:07:25,748 --> 00:07:28,717
،لا أدري. (إيد نورتن) يبغيه
لكن قد لا ينتجونه

127
00:07:28,842 --> 00:07:30,654
،فينس) يبغيه)
لكن قد لا يشترونه

128
00:07:30,779 --> 00:07:32,953
يبدو مريباً لي -
أعطني الهاتف -

129
00:07:33,612 --> 00:07:35,079
<i>(إي)، هنا (نيك) -
مرحباً -</i>

130
00:07:35,204 --> 00:07:36,131
ماذا يجري؟

131
00:07:36,299 --> 00:07:37,725
أبيع السيناريو كما طلبتم

132
00:07:37,850 --> 00:07:39,760
،لا وقت للاستفاضة في الشرح
العجلة تدور

133
00:07:39,928 --> 00:07:42,830
إذن لخّص، وأخبرني
بما يجري بالضبط

134
00:07:43,169 --> 00:07:45,733
فينس) يحاول البيع لأستوديو)
وتلقينا أول عرض

135
00:07:45,858 --> 00:07:48,307
،(من شركة (إيد نورتن
لكن أحاول أن أستخلص أكثر

136
00:07:48,432 --> 00:07:50,514
كم بوسعنا أن ننال أكثر
حسب رأيك؟

137
00:07:50,639 --> 00:07:52,522
<i>لا أدري -
أليس هذا عملك؟ -</i>

138
00:07:54,115 --> 00:07:55,415
،إن أراد (إيد نورتن) عمله

139
00:07:55,540 --> 00:07:58,194
،و(فينسنت تشايس) كذلك
،يمكن أن نجابههما

140
00:07:58,362 --> 00:07:59,779
ونشب حرب مزايدة

141
00:07:59,947 --> 00:08:02,033
دعنا لا نضع العربة أمام الحصان

142
00:08:02,158 --> 00:08:04,351
أقرأ هذه الأمور باستمرار
(في (فاريتي

143
00:08:04,774 --> 00:08:06,702
ارفع السعر واحصل على ضمان

144
00:08:06,870 --> 00:08:09,205
<i>أن فيلمنا سيُنتج -
لن يحدث ذلك -</i>

145
00:08:09,373 --> 00:08:11,374
500ألف وضمان أن الفيلم سيُنتج

146
00:08:12,153 --> 00:08:13,393
نيك)، لن يحدث)

147
00:08:13,518 --> 00:08:16,362
يبدو أن الجميع في هذه البلدة
يعشق نصنا، صح؟

148
00:08:16,761 --> 00:08:18,512
إذن تدبّر الأمر

149
00:08:19,942 --> 00:08:21,866
إذن تظن أن هذا فيلم كبير؟

150
00:08:21,991 --> 00:08:23,556
(ضخم يا (ستيف

151
00:08:23,681 --> 00:08:27,062
(بجواره، حرائق (باكدرافت
ستبدو كنار مخيم سحيق

152
00:08:27,187 --> 00:08:30,141
اسمح لي -
شيّق -

153
00:08:30,766 --> 00:08:32,811
لأي درجة؟ -
بما يكفي لشرائه؟ -

154
00:08:32,979 --> 00:08:34,980
أجهل إن كان شيّق لذلك الحد

155
00:08:35,105 --> 00:08:37,231
لكن أتعرف ما يهمني؟

156
00:08:38,225 --> 00:08:39,024
(بينجي)

157
00:08:41,964 --> 00:08:42,695
الكلب؟

158
00:08:42,863 --> 00:08:44,442
(سنصطحبه إلى (ألاسكا

159
00:08:47,731 --> 00:08:50,183
أقله تحاورنا
مع رئيس الأستوديو، صح؟

160
00:08:50,308 --> 00:08:52,263
عن (بينجي)؟ -
إنه كلب وديع -

161
00:08:52,388 --> 00:08:53,954
ربما السيناريو سيكون جيداً

162
00:08:54,079 --> 00:08:55,433
بكل تأكيد

163
00:08:55,558 --> 00:08:57,273
سأحرص أن يستقطبوا
(ملكة جمال (ألاسكا

164
00:08:57,398 --> 00:08:59,400
تنتظر دائماً في مقطورتك
لجنس فموي

165
00:08:59,525 --> 00:09:00,935
شكراً -
كيف جرى؟ -

166
00:09:01,060 --> 00:09:02,339
عظيم
ومع مؤلفيك؟

167
00:09:02,464 --> 00:09:05,068
يريدون 50 ألف وضمان
أن الفيلم سيُنتج

168
00:09:05,193 --> 00:09:07,280
يبدون بلهاء
العملاء المثاليين لك

169
00:09:08,536 --> 00:09:10,555
نعم يا (لويد)؟ -
ستيف بارلز) على الخط) -

170
00:09:10,723 --> 00:09:12,599
ستيف بارلز). صلني به)

171
00:09:14,315 --> 00:09:16,853
فينس) يريد الذهاب إلى القطب)
(الشمالي معك ومع (بينجي

172
00:09:16,978 --> 00:09:19,321
،لكن يريد 10 ملايين
إضافة لنسبة في الإيرادات

173
00:09:19,446 --> 00:09:22,774
ومبنى قباني 5 نجوم -
(أتصل بشأن (قافزي الدخان -

174
00:09:23,447 --> 00:09:24,226
حقاً؟

175
00:09:24,351 --> 00:09:26,698
<i>،(لم أقدر على قول هذا أمام (فينس
،احتراماً له</i>

176
00:09:26,823 --> 00:09:28,447
لكن أريد شراء ذلك السيناريو

177
00:09:29,543 --> 00:09:30,323
حقاً؟

178
00:09:30,612 --> 00:09:32,156
(لكن دون (فينس

179
00:09:34,867 --> 00:09:37,170
(السيناريو متوفر إلا مع (فينس

180
00:09:37,295 --> 00:09:39,607
سأدفع 350
وأعطيه لقب المنتج التنفيذي

181
00:09:39,732 --> 00:09:41,250
و50 ألف سوى لأنني أحبه

182
00:09:41,418 --> 00:09:43,060
مدير تنفيذي؟
!ما هذا الهراء

183
00:09:43,185 --> 00:09:45,838
،إنه نجم سينمائي
ليس منتج وراء الستار

184
00:09:46,006 --> 00:09:48,340
بالله عليك. هل السيناريو
ملك لـ(فينس) حتى؟

185
00:09:48,508 --> 00:09:49,967
اعتبره كذلك

186
00:09:50,135 --> 00:09:51,802
من يمثله؟ -
من يعرف؟ -

187
00:09:51,970 --> 00:09:53,894
ومن هم المؤلفون؟
ليس هنالك صفحة تقديمية

188
00:09:54,019 --> 00:09:55,347
<i>(اسمع يا (ستيف</i>

189
00:09:56,302 --> 00:09:58,142
من هم المؤلفون؟

190
00:09:58,310 --> 00:09:59,759
(قد يكون (غيغان). أو (زيليان

191
00:09:59,884 --> 00:10:01,741
(أو ربما (بيلي شيكسبير
لن أبوح أبداً

192
00:10:01,866 --> 00:10:03,572
<i>توقف عن التصرف كطفل</i>

193
00:10:03,697 --> 00:10:06,316
فينس) بطل الفيلم)
الأعلى دخلاً في كل الأوقات

194
00:10:06,484 --> 00:10:08,037
تعرف أنه يمكنه حمل هذا الفيلم

195
00:10:08,162 --> 00:10:09,986
<i>أعشق (فينس) وتعرف ذلك</i>

196
00:10:10,154 --> 00:10:11,488
لكن لا أستطيع المجازفة حالياً

197
00:10:11,656 --> 00:10:13,252
إذن لا يمكنني بيع السيناريو لك

198
00:10:13,377 --> 00:10:15,074
<i>آري)، هيّا) -
أنا آسف -</i>

199
00:10:15,453 --> 00:10:17,160
تباً لك

200
00:10:18,107 --> 00:10:19,536
حسناً. هذا يبدو رائع

201
00:10:19,992 --> 00:10:21,300
جيد يا صديقي

202
00:10:23,504 --> 00:10:24,703
ماذا حصل؟ -
ماذا قال؟ -

203
00:10:24,828 --> 00:10:26,230
سنواصل مجهوداتنا

204
00:10:26,355 --> 00:10:28,338
هيّا. يمكنني تحملها

205
00:10:30,305 --> 00:10:33,326
...قال أنه سيدفع 350 في السيناريو

206
00:10:34,355 --> 00:10:35,260
بدونك

207
00:10:38,635 --> 00:10:40,399
اللعنة
ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:10:41,667 --> 00:10:43,184
بعه
اخدم مصالح مؤلفيك

209
00:10:43,352 --> 00:10:44,607
كلا. لا تبعه

210
00:10:44,732 --> 00:10:46,670
بقي لدينا 5 مواعيد

211
00:10:46,795 --> 00:10:48,944
وحرب مزايدة
يمكننا استغلالها في المماطلة

212
00:10:49,069 --> 00:10:51,234
ماطل
(سأبيع لك هذا يا (فيني

213
00:10:51,402 --> 00:10:53,057
(عليّ الذهاب للتعامل مع (أماندا

214
00:10:53,182 --> 00:10:54,808
حسناً، امضي
(سأذهب مع (آري

215
00:10:55,497 --> 00:10:57,415
سنرجع غانمين من الحرب

216
00:10:57,540 --> 00:10:58,329
أعدك

217
00:10:58,454 --> 00:11:00,178
(آري)، ليس لديّ رقم (ستيف بارلز)

218
00:11:00,303 --> 00:11:02,282
أخبرتك للتو بالعرض يا بليد

219
00:11:02,407 --> 00:11:04,421
أتريد رسالة توصية منه
للتباحث مع (أماندا)؟

220
00:11:04,672 --> 00:11:05,779
قُم بذلك وحسب

221
00:11:08,543 --> 00:11:10,418
،لكن عليّ القول أن شخصيتك
،(كوين)

222
00:11:10,586 --> 00:11:12,837
لا زلنا نجهل عنها الكثير

223
00:11:13,005 --> 00:11:15,048
أتوحين أن ظهوري قليل
على الشاشة؟

224
00:11:15,216 --> 00:11:16,500
كلا، نراك بكثرة

225
00:11:16,625 --> 00:11:19,487
بوفرة -
حقير -

226
00:11:20,054 --> 00:11:22,973
أنت الفحل دون فتاة
ما الأمر؟

227
00:11:23,141 --> 00:11:25,599
أتظنهم سيضعونك يوماً
في علاقة في المسلسل؟

228
00:11:25,767 --> 00:11:27,634
أعتقد أنهم يودون
ترك ذلك غير مرئي

229
00:11:27,759 --> 00:11:30,396
عامة، لدي طوق من النساء
في أرجاء المدينة

230
00:11:30,564 --> 00:11:31,981
أهكذا على أرض الواقع؟

231
00:11:32,149 --> 00:11:33,572
...حسناً

232
00:11:33,984 --> 00:11:35,808
أم أنك رجل المرأة الواحدة؟

233
00:11:35,933 --> 00:11:37,319
بالأحرى رجل اللامرأة

234
00:11:39,823 --> 00:11:42,116
جوني)، أتريد مشاطرة شيء معنا؟)

235
00:11:42,284 --> 00:11:43,617
هجرته صديقته للتو

236
00:11:45,578 --> 00:11:47,078
سينهال عليه (دراما) بالضرب

237
00:11:47,246 --> 00:11:49,080
لم يتم هجري
(على رسلك يا (براندن

238
00:11:49,391 --> 00:11:52,868
إذن لم يتم هجرك
اروي لنا ما حدث

239
00:11:52,993 --> 00:11:54,961
حرر مشاعرك المكبوتة

240
00:11:55,888 --> 00:11:58,059
آسف يا (يوبي)، لا شيء مكبوت

241
00:11:59,425 --> 00:12:00,909
لمن الصعب على ممثل مشهور

242
00:12:01,034 --> 00:12:02,886
مواعدة شخص من العامة

243
00:12:03,054 --> 00:12:04,513
يفتقرون لنفس أسلوب الحياة

244
00:12:04,638 --> 00:12:07,048
لا محالة، الفراق يكون الخيار الأوحد

245
00:12:07,173 --> 00:12:09,099
لا تصدقوه
إنه يتقطّع بشدة

246
00:12:09,612 --> 00:12:12,253
صور تلك الفتاة تغلّف مقطورته

247
00:12:12,378 --> 00:12:14,522
كفى يا (براندن). أنا لا ألعب

248
00:12:15,195 --> 00:12:17,232
(جوني)، أنت حقاً السيد (عضلة)

249
00:12:17,624 --> 00:12:19,000
أخبرنا فقط ما وقع

250
00:12:19,125 --> 00:12:21,069
نحن هنا بجانبك
الجميع يريد أن يعرف

251
00:12:28,283 --> 00:12:31,662
،كنت متملكاً قليلا
لذا انفصلت عني. لا بأس

252
00:12:32,030 --> 00:12:33,739
ألست أنت الذي انفصل عنها؟

253
00:12:34,056 --> 00:12:35,689
كان متبادل

254
00:12:35,814 --> 00:12:37,587
لكل واحد منا مبرراته -
حسناً -

255
00:12:37,712 --> 00:12:39,462
أنا بخير -
إنه ليس بخير -

256
00:12:40,672 --> 00:12:42,649
،في حالة إن كانت تشاهد

257
00:12:43,041 --> 00:12:45,118
لمَ لا تستغل هذا المنتدى

258
00:12:45,684 --> 00:12:47,803
...لتخبرها
ما اسمها؟

259
00:12:47,971 --> 00:12:49,387
(جاكلين)

260
00:12:49,555 --> 00:12:52,291
أخبر (جاكلين) بما تشعر
وتفكر

261
00:12:52,661 --> 00:12:55,101
ما هذه المعمعة؟ -
لا أعتقد ذلك -

262
00:12:55,269 --> 00:12:57,270
(هيّا يا (جوني -
لا أفضّل ذلك -

263
00:12:57,438 --> 00:12:58,848
(هيّا يا (جوني

264
00:12:59,106 --> 00:13:00,170
نعم

265
00:13:00,964 --> 00:13:01,691
هلم

266
00:13:03,194 --> 00:13:05,563
براندن) تحلى باللطف)
(وأحضر لنا صورة (جاكلين

267
00:13:07,039 --> 00:13:08,995
لدينا صورة -
هل هذه مؤامرة؟ -

268
00:13:09,120 --> 00:13:11,464
أليست فاتنة؟ -
جميلة -

269
00:13:11,589 --> 00:13:13,244
هيّا، لمَ لا تخاطبها؟

270
00:13:13,369 --> 00:13:14,995
هناك، تحدث معها

271
00:13:17,330 --> 00:13:18,082
حبيبتي

272
00:13:20,660 --> 00:13:23,837
أريد الاعتذار عن إفراطي
في الحرص على حمايتك

273
00:13:25,862 --> 00:13:26,590
أفتقدك

274
00:13:28,510 --> 00:13:31,628
أفتقد صوتك
أفتقد ضحكتك

275
00:13:32,542 --> 00:13:33,799
هذا فظيع

276
00:13:33,924 --> 00:13:36,224
لا تبكي -
أحبكِ يا حبيبتي -

277
00:13:37,254 --> 00:13:39,456
أفتقد كونك آخر
من أمسّي عليها

278
00:13:41,148 --> 00:13:42,647
أريد سوى أن أقول أنني أحبك

279
00:13:44,244 --> 00:13:45,092
زق

280
00:13:47,360 --> 00:13:48,211
زق؟

281
00:13:48,783 --> 00:13:50,587
ما هذا، "زق"؟

282
00:13:51,382 --> 00:13:52,839
إنها كلمة نقولها

283
00:13:53,081 --> 00:13:54,366
أعتذر

284
00:13:56,161 --> 00:13:56,981
!سحقاً

285
00:14:00,247 --> 00:14:02,413
كان أفضل أن يتقيأ عليهم -
فلنمضي. سحقاً -

286
00:14:02,538 --> 00:14:03,875
!يا للكارثة

287
00:14:04,541 --> 00:14:07,212
اهدئي -
لا تجرؤ وتقل لي أن أهدأ -

288
00:14:07,380 --> 00:14:08,699
قلت أن لدي الحصرية

289
00:14:08,824 --> 00:14:10,433
أخبرتك أني أعطيته لـ(فينس) أولا

290
00:14:10,558 --> 00:14:13,048
وقد غيّر رأيه -
(سحقاً لـ(فينس) ولـ(آري -

291
00:14:13,344 --> 00:14:15,678
وضعت نفسي على المحك
(بإعطاءه لـ(إيدوارد نورتن

292
00:14:17,473 --> 00:14:19,223
لم أسمعكِ تلعنين من قبل

293
00:14:22,478 --> 00:14:23,803
قل لي ما تشاء فحسب

294
00:14:24,271 --> 00:14:26,011
أحاول أن أكون صريحاً معك
أكثر ما يمكن

295
00:14:26,136 --> 00:14:28,921
مؤلفيّ يريدون 500 ألف
وضمان أن الفيلم سيُنتج

296
00:14:29,274 --> 00:14:30,741
هذا سخيف -
أخبرتهم ذلك -

297
00:14:30,866 --> 00:14:31,986
هذا مطلبهم

298
00:14:32,346 --> 00:14:33,820
و(ستيف بارلز) سيعطيهم ذلك؟

299
00:14:34,409 --> 00:14:35,363
يقترب

300
00:14:35,686 --> 00:14:37,574
و(فينس) في دور البطولة؟

301
00:14:39,770 --> 00:14:41,870
كم عرض؟ -
هيّا -

302
00:14:42,038 --> 00:14:43,538
الآن صرت خجول؟

303
00:14:43,706 --> 00:14:45,540
منذ وهلة كنت السيد
،صريح ورديّ الخدين

304
00:14:46,029 --> 00:14:47,584
...وبعدئدٍ تأكل لسانك

305
00:14:47,752 --> 00:14:49,611
لا أريد أن أتعرض للنصب

306
00:14:50,657 --> 00:14:52,533
إدوارد) يريد هذا المشروع)

307
00:14:52,658 --> 00:14:55,048
لكن يشتريه دون أستوديو
ويريده بسعر معين

308
00:14:55,216 --> 00:14:56,967
وكم سيكسب إذا تم انتاج الفيلم؟

309
00:14:57,135 --> 00:14:59,219
وما العلاقة؟ -
...إن كان سيحصل على نسبته -

310
00:14:59,387 --> 00:15:01,638
ماذا؟
يجب أن ينال مؤلفوك نسبتهم كذلك؟

311
00:15:02,157 --> 00:15:03,849
ليس لدى مؤلفيك تسعيرة

312
00:15:04,017 --> 00:15:05,434
لا يملون شروى نقير

313
00:15:05,602 --> 00:15:07,553
إيد نورتن) ممثل ترشح للأوسكار)

314
00:15:07,678 --> 00:15:09,278
يريد أخذ نصّهم خام

315
00:15:09,403 --> 00:15:10,939
وتحويله لشيء مميز

316
00:15:11,677 --> 00:15:14,276
إن شئت الذهاب وبيعه
لأول شخص جيوبه معبأة

317
00:15:14,444 --> 00:15:15,611
لـ(فينسنت تشايس)، تفضل

318
00:15:15,779 --> 00:15:17,236
سيكون هراء كآخر فيلمكم

319
00:15:19,040 --> 00:15:20,114
أنتِ سافلة حقاً

320
00:15:20,936 --> 00:15:22,784
إليك الوقائع : لدي عرض أفضل

321
00:15:23,076 --> 00:15:24,292
،لديك تضارب مصالح

322
00:15:24,417 --> 00:15:26,371
،(لأنك تمثلين (إيد
وتحاولين بيع السيناريو

323
00:15:26,496 --> 00:15:27,955
لكن تقدّمين القليل وتعرفين ذلك

324
00:15:28,123 --> 00:15:30,317
(إذن اتصلي بـ(إيد
وأبلغيه بما نريد

325
00:15:30,442 --> 00:15:32,668
،السذاجة مجرد تمثيلية
أليس كذلك؟

326
00:15:33,021 --> 00:15:34,629
تعرف أكثر مما تُبين

327
00:15:35,389 --> 00:15:36,756
: اعلم هذا

328
00:15:37,191 --> 00:15:39,758
إيد نورتن) لن يدخل في حرب مزايدة)

329
00:15:39,926 --> 00:15:41,510
(أماندا) -
انتهينا -

330
00:15:42,577 --> 00:15:44,067
(أماندا) -
سحقاً لك -

331
00:15:46,665 --> 00:15:48,266
تعرف الاحترام الذي نكنه لك

332
00:15:48,670 --> 00:15:50,060
قمنا بـ(وجهاً لوجه) سوياً

333
00:15:50,228 --> 00:15:52,604
كان رائعاً لنا ولك

334
00:15:52,996 --> 00:15:55,816
هذا الفيلم مكلّف جداً بالنسبة لنا
لتمويله وأنت في دور البطولة

335
00:15:56,236 --> 00:15:58,317
،(أتفهم كلياً يا (توم
وأقدّر صراحتك

336
00:15:58,688 --> 00:16:01,160
،أنا كنت أفضّل أن تكذب علينا

337
00:16:01,405 --> 00:16:04,156
،كبقية حقراء هذه المدينة
لكن ممتنين على أيّ حال

338
00:16:05,814 --> 00:16:08,160
اسمع. ستعود

339
00:16:08,328 --> 00:16:10,871
هذا ليس دائم، مفهوم؟
ستعود

340
00:16:11,039 --> 00:16:13,040
بمجرد اعتلاء النجومية
لن تنزل منها

341
00:16:13,504 --> 00:16:14,484
سررت بلقاءك

342
00:16:14,609 --> 00:16:16,293
شكراً جزيلاً

343
00:16:16,624 --> 00:16:19,002
صفر من سبعة
غير مطمئن

344
00:16:23,319 --> 00:16:24,008
ماذا؟

345
00:16:24,323 --> 00:16:26,795
سيء لدرجة أنك تعجز حتى
عن ترطيب الوضع؟

346
00:16:27,603 --> 00:16:28,847
حاول ترطيبه

347
00:16:29,015 --> 00:16:31,000
الأوضاع ستنقلب، أعدك

348
00:16:31,244 --> 00:16:33,368
لا كلام معسول -
يجب أن ننجح -

349
00:16:33,493 --> 00:16:35,186
أبذل قصارى جهدي

350
00:16:36,453 --> 00:16:38,448
أقرأت السيناريو؟ -
أيّ سيناريو؟ -

351
00:16:38,696 --> 00:16:40,941
(قافزي الدخان) -
أجل، أخبرتك ذلك -

352
00:16:42,273 --> 00:16:43,202
مجمله

353
00:16:44,046 --> 00:16:45,546
أتعرف دور (راي)؟

354
00:16:46,026 --> 00:16:46,738
الأخ

355
00:16:47,922 --> 00:16:48,657
دور جيد

356
00:16:50,082 --> 00:16:51,201
ليس دور البطولة

357
00:16:52,438 --> 00:16:53,805
لن أنال أدوار بطولة

358
00:16:53,930 --> 00:16:55,356
إنه دور جيد في فيلم جيد

359
00:16:55,861 --> 00:16:58,622
سيكون مفيداً لي المشاركة
في فيلم جيد، أليس كذلك؟

360
00:17:02,338 --> 00:17:03,864
كان مذلاً

361
00:17:04,307 --> 00:17:06,380
لا أصدق أن مقدمات البرنامج
أوقعوا به هكذا

362
00:17:06,505 --> 00:17:08,530
!المومسات -
ألن يقطعوه؟ -

363
00:17:09,338 --> 00:17:11,524
الأضرار لحقت
لقد أذيع في الساحل الشرقي

364
00:17:11,868 --> 00:17:13,193
لكن النساء سيعشقن ذلك

365
00:17:13,318 --> 00:17:15,704
،لا أبالي بجمهور البرنامج
(بل بجمهور (دراما

366
00:17:15,829 --> 00:17:18,178
إن لا تعتقد أن كل المشاهدات

367
00:17:18,303 --> 00:17:21,314
لن يخبرن أطفالهن أنه رخو
واهي الجأش، فأنت أحمق

368
00:17:22,170 --> 00:17:23,410
(أقله، لم يكن (فينس

369
00:17:23,535 --> 00:17:25,706
لو حضي بهذه الفرصة
اصعد

370
00:17:26,073 --> 00:17:27,262
مرحباً يا صاح

371
00:17:29,750 --> 00:17:31,602
فات الأوان لكبح انهيارك

372
00:17:32,356 --> 00:17:33,459
ومن يبالي؟

373
00:17:33,584 --> 00:17:35,704
لقد نبع من القلب، كان صادقاً

374
00:17:36,621 --> 00:17:37,954
اللعنة
كم زجاجة شربت؟

375
00:17:40,024 --> 00:17:42,123
توقفت عن العد بعد الإقلاع

376
00:17:42,376 --> 00:17:43,959
فلنصطحبه للمنزل -
لمَ؟ -

377
00:17:44,568 --> 00:17:47,605
ما الذي ينتظرني هناك؟
ليس لدي فتاة، لا حب

378
00:17:48,207 --> 00:17:49,423
ليس لدي شيء

379
00:17:51,272 --> 00:17:53,334
،عندما أتيت لهذا العالم
كنت فقيراً

380
00:17:53,459 --> 00:17:55,165
والآن أعود للأصل

381
00:17:55,430 --> 00:17:57,315
تركت كل ما لدي
،في ذلك المنبر

382
00:17:58,140 --> 00:17:59,250
ما عدا ثيابي

383
00:17:59,375 --> 00:18:02,027
ربما كان عليك تركهم كذلك
سيكون أكثر تشويق

384
00:18:03,049 --> 00:18:03,945
ربما

385
00:18:06,715 --> 00:18:07,904
ربما سأفعل

386
00:18:09,083 --> 00:18:11,110
ماذا ذهاك؟
ابق ملابسك

387
00:18:11,278 --> 00:18:13,446
ماذا تفعل؟ -
ما هذا الهراء؟ -

388
00:18:14,473 --> 00:18:16,366
!ليس لدي شيء -
رباه -

389
00:18:16,534 --> 00:18:17,742
ارجع للسيارة

390
00:18:17,910 --> 00:18:19,327
هل تسمعوني جميعاً؟

391
00:18:19,495 --> 00:18:21,788
،(سيد (تشايس
عُد للسيارة من فضلك

392
00:18:21,956 --> 00:18:23,456
!ليس لدي شيء

393
00:18:28,201 --> 00:18:29,478
هاك، خذ بنطالي

394
00:18:29,603 --> 00:18:31,088
!اللعنة. ادخل للسيارة

395
00:18:32,506 --> 00:18:33,632
!يا إلهي

396
00:18:35,876 --> 00:18:37,830
أرأيت (جوني) على التلفاز؟ -
كيف كان؟ -

397
00:18:37,955 --> 00:18:38,883
مشوق

398
00:18:40,104 --> 00:18:42,525
تبدو مرهقاً، ما الأمر؟
أجهدت عليك (أماندا)؟

399
00:18:42,650 --> 00:18:44,726
يمكن أن أتصل وأخبرها
أن تقارع من في طولها

400
00:18:45,419 --> 00:18:47,591
(خسرت (إيد نورتن
قل لي أن لديكم شيء

401
00:18:47,716 --> 00:18:48,530
خسرته؟

402
00:18:48,655 --> 00:18:51,136
لقد بالغت في قدراتك في التفاوض

403
00:18:51,817 --> 00:18:52,968
معه حق. لقد أخفقت

404
00:18:53,548 --> 00:18:55,128
لم أنصت لصوت عقل

405
00:18:55,253 --> 00:18:58,727
أخبروني أنكم فعلتم أفضل -
أجل. أفضل بكثير -

406
00:18:58,852 --> 00:18:59,886
ألديكم عرض؟

407
00:19:00,011 --> 00:19:01,665
،(500ألف من (ستيف بارلز

408
00:19:01,994 --> 00:19:03,579
لمؤلفيك، كما أردت

409
00:19:03,704 --> 00:19:05,663
حقاً؟ -
أجل. و(فينس) في الفيلم -

410
00:19:06,283 --> 00:19:08,498
فينس) في الفيلم؟) -
(دور الأخ (راي -

411
00:19:09,407 --> 00:19:10,801
لن تكون البطل؟

412
00:19:10,926 --> 00:19:12,253
كلا -
وهل يناسبك؟ -

413
00:19:12,378 --> 00:19:14,404
كانت فكرته -
الدور جيد -

414
00:19:14,529 --> 00:19:17,476
سيكون فيلم عظيم -
هل سيفيده؟ -

415
00:19:17,717 --> 00:19:18,967
الضروري حالياً

416
00:19:19,135 --> 00:19:20,760
ونلنا الـ500 ألف لك

417
00:19:21,483 --> 00:19:22,830
هذا مدهش
حقاً

418
00:19:22,955 --> 00:19:24,640
"(قل : "شكراً يا (آري

419
00:19:25,683 --> 00:19:27,862
هيا
"(قل : "شكراً يا (آري

420
00:19:27,987 --> 00:19:30,227
شكراً يا (آري). أنا ممتن -
تعال -

421
00:19:30,395 --> 00:19:31,695
رائع

422
00:19:33,662 --> 00:19:34,988
(شكراً يا (فينس

423
00:19:36,966 --> 00:19:38,038
إنهم مؤلفاي

424
00:19:38,163 --> 00:19:40,480
أبلغهما النبأ السار -
هل (جيد) و(كليفز) سيقبلان؟ -

425
00:19:40,605 --> 00:19:42,894
أم سيريدان الإخراج الآن كذلك؟

426
00:19:44,114 --> 00:19:46,243
أين غبت؟
نحن على أحر من الجمر

427
00:19:46,411 --> 00:19:48,412
<i>(ل.ب) -
أنت لا ترد على هاتفك -</i>

428
00:19:48,580 --> 00:19:51,372
أرسلت لك 25 رسالة إلكترونية
علامَ ندفع لك؟

429
00:19:51,831 --> 00:19:53,750
لدي عرض -
لديه عرض -

430
00:19:53,918 --> 00:19:56,502
500ألف كما طلبتما
و(فينس) في الدور الثانوي

431
00:19:56,915 --> 00:19:59,224
(أحبك يا (إي -
ماذا يقول؟ -

432
00:20:00,062 --> 00:20:02,557
فينس) و(إيد نورتن) و500 ألف)

433
00:20:02,920 --> 00:20:04,205
!يا إلهي

434
00:20:05,414 --> 00:20:07,597
(كلا، ليس ثمة (إيد نورتن
إنه خارج المشروع

435
00:20:08,063 --> 00:20:10,141
إيد نورتن) خارج المشروع) -
لمَ؟ -

436
00:20:10,450 --> 00:20:11,914
لمَ خارج المشروع؟

437
00:20:12,245 --> 00:20:14,394
(إي)، معك (نيك)
لمَ (إيد نورتن) خارجه؟

438
00:20:14,562 --> 00:20:16,558
أعوانه لم يريدوا الدخول
في حرب مزايدة

439
00:20:16,683 --> 00:20:18,530
وأحياناً لا يمكننا الضغط

440
00:20:18,816 --> 00:20:20,942
لكننا ندفع لك لتعرف
كيف تضغط

441
00:20:21,110 --> 00:20:23,528
،لم تدفعوا لي شيئاً
ونلت لكم للتو 500 ألف

442
00:20:23,653 --> 00:20:25,289
<i>أعرف جيداً</i>

443
00:20:25,953 --> 00:20:27,897
(كنا متحمسان لـ(إيد نورتن

444
00:20:28,022 --> 00:20:29,736
...شاهدنا فيلمه

445
00:20:29,861 --> 00:20:32,520
(أبدع في (التاريخ الأمريكي إكس

446
00:20:32,788 --> 00:20:34,526
<i>إنه يجيد التمثيل
إنه ممثل بارع</i>

447
00:20:34,651 --> 00:20:38,167
صحيح. و(فينس) كذلك
...وهو من أردتماه في الوهلة الأولى

448
00:20:38,335 --> 00:20:40,682
،الرسالة التي بعثناها لك
أرسلناها للجميع

449
00:20:40,807 --> 00:20:42,213
أنت الوحيد الذي أجاب

450
00:20:43,113 --> 00:20:44,006
أأنت سعيد؟

451
00:20:46,570 --> 00:20:49,279
نيك)، هيا)
،اليوم تعيش مع أمك

452
00:20:49,404 --> 00:20:51,247
غداً، لن تضطر
قل لي أنك سعيد

453
00:20:51,635 --> 00:20:53,182
أجل، أنا سعيد

454
00:20:53,307 --> 00:20:55,551
...(إنما (إيد نورتن

455
00:20:56,134 --> 00:20:57,435
سأقبل العقد
اشكرني

456
00:21:00,315 --> 00:21:01,481
(شكراً يا (إي

457
00:21:01,796 --> 00:21:03,285
هاك، قل شكراً

458
00:21:05,945 --> 00:21:07,957
على الرحب. إلى اللقاء
الاتفاق مبرم

459
00:21:08,082 --> 00:21:10,448
سنتصل بهما صباح الغد
(خبر سار يا (لويد

460
00:21:10,770 --> 00:21:13,451
قريباً سيظهر (فينس) في ملصق
لتستمني عليه

461
00:21:13,744 --> 00:21:14,884
هذا نبأ سار
مبروك

462
00:21:15,453 --> 00:21:17,772
تورتل) على الهاتف)
يقول أنكما لا تجيبان

463
00:21:18,100 --> 00:21:20,707
هاتفي منطفئ. ما الأمر؟ -
(إنه (دراما -

464
00:21:21,974 --> 00:21:22,793
ما باله؟

465
00:21:23,418 --> 00:21:24,532
!النصر

466
00:21:28,248 --> 00:21:29,217
جمهورك

467
00:21:30,408 --> 00:21:31,593
أأنت بخير؟

468
00:21:31,761 --> 00:21:33,421
اعتقال آخر في سجلي

469
00:21:34,424 --> 00:21:36,423
على الأقل، هذا سيذكرني
باللمسة الناعمة

470
00:21:36,548 --> 00:21:37,891
لامرأة جميلة

471
00:21:38,348 --> 00:21:39,693
إنه في عهدتك -
شكراً -

472
00:21:39,818 --> 00:21:41,102
متى سنراك في فيلم جديد؟

473
00:21:41,630 --> 00:21:42,812
قريباً حسبما أعتقد

474
00:21:42,980 --> 00:21:45,648
،أخ يخرج من حبس السينما
وآخر يخرج من السجن

475
00:21:46,366 --> 00:21:48,201
ألديك فيلم؟ -
يبدو كذلك -

476
00:21:48,501 --> 00:21:50,483
ثمة إنصاف في هذا العالم

477
00:21:50,988 --> 00:21:52,787
(بل أكثر يا (جوني دراما

478
00:21:53,032 --> 00:21:54,674
،تكلمت مع العديد من أصدقائي اليوم

479
00:21:54,799 --> 00:21:56,629
وعشقوا أداءك في البرنامج

480
00:21:56,868 --> 00:21:59,245
أتظنهم سيستمنون
على صورة اعتقاله؟

481
00:21:59,579 --> 00:22:00,787
صورة جميلة
أحسنتِ

482
00:22:00,955 --> 00:22:02,237
(فلنذهب إلى (فيلا

483
00:22:02,362 --> 00:22:04,124
عليّ إغراق أحزاني
في مهبل ما

484
00:22:04,773 --> 00:22:05,771
لك ذلك

485
00:22:07,702 --> 00:22:09,337
وكيلتي المفضلة
كيف حالك؟

486
00:22:09,717 --> 00:22:10,881
فلنتكلم في العمل

487
00:22:11,049 --> 00:22:12,596
ألدينا عمل لمناقشته؟

488
00:22:12,721 --> 00:22:15,177
إدوارد) يعود، وبرفقته أستوديو)

489
00:22:15,345 --> 00:22:16,756
أنا على وشك إبرام الصفقة

490
00:22:16,881 --> 00:22:20,181
العرض مليون ضد مليونان
من أجل السيناريو

491
00:22:22,041 --> 00:22:24,393
ماذا؟ -
أحتاج لـ(فينس) في الدور الثانوي -

492
00:22:25,776 --> 00:22:26,479
ماذا؟

493
00:22:26,647 --> 00:22:28,856
،(فينس) في دور الأخ (راي)
أو لا يمكنني القبول

494
00:22:29,647 --> 00:22:31,260
آلن غراي) المشتري)

495
00:22:31,385 --> 00:22:34,330
لا أعرف علاقتكم به منذ أن طرد
(فينس) من (رجل الماء)

496
00:22:35,159 --> 00:22:36,498
لكن يمكنك الاتصال به

497
00:22:36,623 --> 00:22:39,316
في انتظار ذلك، أبلغ مؤلفيك
(أن لديهم (إدوارد نورتن

498
00:22:39,441 --> 00:22:41,242
وعرض بمليونان

499
00:22:41,695 --> 00:22:43,074
حتماً سيريدون التوقيع

500
00:22:48,636 --> 00:22:49,784
ماذا قالت؟

501
00:22:52,799 --> 00:23:17,799
"Adaptation © True Blood"
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

