1
00:00:07,589 --> 00:00:11,344
..: La Fabrique (1.00) :..
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

2
00:01:08,569 --> 00:01:12,547
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (2
<font color="#f8953d" >"بعيداً عن الناظر، بعيداً عن الخاطر"

3
00:01:21,514 --> 00:01:23,124
هل حقاً لن نخرج الليلة؟

4
00:01:23,249 --> 00:01:25,560
{\pos(192,200)}لن نخرج حقاً -
(هيا يا (فين -

5
00:01:25,685 --> 00:01:27,862
{\pos(192,200)}علينا الذهاب لإيجاد الفتيات -
لدي قراءة -

6
00:01:27,987 --> 00:01:29,805
{\pos(192,200)}أنت تقرأ طوال اليوم
انظر لأصابعك

7
00:01:29,930 --> 00:01:31,924
{\pos(192,200)}لقد احترقت من شدة
حمل السيناريوهات

8
00:01:32,092 --> 00:01:34,090
كفى
ما زال منها الكثير

9
00:01:34,215 --> 00:01:35,177
آسف

10
00:01:36,682 --> 00:01:38,611
أتريد أن نصطاد بعض المؤخرات؟

11
00:01:42,559 --> 00:01:44,628
<i>(مرحباً يا (جاك -
(مرحباً يا (تورتل -</i>

12
00:01:44,753 --> 00:01:47,124
(مع السلامة يا (تورتل -
(مع السلامة يا (جاك -

13
00:01:47,249 --> 00:01:48,845
إنه سريع الاستياء

14
00:01:53,578 --> 00:01:54,734
آسف ثانية

15
00:01:55,058 --> 00:01:56,912
ثلاثين سيناريو سيء
للوصول للجيد

16
00:01:57,037 --> 00:01:58,547
فعلاً؟ -
إنه صلب -

17
00:01:58,672 --> 00:02:01,162
ضعه فوق الركام -
تعجبني أخلاقياتك الجديدة في العمل -

18
00:02:01,501 --> 00:02:02,455
عكسي

19
00:02:03,832 --> 00:02:05,334
لكن أحب هذه النهود

20
00:02:05,673 --> 00:02:08,544
أتريد الذهاب لـ(لافيلا) الليلة؟ -
من، أنا وأنت فحسب؟ -

21
00:02:09,260 --> 00:02:10,254
أجل، صدقت

22
00:02:12,174 --> 00:02:13,708
سأكتفي بالاستمناء

23
00:02:14,592 --> 00:02:15,959
ماذا؟ ليس هنا

24
00:02:19,212 --> 00:02:21,080
نحن ذاهبون لمكتب (آري) الآن

25
00:02:21,205 --> 00:02:23,251
سنبقى حوالي ربع ساعة
،ثم نذهب للغذاء

26
00:02:23,376 --> 00:02:25,620
،(حتماً في (يورث كافيه
بعدئدٍ صالة التمرّن

27
00:02:25,745 --> 00:02:28,756
(سبورتس كلوب)، ليس (غولدس)
قويّت عضلات الظهر أمس

28
00:02:28,881 --> 00:02:31,026
،يليه حمام بخار
،ربما حليب مخفوق بروتيني

29
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
ثم أهرول للمنزل لأطمئن عليك

30
00:02:33,319 --> 00:02:35,163
لا تقلقي يا عزيزتي

31
00:02:36,089 --> 00:02:37,518
أشتاق إليكِ

32
00:02:41,002 --> 00:02:41,794
زق

33
00:02:42,050 --> 00:02:43,207
مع السلامة

34
00:02:43,617 --> 00:02:45,592
أتحكي لها يومك بالتفصيل المدقق؟

35
00:02:45,832 --> 00:02:47,976
أجل. (جاكلين) تغار بشدة

36
00:02:48,101 --> 00:02:50,078
،لذا عليّ تبرير كل وقتي

37
00:02:50,203 --> 00:02:52,466
وإلا النكد المتواصل

38
00:02:52,591 --> 00:02:54,174
تبدو علاقة جيدة

39
00:02:55,531 --> 00:02:57,134
هل سبق وعشت علاقة؟

40
00:02:58,066 --> 00:03:00,420
انظروا لهذا
كالأيام الخوالي، صح؟

41
00:03:00,545 --> 00:03:02,223
ليس تماماً
قرأت سيناريوهات

42
00:03:02,391 --> 00:03:04,826
وفرة منها -
أنتم تنضجون بشكل طيب -

43
00:03:04,951 --> 00:03:06,587
(شكراً يا (لويد

44
00:03:07,479 --> 00:03:10,554
فيني)، أود أن أعتذر أمامك)
(بشأن مسألة (دينجر بيتش

45
00:03:10,679 --> 00:03:12,421
آري)، توقف) -
حسبته ملموس -

46
00:03:12,546 --> 00:03:14,620
نحن الإثنان -
لا أبالي بذلك -

47
00:03:14,745 --> 00:03:17,321
أنا هنا للمضي قدماً
سأقوم بأي من هذه السيناريوهات

48
00:03:19,294 --> 00:03:20,658
لم يعد حتى مضطر للتكلم؟

49
00:03:20,826 --> 00:03:22,451
بل سأومئ

50
00:03:23,206 --> 00:03:24,579
انظروا لهذا
ماذا لدينا؟

51
00:03:24,704 --> 00:03:27,081
جارفيك)، عن الرجل الذي ابتكر)
القلب الاصطناعي

52
00:03:27,586 --> 00:03:29,333
أرسلته لك عندما كنت
(في (كولومبيا

53
00:03:29,501 --> 00:03:31,001
لم تعطيني رد -
كنا نعمل -

54
00:03:31,169 --> 00:03:34,126
هم كذلك، كانوا يبحثون عن ممثل
(ووجدوا واحداً : (توبي مغواير

55
00:03:34,852 --> 00:03:36,758
ديكابريو) يقوم)
(بـ(تاجر فينيس بيتش

56
00:03:36,883 --> 00:03:39,552
(والبرغ) في (ميلك بار)
...(تسعة شجعان)

57
00:03:39,720 --> 00:03:41,929
(مازر وبيريد)
ولا أدنى فكرة. لا أعرفهم

58
00:03:42,097 --> 00:03:43,138
أنا وجدته

59
00:03:43,306 --> 00:03:44,959
خلعته عن قضيب (تورتل)؟

60
00:03:45,084 --> 00:03:47,087
هيا، إنه رائع
ألقي نظرة

61
00:03:50,610 --> 00:03:52,314
(السيد مدير أعمال (فينسنت تشايس"

62
00:03:52,741 --> 00:03:54,066
،بعد ثلاثة أعوام من الاضطراب"

63
00:03:54,536 --> 00:03:58,096
انتهينا مما نظنه حكاية"
معقدة ومذهلة عن رجل

64
00:03:58,365 --> 00:04:01,657
يسعى لإنقاذ نفسه
"من جحيم أدبي وعاطفي

65
00:04:01,825 --> 00:04:02,762
اللعنة

66
00:04:03,565 --> 00:04:05,807
ألم نتعلم شيئاً
من أخطائنا الماضية؟

67
00:04:05,932 --> 00:04:08,690
نحتاج فيلم ضخم يا أولاد
انتاج أستوديو

68
00:04:08,815 --> 00:04:11,226
الشخصيات قوية
يحكي عن تسع رجال إطفاء

69
00:04:11,351 --> 00:04:13,377
عشية أكبر حريق
صارعوه في حياتهم

70
00:04:17,304 --> 00:04:19,367
!لا أفلام مستقلة

71
00:04:20,037 --> 00:04:21,906
اعتبروها كالمحرقة اليهودية

72
00:04:22,031 --> 00:04:24,177
لا نعاود الكرّة أبداً، اتفقنا؟

73
00:04:24,302 --> 00:04:26,885
هذا ما أودى بنا هنا
في المقام الأول

74
00:04:27,434 --> 00:04:29,486
فيني)، بحق السماء)
هذا لا يناسبنا

75
00:04:29,611 --> 00:04:30,766
وما الذي يناسبنا؟

76
00:04:33,823 --> 00:04:36,095
في الوقت الراهن، لا شيء -
لا شيء؟ -

77
00:04:36,220 --> 00:04:38,229
لا شيء
أنت في الدكة

78
00:04:38,354 --> 00:04:39,827
كيف أخرج؟
ماذا عليّ أن أفعل؟

79
00:04:39,952 --> 00:04:41,055
واصل فيما كنت تفعل

80
00:04:41,180 --> 00:04:43,887
لا تحرك ساكناً. انتظر -
أنتظر ماذا؟ -

81
00:04:44,012 --> 00:04:46,327
أن تختفي رائحة (مدلين) النتنة

82
00:04:46,495 --> 00:04:47,578
كم ستستغرق؟

83
00:04:47,746 --> 00:04:49,731
و(تشيرنوبل)، كم استغرقت؟

84
00:04:49,856 --> 00:04:51,799
ماذا تريدنا أن نفعل؟
نجلس مكتوفي الأيدي؟

85
00:04:51,924 --> 00:04:53,768
اعتقد أنك أبكم
طالما فعلت، فنعم

86
00:04:53,893 --> 00:04:55,502
عليك الجلوس
وعدم القيام بشيء

87
00:04:55,670 --> 00:04:57,880
أو اذهب لمخبأ (فينس) السري
،(في (المكسيك

88
00:04:58,048 --> 00:05:00,883
وعُد عندما تصبح أسمر
أو أطول، كما ترغب

89
00:05:01,051 --> 00:05:03,378
(آري) -
فيني)، أنصت إلي) -

90
00:05:03,503 --> 00:05:04,399
أنصت

91
00:05:06,783 --> 00:05:07,932
علينا إعادة بنائك

92
00:05:08,442 --> 00:05:10,434
يجب البدء من الحجر الأساس

93
00:05:10,782 --> 00:05:12,374
سأقرر عند حلول الوقت المناسب

94
00:05:12,499 --> 00:05:15,823
عندئدٍ سننقض على فيلم أستوديو
مصادق عليه

95
00:05:16,076 --> 00:05:19,443
،مع مخرج بارز
لأن هذا ما نحتاجه

96
00:05:19,611 --> 00:05:22,595
هذه حرفتي
أنصت إلي هذه المرة

97
00:05:22,720 --> 00:05:25,895
أقسم أنك ستعود
أقوى مما مضى

98
00:05:27,119 --> 00:05:28,452
،(مثل (لانس آرمسترونغ

99
00:05:28,750 --> 00:05:29,966
لكن بخصيتين

100
00:05:33,331 --> 00:05:34,876
يصعب تصديق ما وصلت إليه

101
00:05:35,001 --> 00:05:37,336
أو سنجلس جانباً
دون عمل شيء

102
00:05:37,461 --> 00:05:40,315
،ثمة أمور أخرى في متناول الممثل
علاوة على انتظار وكيله

103
00:05:40,440 --> 00:05:42,636
كماذا؟
شخص ما عليه توظيفه للتمثيل

104
00:05:42,761 --> 00:05:45,447
لا أحد وظف (دراما) عندما كان يقوم
بتلك التمثيليات أمام المارّة

105
00:05:45,572 --> 00:05:47,722
لم أقم بتمثيليات
أمام المارّة أيها المعتوه

106
00:05:47,847 --> 00:05:49,991
،بل في عوامة
ودفعوا لي مقابل ذلك

107
00:05:50,116 --> 00:05:51,759
ماذا حسب رأيك
يمكنني أن أفعل؟

108
00:05:51,884 --> 00:05:53,628
تقوية جسدك

109
00:05:53,753 --> 00:05:55,129
جسدي؟ ما عيبه؟

110
00:05:55,254 --> 00:05:56,798
لا تنفعل بسرعة

111
00:05:57,141 --> 00:05:59,901
لنكن واقعيين، استعصى عليك
(أخذ الدور الرئيسي في (300

112
00:06:00,026 --> 00:06:01,636
ما رأيك يا (تورتل)؟

113
00:06:01,761 --> 00:06:04,503
(أعجبني (300 -
أنت أيضاً لا يروقك جسدي؟ -

114
00:06:04,628 --> 00:06:06,074
جسدك بخير

115
00:06:06,199 --> 00:06:09,544
لكن أتصور غالباً إن وضعنا
،(رأسك على جسد (راسل كرو

116
00:06:09,669 --> 00:06:11,145
سنحصل على مدمر الممثلين

117
00:06:11,270 --> 00:06:13,764
فكرت برأسه على جسد (راسل كرو)؟
هذا مقلق

118
00:06:13,889 --> 00:06:15,648
ثقتي متزعزعة الآن

119
00:06:15,773 --> 00:06:18,002
أردت التحدث معك بشأن السيناريو -
(سمعت (آري -

120
00:06:18,170 --> 00:06:20,671
نحتاج لفيلم أستوديو
سننصت له هذه المرة

121
00:06:20,839 --> 00:06:22,881
أتحدث عن الكتّاب
ربما عليّ التوقيع معهم

122
00:06:23,049 --> 00:06:24,944
سيصبح لديك 3 عملاء عاطلين

123
00:06:25,300 --> 00:06:27,161
(آسف يا (فين
أسخر من العملاء الآخرين

124
00:06:27,286 --> 00:06:29,365
هذه فكرة جيدة
،في أسوأ الأحوال

125
00:06:29,490 --> 00:06:31,032
سنملك وكالة لإطعامنا

126
00:06:31,157 --> 00:06:34,560
تماماًَ -
(لا تلتفت، لكنها (جاستين شايبن -

127
00:06:35,866 --> 00:06:37,229
يمكننا تكريسها لإطعامنا

128
00:06:39,646 --> 00:06:41,150
!(جاستين) -
(فينس) -

129
00:06:42,916 --> 00:06:44,979
كيف حالك، الحياة؟

130
00:06:45,104 --> 00:06:46,363
مدهشة. وأنتِ؟

131
00:06:47,866 --> 00:06:49,884
آسفة. رباه
تبدو مذهل

132
00:06:50,009 --> 00:06:51,618
أنتِ كذلك
ماذا تفعلين هنا؟

133
00:06:51,786 --> 00:06:53,501
أصور شريط غنائي
لألبومي الجديد

134
00:06:53,626 --> 00:06:55,556
ألبوم جديد. هذا رائع

135
00:06:55,681 --> 00:06:57,919
أتوق لسماعه -
لا تسخر -

136
00:06:58,651 --> 00:07:01,142
أعرف أن موسيقاي لا تروقك
لكن هذا شيء مختلف

137
00:07:01,634 --> 00:07:03,047
مصقولة جداً -
بالتأكيد -

138
00:07:03,215 --> 00:07:05,500
لقد كبرت. أقوم بثنائيات
(مع (توني بينيت

139
00:07:05,625 --> 00:07:08,105
(أحب (توني بينيت -
إنه مدهش -

140
00:07:08,887 --> 00:07:10,902
سننهي الشريط اليوم
سننظم حفلة إسدال الستار

141
00:07:11,027 --> 00:07:12,723
عليكم المجيء -
لدي صديقة -

142
00:07:14,413 --> 00:07:15,392
عليك القدوم

143
00:07:15,821 --> 00:07:18,170
،أنا متفرغ اليوم
ما المانع؟

144
00:07:18,295 --> 00:07:19,959
سأبعث لك العنوان

145
00:07:20,084 --> 00:07:21,493
عظيم -
إلى اللقاء -

146
00:07:24,409 --> 00:07:26,541
سحقاً لتقوية العضلات
جسدي على ما يرام

147
00:07:28,946 --> 00:07:30,288
!اللعنة -
لا عليك -

148
00:07:30,413 --> 00:07:31,992
ما خطبك اليوم؟

149
00:07:32,622 --> 00:07:33,795
التركيز مشتت

150
00:07:34,616 --> 00:07:36,170
ما الأمر؟
مشاكل زوجية؟

151
00:07:36,295 --> 00:07:37,699
كلا، مشاكل عميل

152
00:07:38,201 --> 00:07:40,125
أتريدني أن أستعيد عمولات لك؟

153
00:07:40,293 --> 00:07:41,919
(إنه (فيني تشايس
لا وجود لعمولات

154
00:07:43,155 --> 00:07:45,964
رأيت (مدلين) ليلة البارحة
نكح النعاس عيني في وسطه

155
00:07:47,522 --> 00:07:49,551
(لا تقلق حيال (فيني
سيكون على ما يرام

156
00:07:51,045 --> 00:07:53,302
،أجني أموال طائلة
كل شيء سيكون بخير

157
00:07:56,897 --> 00:07:59,487
!يا للهول
ضربة موفقة

158
00:08:00,114 --> 00:08:01,182
سأجرب ثانية

159
00:08:01,307 --> 00:08:03,648
جرب كما يحلو لك
إنها عصاك

160
00:08:06,419 --> 00:08:08,196
أعشق ذلك الغلام
كما أعشقك

161
00:08:08,321 --> 00:08:10,398
أتى اليوم لمكتبي
حاملاً 4 سيناريوهات

162
00:08:10,523 --> 00:08:12,311
،يريد القيام بها
ولا واحد في متناوله

163
00:08:12,436 --> 00:08:15,077
لا أعرف ما أقول له -
لطالما أجدت الكذب -

164
00:08:15,245 --> 00:08:16,787
عم تتحدث؟
لم أكذب عليك أبداً

165
00:08:16,955 --> 00:08:18,580
وعندما كذبت بشأن
الحقيقة عن تشارلي)؟)

166
00:08:18,889 --> 00:08:21,109
الحقيقة عن تشارلي)؟) -
تماماً -

167
00:08:21,234 --> 00:08:23,478
العب -
انظر حيث نحن الآن -

168
00:08:23,603 --> 00:08:25,460
و(فيني)؟
أتظن سيقف على رجليه؟

169
00:08:27,386 --> 00:08:28,632
نصف بنصف

170
00:08:32,055 --> 00:08:33,428
!فتحة المهبل الصدئة

171
00:08:33,596 --> 00:08:34,888
!تباً -
لم أكن أضحك -

172
00:08:35,200 --> 00:08:36,320
!تباً

173
00:08:40,587 --> 00:08:42,688
رصاصات وعاهرات
(هنا (ل.ب

174
00:08:42,856 --> 00:08:44,231
(أبحث عن (نيك) أو (لورنس

175
00:08:44,399 --> 00:08:47,023
ل.ب) كناية عن (لورنس) يا متحذلق)
هل من مشكلة؟

176
00:08:47,402 --> 00:08:49,862
(كلا، ادعى (إريك مورفي
(أنا مدير أعمال من (لوس أنجلس

177
00:08:50,196 --> 00:08:51,539
<i>(أمثل (فينسنت تشايس</i>

178
00:08:51,664 --> 00:08:53,991
أرسلتم إلي سيناريو
أود التحدث معكم بشأنه

179
00:08:54,159 --> 00:08:56,493
إياك وتخبرني أنها الكاميرا الخفية
نحن مسلحون

180
00:08:56,661 --> 00:08:58,312
إنها الحقيقة
أحببت السيناريو

181
00:08:58,437 --> 00:09:00,080
<i>!يا للهول! أنا أهلّس</i>

182
00:09:00,248 --> 00:09:02,683
!أنا أفقد عقلي
أأنت جاد؟

183
00:09:03,132 --> 00:09:05,453
اللعنة
يريد (فينسنت تشايس) القيام بفيلمنا

184
00:09:05,709 --> 00:09:08,589
كلا، في الواقع أريد تمثيلكما

185
00:09:10,314 --> 00:09:12,217
(يُستحسن أن أستدعي (نيك

186
00:09:12,385 --> 00:09:14,011
ما رأيك أن آتي لرؤيتكما؟

187
00:09:14,669 --> 00:09:15,722
حسناً، نعم

188
00:09:15,847 --> 00:09:17,121
لا بأس

189
00:09:18,712 --> 00:09:20,368
وما أرداك أنها لم تعد عذراء؟

190
00:09:20,493 --> 00:09:23,137
إنها في كل الجرائد
لمَ تظن أن أعمالها الأخيرة لم تباع؟

191
00:09:23,262 --> 00:09:24,823
لا يجدر بي التواجد هنا

192
00:09:24,948 --> 00:09:26,741
تعرف أني كنت معجب
بهذه الفتاة في الماضي

193
00:09:26,866 --> 00:09:29,343
لكنك لم تفض البكارة -
لم أشأ أن أكون الأول -

194
00:09:29,468 --> 00:09:31,813
،أعرف شعارك
لا الأول، ولا الأخير أبداً

195
00:09:31,938 --> 00:09:33,197
هلا اصطحبتماني للمنزل؟

196
00:09:33,365 --> 00:09:34,198
أغلق فمك

197
00:09:34,323 --> 00:09:36,742
سأتصل بسيارة أجرة -
ما المشكل؟ -

198
00:09:36,910 --> 00:09:39,133
عندما أعطيت بيان
،(خط سيري لـ(جاكلين

199
00:09:39,258 --> 00:09:41,823
لم أحدثها عن الوقت المقضي
مع الغير عذراوات

200
00:09:41,948 --> 00:09:44,692
(إنها حوالي الـ10 مساءً في (فرنسا
يُفترض بي في المنزل

201
00:09:44,817 --> 00:09:46,482
للاطمئنان عليها عبر الحاسوب

202
00:09:46,607 --> 00:09:48,029
عكس ذلك، ستهلع

203
00:09:48,154 --> 00:09:50,531
جوني)، لمَ تريد إقامة علاقة)
مع شخص بهذا الجنون؟

204
00:09:51,054 --> 00:09:53,147
الهوس يثيرني بشدة

205
00:10:18,618 --> 00:10:20,428
ستطؤ هذه الفتاة حتماً

206
00:10:21,579 --> 00:10:23,789
قد تجلب لي المتاعب

207
00:10:23,957 --> 00:10:26,033
،إذا حضيت أنت و(دراما) بصديقتان
سأنتحر

208
00:10:26,422 --> 00:10:28,436
آمل أن تبقى لدي صديقة
بعد هذه الليلة

209
00:10:29,319 --> 00:10:30,549
سأتصل بها

210
00:10:47,913 --> 00:10:51,096
<i>(مرحباً يا (جوني
أأنت جاهز؟</i>

211
00:10:51,221 --> 00:10:53,343
كلا، الانترنت اللعين منقطع لدي

212
00:10:53,468 --> 00:10:54,945
التكنلوجيا العصرية خردة

213
00:10:55,113 --> 00:10:56,621
هل جربت إعادة تشغيل المودم؟

214
00:10:56,746 --> 00:10:58,615
<i>أجل، 3 مرات، لا صبيب</i>

215
00:10:59,646 --> 00:11:01,302
آسف أني خذلتكِ الليلة

216
00:11:01,661 --> 00:11:03,082
لم تخذلني

217
00:11:03,934 --> 00:11:05,622
لكن أحب رؤيتك

218
00:11:06,006 --> 00:11:07,666
أنا كذلك يا عزيزتي

219
00:11:08,801 --> 00:11:10,168
هل تسمع لـ(توني بينيت)؟

220
00:11:13,432 --> 00:11:15,632
أجل، شغلت بعض الأقراص

221
00:11:16,221 --> 00:11:18,008
(أحب (توني بينيت

222
00:11:18,261 --> 00:11:19,617
فعلاً؟ أنا كذلك

223
00:11:19,742 --> 00:11:21,390
لم أكن أعرف أنكِ تحبينه

224
00:11:21,515 --> 00:11:24,308
يبدو ما زالت هنالك أمور
لنكتشفها عن بعضنا البعض

225
00:11:27,897 --> 00:11:29,346
أجل، أعتقد ذلك

226
00:11:45,869 --> 00:11:47,671
لكي أفهم

227
00:11:47,940 --> 00:11:50,775
،(أنت تمثل (فينسنت تشايس
،تريد تمثيلنا

228
00:11:50,900 --> 00:11:54,155
،(نريد (فينسنت تشايس
لكنك لا تستطيع توفيره لنا

229
00:11:54,280 --> 00:11:56,214
فينس) يبحث عن فيلم أستوديو حالياً)

230
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
حقاً؟ -
إذن ماذا تقترح؟ -

231
00:11:58,218 --> 00:11:59,885
عمل في التأليف

232
00:12:00,382 --> 00:12:03,347
لمَ عسانا نريد عمل بينما قضينا
ثلاث سنوات في كتابة سيناريو؟

233
00:12:03,515 --> 00:12:05,132
..ربما عمل حقيقي في التأليف

234
00:12:05,257 --> 00:12:06,933
(ل.ب)
انتظر لحظة

235
00:12:07,101 --> 00:12:10,070
،إنه يتحمس بسرعة بالمظاهر
السيارة الفاخرة والثياب الراقية

236
00:12:10,195 --> 00:12:11,350
لا أقصد الإهانة

237
00:12:11,475 --> 00:12:13,231
لقد نزفنا دماً في هذا السيناريو

238
00:12:13,399 --> 00:12:15,042
...(كمدير أعمالكم، (نيك

239
00:12:15,167 --> 00:12:17,180
كمدير أعمال
(فينسنت تشايس)

240
00:12:17,305 --> 00:12:19,071
،(العاجز عن توفير (فينسنت تشايس

241
00:12:19,479 --> 00:12:21,990
الذي تمثله ويمكنك توفيره؟

242
00:12:22,158 --> 00:12:24,117
ألديك (شيا لابوف)؟

243
00:12:24,501 --> 00:12:27,621
مدير الأعمال لا يحصل بالضرورة
(على النجوم لأفلامك يا (نيك

244
00:12:27,789 --> 00:12:29,081
،ما يمكنني فعله

245
00:12:29,491 --> 00:12:31,292
،هو ترويجكم بشدة في المدينة

246
00:12:31,417 --> 00:12:33,642
ليدفع لكم الناس مبالغ طائلة

247
00:12:33,767 --> 00:12:35,587
لفعل ما أجدتماه في هذا السيناريو

248
00:12:36,021 --> 00:12:37,464
دعاني أفعل هذا

249
00:12:37,632 --> 00:12:40,301
ماذا عليّ أن أفعل لأبرهن لكما
أني قادر على تغيير حياتكما؟

250
00:12:40,426 --> 00:12:42,898
(بع سيناريو (التسع شجعان

251
00:12:43,535 --> 00:12:45,055
هذا ما يمكنك فعله

252
00:12:59,404 --> 00:13:01,522
اهدأ -
لا يمكنني أن أهدأ -

253
00:13:02,087 --> 00:13:03,597
لم يكن حرياً بي الكذب عليها

254
00:13:03,722 --> 00:13:05,159
جاك) تعرفني جيداً)

255
00:13:05,646 --> 00:13:07,595
نبرة صوتي هو مصلها للحقيقة

256
00:13:07,720 --> 00:13:10,498
،أنت لا ترتكب خطئاً
لذا توقف عن القلق

257
00:13:11,027 --> 00:13:14,194
،أقدّر النصيحة
لكنك لا تفهم الفتيات المجنونات

258
00:13:14,319 --> 00:13:16,890
لا أحد انجذب نحوك
لدرجة التصرف بجنون

259
00:13:19,226 --> 00:13:22,009
سأعاود الاتصال بها
وأحاول قياس نبضها

260
00:13:22,744 --> 00:13:23,677
حظ موفق

261
00:13:24,165 --> 00:13:26,012
بينكما شرارة مذهلة

262
00:13:26,321 --> 00:13:29,234
هذا كنادي الاعجاب المتبادل

263
00:13:29,797 --> 00:13:31,429
(أحببت (رجل الماء -
شكراً -

264
00:13:31,765 --> 00:13:33,865
لم أحضى بفرصة بعد
لرؤية التتمة

265
00:13:33,990 --> 00:13:36,090
لا تقلق، لست فيها
جاك جيلينهول) أداها)

266
00:13:36,215 --> 00:13:38,024
حتماً كانت لك مبرراتك

267
00:13:38,149 --> 00:13:40,173
على أيّ حال، سررت بلقاءك

268
00:13:40,298 --> 00:13:41,749
شكراً جزيلاً -
شكراً -

269
00:13:42,804 --> 00:13:44,936
عزيزتي، أراكِ بعد هنيهة -
حسناً -

270
00:13:47,491 --> 00:13:49,814
أليس رائع؟ -
أجل -

271
00:13:50,200 --> 00:13:52,116
ثمة شخص آخر
أود أن أعرّفك إياه

272
00:13:52,241 --> 00:13:54,291
أترى الفستان الوردي
بالساقين المذهلتين؟

273
00:13:56,101 --> 00:13:58,128
،إنهما متيمة بك
ورائعة

274
00:13:59,779 --> 00:14:01,617
سأذهب لإحضارها
سأعود في الحال

275
00:14:04,713 --> 00:14:05,614
ماذا يجري؟

276
00:14:05,739 --> 00:14:08,138
،لست متأكد
أعتقد أنه يتم إقراني بفتاة

277
00:14:08,535 --> 00:14:10,925
كفى مزاح -
اليوم غريب برمته -

278
00:14:11,198 --> 00:14:13,861
إنها لا ترد. أنا أفقد صوابي
لا بد أنها مستاءة

279
00:14:13,986 --> 00:14:15,496
لا بد أنها نائمة

280
00:14:15,944 --> 00:14:17,619
تحدثت معها منذ 10 دقائق

281
00:14:17,744 --> 00:14:19,834
الحبيبة (جاك) لا تنام بتلك السرعة

282
00:14:20,199 --> 00:14:22,303
ربما في دورة المياه
تقضي حاجتها

283
00:14:23,671 --> 00:14:25,106
عسى ذلك

284
00:14:25,586 --> 00:14:27,321
سأعاود الاتصال بعد 10 دقائق

285
00:14:28,771 --> 00:14:31,039
(فينس)، (ميشيله)

286
00:14:36,209 --> 00:14:38,834
جاستين)، ألديك صديقات بالجوار)
يمكنك تعريفهن بي؟

287
00:14:43,867 --> 00:14:44,925
إي) على الهاتف)

288
00:14:45,946 --> 00:14:46,766
لمَ؟

289
00:14:47,225 --> 00:14:49,721
،لا أدري
لكن بدى متحمساً

290
00:14:51,915 --> 00:14:54,001
ماذا؟ -
!يا لحسن الاستقبال -

291
00:14:54,126 --> 00:14:56,436
،إن تريد التحدث في العمل
فهلم

292
00:14:56,604 --> 00:14:59,440
<i>أريد التحدث بشأن السيناريو الذي وجدته -
ماذا قلت لك هذا الصباح؟ -</i>

293
00:14:59,565 --> 00:15:01,542
استرخي
(لا أتصل بخصوص (فينس

294
00:15:01,667 --> 00:15:03,872
أريد التوقيع مع الكتّاب -
وما دخلي؟ -

295
00:15:03,997 --> 00:15:06,488
أريد بيع السيناريو
أحتاج لوكيل ليساعدني

296
00:15:07,114 --> 00:15:08,332
جرب دليل الشركات

297
00:15:08,457 --> 00:15:10,885
هيّا، أنا أتصل بك كصديق

298
00:15:11,359 --> 00:15:14,092
أحتاج لمساعدتك. إنه سيناريو جيد
أيمكنك مساعدتي؟

299
00:15:14,217 --> 00:15:15,903
أجل، يمكنني

300
00:15:16,181 --> 00:15:18,333
اعثر على رقم معهد
الإدارة والتسيير السينمائي

301
00:15:18,660 --> 00:15:21,662
<i>ليأخذ (إريك) دروس
في سيرورة عالم الشغل</i>

302
00:15:21,787 --> 00:15:24,612
أترفض مساعدتي؟ -
نحن نشاطر عميل واحد -

303
00:15:24,890 --> 00:15:26,383
لن نشاطر أبداً اثنان

304
00:15:29,098 --> 00:15:30,304
تفضلي

305
00:15:30,796 --> 00:15:32,940
منذ متى وأنتِ راقصة؟

306
00:15:33,516 --> 00:15:35,743
منذ الثالثة ربيعاً
لذا فـ19 سنة

307
00:15:36,562 --> 00:15:38,102
اعتقدت أن لديك 27 عام

308
00:15:38,227 --> 00:15:39,073
وبعد؟

309
00:15:40,117 --> 00:15:42,133
دون رد
لا أعرف ما أفعل

310
00:15:42,258 --> 00:15:44,051
استمر في المحاولة -
من لا يرد؟ -

311
00:15:44,930 --> 00:15:46,287
صديقتي. إنها غاضبة مني

312
00:15:46,412 --> 00:15:48,405
ماذا فعلت؟ -
كذبت عليها -

313
00:15:48,573 --> 00:15:50,624
،قلت أني في المنزل
في حين أنا في حفلة

314
00:15:51,064 --> 00:15:53,291
لكنها لا تملك أي وسيلة
لتعرف أنه كذب

315
00:15:53,416 --> 00:15:55,546
(المساء في (باريس
ولا تجيب على الهاتف

316
00:15:55,671 --> 00:15:56,865
لذا ينتابه الجنون

317
00:15:56,990 --> 00:15:58,519
هذا غير معقول
وهي المخطئة

318
00:15:58,644 --> 00:16:00,834
،لو لم تكن بتلك التملكية
لن أضطر للكذب عليها

319
00:16:01,348 --> 00:16:03,336
ربما نائمة -
هذا ما قلته -

320
00:16:03,461 --> 00:16:05,706
،كلاكما مخطئان
الرنين كان سيوقظها

321
00:16:06,190 --> 00:16:07,956
،إما تستشط غضباً ولا ترد

322
00:16:08,290 --> 00:16:09,577
إما محتجزة

323
00:16:09,702 --> 00:16:10,950
ثمة خيار ثالث

324
00:16:11,205 --> 00:16:12,847
ما هو؟ -
خرجت -

325
00:16:13,265 --> 00:16:16,057
خرجت إلى أين؟ -
ربما لحفلة. مثلك -

326
00:16:16,594 --> 00:16:18,059
تظنينها ستكذب علي؟

327
00:16:18,814 --> 00:16:21,234
أخبرت صديقي أني كنت
في مباراة انتقاء اليوم

328
00:16:21,359 --> 00:16:22,772
يستاء عندما أخرج

329
00:16:23,963 --> 00:16:25,479
سأعاود الاتصال بها

330
00:16:28,129 --> 00:16:30,231
،مع كل ذلك الرقص

331
00:16:30,517 --> 00:16:33,127
أيمكنك القيام بحركات خرافية
مثل وضع ساقيك وراء رأسك؟

332
00:16:33,507 --> 00:16:34,969
أخبرتك أن لدي صديق

333
00:16:35,634 --> 00:16:37,822
بالفعل. لكن قلتِ أيضاً
أنك كذبت عليه

334
00:16:37,947 --> 00:16:40,799
لذا يمكنك أن تخبريه
أننا لم نتضاجع اليوم

335
00:16:46,778 --> 00:16:48,382
عزيزتي، هذا أنا ثانية

336
00:16:49,089 --> 00:16:52,152
،أود أن أفكر أنكِ نائمة
لكن يستحيل

337
00:16:52,857 --> 00:16:54,421
أين تغطسين؟

338
00:16:54,546 --> 00:16:56,119
!ارفعي السماعة

339
00:16:56,837 --> 00:17:00,268
ألم تعلمه أمه آداب الكلام؟

340
00:17:01,280 --> 00:17:03,163
(أذكر أول مرة خرجت مع (جاستين

341
00:17:03,288 --> 00:17:06,199
(كنت ما أزال في (أوهايو
وانتابتني الغيرة كثيراً

342
00:17:06,863 --> 00:17:09,527
أنا مغرمة بك منذ دعاية
حبات الشوكولاطة

343
00:17:09,695 --> 00:17:11,872
مدهش
مرّ على ذلك دهر

344
00:17:12,323 --> 00:17:13,507
يجب أن يتم مكافأتي

345
00:17:13,632 --> 00:17:15,576
على إعجابي بك
قبل أن تصبح نجم بارز

346
00:17:15,701 --> 00:17:16,984
دون ريب

347
00:17:20,778 --> 00:17:22,917
،(أنصتِ يا (ميشيل
هلا عذرتني للحظة؟

348
00:17:23,042 --> 00:17:24,531
سأجري مكالمة سريعة

349
00:17:24,656 --> 00:17:26,461
...(بالطبع. لكن (فينس

350
00:17:26,629 --> 00:17:27,587
(اسمي (ميشيله

351
00:17:28,451 --> 00:17:30,674
(لكن يمكنك مناداتي (ميشيل
إن شئت

352
00:17:31,248 --> 00:17:32,311
سأعود على الفور

353
00:17:35,149 --> 00:17:37,555
لويد)، هل (آري) هناك؟)
عليّ التحدث معه

354
00:17:37,765 --> 00:17:39,766
إنه في صالة العرض
هل كل شيء بخير؟

355
00:17:39,934 --> 00:17:42,951
في الواقع، كلا
أيمكنك إخراجه؟

356
00:17:43,512 --> 00:17:45,945
أبلغه أني قادم في 10 دقائق
أحتاج للتكلم معه

357
00:18:03,159 --> 00:18:05,269
فينس) قادم في 10 دقائق) -
تباً -

358
00:18:06,085 --> 00:18:07,616
ماذا تريد أن تفعل؟

359
00:18:08,483 --> 00:18:11,465
،لا يمكنني الخروج
المخرج جالس ورائي

360
00:18:12,766 --> 00:18:14,106
ماذا أفعل إذن؟

361
00:18:18,557 --> 00:18:19,965
افصل المسلاط

362
00:18:21,479 --> 00:18:23,119
أأنت جاد؟ -
أجل، امضي -

363
00:18:34,804 --> 00:18:35,947
ماذا يجري؟

364
00:18:37,074 --> 00:18:39,868
هلا أصلحنا هذا المسلاط اللعين؟

365
00:18:40,158 --> 00:18:41,729
أعتذر. حقاً

366
00:18:41,854 --> 00:18:43,393
سأذهب للحمام بعجالة

367
00:18:43,518 --> 00:18:47,083
هل يمكن لأحد إصلاح
المسلاط اللعين؟

368
00:18:47,557 --> 00:18:49,503
ما مشكلته؟ -
لم يذكر -

369
00:18:49,628 --> 00:18:51,755
لكن أحزر أنك لم تسعده جداً
هذا الصباح

370
00:18:51,923 --> 00:18:53,312
وكأنها غلطتي

371
00:18:59,456 --> 00:19:01,548
<i>هل تتصل للاعتذار؟ -
بل لأخبرك -</i>

372
00:19:01,673 --> 00:19:03,933
<i>أني ألومك على كل المساوئ
،(التي لحقت بـ(فينس</i>

373
00:19:04,216 --> 00:19:06,820
والتي يمكن أن تصيبه
لبقية حياته

374
00:19:07,471 --> 00:19:09,814
!أنت منحوس

375
00:19:09,982 --> 00:19:12,108
<i>لم يجدر بك أبداً التفوه
"بكلمات "وجدت سيناريو جيد</i>

376
00:19:12,527 --> 00:19:14,658
لأنك تجهل كيف يبدو
السيناريو الجيد

377
00:19:14,783 --> 00:19:16,143
عِش بذلك

378
00:19:18,737 --> 00:19:20,754
،(سيد (مورفي
الآنسة (دانييلز) ستستقبلك

379
00:19:24,579 --> 00:19:25,330
شكراً

380
00:19:29,043 --> 00:19:30,366
!يا لها من مفاجأة

381
00:19:32,145 --> 00:19:33,648
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

382
00:19:33,773 --> 00:19:35,590
أنا مخلص منذ 6 أشهر

383
00:19:35,758 --> 00:19:39,005
ألديك فكرة عن عدد الفتيات
التي ترتمي عليّ ليلاً ونهاراً؟

384
00:19:39,469 --> 00:19:41,888
وأرفضهن جميعاً. مقابل ماذا؟

385
00:19:42,233 --> 00:19:45,472
لتذهبي للتعهر
مع كل لوطي فرنسي يجاملك؟

386
00:19:45,597 --> 00:19:47,327
<i>جوني)؟) -
عزيزتي؟ -</i>

387
00:19:48,067 --> 00:19:49,103
أين كنتِ؟

388
00:19:49,500 --> 00:19:52,315
في المشفى
تعرضت صديقتي لحادثة بالسيارة

389
00:19:52,483 --> 00:19:53,566
أي صديقة؟

390
00:19:53,734 --> 00:19:55,691
(ليلي) -
(مرحباً يا (جوني -

391
00:19:57,629 --> 00:19:58,738
(مرحباً يا (ليلي

392
00:19:59,029 --> 00:20:01,264
<i>كيف حالكِ؟ -
شهدت ما هو أعنف. وأنت؟ -</i>

393
00:20:01,499 --> 00:20:02,784
<i>بخير</i>

394
00:20:04,005 --> 00:20:05,203
جاك)، أأنتِ بخير؟)

395
00:20:06,661 --> 00:20:08,215
كلا، لست بخير

396
00:20:08,880 --> 00:20:11,174
كنت أعرف أنك مجنون قليلاً
عندما قلت

397
00:20:11,299 --> 00:20:13,336
أن علينا أن نلتقي
،على الحاسوب كل ليلة

398
00:20:13,817 --> 00:20:16,509
لكن اضطررت إبلاغ الشرطة
عن صديقي السابق

399
00:20:16,757 --> 00:20:19,008
<i>...اسمعي -
لا أريد إبلاغ الشرطة عنك -</i>

400
00:20:19,176 --> 00:20:20,677
<i>(وداعاً يا (جوني -
!مهلاً -</i>

401
00:20:20,845 --> 00:20:22,177
!(انتظري، (جاك

402
00:20:30,473 --> 00:20:32,188
لمَ لا تحتفظ بهذا لـ(فينس)؟

403
00:20:32,504 --> 00:20:34,374
يريد (آري) له سوى فيلم استوديو

404
00:20:34,889 --> 00:20:36,320
توافقه الرأي؟ -
نعم -

405
00:20:36,445 --> 00:20:38,444
أقصد، إن استطاع نيل واحد
ما رأيك أنتِ؟

406
00:20:38,984 --> 00:20:41,072
لم نعد نشتغل معاً

407
00:20:41,240 --> 00:20:43,575
لكن إذا السيناريو جيد
،كما تقول

408
00:20:43,898 --> 00:20:45,419
(قد يحتاجه (فينس

409
00:20:45,865 --> 00:20:49,080
لكن قرار سيء آخر
ستدمر مشواره الفني

410
00:20:49,880 --> 00:20:50,623
شكراً

411
00:20:51,056 --> 00:20:53,505
هل قرأه (آري)؟ -
كلا -

412
00:20:54,630 --> 00:20:56,880
ولمَ تظن أني سأفعل؟ -
أخلاقيات عمل أفضل -

413
00:20:58,037 --> 00:20:59,382
انظري. كدت تبتسمي

414
00:21:00,836 --> 00:21:01,926
إنه جيد حقاً

415
00:21:02,094 --> 00:21:04,037
لم أكن لأضيع وقتك لو العكس

416
00:21:04,475 --> 00:21:06,848
،اقرئي 10 صفحات وستقتنعي
مضمون

417
00:21:07,144 --> 00:21:09,317
أرجوك -
دعه، سأقرأ خمسة -

418
00:21:20,946 --> 00:21:22,572
إنه هنا. (فينس) هنا

419
00:21:22,740 --> 00:21:24,407
هل تحولت لتنكربيل؟

420
00:21:24,575 --> 00:21:26,205
اذهب ورحب به كرجل

421
00:21:30,247 --> 00:21:32,103
فيني). جئت)
كيف حالك؟

422
00:21:32,228 --> 00:21:34,368
صراحة، ليس بخير

423
00:21:35,710 --> 00:21:37,578
لم أردد هذا كثيراً في حياتي

424
00:21:37,703 --> 00:21:39,669
ما الخطب؟ -
لا أدري -

425
00:21:40,115 --> 00:21:42,681
،جئت من (المكسيك) متحمساً
،مستعداً للعمل

426
00:21:42,964 --> 00:21:45,810
،وإن لم أسئ الفهم
قلت حرفياً أنه لا يمكنني

427
00:21:45,935 --> 00:21:48,048
...كلا، ما قلته -
أعرف ما قلت -

428
00:21:48,707 --> 00:21:50,417
أريد معرفة معناه فحسب

429
00:21:50,980 --> 00:21:52,936
ألديك خطة حقاً؟

430
00:21:53,248 --> 00:21:55,673
،لطالما قلت أنك ستصارحني
هيّا إذن

431
00:21:55,798 --> 00:21:57,982
كن صادقاً. هل سأتحسن؟

432
00:21:59,373 --> 00:22:00,276
لا أعرف

433
00:22:03,601 --> 00:22:05,599
فيلم واحد سيء
وهذا ما يحصل؟

434
00:22:06,733 --> 00:22:08,263
أكنت سيء لهذه الدرجة؟

435
00:22:09,783 --> 00:22:13,140
،(صراحة يا (فيني
الفيلم كان سيء

436
00:22:14,072 --> 00:22:15,375
ونعم، كنت سيئاً فيه

437
00:22:15,689 --> 00:22:18,086
لكن فيلم سيء يُمكن نسيانه

438
00:22:18,254 --> 00:22:20,594
(انظر لـ(كولن فيرل
،قام بدزينة منها

439
00:22:20,853 --> 00:22:23,633
لأنه يُرى كنجم سينمائي

440
00:22:23,801 --> 00:22:26,302
وكيف يتم رؤيتي؟ -
أنك غير مبالي -

441
00:22:27,344 --> 00:22:29,889
ترفض لعب اللعبة
تأبى الانتماء للركب

442
00:22:30,411 --> 00:22:32,667
،الكبار، حتى إن لا يكترثون

443
00:22:32,792 --> 00:22:34,167
يتظاهرون بذلك

444
00:22:37,486 --> 00:22:38,815
أتظن أنني ممثل جيد؟

445
00:22:40,660 --> 00:22:43,027
لم أوقع معك في المقام الأول
لأنك ممثل جيد

446
00:22:43,195 --> 00:22:45,454
بل لأنك نجم سينمائي

447
00:22:45,579 --> 00:22:48,866
ولم تتصرف على هذا النحو
منذ زمن

448
00:22:50,199 --> 00:22:53,162
أنا جاهز للعب اللعبة
كل ما تأمر

449
00:22:53,330 --> 00:22:55,895
بداية موفقة -
لكن غير مستعد للانتظار -

450
00:22:56,020 --> 00:22:59,077
أريدك أن ترسلني لكل شخص
في هذه المدينة يريد مقابلتي

451
00:22:59,202 --> 00:23:02,714
لا آبه إن ضيعت وقتي
سأسحر جميعهم

452
00:23:03,017 --> 00:23:06,460
مؤلفين، حيتان الأستوديو، الكل
سأغير المنظور

453
00:23:06,728 --> 00:23:08,044
يعجبني الحماس

454
00:23:15,281 --> 00:23:16,853
ألا تظنني ممثل جيد؟

455
00:23:17,719 --> 00:23:19,188
الوقت كفيل بالتحديد

456
00:23:20,265 --> 00:23:23,143
لكن بدأت أؤمن أنك
نجم سينمائي ثانية

457
00:23:23,617 --> 00:23:24,642
،ولعلمك

458
00:23:25,529 --> 00:23:26,946
هذه المدينة تعشق العودة

459
00:23:27,280 --> 00:23:29,866
،ومنذ إخفاق (بريتني) في عودتها
!طريقك معبد

460
00:23:35,461 --> 00:23:36,650
شكراً يا صاح

461
00:23:39,571 --> 00:23:41,128
فيني)، من هنا)

462
00:23:42,175 --> 00:23:44,164
فين)، نحن مغادرون) -
أمهلني دقيقتان -

463
00:23:44,289 --> 00:23:45,631
سأعود في الحال

464
00:23:50,173 --> 00:23:51,566
أين غبت؟
انتظرتك

465
00:23:51,691 --> 00:23:53,464
عفواً. سأعود على الفور

466
00:23:56,294 --> 00:23:58,166
المعذرة
هلا لي بكلمة؟

467
00:23:58,291 --> 00:24:00,447
أين تذهبين؟ -
فينس)، ماذا؟) -

468
00:24:01,230 --> 00:24:03,867
لمَ دعوتني إذا كنت
ستعرضيني سوى على صديقتك؟

469
00:24:04,137 --> 00:24:06,611
خلتها تعجبك -
بل أنتِ -

470
00:24:07,636 --> 00:24:09,614
،فينس)، إذا ضاجعتك)

471
00:24:10,393 --> 00:24:11,913
سأبغي أن أكون حبيبتك

472
00:24:12,237 --> 00:24:14,035
ولا أريد علاقة قارة
في الوقت الراهن

473
00:24:14,160 --> 00:24:16,621
،آخرة مرة رأيتك فيها
كنت جد بريئة. الآن جد سافلة؟

474
00:24:16,789 --> 00:24:18,799
بل أمرح -
فلنمرح إذن -

475
00:24:19,587 --> 00:24:21,667
دون رسميات
ولتأخذ منحى جدي مستقبلاً

476
00:24:21,792 --> 00:24:23,753
وماذا لو أفسدنا أي فرصة
لمستقبل بيننا؟

477
00:24:24,524 --> 00:24:25,755
سأغامر إن شئت

478
00:24:28,361 --> 00:24:29,810
كم سنقعد هنا؟

479
00:24:29,935 --> 00:24:31,445
(حتى يعود (فينس

480
00:24:32,518 --> 00:24:33,825
،بدأت أمل

481
00:24:33,950 --> 00:24:35,182
وهذا يجعلني أفكر

482
00:24:35,524 --> 00:24:37,225
ليس من مصلحتك

483
00:24:37,705 --> 00:24:40,554
،أتفهم. لا تأخديها مني كشتيمة

484
00:24:41,094 --> 00:24:43,564
،لكن مهما كنتِ جميلة
لن أتخلى أبداً عن (فينس) مقابلك

485
00:24:45,395 --> 00:24:46,567
يعجبني إخلاصك

486
00:24:46,735 --> 00:24:48,361
فعلاً؟ لأي حد؟

487
00:24:51,373 --> 00:24:53,642
(اللعنة، (دراما
أين غبت؟

488
00:24:55,494 --> 00:24:56,492
أشرب

489
00:24:57,681 --> 00:24:58,579
أأنت بخير؟

490
00:25:02,109 --> 00:25:03,126
حسب رأيك؟

491
00:25:04,940 --> 00:25:07,619
(ها هو (فينس -
!يا للعجب -

492
00:25:11,455 --> 00:25:12,480
فلننطلق

493
00:25:20,954 --> 00:25:22,963
تروقان لبعضكما البعض، صح؟

494
00:25:23,998 --> 00:25:24,818
ربما

495
00:25:26,319 --> 00:25:27,336
هذا رائع

496
00:25:27,962 --> 00:25:29,659
رائع حقاً

497
00:25:42,419 --> 00:25:47,380
"Adaptation © True Blood"
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..
