1
00:00:07,372 --> 00:00:11,010
..: La Fabrique (1.00) :..
Fat Cobra :: تعديل التوقيت

2
00:01:05,107 --> 00:01:09,111
((الحاشية))
(الموسم الرابع - الحلقة (3
<font color="#f8953d" >"ظهيرة جهنمية"

3
00:01:11,270 --> 00:01:12,710
هل وجدت شيئاً؟ -
لا شيء -

4
00:01:12,835 --> 00:01:14,636
{\pos(192,200)}أخوك أصبح مدمن
مأكولات نباتية

5
00:01:14,760 --> 00:01:17,419
{\pos(192,200)}لديه سوى الحبوب
وزيت بذر الكتان

6
00:01:17,638 --> 00:01:20,051
هل تريد غسل القولون؟

7
00:01:20,259 --> 00:01:21,400
كلا، فلنطلب الطعام

8
00:01:21,716 --> 00:01:23,579
{\pos(192,200)}من أين؟
لا أعرف حتى الرمز البريدي

9
00:01:24,003 --> 00:01:25,627
{\pos(192,200)}هل تشعر بالتخبط؟

10
00:01:25,920 --> 00:01:28,079
جداً -
سننتقل لمنزل جديد قريباً، أعدك -

11
00:01:28,292 --> 00:01:29,822
شكراً
هذا يطيب خاطري

12
00:01:29,947 --> 00:01:33,205
لدرجة أكلي هذه القذارة
ما هي قشور السيليوم؟

13
00:01:33,577 --> 00:01:34,850
صباح الخير

14
00:01:34,975 --> 00:01:37,733
نوم هنيئ؟ -
نعم، بالتأكيد -

15
00:01:37,946 --> 00:01:39,112
أحدهم ارتاح على الأريكة

16
00:01:39,237 --> 00:01:40,817
بينما أنا عالق
في الفراش الهوائي

17
00:01:40,985 --> 00:01:43,128
أجل، لا سيّما مع شخيرك
طوال الليل

18
00:01:43,253 --> 00:01:45,437
ولا تنكر مداهمتي لك
تستمني في الفجر

19
00:01:46,562 --> 00:01:48,433
أحتاج لبعض الخصوصية
عليك جعل الناس

20
00:01:48,558 --> 00:01:50,419
ترى الفيلم -
إي) لا يشاطرك الرأي) -

21
00:01:50,781 --> 00:01:53,362
ها قد بدأنا -
إي) اعتقد أن (روكي 4) فاشل) -

22
00:01:53,486 --> 00:01:56,210
ما أدراه؟ -
إي)، أؤكد لك، أنت متحفظ كثيراً) -

23
00:01:56,425 --> 00:01:58,338
مدلين) فيلم رائع) -
سيكون -

24
00:01:58,914 --> 00:02:00,087
غيرت رأيك؟

25
00:02:00,378 --> 00:02:02,284
فكرت بأمره طوال الليل
ثمة عظمة في طياته

26
00:02:02,409 --> 00:02:04,599
لكن طويل جداً
لدي أفكار لقطع بعض المشاهد

27
00:02:04,831 --> 00:02:07,078
نقطع أحداث
الجمارك الفاسدين لنصفين

28
00:02:07,203 --> 00:02:10,189
كبداية، ما رأيك؟ -
أجل، كان طويلا بعض الشيء -

29
00:02:10,781 --> 00:02:12,405
(اتصل بـ(والش
قدّم له أفكارك

30
00:02:12,529 --> 00:02:14,390
،سأذهب لرؤيته
أتكلم معه شخصياً

31
00:02:14,611 --> 00:02:16,254
لكن كن إيجابي
تعرف مدى حساسيته

32
00:02:16,484 --> 00:02:17,847
كلا، حقاً؟

33
00:02:18,104 --> 00:02:20,409
مرحباً أيها المخيمون
استيقظوا وأشرقوا

34
00:02:21,089 --> 00:02:23,725
المخيمون صاحون -
،ونتوق لطعام خردة -

35
00:02:24,016 --> 00:02:25,456
،إذن أخبرنا أن لديك شيئاً
أرجوك

36
00:02:25,581 --> 00:02:27,387
شطائر ببيض مقلي
(من عند (بيغل بروكر

37
00:02:27,679 --> 00:02:28,552
!رائع

38
00:02:28,677 --> 00:02:30,684
،لا أحب ابتلاع هذه السخافات

39
00:02:30,808 --> 00:02:33,546
: لكن شعاري هو
"قدّم للضيوف ما يشتهون"

40
00:02:33,839 --> 00:02:35,777
أجل، أنت تُدير
مبيت وإفطار" هنا حقاً"

41
00:02:35,902 --> 00:02:38,174
(نحن ممتنون لضيافتك يا (جوني

42
00:02:38,299 --> 00:02:39,582
أليس كذلك يا رفاق؟

43
00:02:40,871 --> 00:02:42,136
لا داعي لشكري يا أصدقائي

44
00:02:42,261 --> 00:02:45,281
إيواء أخي وأصحابه لا يبعت داخلي
سوى بهجة العطاء

45
00:02:45,826 --> 00:02:47,844
،كما يُقال بالعبرية
"نخاس"

46
00:02:48,431 --> 00:02:50,680
فضلاً، الرب كافأني
على حسناتي

47
00:02:51,273 --> 00:02:53,423
ماذا فعل؟
عصرن تسريحة شعرك؟

48
00:02:53,547 --> 00:02:56,442
كلا أيها المعتوه
بل استجاب أخيراً لدعاء قديم

49
00:02:56,897 --> 00:02:59,996
(بأعطائي (دانا ديفيني -
من (دانا ديفيني)؟ -

50
00:03:00,431 --> 00:03:03,633
أحد أروع المؤخرات وزبدة حفلات
هذه المدينة على مر التاريخ

51
00:03:04,229 --> 00:03:06,407
انجذبت نحوها عندما
،كنت أرتاد حانات الويسكي

52
00:03:06,532 --> 00:03:08,152
لكن لم أقوى على نيلها

53
00:03:08,763 --> 00:03:10,284
أحلم بها منذئدٍ

54
00:03:10,628 --> 00:03:12,019
متى ستقابلها؟ -
اليوم -

55
00:03:12,250 --> 00:03:15,952
و(تورتل)، لديها صديقة -
أيّ صنف من الصديقات؟ -

56
00:03:16,390 --> 00:03:19,347
(ملتهبة، بمنزل في (ماليبو -
حقاً؟ -

57
00:03:19,575 --> 00:03:22,613
تحديداً نفس صنف الفتيات
التي نسعى لمصادقتهن في الصيف

58
00:03:23,178 --> 00:03:25,505
ماذا؟
أنا و(إي) محرومان من الفتيات؟

59
00:03:26,699 --> 00:03:27,982
لدي (والش) اليوم

60
00:03:28,107 --> 00:03:30,332
سأدعكما تتصارعان
أنت و(تورتل) على الفتاة

61
00:03:30,562 --> 00:03:31,768
أليس هذا منصف؟

62
00:03:34,099 --> 00:03:36,585
وتستغرب لمَ أستمني في الليل

63
00:03:38,496 --> 00:03:40,067
أريدكما أن تعرفا أنني ممتن

64
00:03:40,192 --> 00:03:41,849
لعدم تركي في البيت
لوحدي اليوم

65
00:03:42,211 --> 00:03:44,895
،ولا تقلقا
سأكون شبه خفيّ

66
00:03:45,019 --> 00:03:46,925
لا تشعران حتى بوجودي

67
00:03:47,050 --> 00:03:50,671
رائع
،لكن تحسباً إذا لم تكن خفيّ

68
00:03:51,077 --> 00:03:52,767
،(حاول سلب فتاة (دراما
لا فتاتي

69
00:03:53,362 --> 00:03:54,883
(سحقاً لك يا (تورتل

70
00:03:55,007 --> 00:03:56,947
لن تحضى حتى بفتاة
(ليسلبها منك (فينس

71
00:03:57,072 --> 00:03:59,045
لولاي -
حياة نتنة -

72
00:03:59,169 --> 00:04:01,133
(كل شيء سيكون بخير يا (تورتل
أعدك

73
00:04:04,630 --> 00:04:07,120
!يا للهول
انظرا لهذه

74
00:04:09,056 --> 00:04:10,747
(مرحباً يا (فينس
ماذا تعمل؟

75
00:04:10,972 --> 00:04:14,115
ليس الشيء الكثير
مجرد عجلة خامسة لصديقاي

76
00:04:14,343 --> 00:04:16,332
هذا فظيع -
أليس كذلك؟ -

77
00:04:16,841 --> 00:04:19,270
سأقضي الوقت في بيت
صديق على الشاطئ. هل تود القدوم؟

78
00:04:19,976 --> 00:04:22,865
أجل، أظنني أود
اعذريني

79
00:04:23,920 --> 00:04:25,203
ألا تمانع يا (تورتل)؟

80
00:04:25,936 --> 00:04:26,545
كلا

81
00:04:26,670 --> 00:04:28,324
أرأيت؟
طمأنتك

82
00:04:36,058 --> 00:04:38,613
سأعطي خصيتي لأكون
مكانه ليوم واحد

83
00:04:38,942 --> 00:04:41,618
وماذا ستستفيد بدون خصيتين؟

84
00:04:42,229 --> 00:04:44,722
أو بالأحرى تأمل
(أن يكون لديك خصيتي (فينس

85
00:04:47,236 --> 00:04:48,452
ماذا، ألن ترد؟

86
00:04:48,577 --> 00:04:50,752
أنت غبي جداً لأرد عليك

87
00:04:55,579 --> 00:04:58,074
صباح الخير -
كيف الحال يا صاحبي؟ -

88
00:04:58,199 --> 00:05:01,836
تحرز تقدم في الإنجليزية
يا (خوان). ما هذا؟

89
00:05:01,960 --> 00:05:04,799
الشريط الدعائي الذي جعلني
بيلي) أركبه لتسويق الفيلم)

90
00:05:05,033 --> 00:05:06,529
"قتل"

91
00:05:06,889 --> 00:05:08,486
<i>،وراء الجشع</i>

92
00:05:09,485 --> 00:05:11,415
<i>...وراء الأسطورة</i>

93
00:05:13,299 --> 00:05:15,705
<i>كان هنالك رجل</i>

94
00:05:18,767 --> 00:05:20,780
يبدو رائع -
أجل -

95
00:05:20,905 --> 00:05:23,044
ليت الفيلم بدى بهذه الروعة -
ماذا؟ -

96
00:05:23,169 --> 00:05:25,893
لا شيء
لم أقل شيئاً

97
00:05:26,560 --> 00:05:29,269
،ها هو ذا، خارج مباشرة من المصبنة

98
00:05:29,394 --> 00:05:31,068
بدلتي الفريدة المفضلة

99
00:05:31,192 --> 00:05:33,019
كيف حالك يا (بيلي)؟ -
اقترب، أشعرني بالحنان -

100
00:05:35,472 --> 00:05:36,828
ما رأيك بالشريط الدعائي؟

101
00:05:36,953 --> 00:05:38,759
القليل الذي رأيته
يبدو مذهلا

102
00:05:38,883 --> 00:05:40,656
سيبدو أفضل أكثر
عند مشاهدته ثانية

103
00:05:40,781 --> 00:05:42,677
اصطحبه واستمني أمامه يا بدلة

104
00:05:42,905 --> 00:05:44,800
لعينيك فحسب
اعتبره هدية صغيرة

105
00:05:45,027 --> 00:05:46,807
للطفك ليلة البارحة

106
00:05:47,498 --> 00:05:48,879
،أعرف أننا لم نتفق قط

107
00:05:49,004 --> 00:05:50,744
لكن دعمك لرؤيتي
،في هذا الفيلم

108
00:05:50,869 --> 00:05:53,041
للسماح لي لعمله
بالطريقة المُثلى، علّمني

109
00:05:53,166 --> 00:05:55,638
أن الفنانين والرأسماليين
قادرين على العمل سوياً

110
00:05:56,604 --> 00:05:58,491
أجني مال ضئيل
كشخص رأسمالي

111
00:05:58,719 --> 00:05:59,888
لم أقل أنك بارع

112
00:06:00,474 --> 00:06:01,831
،بجدية
،في كل هذه الفوضى

113
00:06:01,956 --> 00:06:03,729
كل ما يهم
أننا ذهبنا للحرب معاً

114
00:06:03,854 --> 00:06:05,393
وعدنا سالمين معافين

115
00:06:05,518 --> 00:06:07,277
مع تحفة في الجيب، صح؟

116
00:06:08,000 --> 00:06:09,270
أجل -
تريد جعة؟ -

117
00:06:09,394 --> 00:06:10,392
طبعاً

118
00:06:12,943 --> 00:06:14,239
لديّ بضع أفكار مع ذلك

119
00:06:15,691 --> 00:06:16,530
أفكار؟

120
00:06:16,697 --> 00:06:18,264
بعضها أردت التحدث معك بشأنها

121
00:06:18,528 --> 00:06:19,526
تقصد ملاحظات؟

122
00:06:20,304 --> 00:06:23,272
تعديلات قد تحسن من الفيلم

123
00:06:23,564 --> 00:06:25,292
أمس، قلت أنك أحببته
كنت تكذب؟

124
00:06:25,631 --> 00:06:27,586
كلا، أجده رائع -
لكن؟ -

125
00:06:28,486 --> 00:06:30,563
لكنه يحتاج لتنقيح -
،سحقاً لأفكارك -

126
00:06:30,688 --> 00:06:33,276
،لأنني أحببته و(فيني) كذلك
وأعرف أنه لا يكذب

127
00:06:33,510 --> 00:06:35,077
ولجنة تحكيم (كان) ستحبه أيضاً

128
00:06:35,300 --> 00:06:37,056
كان)؟ من سيذهب لـ(كان)؟) -
نحن -

129
00:06:37,180 --> 00:06:39,387
أرسلت نسخة للجنة الانتقاء
الأسبوع المنصرم

130
00:06:39,511 --> 00:06:40,797
أنتظر الأنباء منهم

131
00:06:42,088 --> 00:06:43,934
(اتفقنا على انتظار مهرجان (ساندانس

132
00:06:44,164 --> 00:06:46,344
لا أكترث. سبق ومررت من هناك
(سأذهب إلى (كان

133
00:06:46,469 --> 00:06:49,488
وسأعود بالسعفة الذهبية
(واسمرار من ساحل (الأزور

134
00:06:49,904 --> 00:06:52,038
البارحة، كنت تقشعر خوفاً
من عرض الفيلم لنا

135
00:06:52,162 --> 00:06:54,422
(والآن أصبح جاهز للجنة (كان
دون تعديل لقطة واحدة؟

136
00:06:54,652 --> 00:06:56,100
أنت لست ذكي
كأولئك الضفادع

137
00:06:56,225 --> 00:06:58,847
أعرف أنهم سيفهمون -
هذا ليس قرارك -

138
00:06:59,063 --> 00:07:01,426
بالتأكيد نعم. لدي المونتاج النهائي
وافقت عليه

139
00:07:01,551 --> 00:07:03,878
مما يعني أني لست مضطر
للانصات لترهاتك

140
00:07:04,099 --> 00:07:06,174
لذا، لا تعديلات
!صادرة منك، أبداً

141
00:07:06,298 --> 00:07:07,586
،أستميحك عذراً الآن

142
00:07:07,710 --> 00:07:09,516
سأذهب لمزاولة تمارين
في التنفس

143
00:07:09,641 --> 00:07:11,336
ومحاولة نسيان حدوث
هذه الزيارة

144
00:07:18,165 --> 00:07:19,472
صديقك يعيش هنا؟

145
00:07:19,596 --> 00:07:21,457
في الواقع، إنه صديق للعائلة

146
00:07:21,776 --> 00:07:23,957
لكنه يسمح لي بالنزول
لشاطئه الخاص وقتما أشاء

147
00:07:24,613 --> 00:07:26,750
!هنيئاً لك -
أجل، إنه رجل لطيف -

148
00:07:27,172 --> 00:07:28,361
ورائع بشكل مدهش

149
00:07:28,486 --> 00:07:30,292
لذا، لا تنجر بسحره

150
00:07:30,416 --> 00:07:31,790
وتنسى أنك جئت
للتسلية معي

151
00:07:31,915 --> 00:07:33,688
ما مدى قد تكون روعته؟

152
00:07:33,813 --> 00:07:35,538
هل تعتقد أن (دنيس هوبر) رائع؟

153
00:07:36,101 --> 00:07:37,184
دنيس هوبر) صديقك؟)

154
00:07:37,308 --> 00:07:39,348
أجل، والدي محاميه
منذ نحو عشرين سنة

155
00:07:39,473 --> 00:07:41,049
(أعشق (دنيس هوبر

156
00:07:42,447 --> 00:07:44,761
ومسرور كذلك
لقضاء الوقت معكِ

157
00:07:47,829 --> 00:07:48,827
يجدر بك

158
00:07:55,304 --> 00:07:56,817
(أنا في منزل (دنيس هوبر

159
00:07:57,036 --> 00:07:59,440
،استمتع للوقت الراهن
لأن لدينا مشكلة كبيرة

160
00:07:59,657 --> 00:08:01,289
عما تتحدث؟ -
أرسل (والش) الفيلم -

161
00:08:01,413 --> 00:08:02,570
إلى (كان) دون استشارتنا

162
00:08:03,138 --> 00:08:04,974
كان)؟)
ماذا عن (ساندانس)؟

163
00:08:05,192 --> 00:08:08,300
لا أدري
يريد السعفة الذهبية أو ما شابه

164
00:08:09,089 --> 00:08:10,427
فرنسا)، قد تكون ممتعة)

165
00:08:10,644 --> 00:08:12,176
الفيلم لن يُقبل

166
00:08:12,301 --> 00:08:14,287
إنه غير جاهز -
هل أخبرت (بيلي)؟ -

167
00:08:14,515 --> 00:08:16,137
حاولت إعطائه ملاحظاتي

168
00:08:16,262 --> 00:08:18,918
لكنه شتمني بالمقابل -
نبهتك من إزعاجه -

169
00:08:19,135 --> 00:08:21,478
إزعاجه؟
!أنا هو المنزعج

170
00:08:21,715 --> 00:08:24,128
نحن نحبه لمنظوره
فلنتركه على هواه

171
00:08:24,252 --> 00:08:26,458
<i>نتركه على هواه
الفرنسيون هم أكبر أفواه في العالم</i>

172
00:08:26,750 --> 00:08:28,256
،(إذا رُفض الفيلم في (كان

173
00:08:28,381 --> 00:08:30,277
العالم بأسره سيعرف
أن الفيلم فاشل

174
00:08:30,496 --> 00:08:32,299
ليس فاشل
كفّ عن ترديد ذلك

175
00:08:33,346 --> 00:08:34,656
(سامي) -
مرحباً -

176
00:08:35,285 --> 00:08:36,865
عزيزي -
عليّ المضي -

177
00:08:37,071 --> 00:08:38,777
ورجل الماء -
(فينس) -

178
00:08:39,069 --> 00:08:40,957
إنه (دنيس هوبر). سأتركك -
مرحباً -

179
00:08:41,191 --> 00:08:44,604
فينس)، لا تقفل الخط)
في وجهي. (فينس)! سحقاً

180
00:08:44,895 --> 00:08:46,435
كيف حالك يا (دنيس)؟ -
يسرني لقاؤك -

181
00:08:46,559 --> 00:08:48,080
تفضلا بالدخول

182
00:08:50,588 --> 00:08:51,777
كيف رائحة فمي؟

183
00:08:53,495 --> 00:08:54,592
(كمؤخرة (آرنولد

184
00:08:54,716 --> 00:08:56,237
لا تكرر هذه السخافات

185
00:08:56,580 --> 00:08:58,121
لا تحبط من همتي

186
00:08:58,246 --> 00:09:00,539
الرب خلقك هكذا
لا تنحي باللائمة عليّ

187
00:09:00,751 --> 00:09:02,130
اضغط الجرس أيها المعتوه

188
00:09:05,570 --> 00:09:07,829
ألديك علكة؟ -
لن تمحو ما لديك -

189
00:09:08,072 --> 00:09:10,093
تحتاج لأخصائي في المعدة

190
00:09:12,321 --> 00:09:13,422
مرحباً

191
00:09:16,067 --> 00:09:18,853
أمي، ثمة رجال هنا لرؤيتك

192
00:09:24,081 --> 00:09:27,066
أمي"؟"
كم سن فتياتك يا (دراما)؟

193
00:09:27,458 --> 00:09:29,516
لا تميّز على أساس السن

194
00:09:29,641 --> 00:09:33,112
علاوة، يُشاع أن فتاتك
(أفضل مصاصة للدبر في (لوس أنجلس

195
00:09:33,237 --> 00:09:35,975
ثق بي، إذا لعبت بطاقاتك جيداً
،بحلول تمام الرابعة

196
00:09:36,100 --> 00:09:39,350
ستكون جالساً فوق وجهها
كأنه مغسل حمام

197
00:09:39,954 --> 00:09:41,226
(مرحباً، (جوني

198
00:09:41,453 --> 00:09:44,121
مرحباً يا فاتنة
كيف حالكِ؟

199
00:09:47,487 --> 00:09:50,506
تورتل)، رحب بحبي الوحيد)
،في سنواتي العشرين

200
00:09:50,733 --> 00:09:52,588
(الآنسة (دونا ديفيني -
(جوني) -

201
00:09:52,713 --> 00:09:54,700
لا زلت لطيفاً كما عهدت

202
00:09:56,268 --> 00:09:57,664
(مرحباً يا (تورتل
المضخة تضخ؟

203
00:09:57,891 --> 00:09:59,986
نعم، تضخ

204
00:10:00,504 --> 00:10:02,576
يا (مارجري)، انزلي
أيتها العاهرة البدينة

205
00:10:02,701 --> 00:10:06,506
الفتية وصلوا -
اكبحي نشوتك أيتها العاهرة البدينة -

206
00:10:06,797 --> 00:10:09,491
ننادي بعضنا دائماً هكذا -
مرحباً يا فتية -

207
00:10:11,857 --> 00:10:13,446
تذكرين (جوني)، صح؟

208
00:10:13,664 --> 00:10:16,610
بالتأكيد، من الأيام الخوالي
(بعت لي الكوكايين في (بار وان

209
00:10:16,827 --> 00:10:19,590
حتماً تشابه
لم أبع الكوكايين في حياتي

210
00:10:19,906 --> 00:10:21,321
أو ربما مصصت قضيبك
من يتذكر؟

211
00:10:21,446 --> 00:10:23,026
التسعينات حلقة سوداء

212
00:10:24,009 --> 00:10:26,166
(هذا صديقه (تورتل
أليس وسيم؟

213
00:10:26,399 --> 00:10:29,345
ما رأيكما ببضع كؤوس
قبل تناول الغذاء؟

214
00:10:29,469 --> 00:10:31,143
مسألة استرخاء

215
00:10:31,267 --> 00:10:34,039
أتمزحين؟
الاسترخاء هو لقبنا. صح يا (تورتل)؟

216
00:10:34,164 --> 00:10:37,103
هيا بنا
هيا بنا

217
00:10:37,227 --> 00:10:39,466
أهذه أفضل مصاصة دبر
في (لوس أنجلس)؟

218
00:10:39,591 --> 00:10:41,816
(أجل، اسأل (تشاك شين

219
00:10:43,962 --> 00:10:46,724
أجل يا (إي)، سأقول
(أن الرفض من (كان

220
00:10:46,849 --> 00:10:49,587
قبل الحصول على موزع
...سيكون كارثة

221
00:10:49,712 --> 00:10:52,750
ضمن سلسلة من الكوارث
مدبرة من طرفك

222
00:10:52,875 --> 00:10:54,929
(منذ توليك قيادة مسيرة (فينس

223
00:10:55,198 --> 00:10:56,993
<i>ماذا بوسعنا أن نفعل؟ -
...فلنرى -</i>

224
00:10:57,237 --> 00:10:58,743
أولا : الطبطبة عليك
وإخبارك

225
00:10:58,868 --> 00:11:01,093
أنه لا بأس بتدمير
مسيرة أعز أصدقائك

226
00:11:01,315 --> 00:11:03,770
أو ثانياً : استدعائك هنا

227
00:11:03,895 --> 00:11:05,901
وجعلك تكتب 50 مرة
: في سبورة بيضاء

228
00:11:06,026 --> 00:11:07,499
"دمرت مسيرة أعز اصدقائي"

229
00:11:08,214 --> 00:11:09,264
سأختار الحل الثاني

230
00:11:09,389 --> 00:11:12,360
آري)، ثمة عبقرية في هذا الفيلم) -
حقاً؟ -

231
00:11:12,485 --> 00:11:14,215
أجل. و(الش) يرفض تغيير شيء
عليّ التخلص منه

232
00:11:14,566 --> 00:11:15,855
التخلص منه؟
إنه مخرجك

233
00:11:16,254 --> 00:11:18,752
أعطيته المونتاج النهائي
رغم توسلي إليك ألا تفعل

234
00:11:19,337 --> 00:11:22,101
<i>الآن، عليك التأقلم
مع الوضع أو قتله</i>

235
00:11:22,332 --> 00:11:24,379
في الواقع، هذه فكرة جيدة
،ما رأيك بقتله

236
00:11:24,749 --> 00:11:26,729
ثم تنتحر؟

237
00:11:26,951 --> 00:11:28,408
<i>هل تتصور زخم
الحب والرحمة</i>

238
00:11:28,699 --> 00:11:30,505
(عندما يفقدكما (فينس
أنتما الاثنان؟

239
00:11:30,630 --> 00:11:33,402
سأسمو به ثانية في 3 أشهر
أنت مدين له بهذا

240
00:11:33,693 --> 00:11:35,166
(آري) -
حسناً، اسمع -

241
00:11:35,291 --> 00:11:37,379
(السبيل الوحيد للتخلص من (والش

242
00:11:37,606 --> 00:11:40,509
<i>هو بيع الفيلم لشخص
لن يصدر مونتاجه</i>

243
00:11:40,727 --> 00:11:43,856
لكن لا مخلوق يستطيع بيع فيلم فاشل
رغم أنه في مقدرتي

244
00:11:43,981 --> 00:11:46,069
لكن يستحيل بيع فيلم
دون رؤية مقطع منه

245
00:11:46,304 --> 00:11:49,540
،ماذا عن شريط دعائي رائع
هل تستطيع بيعه؟

246
00:11:50,486 --> 00:11:51,503
ما مدى روعته؟

247
00:11:51,993 --> 00:11:53,918
منزل أنيق -
شكراً -

248
00:11:54,623 --> 00:11:56,741
أفترض أنك تملك العديد
من أمثاله

249
00:11:56,865 --> 00:11:59,720
،كلا، في الوقت الحاضر
أنا متشرد

250
00:12:00,438 --> 00:12:01,534
فعلاً؟ -
أجل -

251
00:12:01,702 --> 00:12:05,297
السبيل الوحيد لمعرفة
حقيقتك وقدرك

252
00:12:05,422 --> 00:12:06,995
هو العيش في الهواء الطلق

253
00:12:07,120 --> 00:12:10,891
عشت 16 شهر في مغارة
(لفيلم (أبوكاليبس ناو

254
00:12:11,015 --> 00:12:12,911
،وصدقني

255
00:12:14,116 --> 00:12:17,265
الرب هو أفضل مزخرف
عرفته قط

256
00:12:19,597 --> 00:12:21,164
إذن، ما هي النتيجة يا رفاق؟

257
00:12:21,387 --> 00:12:22,800
لا زال صفر لصفر

258
00:12:23,009 --> 00:12:25,695
"في كرة القدم، نسميه "تعادل
(يا (تشاكي

259
00:12:26,530 --> 00:12:28,353
هل تتابع كرة القدم
يا رجل الماء؟

260
00:12:28,586 --> 00:12:30,999
ليس حقيقة -
رياضة رائعة -

261
00:12:31,291 --> 00:12:33,296
بيليه) أثار شغفي تجاهها)
في الماضي

262
00:12:33,421 --> 00:12:35,161
حيث كنا نطارد الفتيات معاً

263
00:12:35,958 --> 00:12:37,159
...الأمر الرائع أن

264
00:12:37,450 --> 00:12:40,508
ديور المراهنات الأمريكية
تجهل سيرها

265
00:12:40,738 --> 00:12:43,509
راهنا بمليون دولار
(على (مانشستر يونايتد

266
00:12:43,735 --> 00:12:45,216
هل تريد جزء من الرهان؟

267
00:12:45,341 --> 00:12:46,848
يمكنني أن أعطيك 100 ألف
من حصتي

268
00:12:46,972 --> 00:12:49,311
هذا يجعل مشاهدة المباراة
أكثر تشويقاً

269
00:12:49,603 --> 00:12:51,342
وهذا ربح مضمون

270
00:12:51,467 --> 00:12:53,839
في الواقع، كنت سأصطحب
فينس) إلى الشاطئ)

271
00:12:53,964 --> 00:12:56,336
إذا تفضّل الاستلقاء
على الشاطئ مع الفتيات

272
00:12:56,461 --> 00:12:59,321
،بدلا من المراهنة مع الرجال
فلا بأس

273
00:12:59,549 --> 00:13:01,330
يمكننا البقاء مع الرجال

274
00:13:01,455 --> 00:13:03,112
بعض الوقت
إن كنت توافقين

275
00:13:03,807 --> 00:13:06,723
،فضلاً، لدينا الليل برمته أمامنا
أليس كذلك؟

276
00:13:07,404 --> 00:13:09,420
هل هذه طريقتك في تعويضي؟

277
00:13:10,094 --> 00:13:11,584
سأحاول حتماً

278
00:13:11,949 --> 00:13:14,796
حسناً، شاهد المباراة -
أنا مشارك -

279
00:13:15,031 --> 00:13:17,044
هذه هي الروح التي أتكلم عنها

280
00:13:17,169 --> 00:13:19,176
الآن، فليزح أحد ما مؤخرته

281
00:13:19,300 --> 00:13:21,423
ويعطي صديقنا الخارق
...مكان للجلوس

282
00:13:22,911 --> 00:13:24,690
هكذا
شكراً

283
00:13:25,597 --> 00:13:26,391
جيد

284
00:13:27,557 --> 00:13:29,030
<i>(فينسنت تشايس)</i>

285
00:13:29,550 --> 00:13:31,051
<i>(مدلين)</i>

286
00:13:37,064 --> 00:13:38,786
أهوى اللاتينيين
في البزات النظامية

287
00:13:38,910 --> 00:13:41,349
أترى؟ يستهوي الشواذ -
أنا ممتعض -

288
00:13:41,474 --> 00:13:43,013
تباً للفيلم

289
00:13:43,138 --> 00:13:46,742
!دعاية جيدة، ممتلون مثيرون -
ما رأيك؟ -

290
00:13:47,035 --> 00:13:48,507
،أعتقد يمكنني بيعه
وبسعر عالٍ

291
00:13:48,632 --> 00:13:49,672
لمن؟ -
(هارفي) -

292
00:13:49,796 --> 00:13:51,368
هارفي)؟) -
يصبو إليه -

293
00:13:51,493 --> 00:13:53,734
منذ اليوم الأول -
إنه يكرهنا -

294
00:13:54,026 --> 00:13:56,264
،إنه رجل أعمال
،لا رفيقتك في حفلة التخرّج

295
00:13:56,389 --> 00:13:58,186
ما زلت تضمر لك الضغينة
لإسائتك نكحها

296
00:13:58,651 --> 00:14:00,792
سيكون الوضع على ما يرام
سنذهب رافعين العلم الأبيض

297
00:14:01,259 --> 00:14:04,073
فينس) سيريه ابتسامة الـ50 مليون)
و(هارفي) سيعض

298
00:14:05,276 --> 00:14:07,218
برأيي، (فينس) لن يأتي -
ما المانع؟ -

299
00:14:07,510 --> 00:14:09,340
لدينا وجهات نظر متناقضة
حول الفيلم

300
00:14:09,724 --> 00:14:11,566
كيف؟ -
أحب الفيلم -

301
00:14:13,220 --> 00:14:13,917
أحبه؟

302
00:14:14,585 --> 00:14:17,621
فينس) أحب الفيلم؟)
إذن ماذا تصنع هنا؟

303
00:14:17,789 --> 00:14:19,869
لأنه مخطئ
أجهل إذا دماغه غُسلت

304
00:14:19,994 --> 00:14:21,981
أو خائف من عدم
مساندة مخرجه، لكنه مخطئ

305
00:14:22,200 --> 00:14:24,264
هل ناقشت معه هذا الأمر؟ -
كلا، تكلمت معه -

306
00:14:24,388 --> 00:14:26,562
قفل الخط في وجهي -
قفله في وجهك؟ -

307
00:14:26,925 --> 00:14:28,775
وأنا أقفله عليك
ومباشرة

308
00:14:28,942 --> 00:14:30,823
سأوضح لك شيئاً
: لدي فلسفتان

309
00:14:30,948 --> 00:14:32,421
،الأولى : عميلي دائماً محق

310
00:14:32,546 --> 00:14:34,552
الثانية : مدير أعماله دائماً

311
00:14:34,677 --> 00:14:37,038
عاهة مرفوع من قدره
وعديم الفائدة

312
00:14:37,266 --> 00:14:39,313
فلسفتيّ هما
،أولا : أنت حقير

313
00:14:39,562 --> 00:14:41,776
،وثانياً : عندما تدرك أني محق
ستعرف أنك حقير

314
00:14:41,901 --> 00:14:43,408
أوتدري؟
انسَ، سأتولى الأمر بنفسي

315
00:14:43,532 --> 00:14:45,166
أراك لاحقاً
(إلى اللقاء يا (لويد

316
00:14:46,558 --> 00:14:48,868
واحسرتاه! كان ثمة
طاقة إيجابية تفيض

317
00:14:48,992 --> 00:14:50,664
في الغرفة منذ برهة

318
00:14:55,676 --> 00:14:57,924
تورتل)، أنت تذكرني)
بأحد أصدقاء ابني

319
00:14:58,428 --> 00:15:00,487
أجل، لدي وجه مألوف

320
00:15:00,780 --> 00:15:02,718
ليس وجهك
الذي يثير اهتمامي

321
00:15:02,843 --> 00:15:04,482
امشي أمامي لأتمكن من رؤية

322
00:15:04,607 --> 00:15:06,662
أيّ نوع من الأدوات
تحمل في سروالك

323
00:15:08,170 --> 00:15:09,777
في الواقع، لطالما
أخبرتني أمي

324
00:15:09,902 --> 00:15:11,608
أنه من غير المهذب
المشي أمام النساء

325
00:15:11,733 --> 00:15:14,537
يا للهول! لدينا خجول
(يا (دونا

326
00:15:14,823 --> 00:15:16,718
"إنه "سلحفاة
سيخرج من قوقعته

327
00:15:17,384 --> 00:15:19,418
نكتة جميلة -
(دعني أخبرك شيئاً يا (تورتل -

328
00:15:19,632 --> 00:15:21,462
يمكنك معاينة مؤخرتي الآن

329
00:15:21,587 --> 00:15:23,697
وتريني خاصتك فيما بعد

330
00:15:26,693 --> 00:15:29,077
ستقضي ظهيرة جهنمية
يا صاحبي

331
00:15:32,075 --> 00:15:35,559
،عندما تقول أني لا أملك أيّ مال
ماذا تقصد حقاً؟

332
00:15:35,779 --> 00:15:37,743
أنك مفلس

333
00:15:38,072 --> 00:15:39,690
حسابك صفر

334
00:15:39,858 --> 00:15:42,355
<i>أنت تعيش على بطاقتك
الائتمانية (إكسبريس)، فهمت؟</i>

335
00:15:44,449 --> 00:15:46,449
ما معنى هذا الأنين؟

336
00:15:46,683 --> 00:15:48,763
...حسناً -
نذهب في جولة؟ -

337
00:15:48,888 --> 00:15:50,694
لحظة فحسب، أرجوك

338
00:15:51,574 --> 00:15:52,315
شكراً

339
00:15:54,118 --> 00:15:57,386
،(حسناً، لا تُطلع (إريك
لا أريده أن ينغص عليّ

340
00:15:57,793 --> 00:15:59,566
لكنني أحتاجك
أن تمدّني بـ100 ألف

341
00:15:59,792 --> 00:16:01,038
مئة ألف؟
لمَ؟

342
00:16:01,478 --> 00:16:03,279
(شاركت في رهان مع (دنيس هوبر

343
00:16:03,404 --> 00:16:04,911
(على (مانشستر يونايتد
وخسرنا

344
00:16:05,036 --> 00:16:07,507
هل فقدت عقلك؟
وما أدراك بكرة القدم؟

345
00:16:07,632 --> 00:16:09,062
!انصرف من هناك

346
00:16:09,281 --> 00:16:10,925
،لقد راهنت
لا يمكنني الانسحاب

347
00:16:11,154 --> 00:16:13,168
هراء! ضع قدم تلو الأخرى

348
00:16:13,292 --> 00:16:14,832
وحركهما

349
00:16:14,957 --> 00:16:16,730
انتظر. مكالمة واردة
قد تذر عليّ المال

350
00:16:17,513 --> 00:16:18,477
نعم (آري)؟

351
00:16:18,645 --> 00:16:20,758
أتعرف أن صديقك هرب
من مصنع (تشارلي) للشكولاطة

352
00:16:21,001 --> 00:16:23,402
وينوي على شر؟ -
ماذا تقصد؟ -

353
00:16:26,676 --> 00:16:28,583
(مرحباً، (إريك مورفي
(جئت لمقابلة (هارفي

354
00:16:29,605 --> 00:16:31,108
تفضل بالجلوس
سأبلغه بوصولك

355
00:16:31,233 --> 00:16:32,064
شكراً

356
00:16:37,664 --> 00:16:40,149
مرحباً -
هل أخبرت (آري) أن الفيلم فاشل؟ -

357
00:16:40,369 --> 00:16:43,065
أجل -
أنا أقضي يوم عصيب كفاية -

358
00:16:43,190 --> 00:16:44,863
خلت أننا متفقان
على تفادي السلبية

359
00:16:45,154 --> 00:16:47,260
لم أوافق على شيء
أنت قفلت في وجهي

360
00:16:47,385 --> 00:16:49,058
أنا لست سلبي
بل واقعي

361
00:16:49,183 --> 00:16:51,668
الفيلم يحتاج للتنقيح -
منذ متى أصبحت مخرج؟ -

362
00:16:51,897 --> 00:16:53,677
<i>ما معنى هذا؟ -
أنك مبتدئ -</i>

363
00:16:53,894 --> 00:16:55,517
تجهل عما نبحث
،في المونتاج الأول

364
00:16:55,641 --> 00:16:58,036
ناهيك عن كيفية إصلاحه -
إذن رأيي لا يُعتد به؟ -

365
00:16:58,264 --> 00:17:00,311
،إي)، عندما كنت تدير مطعمك)

366
00:17:00,436 --> 00:17:02,456
ما شعورك عندما يملي عليك
زبون كيف تزاول عملك؟

367
00:17:02,675 --> 00:17:04,939
!أخبرني أنك لا تتحدث جدياً

368
00:17:05,064 --> 00:17:07,636
أنا منتج الفيلم
لدي الحق في الإدلاء بالرأي

369
00:17:07,761 --> 00:17:10,451
هل الأمر يتعلق بذاتك؟
أن صوتك لا يُصغى إليه؟

370
00:17:10,665 --> 00:17:12,364
سحقاً لك
وضعت مالي الخاص

371
00:17:12,488 --> 00:17:13,895
أجل، وماذا الآن؟
أنت مذعور

372
00:17:14,020 --> 00:17:16,241
سأشتري نصيبك حالا
إذا لست مؤمناً به

373
00:17:16,409 --> 00:17:18,430
أنت مفلس أيها النجم -
!نعم -

374
00:17:20,079 --> 00:17:21,301
لدي شيء جاري

375
00:17:21,920 --> 00:17:23,637
،(إريك)
هارفي) جاهز لمقابلتك)

376
00:17:24,692 --> 00:17:26,467
أجل، أنا أيضاً

377
00:17:26,688 --> 00:17:28,434
لا تقفل الخط في وجهي

378
00:17:28,644 --> 00:17:30,408
جاهز؟ -
أجل، كيف حالكِ؟ -

379
00:17:30,533 --> 00:17:33,620
بخير، وأنت؟ -
تسعدني رؤيتك -

380
00:17:33,846 --> 00:17:35,751
انظروا مدى طول لساني

381
00:17:37,658 --> 00:17:39,864
ربما لدينا رقم قياسي هنا

382
00:17:39,989 --> 00:17:41,782
جيد للأماكن التي يصعب
الوصول إليها

383
00:17:42,004 --> 00:17:44,583
إذا أحد لديه أماكن
(يصعب الوصول إليها، فهو (تورتل

384
00:17:44,751 --> 00:17:46,846
إنه يمزح

385
00:17:47,886 --> 00:17:48,994
مؤسف

386
00:17:49,162 --> 00:17:51,450
ما رأيكم أن ننصرف
ونذهب للنكاح؟

387
00:17:51,742 --> 00:17:53,738
: سأقول
"!الحساب من فضلك"

388
00:17:54,358 --> 00:17:55,945
سأذهب لأغسل

389
00:17:56,070 --> 00:17:58,624
حسناً -
سأرافقكِ -

390
00:17:59,787 --> 00:18:02,145
سأنصرف. يستحيل
أن أضاجع قشرة قديمة

391
00:18:02,737 --> 00:18:05,432
هل يعجبك التحدث
عن أمك هكذا؟

392
00:18:05,600 --> 00:18:07,364
إذا تركض خلف رجال
،تكبرهم سناً بالضعف

393
00:18:07,489 --> 00:18:09,112
،أو ثلاث أضعاف
فإنها تستحق

394
00:18:09,736 --> 00:18:11,560
لا يمكنك تركي
أحتاجك معي

395
00:18:11,684 --> 00:18:14,408
(لا أستطيع الاختلاء بـ(دونا
(إلا إذا أشغلت (مارجري

396
00:18:14,631 --> 00:18:15,887
اعثر لها على أوراق لعب

397
00:18:16,012 --> 00:18:17,600
،وأصدقاء ليسلونها
لأنني منصرف

398
00:18:17,836 --> 00:18:20,482
توقف يا (تورتل)! أنا أحلم
بمضاجعتها منذ 16 سنة

399
00:18:20,607 --> 00:18:22,081
،كن متضامن
كما فعلت

400
00:18:22,372 --> 00:18:25,361
عندما رتبت لي موعد
مع فتاة حنف قدمها مشوّه

401
00:18:25,576 --> 00:18:27,887
أقله، تلك الفتاة مثيرة
من الكاحل فما فوق

402
00:18:28,115 --> 00:18:30,860
،تورتل)، لا ترحل)
أتوسل إليك. أرجوك

403
00:18:32,150 --> 00:18:33,900
حسناً، لكنك مدين لي
مدى الحياة

404
00:18:34,024 --> 00:18:35,972
أجل، أدين لك
مدى الحياة

405
00:18:40,150 --> 00:18:42,137
هل لا زلت موافق
على اقتسام الحساب؟

406
00:18:46,010 --> 00:18:47,898
(لقائنا الأخير في (ساندانس
كان غير سار

407
00:18:48,315 --> 00:18:49,714
أجل، قليلا

408
00:18:50,005 --> 00:18:51,693
بعض الأحيان أنجر

409
00:18:54,455 --> 00:18:57,371
لكنك نكحتني -
وأعتذر حيال ذلك -

410
00:18:57,663 --> 00:18:59,535
نكحتني نكحاً
حسبت أننا متفقين

411
00:18:59,827 --> 00:19:01,600
أعتذر حقاً -
أنا أنكح الناس -

412
00:19:02,399 --> 00:19:04,863
لا أحب أن أُنكح -
لا أحد يحب ذلك -

413
00:19:05,598 --> 00:19:08,676
أنت لا تحاول نكحي ثانية؟

414
00:19:08,900 --> 00:19:10,522
كلا، بتاتاً

415
00:19:11,455 --> 00:19:13,885
(لأنني ألاحق (مدلين

416
00:19:14,704 --> 00:19:15,775
منذ أمد

417
00:19:15,899 --> 00:19:18,812
وسمعت أمور غير مطمئنة
من مصادر من عين المكان

418
00:19:18,937 --> 00:19:21,409
،لا أعرف مصادرك تلك
...لكن

419
00:19:21,534 --> 00:19:23,074
لن تعرف أبداً
لهذا سميت هكذا

420
00:19:23,198 --> 00:19:24,856
أنصت، أعرف
أنه فيلم عظيم

421
00:19:25,088 --> 00:19:26,403
كنت هناك
أعرف ما صورناه

422
00:19:26,528 --> 00:19:28,401
أقرّ أن على (والش) القيام
بتعديلات في المونتاج

423
00:19:28,526 --> 00:19:30,832
أعرف أنك الأمثل لاستخلاص
العبقرية من هذا لفيلم

424
00:19:31,403 --> 00:19:32,629
أريدك أن تشاهد هذا

425
00:19:32,753 --> 00:19:34,614
ستكوّن فكرة مدققة
عماذا نتحدث

426
00:19:35,054 --> 00:19:37,875
هل تريد التخلص من مخرجك؟ -
أجل -

427
00:19:38,115 --> 00:19:40,220
!أحب أمثالك من المنتجين

428
00:19:40,670 --> 00:19:43,932
كارول)، ضعي هذا)
في الشاشة الكبيرة

429
00:19:44,191 --> 00:19:45,597
سنراه الآن سوياً

430
00:19:49,019 --> 00:19:50,807
هذا فأل خير يا رجل الماء
فأل خير

431
00:19:51,502 --> 00:19:53,670
لا أدري. كنا منهزمين
بواحد منذ نحو دقيقة

432
00:19:53,795 --> 00:19:55,601
أجل، لكن لدينا ضربة جزاء

433
00:19:55,726 --> 00:19:58,314
مانشستر) لديها أفضل مسددي)
ضربات جزاء في الميدان

434
00:19:58,549 --> 00:20:00,562
الأفضل في الميدان -
سندخل في الوقت الضائع -

435
00:20:00,687 --> 00:20:03,001
صدقني، لا أخطئ أبداً
هل سبق وأخطأت؟

436
00:20:03,451 --> 00:20:05,856
كلا، إطلاقاً
لا في كرة القدم

437
00:20:05,980 --> 00:20:07,987
لا في الأفلام -
لا في الخدمات المالية -

438
00:20:08,112 --> 00:20:09,519
حسناً، أغلقوا أفواهكم

439
00:20:09,643 --> 00:20:11,468
فليصمت الجميع
ها هي قادمة

440
00:20:15,487 --> 00:20:18,564
!اللعنة -
لقد خمن الركن الصحيح -

441
00:20:19,482 --> 00:20:22,261
هل رأيت ذلك؟ -
تباً -

442
00:20:22,478 --> 00:20:25,966
،إنه مجرد مال
أليس كذلك يا رجل الماء؟

443
00:20:26,525 --> 00:20:28,995
،(أجل يا (دنيس
...بهذا الشأن

444
00:20:29,404 --> 00:20:30,549
متى ستحتاج المال؟

445
00:20:30,760 --> 00:20:32,091
...لأنني لم أجلب نقوداً

446
00:20:32,216 --> 00:20:34,879
ما هذه الضوضاء؟
!أيقظتموني

447
00:20:35,267 --> 00:20:37,604
!مانشستر) خسرت للتو)

448
00:20:38,581 --> 00:20:39,891
حقاً؟ -
أجل -

449
00:20:40,016 --> 00:20:42,371
اللعنة -
لعنتك مصيبة -

450
00:20:42,538 --> 00:20:45,576
كلا
نسيت وضع الرهان

451
00:20:46,237 --> 00:20:47,140
حقاً؟

452
00:20:47,265 --> 00:20:49,271
أفترض أن الحظ
!ركن للتو في رصيفنا

453
00:20:49,396 --> 00:20:50,818
!أكيد

454
00:20:52,110 --> 00:20:53,607
!رائع

455
00:20:53,957 --> 00:20:56,929
إذاً، هل تريد القيام
بجولة على الشاطئ الآن؟

456
00:20:57,053 --> 00:20:59,795
من دواعي سروري

457
00:21:00,391 --> 00:21:02,888
يا رجل الماء
البرازيل) ستلعب في القادم)

458
00:21:03,379 --> 00:21:05,669
هم ربح مضمون
مشارك؟

459
00:21:07,459 --> 00:21:08,320
قطعاً

460
00:21:08,606 --> 00:21:11,035
رائع، هذا ما أحبه

461
00:21:11,613 --> 00:21:14,827
!سبحان الله
لم تزد بجعدة واحدة

462
00:21:15,041 --> 00:21:16,442
مرحباً يا فتية

463
00:21:18,120 --> 00:21:20,325
تعرف أنه يستحيل عليّ
فعل هذا يا (دراما)؟

464
00:21:20,943 --> 00:21:22,964
أجل، فهمت
لست مُجبر

465
00:21:23,089 --> 00:21:26,018
ابقَ جالساً، أخفي قضيبك
ولا تُفسد متعتي

466
00:21:26,813 --> 00:21:27,732
حسناً

467
00:21:28,591 --> 00:21:30,478
!يا لك من مثيرة

468
00:21:35,707 --> 00:21:38,034
،(في الواقع يا (جوني
،(تحدثت أنا و(مارجري

469
00:21:38,263 --> 00:21:40,001
وفكرنا القيام بمزيج

470
00:21:40,219 --> 00:21:41,862
كيف مزيج؟

471
00:21:45,138 --> 00:21:46,710
حسبت أنني أذكرك
بصديق ابنك

472
00:21:46,878 --> 00:21:49,021
أجل، الذي لطالما
رغبت بنكحه

473
00:21:49,960 --> 00:21:50,931
حتماً تمزحين

474
00:21:51,056 --> 00:21:53,094
آسفة
تعرف أنني أحب الشباب

475
00:21:53,219 --> 00:21:55,126
وأنت لم تعد كذلك

476
00:21:55,251 --> 00:21:57,256
دعهم يذهبان يا حبيبي

477
00:21:59,046 --> 00:22:02,701
ستقضي أفضل ظهيرة
في حياتك

478
00:22:10,751 --> 00:22:12,659
لدينا نفس الدم تقريباً

479
00:22:13,364 --> 00:22:15,221
كيف سلكت حياتي
هذا المنعرج السيء؟

480
00:22:15,732 --> 00:22:17,851
الطفرات الوراثية
قد تكون قاسية جداً

481
00:22:21,206 --> 00:22:22,792
مرحباً -
(مرحباً، (إي -

482
00:22:22,960 --> 00:22:23,892
(أعرفك على (سام

483
00:22:24,016 --> 00:22:25,330
(مرحباً يا (سام -
مرحباً -

484
00:22:25,663 --> 00:22:27,453
هلا تحدثت معك للحظة؟ -
بالتأكيد -

485
00:22:27,883 --> 00:22:28,842
شكراً

486
00:22:30,415 --> 00:22:31,617
أظنني في ورطة

487
00:22:32,788 --> 00:22:34,208
سأعود في الحال -
حسناً -

488
00:22:34,696 --> 00:22:36,161
إذاً، كيف مر يومكم؟

489
00:22:36,402 --> 00:22:38,141
دراما) لديه أنقى دبر)
(في (أمريكا

490
00:22:38,266 --> 00:22:40,705
وتعلمت أن الولع
يبدأ بعد الأربعين

491
00:22:40,829 --> 00:22:42,643
كان يوم طيب جداً -
لديّ انطباع بذلك -

492
00:22:43,932 --> 00:22:45,266
ما الأمر؟

493
00:22:46,154 --> 00:22:47,554
هل يمكنكما تركننا للحظة؟

494
00:22:48,601 --> 00:22:50,506
هذا منزلي -
(جوني) -

495
00:22:51,270 --> 00:22:53,023
أجل، طبعاً يا أخي -
نعم، من يدري؟ -

496
00:22:53,147 --> 00:22:54,987
ربما سأسلب فتاتك
(هذه المرة يا (فينس

497
00:22:55,112 --> 00:22:57,018
"لأن لديّ "البركة -
أغلق فمك -

498
00:22:57,542 --> 00:23:00,003
هذا ليس منزل، بل شقة
وغير فسيحة

499
00:23:01,564 --> 00:23:02,534
غاضب مني؟

500
00:23:02,846 --> 00:23:05,008
نعتني بطباخ البيتزا -
كلا، غير صحيح -

501
00:23:05,133 --> 00:23:07,372
بلى. نعتني بطباخ البيتزا
(كـ(آري

502
00:23:08,041 --> 00:23:10,693
كنت مغتاض. خسرت حينها
مئة ألف دولار في مباراة كرة قدم

503
00:23:10,860 --> 00:23:13,022
ماذا؟ -
لا تقلق، استعدت كل شيء -

504
00:23:13,311 --> 00:23:16,352
(وربحت 100 الف في (البرازيل -
هل تمزح؟ -

505
00:23:16,642 --> 00:23:19,646
كلا. هيا
تريد القيام بجولة في (بالمز)؟

506
00:23:21,312 --> 00:23:22,921
توقف، إنه يوم رائع

507
00:23:23,257 --> 00:23:25,285
كلا. أنا غاضب -
آسف -

508
00:23:25,840 --> 00:23:27,348
لا ترمي عليّ هذه السخافات

509
00:23:27,473 --> 00:23:29,746
،تقول أني لست مخرج
لا بأس

510
00:23:29,871 --> 00:23:31,910
لكن أتعرف؟
أنا الذي وجدت السيناريو

511
00:23:32,035 --> 00:23:34,340
(لا أنت ولا (آري
اخترت المخرج

512
00:23:34,731 --> 00:23:36,705
ووجدت شخصاً لشراء الفيلم

513
00:23:36,829 --> 00:23:38,418
وانتشالنا من مشاكلنا المالية

514
00:23:39,260 --> 00:23:40,965
ماذا تقصد؟ -
(تكلمت مع (هارفي -

515
00:23:41,675 --> 00:23:44,569
يريده
دفعته لتقديم عرض

516
00:23:45,194 --> 00:23:47,458
عشرون مليون
(ننزع المونتاج النهائي من (بيلي

517
00:23:47,583 --> 00:23:49,308
لمصلحتنا نحن وللفيلم

518
00:23:49,806 --> 00:23:51,154
حصلت على عرض؟ -
أجل -

519
00:23:51,279 --> 00:23:53,317
(وإذا رُفضت في (كان
،والخبر ذاع

520
00:23:53,442 --> 00:23:54,807
قد لن نتحصل
على عرض مثله

521
00:23:54,975 --> 00:23:57,199
حصلت على عرض
سوى من شريط دعائي؟

522
00:23:59,482 --> 00:24:00,675
هذا مدهش

523
00:24:01,184 --> 00:24:03,040
يمكنني خبز بعض العجين

524
00:24:03,165 --> 00:24:06,069
،اسمع، أعرف أن نيتك حسنة

525
00:24:06,194 --> 00:24:08,034
وكنت مخطئاً بشأن
ما قلته اليوم

526
00:24:08,308 --> 00:24:10,930
،وأقدّر جداً عملك
صدقاً

527
00:24:11,806 --> 00:24:14,346
لكن هل ثمة احتمالية أنك مخطئ؟ -
إزاء ماذا؟ -

528
00:24:14,577 --> 00:24:16,290
الفيلم
ربما أنت متحفظ كثيراً

529
00:24:16,415 --> 00:24:19,286
أهذا وارد؟ -
أجل، ربما -

530
00:24:19,411 --> 00:24:21,398
لكن أريد حماية نفسي
(تحسباً إذا لم نُقبل في (كان

531
00:24:21,997 --> 00:24:24,480
(اخترنا في (كان -
ماذا؟ -

532
00:24:24,647 --> 00:24:26,766
الفيلم تم انتقائه
تكلمت مع (والش) منذ نحو ساعة

533
00:24:27,686 --> 00:24:28,476
لا أصدق

534
00:24:28,601 --> 00:24:31,772
...صدق، لأنك عملت
عملنا فيلم عظيم

535
00:24:32,217 --> 00:24:34,259
فيلم لا يجب أن نبيعه
قبل الذهاب للمهرجان

536
00:24:34,727 --> 00:24:37,417
اخترنا في (كان)؟ -
ربما عليك مشاهدته ثانية -

537
00:24:38,070 --> 00:24:38,916
ربما

538
00:24:40,356 --> 00:24:57,268
"Adaptation © True Blood"
Fat Cobra :: تعديل التوقيت

