1
00:00:02,081 --> 00:00:03,227
لقد وصلتُ لرقم الهاتف"

2
00:00:03,481 --> 00:00:05,227
(الذي طلبته (كيت
"من الطائرة

3
00:00:06,481 --> 00:00:08,827
،أيًا كان ما يخفيه هذا الشيء
فهو ليس الموسيقى

4
00:00:09,081 --> 00:00:10,227
"أظن انهُ ثقب مفتاح"

5
00:00:10,481 --> 00:00:11,227
ألديك أدنى فكرة عن
ماهية هذه الشيفره؟

6
00:00:11,481 --> 00:00:13,227
لدي شيء سيثير فضولك

7
00:00:13,228 --> 00:00:15,653
فاولر) هو من قام بشراء المتفجرات)
(المُستخدمة لتفجير طائرة (كيت

8
00:00:15,654 --> 00:00:17,153
جزئين -
شيفره من جزئين؟ -

9
00:00:17,154 --> 00:00:19,414
لا أعلم إن كان يكترث
بشأن صندوق الموسيقى

10
00:00:19,415 --> 00:00:21,197
ما أعتقده هو أنه يريد
العثور على (فاولر) فحسب

11
00:00:21,198 --> 00:00:23,466
...أيًا كان ما تظنهُ قد حدث -
!(أخبرني لم قتلت (كيت -

12
00:00:23,467 --> 00:00:25,426
لا أعلم من الرجل
،الذي يُدير هذا الأمر

13
00:00:25,427 --> 00:00:27,599
لكني توصلت أخيرًا لمقابلة مع الوسيط

14
00:00:27,600 --> 00:00:28,737
(جوليان لارسّين)

15
00:00:28,738 --> 00:00:31,004
لقد تدربنا سويًا
في القوات الخاصه

16
00:01:06,815 --> 00:01:08,434
...(نيل)

17
00:01:08,435 --> 00:01:10,024
علينا الذهاب

18
00:01:18,542 --> 00:01:20,975
إنهُ في غيبوبة مُصطنعة طبيًا

19
00:01:20,976 --> 00:01:23,167
ليس هناك ما تسطيع
تقديمه له بوجودك هنا

20
00:01:25,077 --> 00:01:27,378
لكن هناك ما يُمكنك
القيام به في الخارج

21
00:01:31,608 --> 00:01:32,633
هيا بنا

22
00:01:43,602 --> 00:01:44,683
المُشتبه به

23
00:01:44,684 --> 00:01:46,646
(يُدعى (جوليان لارسّين

24
00:01:46,647 --> 00:01:49,226
أهو من أطلق النار على (موز)؟ -
نظنُ ذلك -

25
00:01:49,227 --> 00:01:52,126
(و إستنادًا لما قاله (فاولر
فهو اليد اليمنى

26
00:01:52,127 --> 00:01:54,442
...للشخص الذي يتلاعب بكَ أنت

27
00:01:54,443 --> 00:01:57,032
كيت) ، "صندوق الموسيقى" ، كل شيء)

28
00:01:57,033 --> 00:01:59,717
أين هو الآن؟ -
لقد إختفى عن السطح -

29
00:01:59,718 --> 00:02:01,007
،لو كان ذكيًا ، فسيغادر البلد

30
00:02:01,008 --> 00:02:04,373
وعلينا التيقن من
عدم حدوث ذلك

31
00:02:04,374 --> 00:02:06,632
كيف يُمكنك أن تكون أمامي
بينما كنتُ ألاحقك؟

32
00:02:06,633 --> 00:02:08,371
ولا تقل أن السبب هو
حسن الهيئة أو الجاذبية

33
00:02:08,372 --> 00:02:10,369
،الأسماء المستعاره
لدي العديد منهم

34
00:02:10,370 --> 00:02:12,167
أنا أحرقهم بإستمرار

35
00:02:12,168 --> 00:02:14,309
وأنا أستمر بصنع أسماء جديده

36
00:02:14,310 --> 00:02:16,201
...ولكن وثيقة السفر هذه
لقد ميزتُ عمل صانعها

37
00:02:16,202 --> 00:02:18,216
إنهُ مزور بلجيكي

38
00:02:18,217 --> 00:02:20,094
لارسّين) لم يزور)
وثائقه الخاصه

39
00:02:20,095 --> 00:02:21,198
إنها ليست بسهله

40
00:02:21,199 --> 00:02:23,723
ستحتاج لمعدات
خاصة من الحبر الورق

41
00:02:24,085 --> 00:02:26,464
،لو حرقنا كافة أسماءه المستعاره

42
00:02:26,465 --> 00:02:27,902
فسيتعين عليه الحصول
على أوراق ثبوتية جديده

43
00:02:27,903 --> 00:02:30,306
صُنعت بواسطة شحص محلي -
بالضبط -

44
00:02:30,307 --> 00:02:33,299
سأقوم بعمل لائحة بجميع
أسماء (لارسّين) المستعاره

45
00:02:33,300 --> 00:02:34,886
وأبدأ بحرقهم

46
00:02:34,887 --> 00:02:36,334
واضعًا إياه على
كافة قوائم المراقبه

47
00:02:36,335 --> 00:02:37,934
حتى لا يجد لهُ
"مخرجًا من "نيويورك

48
00:02:37,935 --> 00:02:39,208
جيد ، سأتحدث لمجتمع المُزوريّن

49
00:02:39,209 --> 00:02:41,248
للتأكد من عدم شرائه
وثيقة سفر أخرى

50
00:02:41,249 --> 00:02:42,480
إنتظر

51
00:02:43,655 --> 00:02:45,593
ماذا لو جعلناه
،يشتري وثيقة سفر

52
00:02:45,594 --> 00:02:47,495
وثيقة سفر من إختيارنا؟

53
00:02:57,154 --> 00:02:59,058
(جوليان لارسّين)
كان يعمل بشعبة الإستخبارات

54
00:02:59,059 --> 00:03:00,378
في القوات الخاصة

55
00:03:00,379 --> 00:03:01,866
أنتَ خدمت معه

56
00:03:01,867 --> 00:03:05,292
علينا إيجاد أي أسماء
مستعاره قد يتحفى تحتها

57
00:03:15,899 --> 00:03:19,453
جونز) دعهُ ينتظر)
لحين إنتهائي من هذا الرجل

58
00:03:19,454 --> 00:03:21,444
لارسّين) مُنتظم بالقدوم لحانتك)

59
00:03:21,445 --> 00:03:23,589
ما الإسم الذي يستخدمه؟

60
00:03:23,590 --> 00:03:25,595
!لا أتذكر -
وضع في إعتبارك... -

61
00:03:25,596 --> 00:03:27,837
معرفتي بشان رخصة بيع
الكحول المنتهيه خاصتك

62
00:03:29,035 --> 00:03:30,134
ماذا...؟

63
00:03:31,624 --> 00:03:33,096
(إنسى الأمر يا (كافري

64
00:03:33,097 --> 00:03:34,998
الشي الوحيد الذي جلبته
يومًا كانت المتاعب

65
00:03:36,692 --> 00:03:38,172
هذا ليس بشأني

66
00:03:41,612 --> 00:03:42,883
كيف يجري الأمر يا (ديانا)؟

67
00:03:42,884 --> 00:03:45,353
لقد حرقنا الأسم المستعار
(كايلي البيرتسون) لـ (لارسّين)

68
00:03:45,354 --> 00:03:47,790
جيد. لدّي إسمٌ آخر
...أودُ إضافته للائحة

69
00:03:47,791 --> 00:03:49,214
(برايان بلاتيك)

70
00:03:49,215 --> 00:03:50,184
سأعمل على ذلك

71
00:04:01,159 --> 00:04:03,350
حسنًا، أظنُ بأنكم الجميع

72
00:04:04,612 --> 00:04:05,843
شكرًا لقدومكم جميعًا

73
00:04:06,580 --> 00:04:08,471
ماذا هناك يا (كافري)؟

74
00:04:08,472 --> 00:04:10,110
الرجل الذي في
هذه الصور سيأتي اليكم

75
00:04:10,111 --> 00:04:11,785
باحثًا عن هوية جديده

76
00:04:11,786 --> 00:04:12,392
،حينما يفعل

77
00:04:12,393 --> 00:04:14,325
أريدكم أن تصنعوا له
أفضل هوية تستطيعونها

78
00:04:14,326 --> 00:04:15,580
ما الحيلة؟

79
00:04:15,581 --> 00:04:17,784
...سأخبركم بالإسم الذي ستمنحوه إياه

80
00:04:17,785 --> 00:04:19,563
(جستين سبرينغر)

81
00:04:20,216 --> 00:04:21,698
(بربك يا (كافري

82
00:04:21,699 --> 00:04:23,807
هذا مُضر بمصلحة العمل

83
00:04:23,808 --> 00:04:25,642
هذا ليس لأجلي

84
00:04:25,643 --> 00:04:26,883
(إنهُ لأجل (موزّي

85
00:04:30,322 --> 00:04:32,249
أهذا هو الشخص الذّي...؟ -
أجل -

86
00:04:37,474 --> 00:04:39,528
أتريدها هوية "نيوركية" أم خارجيه؟

87
00:04:55,243 --> 00:04:57,713
،لا تجذبه يا صديقي
لا تجذبه

88
00:04:58,660 --> 00:04:59,556
مرحبًا

89
00:05:00,724 --> 00:05:02,821
لقد فعلوها

90
00:05:02,822 --> 00:05:04,685
لقد نالوا مني أخيرًا

91
00:05:07,216 --> 00:05:08,959
ماذا حدث؟

92
00:05:08,960 --> 00:05:11,415
الرصاصة ابتعدت
ميلميرتين عن قلبك

93
00:05:11,416 --> 00:05:13,960
هذا لأني لا أملك قلبًا

94
00:05:13,961 --> 00:05:16,703
!حسنًا، إنظر للجانب المضيء

95
00:05:16,704 --> 00:05:18,799
أنتَ لست ميتًا

96
00:05:18,800 --> 00:05:22,199
أعلم. الأمر أسوأ

97
00:05:22,200 --> 00:05:25,771
أنا داخل النظام -
ليس بالضبط -

98
00:05:28,440 --> 00:05:30,736
"(ايفان بليمينس)"

99
00:05:34,118 --> 00:05:35,791
الرجل الخفي ؟

100
00:05:37,651 --> 00:05:39,965
هذا مُناسب

101
00:05:39,966 --> 00:05:42,659
(أصغ، أكره أن أطلب منك هذا يا (موز

102
00:05:44,689 --> 00:05:47,131
ولكني أريدك ان تتعرف
على مُطلق الرصاص

103
00:05:47,132 --> 00:05:48,383
أتستطيع ذلك...؟

104
00:05:49,857 --> 00:05:50,895
لا أستطيع

105
00:05:50,896 --> 00:05:51,789
حسنًا

106
00:05:51,790 --> 00:05:53,795
يُمكننا القيام بذلك لاحقًا

107
00:05:53,796 --> 00:05:55,646
لا أستطيع التذكر

108
00:05:55,647 --> 00:05:57,202
لا بأس

109
00:05:57,899 --> 00:05:59,094
سنعثر عليه

110
00:06:03,899 --> 00:06:07,094
"أعظم عميل مكتب تحقيقات فيدرالي في العالم"

111
00:06:15,389 --> 00:06:16,455
مرحبًا

112
00:06:16,456 --> 00:06:19,165
ديانا) تُطيح بآخر الأسماء)
(المُستعاره لـ(لارسّين

113
00:06:19,166 --> 00:06:20,168
كيف الأمر من جهتك؟

114
00:06:20,169 --> 00:06:21,696
موزّي) إستيقظ)

115
00:06:22,326 --> 00:06:23,355
هذا رائع

116
00:06:23,356 --> 00:06:24,615
كيف يُبلي؟

117
00:06:24,616 --> 00:06:26,897
(لقد إقتبس مقولات لـ(فريدريك نيتشه -
للتعرف على الممرضة، سيكون بخير

118
00:06:26,898 --> 00:06:27,810
جيد

119
00:06:27,811 --> 00:06:32,725
أيمكنه التعرف على (لارسّين) يا (نيل)؟ -
كلا ، كلا ، لا يستطيع التذكر -

120
00:06:32,726 --> 00:06:36,164
حسنًا ، لقد ضربنا (لارسّين) ضربة قوية

121
00:06:36,165 --> 00:06:37,730
إنهُ دوره

122
00:06:58,778 --> 00:07:00,816
أتلاحقني الآن ؟ -
لستُ ألاحقك ؟ -

123
00:07:00,817 --> 00:07:02,963
أخبرني لم أطلقت
النار على صديقي

124
00:07:05,348 --> 00:07:09,004
أصدقائك الفيدراليّن يجعلون مُغادرة
المدينة أمرًا مستحيلًا بالنسبة لي

125
00:07:09,005 --> 00:07:10,450
أُريدك أن تُغير هذا

126
00:07:10,451 --> 00:07:11,510
أتريد مُساعدتي؟

127
00:07:11,511 --> 00:07:13,987
أريدُ عقد صفقة معك

128
00:07:13,988 --> 00:07:16,267
ليس هناك شيء
تستطيع تقديمه لي

129
00:07:18,883 --> 00:07:21,339
لقد أُستأجرتُ لقتل رفيقك

130
00:07:21,340 --> 00:07:24,326
ماذا إن وصلتك بالرجل
الذي يقف خلف هذا؟

131
00:07:24,327 --> 00:07:25,772
ولا حتى هذا

132
00:07:28,922 --> 00:07:31,753
أظنكَ لن تعرف يومًا
...صاحب الأمر بإطلاق النار

133
00:07:32,585 --> 00:07:34,433
(ولا قاتل (كيت

134
00:07:44,900 --> 00:07:51,010
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

135
00:07:51,010 --> 00:07:56,080
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة العاشره"
"فريق (بيرك) السُباعي"

136
00:07:57,085 --> 00:07:59,000
{\pos(192,230)}لارسّين) عرض عليك صفقه)
لإخراجه من المدينة

137
00:07:59,001 --> 00:08:00,014
أجل{\pos(192,230)}

138
00:08:00,015 --> 00:08:01,881
إنهُ بائسٌ أكثر مما توقعت{\pos(192,230)}

139
00:08:01,882 --> 00:08:02,916
لقد أطلق النار على أعز أصدقائك{\pos(192,230)}

140
00:08:02,917 --> 00:08:04,647
ما الذي قد يعرضهُ عليك؟{\pos(192,230)}

141
00:08:04,648 --> 00:08:06,586
لارسّين) أطلق النار على){\pos(192,230)}
موزّي) بناءً على أمر أحدهم)

142
00:08:06,587 --> 00:08:08,922
إنهُ يعرض تسليمنا{\pos(192,230)}
الرجل الذي أعطى الامر  بذلك

143
00:08:08,923 --> 00:08:11,888
إنتظر ، أهو الرجل ذاته{\pos(192,230)}
المسؤول عن مقتل (كيت)؟

144
00:08:11,889 --> 00:08:12,922
أجل

145
00:08:13,446 --> 00:08:15,843
{\pos(192,230)}،إن عقدت تلك الصفقة
فستترك قاتلًا يذهب حرًا طليقًا

146
00:08:15,844 --> 00:08:18,712
بإمكانك أن تدع العدالة تحصل{\pos(192,230)}
(لكَ على إنتقامك يا (نيل

147
00:08:18,713 --> 00:08:19,839
إنهُ هناك -{\pos(192,230)}
أعلم ذلك -

148
00:08:19,840 --> 00:08:22,217
أنتَ لا تسمعني

149
00:08:22,218 --> 00:08:24,231
بل أنتَ تسمعني

150
00:08:24,232 --> 00:08:26,010
لهذا أنا هنا

151
00:08:26,011 --> 00:08:29,574
هذه المره ... سنفعلها بطريقتك

152
00:08:32,953 --> 00:08:34,553
لا -{\pos(192,230)}
(بربك يا (بيتر -

153
00:08:34,554 --> 00:08:35,774
...لا ، لديهم كل هذا الـ{\pos(192,230)}

154
00:08:35,775 --> 00:08:39,234
لا. لا ، مكتب التحقيقات الفيدرالي{\pos(192,230)}
لن يتحمل تكاليف تدريباتك القتاليه

155
00:08:39,235 --> 00:08:40,627
فكروا بما يُمكنني{\pos(192,230)}
تقديمهُ لكم يا رفاق

156
00:08:40,628 --> 00:08:41,388
لو عرفتُ كيف أقاتل{\pos(192,230)}

157
00:08:41,389 --> 00:08:42,837
لا ، أفضل ألا تفعل{\pos(192,230)}

158
00:08:42,838 --> 00:08:46,355
نيويورك" بمأمن أكثر لو كان{\pos(192,230)}"
نيل كافري) تنقصه مهاره واحده)

159
00:08:46,356 --> 00:08:47,627
حسنًا، ماذا عن الدفاع عن النفس؟{\pos(192,230)}

160
00:08:47,628 --> 00:08:49,763
لا، لقد أبليت بشكلٍ{\pos(192,230)}
جيد بمسألة الهروب

161
00:08:49,764 --> 00:08:51,764
أحضر كلبًا لو أردت{\pos(192,230)}

162
00:08:51,765 --> 00:08:54,065
أيمكنني إقتراض (ساتكمو)؟ -{\pos(192,230)}
(لا ، لا يمكنك إقتراض  (ساتكمو -

163
00:08:56,614 --> 00:08:58,103
أأخذتَ كوبي؟

164
00:08:58,104 --> 00:08:59,982
أظنُ الجميع يعلمون بأنّ
عليهم عدم لمس كوبك

165
00:08:59,983 --> 00:09:01,965
،اليزابيث) أعطتني إياه)
أحتاج قهوتي

166
00:09:01,966 --> 00:09:06,647
{\pos(192,230)}(خمن من حجز رحلة رحلة إلى (ساموا
قبل الخميس باسبوع  يا رئيس

167
00:09:07,101 --> 00:09:09,062
جستين سبرينغر) ، رحلة ذهاب فقط)

168
00:09:09,063 --> 00:09:10,102
{\pos(192,230)}(أوقعتُ بكَ يا (لارسّين

169
00:09:10,103 --> 00:09:11,899
أصدقائك المزورين أبلوا حسنًا -{\pos(192,230)}
أجل، قد فعلوا -

170
00:09:11,900 --> 00:09:12,905
أين هو الآن؟{\pos(192,230)}

171
00:09:12,906 --> 00:09:14,650
"تعقبته إلى شقة في حي "كوينز{\pos(192,230)}

172
00:09:14,651 --> 00:09:15,557
مُذكرة التفتيش؟{\pos(192,230)}

173
00:09:15,558 --> 00:09:16,802
القاضي يصدرها الآن{\pos(192,230)}

174
00:09:16,803 --> 00:09:19,472
ممتاز. سنجلب{\pos(192,230)}
القهوة في الطريق

175
00:09:26,817 --> 00:09:28,686
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

176
00:09:29,697 --> 00:09:32,123
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! إرفع يديك

177
00:09:32,124 --> 00:09:33,341
كان بُوسعكم طرق الباب

178
00:09:33,342 --> 00:09:34,670
،)جوليان لارسّين)
أنت رهن الأعتقال

179
00:09:34,671 --> 00:09:36,593
لجريمتان : قتل و مُحاولة قتل

180
00:09:37,617 --> 00:09:39,051
خذوه من هنا

181
00:09:40,882 --> 00:09:42,276
إذا ماذا الآن؟

182
00:09:42,277 --> 00:09:44,311
نَقلب هذا المكان رأسًا على عقب

183
00:09:44,312 --> 00:09:47,781
(أريد العثور على دليل يربط (لارسّين
(مُباشرة بإطلاق النار على (موزّ

184
00:09:47,782 --> 00:09:49,904
أريد الظفر بهذا الساقط

185
00:10:08,296 --> 00:10:09,147
جونز)؟)

186
00:10:10,109 --> 00:10:11,586
تفقد تلك النبته

187
00:10:23,273 --> 00:10:25,334
أراهن أن "المقذوفات" ستجد مطابقة
--------------
بمعرفة الشخص المسجل المسدس باسمه

188
00:10:29,254 --> 00:10:31,295
من الجميل رؤيتك
تتعافى يا صديقي

189
00:10:31,296 --> 00:10:34,089
الاطباء قالوا أنك ستدع الكرسي
المتحرك خلال اليومين القادمين

190
00:10:34,090 --> 00:10:36,626
إنهُا تبني شيئًا -
ما الذي يفعل ذلك ؟ -

191
00:10:36,627 --> 00:10:38,694
الشيفرة داخل صندوق الموسيقى

192
00:10:38,695 --> 00:10:40,740
هي معادلة تبني شيئًا ما

193
00:10:43,774 --> 00:10:45,472
!لقد أُصبت لأجل تلك الشيفره

194
00:10:45,473 --> 00:10:46,943
(والآن بما أن (لارسّين
،قد أخذ دفتر ملاحظاتي

195
00:10:46,944 --> 00:10:48,170
فقد أصبحت لديهم المعادلة أيضًا

196
00:10:48,171 --> 00:10:50,461
!سأكون ملعونًا لو سبقوني ببنائها

197
00:10:50,462 --> 00:10:51,473
حسنًا ، أنتَ تحتاج للراحة

198
00:10:51,474 --> 00:10:53,410
سأرتاح حينما ينتهي الأمر

199
00:10:54,246 --> 00:10:56,847
حينما ينتهي هذا، سأتقاعد

200
00:10:56,848 --> 00:10:59,660
حسنًا ، أتعلم، طقوس
فراش الموت لا تلائمك

201
00:10:59,661 --> 00:11:01,474
لو كان هذا بسبب عدم مقدرتك
...(على تذكر الفاعل يا (موز

202
00:11:01,475 --> 00:11:03,701
ليس لهذا شأن بذلك

203
00:11:05,322 --> 00:11:07,803
لقد خنتُ كل ما آمنت به

204
00:11:07,804 --> 00:11:09,142
ماذا تقصد؟

205
00:11:09,143 --> 00:11:10,961
لقد ذُعرت

206
00:11:10,962 --> 00:11:14,484
أنا من أخبرت ذا البدلة
!(بسعيك خلف (فاولر

207
00:11:15,485 --> 00:11:16,971
لقد كنتُ جادًا

208
00:11:16,972 --> 00:11:20,456
سبب إخطاء الرصاصة لقلبي
!هو أني لا أملك واحدًا

209
00:11:23,404 --> 00:11:24,601
أنتَ أخبرت (بيتر)؟

210
00:11:25,504 --> 00:11:28,692
!أنا يهوذا ، خائن ، عميل للعدو

211
00:11:28,693 --> 00:11:29,759
...شكرًا لك . - أنا -

212
00:11:31,371 --> 00:11:33,884
...(لو لم تفعل ذلك يا (موز

213
00:11:33,885 --> 00:11:35,974
(لربما كنتُ قد قتلت (فاولر

214
00:11:37,473 --> 00:11:39,362
(و (فاولر) لم يقتل (كيت

215
00:11:39,363 --> 00:11:40,291
ألم يفعل ذلك؟

216
00:11:41,486 --> 00:11:42,863
إذن فمن فعلها؟

217
00:11:42,864 --> 00:11:45,301
...الشخص الذي بعمل (لارسّين) لحسابه

218
00:11:45,302 --> 00:11:46,683
أظنُ ذلك

219
00:11:48,329 --> 00:11:50,904
إذًا، فما الذي تبينه
هذه المعادلة المشفرة؟

220
00:11:50,905 --> 00:11:52,593
ليست لدي فكره

221
00:11:53,955 --> 00:11:55,431
حتى الآن

222
00:12:13,928 --> 00:12:17,077
كم مضى على وجودهم هناك؟ -
وقتٌ طويل -

223
00:12:18,084 --> 00:12:19,646
هناك أمرٌ خاطيء

224
00:12:20,544 --> 00:12:21,806
(أنتَ عرضت صفقة على (كافري

225
00:12:21,807 --> 00:12:23,280
إنهُ لا يعقد الصفقات هنا

226
00:12:23,281 --> 00:12:24,668
أنا أفعل ذلك

227
00:12:24,669 --> 00:12:29,391
،أنت مُجرد مُسدس مُستأجر
رصاصة تستهدف هدفًا

228
00:12:29,392 --> 00:12:32,480
أريد معرفة الرجل
الذي أمر بذلك

229
00:12:32,481 --> 00:12:34,945
لا أعلم عن ماذا تتحدث

230
00:12:34,946 --> 00:12:36,338
أنا بريء

231
00:12:38,008 --> 00:12:40,450
أتسمح بلحظة يا (بيرك)؟

232
00:12:46,370 --> 00:12:47,661
أحصلنا على مطابقة للرصاصة ؟

233
00:12:47,662 --> 00:12:49,881
فوهة المُسدس كانت
ملوثة بشكل كبير

234
00:12:49,882 --> 00:12:51,233
لم نستطع عمل مُطابقه

235
00:12:51,234 --> 00:12:53,669
إنهُ يُخفي أثاره -
ماذا عن البصمات؟ -

236
00:12:53,670 --> 00:12:56,447
الإطار الخارجي للمسدس
مُسح بشكل كبير

237
00:12:56,448 --> 00:12:57,823
(العميل (رو

238
00:12:57,824 --> 00:12:59,352
ماالذي تفعله وزارة العدل هنا

239
00:12:59,353 --> 00:13:03,692
الطب الشرعي عثر على
بصمة مُفردة داخل السلاح

240
00:13:04,383 --> 00:13:06,260
إنها تخصك أنت
(أيها العميل (بيرك

241
00:13:08,469 --> 00:13:09,571
هذا مستحيل

242
00:13:09,572 --> 00:13:11,524
البصمة وجدت
بداخل المُسددة

243
00:13:11,525 --> 00:13:15,156
الطريقة الوحيدة لوصولها لهناك
هي لو قمت بتركيب المُسدس

244
00:13:15,157 --> 00:13:15,731
هذا سخف

245
00:13:15,732 --> 00:13:20,474
أنت موقوف عن العمل أيها
العميل (بيرك) لحين إنتهاء التحقيق

246
00:13:21,906 --> 00:13:24,722
بيتر)، قم بتسليم مُسدسك وشارتك)

247
00:13:40,209 --> 00:13:41,576
ماذا عن (لارسّين)؟

248
00:13:41,577 --> 00:13:43,479
لا نستطيع إحتجازه

249
00:13:51,336 --> 00:13:52,706
حُل قيوده

250
00:13:52,707 --> 00:13:54,532
هيوز)...لا يمكنكَ)
أن تسمح له بالمغادره

251
00:13:54,533 --> 00:13:57,353
،)لا تتدخل في هذا يا (كافري
حُل قيوده

252
00:14:01,966 --> 00:14:04,326
سأرسل لك فاتورة إصلاح بابي

253
00:14:13,259 --> 00:14:14,719
...(أيها العميل (بيرك

254
00:14:14,720 --> 00:14:17,290
عليك ترك المبنى أيضًا

255
00:14:30,002 --> 00:14:32,161
أيها الرئيس ؟ ماذا حصل؟

256
00:14:34,754 --> 00:14:37,259
لارسّين) دمرني)

257
00:14:39,532 --> 00:14:41,334
كنت أعلم أنهم سيفعلون ذلك

258
00:14:42,095 --> 00:14:45,557
لا، علينا منحهم كل ما طلبوه

259
00:14:45,558 --> 00:14:47,088
ماذا لديك هناك؟

260
00:14:47,089 --> 00:14:50,121
حزمة (موزَي) للرعاية
بناءً على طلبه المُحدد

261
00:14:50,122 --> 00:14:53,340
لدينا كعك خالي من  قشر
القمح ومصاصات

262
00:14:53,341 --> 00:14:54,994
إنهُ يشعر بتحسن حتمًا

263
00:14:54,995 --> 00:14:56,413
مصاصات، حقًا؟

264
00:14:58,561 --> 00:15:01,123
سنتجاوز هذا الأمر -
أعلم ذلك -

265
00:15:09,167 --> 00:15:10,452
(كانت هذه (ديانا

266
00:15:10,453 --> 00:15:12,888
وزارة العدل سحبت
جميع ملفات عملياتي

267
00:15:12,889 --> 00:15:14,234
كان هذا سريعًا

268
00:15:14,235 --> 00:15:15,572
...العبث بالأدلة

269
00:15:15,573 --> 00:15:17,138
لا يُمكن أن يسوء
الأمر أكثر من ذلك

270
00:15:17,139 --> 00:15:19,745
كل قضية قد أنهيتها
ستحضر للإستجواب

271
00:15:19,746 --> 00:15:22,480
ربما سأتخلص من سوار
التعقب بأقرب مما توقعت

272
00:15:22,481 --> 00:15:23,977
ربما تفعل

273
00:15:23,978 --> 00:15:26,969
كيف تمكن (لارسّين) من
!وضع بصمتي على المسدس؟

274
00:15:27,702 --> 00:15:32,105
كان بوسعه إستخدامه بصمة
محفوره على أصابع مطاطية

275
00:15:32,106 --> 00:15:33,868
حسنًا، دعني
...أعيد صياغة السؤال

276
00:15:33,869 --> 00:15:36,411
(من أين حصل (لارّسين
!على بصمتي بالله عليك؟

277
00:15:36,412 --> 00:15:38,576
لم يحصل عليها
من ملفك الشخصي

278
00:15:38,577 --> 00:15:41,965
البصمة على المسدس تحوي تفاصيل
مُختلفة عن تلك التي في ملفك الشخصي

279
00:15:41,966 --> 00:15:43,669
أيمكن أن يكون قد حصل
عليها من مقبض الباب؟

280
00:15:43,670 --> 00:15:44,973
كلا، العديد من
الأشخاص قد لمسوه

281
00:15:44,974 --> 00:15:47,660
سيحتاج لبصمة نقية يفضل
أن تكون على سطح صلب

282
00:15:50,855 --> 00:15:51,897
ماذا ؟

283
00:15:51,898 --> 00:15:53,647
كوبي

284
00:15:53,648 --> 00:15:55,649
لقد إختفى

285
00:15:55,650 --> 00:15:58,705
أتعتقد أن (لارسّين) صفيق لدرجة أن
يدخل مكتب التحقيقات الفيدراليه بقدميه؟

286
00:15:58,706 --> 00:16:02,128
،لو كان قد فعل
فلا بد أن ذلك مسجل على الة التصوير

287
00:16:06,751 --> 00:16:08,432
أعتقد أني عثرتُ على شيء

288
00:16:08,433 --> 00:16:10,953
هذا مصعد
اللوبي منذ ليلتين

289
00:16:10,954 --> 00:16:14,946
أهذا كافري؟
لا،إنتظري للحظة

290
00:16:14,947 --> 00:16:17,117
(إنهُ لايمشي بطريقة سير (كافري

291
00:16:18,479 --> 00:16:20,618
أنتِ لا تعتقدين أن هذا
لارسّين)، أليس كذلك؟)

292
00:16:20,619 --> 00:16:22,373
"جربي الة التصوير "ب

293
00:16:23,198 --> 00:16:24,824
أذهب لمكتب (بيتر)؟

294
00:16:28,529 --> 00:16:30,534
قربي الصوره . هناك

295
00:16:31,546 --> 00:16:32,914
هذا هو الكوب

296
00:16:32,915 --> 00:16:33,740
تمهلي، تمهلي

297
00:16:33,741 --> 00:16:35,577
عُودي عشر ثواني للوراء
"بآلة التصوير "ب

298
00:16:36,511 --> 00:16:38,059
لا يُمكنني الحصول على
صورة واضحه لوجهه

299
00:16:38,060 --> 00:16:39,935
إنه يتلاعب بزاوية آلة
التصوير باستخدام القبعة

300
00:16:39,936 --> 00:16:41,249
أجل ، ولكن إنظري خلفه

301
00:16:41,250 --> 00:16:42,970
(إنظر للوهج خلف مكتب (بيتر

302
00:16:42,971 --> 00:16:44,257
شاشة سطح المكتب

303
00:16:44,258 --> 00:16:45,854
تلكَ لم تكن مُشغلة
حين دخوله للغرفه

304
00:16:45,855 --> 00:16:47,743
(لقد كان على حاسوب (بيتر

305
00:16:49,289 --> 00:16:50,254
مرحبًا

306
00:16:50,966 --> 00:16:52,928
(أصغِ، اعلم أنك و (بيتر
،كنتم تخططون لأمرٍ ما

307
00:16:52,929 --> 00:16:54,515
وقد كنتُ صبوراً

308
00:16:54,516 --> 00:16:56,952
أريد معرفة ما
!يجري بالله عليكم

309
00:16:56,953 --> 00:16:58,987
من الأفضل أن
يخبرك (بيتر) بذلك

310
00:17:08,287 --> 00:17:09,966
أأمسكت نفسك وأنتَ تغش ؟

311
00:17:09,967 --> 00:17:12,319
لقد حاولت، ولكن خصمي
يسبقني بخطوة دائمًا

312
00:17:12,320 --> 00:17:13,745
تخيل هذا

313
00:17:13,746 --> 00:17:15,243
أيبدو مألوفًا؟

314
00:17:15,932 --> 00:17:17,153
(إنهُ (لارسّين

315
00:17:17,154 --> 00:17:18,693
كيف تجاوز الأمن؟

316
00:17:18,694 --> 00:17:20,794
لقد إستخدم ممر الصيانة

317
00:17:20,795 --> 00:17:22,096
الرجال في الكشك

318
00:17:22,097 --> 00:17:25,266
قد إعتادوا رؤية رجل
يعتمر قبعة يدخل لمكتبي

319
00:17:25,267 --> 00:17:27,539
لقد ولج لحاسوبي
حينما كان هناك

320
00:17:27,540 --> 00:17:28,273
ماذا فعل ؟

321
00:17:28,274 --> 00:17:30,609
حسنًا ، لقد مسح كافة
الآثار على وجوده هناك

322
00:17:30,610 --> 00:17:34,059
لحسن الحظ فأنا أحتفظ ببرنامج
كي لوجر " سري على جهازي"

323
00:17:34,060 --> 00:17:36,564
لم أقدر يومًا قلة
ثقتك بي مثل هذه المرة

324
00:17:36,565 --> 00:17:38,114
لارسّين) ولج لحاسوبي)

325
00:17:38,115 --> 00:17:40,412
ومسح شيئًا من ملفه الخاص

326
00:17:41,904 --> 00:17:44,535
،هذه أحدث نسخة من ملفه

327
00:17:44,536 --> 00:17:47,344
وهذه نُسخة للملف ذاته
منذ بضعة أيام

328
00:17:47,345 --> 00:17:49,187
لقد مسح إسم (فريدريك بلال)؟

329
00:17:49,188 --> 00:17:51,084
إنهُ امير نيجيري

330
00:17:51,085 --> 00:17:53,468
ظننت ان هؤلاء موجودون في
الرسائل الإلكترونية المزعجة فحسب

331
00:17:53,469 --> 00:17:56,970
بلال)  يُحب سباقات)
الخيول العالمية

332
00:17:56,971 --> 00:17:59,731
وهو يملك عددًا من
،شركات النقل البحري

333
00:17:59,732 --> 00:18:02,448
وهو يتعامل بالكثير من
أمور الإستيراد والتصدير

334
00:18:02,449 --> 00:18:03,716
خارج ميناء نيويورك

335
00:18:03,717 --> 00:18:05,049
أين يُمكننا العثور على سُموه؟

336
00:18:05,050 --> 00:18:07,871
إنهُ يمضي يومه في
نادي "رودجيرز" لليخوت

337
00:18:07,872 --> 00:18:10,364
"من الصعب التسلل إلى "رودجيرز

338
00:18:10,365 --> 00:18:12,549
أجل. لم اعد أستطيع
التلويح بشارتي ثانيةً

339
00:18:12,550 --> 00:18:14,087
أنتَ لا تحتاج لها

340
00:18:14,088 --> 00:18:16,369
سأتظاهر بأني أرستقراطي مُدلل

341
00:18:16,370 --> 00:18:18,103
سأقوم بإفتعال مشكلة ما
ومن ثم تدخل انت

342
00:18:18,104 --> 00:18:19,422
...وأنتَ حانق علي بسبب

343
00:18:19,423 --> 00:18:22,378
القانون أو الخداع ليست الخيارات
(الوحيدة المتاحة فقط يا (نيل

344
00:18:22,940 --> 00:18:24,363
مرحبًا . (بيتر) يتحدث

345
00:18:24,364 --> 00:18:26,098
أنا أريد معروفًا

346
00:18:31,129 --> 00:18:32,781
(لديك خطة يا (بيتر

347
00:18:32,782 --> 00:18:35,046
أجل. أجل

348
00:18:36,047 --> 00:18:36,834
مرحبًا

349
00:18:36,835 --> 00:18:38,837
معذرة يا سيدي
الدخول للاعضاء فقط

350
00:18:38,838 --> 00:18:40,050
إنهم برفقتي

351
00:18:40,051 --> 00:18:42,503
(سارة إلّيس)
"ستيرلنغ بوش للتأمين"

352
00:18:42,504 --> 00:18:44,381
(مرحبًا (سارة -
(مرحبًا (بيتر -

353
00:18:44,382 --> 00:18:46,924
(لقد مضى وقتٌ يا (نيل

354
00:18:46,925 --> 00:18:48,821
من الجميل رؤيتك بكامل حُلتك

355
00:18:48,822 --> 00:18:50,370
أحببتُ القبعه

356
00:18:53,604 --> 00:18:56,256
إذا ... أنتِ عضوه؟

357
00:18:56,257 --> 00:18:58,271
الشركة التي أعمل بها تؤمن
على عدد من من اليخوت هنا

358
00:18:58,272 --> 00:19:00,397
شكرًا لمساعدتك -
أدينُ لك بواحده -

359
00:19:00,398 --> 00:19:02,047
هذا رجلنا

360
00:19:02,048 --> 00:19:03,373
(الأمير (بلال

361
00:19:04,173 --> 00:19:06,956
أمير، حقًا؟ -
لقد كنتُ اميرًا -

362
00:19:06,957 --> 00:19:08,726
متى كان ذلك؟ -
أجل، متى كان ذلك؟ -

363
00:19:08,727 --> 00:19:09,994
أتريدني أن اتحدث إليه؟

364
00:19:09,995 --> 00:19:10,757
لم أنت؟

365
00:19:10,758 --> 00:19:12,435
بسبب وضعك؟

366
00:19:12,436 --> 00:19:13,713
ماذا هناك ؟

367
00:19:13,714 --> 00:19:15,953
تجعل الامر يبدو وكأني أحتضر

368
00:19:15,954 --> 00:19:18,618
الامور مُعقدة في
مكتب التحقيقات الفيدرالي

369
00:19:18,619 --> 00:19:21,441
ولكني لا أحتاج شارة
للقيام بعمل محقق جيد

370
00:19:21,442 --> 00:19:22,830
حسنًا،  ما حيلتك للحديث معه؟

371
00:19:22,831 --> 00:19:24,182
إنهُ يُحب الخيول

372
00:19:24,183 --> 00:19:26,017
أبقي عينك على قاربه

373
00:19:28,857 --> 00:19:31,239
إنهُ كالرجل
الخارق بدون قواه

374
00:19:33,787 --> 00:19:34,896
كيف حالك؟ -
بخير -

375
00:19:34,897 --> 00:19:36,266
حول إلى قناة سباق
الخيول، اتستطيع ذلك؟

376
00:19:36,267 --> 00:19:38,030
القناة 12 -
حاضر يا سيدي -

377
00:19:38,031 --> 00:19:39,366
ماذا؟

378
00:19:40,187 --> 00:19:43,833
بادّل أوف موني" قد كلفني"
مائة ألف دولار في سباقه الاخير

379
00:19:43,834 --> 00:19:45,743
هذا ما تحصل عليه من
المراهنة على المُفضلة

380
00:19:45,744 --> 00:19:48,328
بادّل" يفشل دومًا"
في أول مُنحنى

381
00:19:48,971 --> 00:19:50,944
!خبير رهانات -
أجل -

382
00:19:50,945 --> 00:19:52,266
حمدًا لله

383
00:19:52,267 --> 00:19:54,165
كل من هنا يودون التحدث
عن الإبحار فحسب

384
00:19:58,654 --> 00:20:01,120
(حسنًا  يبدو  بأن(كلارك كنت
يُبلي جيدًا بطريقته

385
00:20:01,121 --> 00:20:02,180
ماذا الآن أيها الفتى العجيب؟

386
00:20:02,181 --> 00:20:03,563
انتِ تخلطين بين
أبطالك الخارقين

387
00:20:03,564 --> 00:20:05,365
يا الهي! وأنتَ تعمل
عمل الحارس فحسب

388
00:20:05,366 --> 00:20:08,131
"أبقي عينك على شيءٍ ما"
شيفرة بين وبين (بيتر) حسنًا؟

389
00:20:08,132 --> 00:20:11,079
إنها تعني ان أقوم بالمزيد من البحث
لأرى ما قد يُمكنني العثور عليه

390
00:20:11,080 --> 00:20:12,980
أيعلم (بيتر) بما يعنيه هذا؟

391
00:20:15,646 --> 00:20:17,495
إذًا فشركتك تشحن
البضائع حول العالم؟

392
00:20:17,496 --> 00:20:18,669
أجل

393
00:20:20,112 --> 00:20:22,042
أعطني نصيحة ما

394
00:20:22,043 --> 00:20:25,768
لدي زوجين من الخيول
أريد لها دخول السباق الدولي

395
00:20:25,769 --> 00:20:30,379
لكن  أمر الحجر الصحي
الإجباري يقتل أرباحي

396
00:20:30,380 --> 00:20:31,652
أهناك طريقة لتجاوز هذا؟

397
00:20:31,653 --> 00:20:33,692
ما تقترحه ليس قانونيًا

398
00:20:34,743 --> 00:20:36,191
ذلك مماثل لإعطائك معلومات حول

399
00:20:36,192 --> 00:20:38,716
أيٍ مِن فرساني سيكون جوادًا رابحًا

400
00:20:38,717 --> 00:20:40,383
في السباق القادم

401
00:20:42,060 --> 00:20:43,932
سأتفقد سجل السفينة هذه الليلة

402
00:20:43,933 --> 00:20:45,605
أُقدر هذا

403
00:20:47,718 --> 00:20:49,801
!حسنًا، حان الوقت! حان الوقت

404
00:20:49,802 --> 00:20:51,219
!و قد أنطلقوا

405
00:20:51,220 --> 00:20:52,473
!هيا

406
00:20:52,474 --> 00:20:54,150
هيا، هيا

407
00:20:54,151 --> 00:20:56,119
أهذا قُبطان يخت (بلال)؟

408
00:20:56,120 --> 00:20:58,013
أجل.بم تُفكر؟

409
00:20:58,014 --> 00:21:00,425
من مالك هذا النادي ؟ -
(فرانك ويلّنغتون) -

410
00:21:00,426 --> 00:21:01,850
أيأتي هنا غالبًا؟

411
00:21:01,851 --> 00:21:04,192
نادرًا. أرى بأنك ستتقمص شخصيته؟

412
00:21:04,193 --> 00:21:06,206
فقط إن كنتِ السيدة (ويلّنغتون) خاصتي

413
00:21:07,558 --> 00:21:08,610
فليكن

414
00:21:09,311 --> 00:21:10,826
محفظتك ، رجاءً

415
00:21:10,827 --> 00:21:12,561
الزواج يُبنى على الثقة

416
00:21:13,134 --> 00:21:17,750
،الثقة بأن لدي عصاتي
و أحبُ ضرب الناس بها

417
00:21:18,730 --> 00:21:19,894
شكرًا

418
00:21:26,961 --> 00:21:28,323
لكَ خمسين دولارًا لو أتيت

419
00:21:28,324 --> 00:21:29,971
و أعطيت هذا للسيدة التي
ترتدتي ثوبًا أزرقًا هُناك

420
00:21:29,972 --> 00:21:31,373
التي تُحييك

421
00:21:36,883 --> 00:21:41,576
أأعطيته حافظة نقودي؟ -
سيعيدها . رُبما، إتبعيني -

422
00:21:44,660 --> 00:21:45,642
أهذا اليخت؟

423
00:21:45,643 --> 00:21:47,269
أجل، أليس مثالياً؟

424
00:21:47,270 --> 00:21:48,231
نعم

425
00:21:48,232 --> 00:21:49,796
المعذرة، هل أنتِ القائد؟

426
00:21:49,797 --> 00:21:50,584
أجل

427
00:21:50,585 --> 00:21:53,098
أخشى أننا غير متاحين للإيجار
حتى أوائل نوفمبر

428
00:21:53,099 --> 00:21:56,604
..لا، زوجتي  المحبوبة، أنها
إنها تريد هذا القارب

429
00:21:56,605 --> 00:21:57,625
أيمكننا الحصول على جولة؟

430
00:21:57,626 --> 00:21:59,092
(عذراً يا سيدة (ويلنغتون

431
00:21:59,093 --> 00:22:00,555
لقد أسقطتي هذه

432
00:22:01,687 --> 00:22:03,459
شكراً جزيلاً لك

433
00:22:03,460 --> 00:22:04,373
لديها أوقاتها الخاصة

434
00:22:04,374 --> 00:22:06,735
هلاّ أعطيته 50 دولارا، يا حبيبتي؟

435
00:22:06,736 --> 00:22:07,839
بمثابة الشكر له

436
00:22:07,840 --> 00:22:09,325
بالطبع، شكراً لك

437
00:22:09,326 --> 00:22:10,773
شكراً لكِ يا سيدتي

438
00:22:10,774 --> 00:22:12,653
هل أنت السيد (ويلنغتون)؟

439
00:22:12,654 --> 00:22:15,486
(أجل، ادعوني (فرانك

440
00:22:15,487 --> 00:22:17,734
(لقد إلتقيت بـ(فرانك ويلنغتون

441
00:22:17,735 --> 00:22:20,344
بالطبع
أنا ابنه

442
00:22:20,345 --> 00:22:22,574
"الجميع يدعوه بـ"الصغير

443
00:22:22,575 --> 00:22:24,490
حبيبي، ماذا نفعل الآن؟

444
00:22:24,491 --> 00:22:27,140
ربما يمكنني إقناع أحدهما
لكي يعطينا حجزه

445
00:22:27,141 --> 00:22:28,906
حجز من التالي؟

446
00:22:28,907 --> 00:22:31,989
متأكد من أني أعرف اسم أو إثنين من
الأسماء التي في هذا السجل

447
00:22:34,384 --> 00:22:38,071
أتعلمين، أود أن أسئلك بعض الاسئلة هناك

448
00:22:38,072 --> 00:22:39,505
هل تسمحين؟ -
أولاً -

449
00:22:39,506 --> 00:22:42,390
...كم برأيك سيتكلف
أعرف أن الأمر سخيف

450
00:22:42,391 --> 00:22:45,163
لطلاء كل هذا باللون الوردي؟

451
00:22:45,164 --> 00:22:47,839
لست متأكدة

452
00:22:47,840 --> 00:22:49,611
دعيني أبحث في هذا الأمر
وسأخبرك لاحقاً

453
00:22:49,612 --> 00:22:51,612
رائع، شكراً جزيلاً لك

454
00:22:53,208 --> 00:22:55,381
هل راهن في سباقات الخيول؟  -
أجل -

455
00:22:55,382 --> 00:22:57,037
بيتر بيرك).. راعي البقر)

456
00:22:57,038 --> 00:22:58,467
لم يبدو الأمر منطقي للغاية؟

457
00:22:58,468 --> 00:23:00,479
لقد نشأت في شمال الولاية
حيث الكثير من الخيول

458
00:23:00,480 --> 00:23:02,067
يمكنك إمتطاء واحد أو اثنين

459
00:23:02,068 --> 00:23:03,126
سارة)، شكراً لكِ على مساعدتك)

460
00:23:03,127 --> 00:23:05,174
أجل ، شكراً على الزواج الإجباري

461
00:23:05,175 --> 00:23:06,258
في أي وقت

462
00:23:07,781 --> 00:23:09,571
هل تريد الأخبار السارة؟ -
بالتأكيد -

463
00:23:09,572 --> 00:23:11,891
(وفقاً للسجل، في كل مرة أتى (لارسّين
إلى نيويورك

464
00:23:11,892 --> 00:23:14,356
(شخص ما يدعى (برايان بلاتيك
يستأجر يخته

465
00:23:14,357 --> 00:23:15,980
هذا واحد من الأسماء المستعارة
(الخاصة بـ(لارسّين

466
00:23:15,981 --> 00:23:18,629
لارسّين) يأتى المدينة)
يُهرب شيئا ما ثم يغادر

467
00:23:18,630 --> 00:23:21,313
مهم بما يكفي حتى يقتحم المكتب لإخفائه

468
00:23:21,314 --> 00:23:22,806
ما هي الخطوة القادمة؟

469
00:23:23,514 --> 00:23:26,837
عادة، سأحصل على مذكرة
تفتيش لرصيف الميناء

470
00:23:26,838 --> 00:23:29,949
(القيام بالتنصت على (لارسّين) و (بلال

471
00:23:29,950 --> 00:23:33,611
واقبض عليهم متلبسين بجريمة
التهريب، أيا كان ما يهربونه

472
00:23:33,612 --> 00:23:35,896
ماذا إذا جعلنا شخص اخر يقبض عليهم؟

473
00:23:36,760 --> 00:23:37,569
ماذا تقصد؟

474
00:23:37,570 --> 00:23:38,791
يمكننا القيام بكل الأشياء التي ذكرتها

475
00:23:38,792 --> 00:23:40,893
ولكن على طريقتي

476
00:23:42,228 --> 00:23:42,967
إحتيال

477
00:23:42,968 --> 00:23:44,866
..لا شيء غير قانوني، لكن إذا -
حسناً -

478
00:23:44,867 --> 00:23:46,172
فقط إستمع ليّ

479
00:23:47,362 --> 00:23:48,636
رأيت ما فعلت هناك

480
00:23:49,807 --> 00:23:52,286
(لو هذا سيعني الايقاع بـ (لارسّين
فأنا معك

481
00:23:53,408 --> 00:23:54,340
لا شيء غير قانوني

482
00:23:54,341 --> 00:23:56,204
لا -
كيف يمكنا القيام بهذا؟ -

483
00:23:56,205 --> 00:23:58,320
أولاً، عليك أن تكّون فريقك

484
00:23:58,321 --> 00:23:59,833
فريق (بيرك)؟

485
00:24:01,705 --> 00:24:03,508
مرحباً بك في الجانب الآخر

486
00:24:10,105 --> 00:24:11,473
(شكراً، (بيتر

487
00:24:12,865 --> 00:24:14,312
أنا بخير

488
00:24:14,313 --> 00:24:15,793
سوف تحتاج إليها

489
00:24:15,794 --> 00:24:17,540
(شكراً على مجيئك يا (جونز

490
00:24:17,541 --> 00:24:18,685
بالطبع

491
00:24:18,686 --> 00:24:21,438
لا أعرف لماذا أبعدتني
عن هذا من البداية

492
00:24:22,357 --> 00:24:23,770
لحمايتك

493
00:24:23,771 --> 00:24:25,401
لحمايتيّ؟

494
00:24:26,584 --> 00:24:27,635
مِن مَن؟

495
00:24:27,636 --> 00:24:29,803
جوليان لارسّين) أذى الكثير )
من الناس في حياتي

496
00:24:29,804 --> 00:24:32,627
والآن (بيتر) قد يفقد وظيفته
وكل قضية قد حلها في خطر

497
00:24:32,628 --> 00:24:34,041
حسناً، لماذا لم يخبرني (بيتر)؟

498
00:24:34,042 --> 00:24:35,064
حسناً، إنه ليس متذمر

499
00:24:35,065 --> 00:24:37,388
حسناً، بماذا يتعلق الأمر  ؟

500
00:24:37,389 --> 00:24:39,354
صندوق موسيقى؟

501
00:24:39,355 --> 00:24:41,416
عندما تفتحه يعزف لحن قصير

502
00:24:41,417 --> 00:24:43,463
راقصة بالية ترقص بالأعلى؟

503
00:24:43,464 --> 00:24:44,996
شيء ما مثل هذا

504
00:24:44,997 --> 00:24:47,362
لكن هذا مميز أكثر

505
00:24:48,434 --> 00:24:50,435
ينبغي أن يكون كذلك

506
00:24:51,084 --> 00:24:52,562
يعود إلى كاترين العظيمة

507
00:24:52,563 --> 00:24:55,114
أعتقد أنك سرقته -
وكذلك الكثير من الناس -

508
00:24:55,115 --> 00:24:57,581
إنه يساوي الكثير من المال، أليس كذلك؟ -
أجل -

509
00:24:57,582 --> 00:25:00,526
لكن الأهم من هذا
إحتوائه على شيفرة

510
00:25:00,527 --> 00:25:01,685
شيفرة لماذا؟

511
00:25:01,686 --> 00:25:02,679
لا نعرف حتى الآن

512
00:25:02,680 --> 00:25:04,760
موزي)، يعمل عليها؟) -
موزي)؟) -

513
00:25:04,761 --> 00:25:06,915
علينا أن نكتشفها قبلهم

514
00:25:06,916 --> 00:25:07,933
من هم؟

515
00:25:07,934 --> 00:25:09,691
لارسّين) يعمل لحساب شخص ما)

516
00:25:09,692 --> 00:25:13,303
لديه نفوذ وإتصالات عديدة

517
00:25:14,843 --> 00:25:19,913
كلينتون)، ما أطلبه منك بدون)
موافقة المكتب، وهو خطير جداً

518
00:25:21,111 --> 00:25:24,823
يمكن أن ترحل الآن
ولن ألومك

519
00:25:27,392 --> 00:25:29,231
(أنا في فريقك يا (بيتر

520
00:25:29,232 --> 00:25:30,996
سأعود اللعب معك

521
00:25:32,819 --> 00:25:34,932
أي شيء للخروج من تلك السيارة

522
00:25:38,195 --> 00:25:40,123
لذلك تحتاجني للقبض على (لارسّين)؟

523
00:25:40,124 --> 00:25:41,786
ليس عليك أن تقتربي من هذا

524
00:25:41,787 --> 00:25:44,321
مواردنا قطعت من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي

525
00:25:44,322 --> 00:25:45,914
نحتاج بعض الادوات

526
00:25:45,915 --> 00:25:47,379
إذاً، كل ما تحتاجه هو أدواتي

527
00:25:47,380 --> 00:25:50,026
لتلقي القبض على قاتل
(وتنقذ وظيفة (بيتر

528
00:25:50,027 --> 00:25:51,154
أجل

529
00:25:51,155 --> 00:25:54,147
سأكون مدين لك بواحدة

530
00:25:54,148 --> 00:25:56,424
أدواتي تذهب حيثما أذهب

531
00:25:56,425 --> 00:25:57,804
أهذا يعني أنكِ معنا؟

532
00:25:57,805 --> 00:26:00,908
أي زوجة تلك التي لا تدعم زوجها؟

533
00:26:00,909 --> 00:26:02,581
أنا معك

534
00:26:03,861 --> 00:26:06,318
متقاعد، متوقف عن العمل

535
00:26:06,319 --> 00:26:08,623
موزي)، أنا لست هنا لتجنيدك)

536
00:26:09,440 --> 00:26:12,572
أنا هنا لإعطائك حُزمة
الرعاية خاصتك فحسب

537
00:26:12,573 --> 00:26:15,572
!رائع

538
00:26:15,573 --> 00:26:18,066
هل تعرف أنهم يغسلون الزجاج هنا

539
00:26:18,067 --> 00:26:18,628
حقًا

540
00:26:18,629 --> 00:26:23,445
الشيء التالي الذي ستخبريني إياه هو أن {\pos(192,230)}
بول مكارتني : بيتلز) لم يُستبدل بشبيهه عام 1966)

541
00:26:24,506 --> 00:26:26,180
كيف خططوا للإيقاع بـ(لارسّين)؟

542
00:26:26,181 --> 00:26:27,640
سوف يعثرون على طريقة

543
00:26:27,641 --> 00:26:29,403
عزيزي، أنت بحاجة إلى الراحة

544
00:26:29,404 --> 00:26:32,541
وربما يروق لك التقاعد

545
00:26:45,383 --> 00:26:46,746
ماذا؟

546
00:26:47,404 --> 00:26:49,520
لماذا تساعدينا؟

547
00:26:49,521 --> 00:26:51,959
أحب أن يدين لي
نيل كافري) بواحدة)

548
00:26:53,188 --> 00:26:55,259
من الممتع العمل معك

549
00:26:55,260 --> 00:26:57,486
أود معرفتك أكثر

550
00:27:03,919 --> 00:27:05,910
إذاً، أنا بَحْث؟

551
00:27:06,892 --> 00:27:08,479
شيء مثل هذا

552
00:27:09,343 --> 00:27:13,166
(من الاستجواب الخاص بـ (لارسّين
هذه الـ99  كلمة التي يمكنك إستعمالها

553
00:27:13,167 --> 00:27:16,703
إذا إلتزمت بهم الكمبيوتر
(سيحولهم إلى صوت (لارسّين

554
00:27:16,704 --> 00:27:18,103
ليس عبر الهاتف

555
00:27:18,893 --> 00:27:20,811
إنه أمر خطير جداً

556
00:27:21,323 --> 00:27:22,842
ليس عبر الهاتف

557
00:27:22,843 --> 00:27:24,386
إنه أمر خطير جداً

558
00:27:26,005 --> 00:27:27,432
!إنتبه للهجتك

559
00:27:27,433 --> 00:27:29,734
(ترفق بحرف الـ(س

560
00:27:29,735 --> 00:27:30,767
حسنا

561
00:27:32,081 --> 00:27:33,213
إنه أمر خطير جداً

562
00:27:34,231 --> 00:27:35,666
إنه أمر خطير جداً

563
00:27:35,667 --> 00:27:37,288
أفضل كثيراً

564
00:27:42,527 --> 00:27:45,316
أدينُ لكِ بواحدة -
حسنًا -

565
00:27:48,195 --> 00:27:49,623
أترغب بعمل مقلب بـ(بيتر)؟

566
00:27:49,624 --> 00:27:50,774
بالتأكيد -
حسناً -

567
00:27:50,775 --> 00:27:52,196
الآن، لنفعلها

568
00:27:52,886 --> 00:27:54,076
ألن يأتي الرجل القصير؟

569
00:27:54,077 --> 00:27:56,936
أرسلت أفضل عميل لديّ لإحضاره

570
00:27:58,998 --> 00:28:01,915
أعرف أنكم جميعاً مندهشين لرؤيتي

571
00:28:07,647 --> 00:28:09,735
ولا أحد منكم فوجىء برؤيتي

572
00:28:09,736 --> 00:28:10,987
هاوي

573
00:28:10,988 --> 00:28:12,865
لعبتيها جيداً، يا زوجة ذا البدلة

574
00:28:12,866 --> 00:28:14,653
حظاً سعيداً في إحتيالك الصغير

575
00:28:14,654 --> 00:28:16,399
!إنه ليس إحتيال

576
00:28:16,400 --> 00:28:17,679
حسناً، تقنياً، إنه يعد إحتيال

577
00:28:17,680 --> 00:28:18,402
إنه غش

578
00:28:18,403 --> 00:28:20,203
...أجل، لكن الغش هي كلمة أخرى لـ

579
00:28:20,204 --> 00:28:21,865
حسناً، دعونا نبدأ بالغش

580
00:28:22,596 --> 00:28:27,550
لدينا موارد محدودة
ليس هناك دعم آخر

581
00:28:27,551 --> 00:28:30,194
نحن الستة هو كل ما لدينا

582
00:28:30,195 --> 00:28:32,530
فريق (بيرك) السُداسي، أعجبني

583
00:28:32,531 --> 00:28:34,366
أقدر لكم وجودكم هنا

584
00:28:34,367 --> 00:28:36,350
..حسناً، إليكم الأمر

585
00:28:36,351 --> 00:28:40,410
لارسّين) يستخدم الامير (بلال) كمهرب)

586
00:28:40,411 --> 00:28:43,664
(سنجبر (بلال) على الإتصال بـ(لارسّين

587
00:28:43,665 --> 00:28:46,622
(و (لارسّين) سيخبر (بلال
ان يقوم بتوصيلة لنا

588
00:28:47,334 --> 00:28:48,405
كيف هذا؟

589
00:28:48,406 --> 00:28:49,797
سعيد لأنك سألت

590
00:28:49,798 --> 00:28:55,028
كل يوم، (بلال) يأخذ طريق معتاد
من شقته حتى نادي اليخوت

591
00:28:55,029 --> 00:28:56,824
ديانا)، ستقومي بإظهار شارتك)

592
00:28:56,825 --> 00:28:59,193
(وترويعه لإجباره على الإتصال بـ(لارسّين

593
00:28:59,194 --> 00:29:01,249
يمكنني إخافته -
أعرف -

594
00:29:01,250 --> 00:29:03,012
ستفعلي هذا أمام كابينة الهاتف هذه

595
00:29:03,013 --> 00:29:05,482
جونز)، ستقوم بتركيب جهاز إرسال)

596
00:29:05,483 --> 00:29:08,389
والذي سيقوم بتحويل جميع
المكالمات التي سيجريها إلينا

597
00:29:08,390 --> 00:29:10,715
لكن لم يعد أحد يستخدم هذه
الهواتف العمومية في نيويورك الآن

598
00:29:10,716 --> 00:29:11,232
متفق معك

599
00:29:11,233 --> 00:29:13,067
موزي)، هل لازلت تحتفظ بجهاز)
التشويش على الهواتف النقالة

600
00:29:13,068 --> 00:29:16,154
جهاز روسي يصل مداه
الى مربعين سكانين

601
00:29:16,155 --> 00:29:18,978
لكنه ثقيل ،بالإضافة إلى أنه
يجب أن يكون مخبىء

602
00:29:18,979 --> 00:29:22,625
بشي يمكن تحريكه
مع وجود مصدر للطاقة

603
00:29:24,608 --> 00:29:26,286
وهنا يأتي دوري

604
00:29:26,287 --> 00:29:27,696
جيد للغايه أيها الرجل الحديدي

605
00:29:27,697 --> 00:29:28,816
شكراً لك

606
00:29:28,817 --> 00:29:29,766
نعطل هاتفه النقال

607
00:29:29,767 --> 00:29:31,602
نجبره على إجراء المكالمة
عبر الهاتف العمومي

608
00:29:31,603 --> 00:29:33,674
(سيعرف بأنه ليس (لارسّين
الذي على الطرف الآخر

609
00:29:33,675 --> 00:29:34,885
(وهنا يأتي دور (سارة

610
00:29:34,886 --> 00:29:37,384
نستخدم البرنامج الخاص بها
لتعديل الأصوت

611
00:29:37,385 --> 00:29:38,978
هذه الأشياء لا تنجح أبداً

612
00:29:38,979 --> 00:29:42,528
حسناً، البرنامج الشرعي في أمريكا لا ينجح

613
00:29:42,529 --> 00:29:45,867
!سيدة  تلمع خارج الحدود

614
00:29:45,868 --> 00:29:48,991
بمجرد أن نمسك بلال متلبس بالتهريب

615
00:29:48,992 --> 00:29:50,789
(نجعله ينقلب على (لارسّين

616
00:29:50,790 --> 00:29:51,791
انتظر، انتظر

617
00:29:51,792 --> 00:29:54,497
الاحتيال الحقيقي يمنحك كل شيء تريده

618
00:29:54,498 --> 00:29:56,858
بمجرد أن ينتهي كل هذا
(يمكننا الإيقاع بـ (لارسّين

619
00:29:56,859 --> 00:29:59,759
لكنك ستبقى متورطًا بأمر
زرع المسدس في شقته

620
00:30:01,676 --> 00:30:04,142
خداع واحد في كل مرة

621
00:30:05,686 --> 00:30:08,026
أأنتِ مستعدة يا (سارة)؟ -
أجل -

622
00:30:08,027 --> 00:30:10,519
...نيل) تذكر)
الكلمات التي على اللوحة فقط

623
00:30:10,520 --> 00:30:11,740
حسناً

624
00:30:13,850 --> 00:30:15,464
(لديّ رؤية بصرية لـ(بلال

625
00:30:15,465 --> 00:30:16,617
في الوقت المحدد

626
00:30:16,618 --> 00:30:18,391
حسناً، أخرج من هناك

627
00:30:18,392 --> 00:30:19,400
أنا راحل

628
00:30:20,477 --> 00:30:22,557
(دوركم يا (ديانا) و (موزي

629
00:30:22,558 --> 00:30:26,216
فريدريك بلال)؟)
ديانا بريغان)، مكتب التحقيقات الفيدرالي)

630
00:30:26,217 --> 00:30:28,178
أنا مهتمة باليخت الخاص بك

631
00:30:28,179 --> 00:30:30,298
لا أعتقد أنك تستطيعي تحمل نفقاته

632
00:30:31,539 --> 00:30:34,171
ما رأيك في مصادرته بدلا من ذلك؟

633
00:30:34,172 --> 00:30:35,870
حسناً، (موزي) الآن

634
00:30:35,871 --> 00:30:38,681
قارن كلا الخيارين
هذا هو الشيء الوحيد

635
00:30:42,991 --> 00:30:44,983
هيوستن)، لدينا مشكلة)

636
00:30:49,018 --> 00:30:51,085
يتم توجيه مكالمته إلى هنا

637
00:30:51,086 --> 00:30:52,847
عليك أن تبعده عن الهاتف

638
00:30:52,848 --> 00:30:54,848
مرحباً؟

639
00:30:54,849 --> 00:30:57,078
لابد أني طلبت رقم خاطىء

640
00:31:02,187 --> 00:31:03,376
دورك

641
00:31:04,116 --> 00:31:05,216
تخلص منه

642
00:31:06,139 --> 00:31:07,748
مرحبا يا رجل

643
00:31:09,065 --> 00:31:10,948
أعتقد انه يتوقع إمرأة

644
00:31:10,949 --> 00:31:13,912
لدينا سبب للاعتقاد بأن سجلات
الرسو الخاصة بك ليست سليمة

645
00:31:13,913 --> 00:31:15,880
عليكِ مُناقشة هذا الأمر مع محامي

646
00:31:15,881 --> 00:31:19,314
كنتُ أفكر بمناقشته
(مع (برايان بلاتيك

647
00:31:19,315 --> 00:31:22,697
أو عليّ القول (جوليان لارسّين)؟

648
00:31:22,698 --> 00:31:24,496
ناولني هذا
سأتخلص منه

649
00:31:24,497 --> 00:31:25,716
لا، لن تفعلي

650
00:31:26,902 --> 00:31:28,328
مرحبًا؟

651
00:31:28,329 --> 00:31:29,784
أنجيلا)، أهذه أنتِ يا حبيبتي؟)

652
00:31:29,785 --> 00:31:32,639
عزيزي، أنا أسمعك بالكاد؟
أيمكنك أن تتصل بي لاحقاً؟

653
00:31:32,640 --> 00:31:35,056
لا يمكننا إنهاء حديثنا كما فعلنا سابقًا

654
00:31:35,057 --> 00:31:37,057
حسناً، عزيزي
هذا ما أريدك أن تفعله

655
00:31:37,058 --> 00:31:39,972
أريدك أن تذهب وأن
تشتري لي بعض الزهور

656
00:31:39,973 --> 00:31:41,537
تعرف النوع الذي أحب

657
00:31:41,538 --> 00:31:43,908
بمجرد أن تعبر من الباب
أريدك أن تقبلني

658
00:31:43,909 --> 00:31:47,640
ومن ثم تضمني إليك
وتمارس الحب معي

659
00:31:47,641 --> 00:31:48,731
هل يمكنك فعل هذا؟

660
00:31:48,732 --> 00:31:50,518
أجل، أستطيع

661
00:31:50,519 --> 00:31:54,474
جيد، سأتظاهر بأن هذه المحادثة
لم تحدث وكذلك أنت

662
00:31:54,475 --> 00:31:56,246
الآن أبتعد عن الهاتف و اذهب

663
00:32:02,684 --> 00:32:04,518
الان أصبح فريق (بيرك) السُباعي

664
00:32:06,593 --> 00:32:08,462
أخبرتك، ليس لديك دليل

665
00:32:08,463 --> 00:32:10,433
حتى هذه اللحظة، لكننا
سنعثر على شيء ما قريباً

666
00:32:10,434 --> 00:32:11,772
طاب يومك

667
00:32:19,179 --> 00:32:20,824
استبدل بعض العملات النقدية؟

668
00:32:21,595 --> 00:32:23,597
هيا، أنظر حولك

669
00:32:31,443 --> 00:32:34,293
أنت سامري حقاً يا سيدي

670
00:32:35,505 --> 00:32:36,571
أخبرتك

671
00:32:36,572 --> 00:32:38,922
سكان نيويورك لا يحملون
العملات النقدية الصغيرة بعد الآن

672
00:32:43,414 --> 00:32:45,464
حسناً، (نيل) دورك

673
00:32:45,465 --> 00:32:46,653
(إنتبه لنطقك لحرف الـ(س

674
00:32:46,654 --> 00:32:47,657
حسناً

675
00:32:50,905 --> 00:32:52,375
ماذا؟  -
ماذا؟ -

676
00:32:52,376 --> 00:32:55,220
جوليان)، علينا التحدث)

677
00:32:55,709 --> 00:32:57,139
لماذا؟ -
لماذا؟ -

678
00:32:57,140 --> 00:32:58,650
عميلة لمكتب التحقيقات
الفيدرالي إعترضتني

679
00:32:58,651 --> 00:33:00,231
إنهم يبحثون بخصوص
الشُحنة خاصتك

680
00:33:00,232 --> 00:33:02,103
ليس عبر الهاتف -
ليس عبر الهاتف -

681
00:33:02,104 --> 00:33:04,273
هذا خطير للغاية -
هذا خطير للغاية -

682
00:33:04,274 --> 00:33:05,657
لا، سوف أتخلص منها

683
00:33:05,658 --> 00:33:07,629
!لا -
!لا -

684
00:33:07,630 --> 00:33:09,616
...سوف أدفع لك -
...سوف أدفع لك -

685
00:33:14,620 --> 00:33:16,295
فقاعة..فقاعة

686
00:33:17,524 --> 00:33:18,508
الضعف؟

687
00:33:18,509 --> 00:33:20,027
أجل
أجل

688
00:33:20,028 --> 00:33:22,554
نحتاج موعد جديد للتبادل

689
00:33:22,555 --> 00:33:25,102
الشارع الخامس. 4268
الشارع الخامس. 4268

690
00:33:25,103 --> 00:33:26,145
الآن -
الآن -

691
00:33:35,646 --> 00:33:37,025
لنأمل أن هذا قد نجح

692
00:33:49,628 --> 00:33:51,284
لارسّين)؟)

693
00:33:51,285 --> 00:33:52,712
ليس تماماً

694
00:33:54,220 --> 00:33:56,499
أظن أنك كنت تتوقع شخصًا آخر

695
00:33:56,500 --> 00:33:58,843
أقتل هذا الرجل -
مرحبًا مجددًا -

696
00:33:58,844 --> 00:34:00,546
هناك

697
00:34:01,521 --> 00:34:02,567
!تحركا

698
00:34:04,194 --> 00:34:06,400
نبهتُك أن عليك أن لا {\pos(192,230)}
تُراهن على المُفضلة

699
00:34:07,500 --> 00:34:10,456
لنر َما هو الشيء المهم{\pos(192,230)}
(جداً لرئيس (لارسّين

700
00:34:14,117 --> 00:34:16,569
قيدوا أنفسكم في العمود{\pos(192,230)}

701
00:34:29,112 --> 00:34:30,459
أطباق طعام؟

702
00:34:34,459 --> 00:34:36,300
...من الصين

703
00:34:36,301 --> 00:34:38,633
من الثلاثينات حتى الاربعينات

704
00:34:38,634 --> 00:34:40,636
هذا يبدو انه محتويات
منزل شخص ما

705
00:34:40,637 --> 00:34:42,249
ما قيمة هذه الأشياء؟

706
00:34:42,250 --> 00:34:44,867
لا أعرف، لم أنظر أبداً في الصناديق

707
00:34:47,444 --> 00:34:49,943
بالتأكيد من الاربعينات

708
00:34:52,745 --> 00:34:54,736
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لا يريد تركي وشأني

709
00:34:54,737 --> 00:34:56,925
إنهم يبحثون عن الصناديق
ولقد أقتربوا منها

710
00:34:56,926 --> 00:34:57,916
وأين الصندوق الآن

711
00:34:57,917 --> 00:34:59,946
ذهبت به إلى مكان أمن
قبل أن يعثروا عليه

712
00:34:59,947 --> 00:35:01,761
أمنحك نصف ساعة لنقله

713
00:35:01,762 --> 00:35:03,357
أو أسلمه إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

714
00:35:03,358 --> 00:35:04,240
وانهي الإتفاق

715
00:35:04,241 --> 00:35:05,884
اهدء، لا تفعل شيء أحمق

716
00:35:05,885 --> 00:35:07,642
العميل (بيرك) هذا لا يريد تركي لحالي

717
00:35:07,643 --> 00:35:09,001
بيتر بيرك)؟)

718
00:35:09,002 --> 00:35:10,429
هل أنت متأكد؟

719
00:35:10,430 --> 00:35:13,259
أجل، مؤكد

720
00:35:14,082 --> 00:35:15,254
حسناً

721
00:35:15,255 --> 00:35:17,905
أرسل ليّ العنوان وسوف ألقاك هناك حالاً

722
00:35:17,906 --> 00:35:19,862
أعرف كيف أعالج الامر

723
00:35:21,441 --> 00:35:23,056
سوف يقابلني هناك

724
00:35:24,351 --> 00:35:26,799
سارة)، حان دورك)

725
00:35:28,356 --> 00:35:29,466
المعذرة

726
00:35:29,467 --> 00:35:31,148
أريد التحدت مع وكيل وزراة العدل

727
00:35:31,149 --> 00:35:32,513
(المسئول عن قضية (بيرك

728
00:35:32,514 --> 00:35:34,210
(إنه العميل (رو

729
00:35:34,211 --> 00:35:35,446
(العميل (رو

730
00:35:35,447 --> 00:35:37,462
(مرحباً، (سارة إليس

731
00:35:37,463 --> 00:35:39,861
أنا محققة تأمينات لدى
ستيرلنغ بوش للتأمين

732
00:35:39,862 --> 00:35:41,242
بما يمكنني خدمتك؟

733
00:35:41,243 --> 00:35:43,036
حسناً، تلقيت مكالمة للتو من عميلي

734
00:35:43,037 --> 00:35:45,674
يتعرض للمضايقة من قبل
(العميل (بيتر بيرك

735
00:35:45,675 --> 00:35:46,965
أود التقدم بشكوى

736
00:35:46,966 --> 00:35:48,498
بيرك)؟ هل أنتِ متأكدة؟)

737
00:35:48,499 --> 00:35:51,057
بيرك) هناك الآن، إذا كنت)
تريد رؤيته بنفسك

738
00:35:51,058 --> 00:35:52,637
أجل، لنذهب

739
00:35:53,801 --> 00:35:55,437
أما زلت تعتقد ان هذا مكيدة؟

740
00:35:55,438 --> 00:35:57,291
أظن أننا سنعرف

741
00:35:57,292 --> 00:35:58,203
أجل

742
00:35:58,204 --> 00:35:59,827
ماذا يجري هنا؟

743
00:35:59,828 --> 00:36:01,538
بيتر) يحتاج مساعدتنا)

744
00:36:06,431 --> 00:36:07,798
ماذا تفعل؟

745
00:36:07,799 --> 00:36:11,530
بصمات أصابع للعميل بيتر بيرك

746
00:36:14,976 --> 00:36:17,742
سيعثروا على بصمات أصابعه
على كل هذه الأسلحة

747
00:36:17,743 --> 00:36:18,914
هذا صحيح

748
00:36:18,915 --> 00:36:20,788
...يدس دليل ضدي

749
00:36:22,129 --> 00:36:23,725
مرة أخرى

750
00:36:23,726 --> 00:36:25,353
!ارفعوا ايديكم

751
00:36:26,517 --> 00:36:29,392
قلت ارفعوها
الآن

752
00:36:32,582 --> 00:36:34,510
ما الذي على يديه؟

753
00:36:34,511 --> 00:36:36,396
جونز)، تفقد يديه)

754
00:36:38,583 --> 00:36:40,153
بصمات أصابع مطاطية

755
00:36:40,154 --> 00:36:41,838
أراهن أنها تتوافق مع
(بصمات أصابع (بيرك

756
00:36:41,839 --> 00:36:44,501
لنأخذ بصمات الأصابع ضمن الأدلة

757
00:36:51,863 --> 00:36:53,242
هل يمكننا الابتعاد قليلاً؟

758
00:36:53,243 --> 00:36:54,991
أنفي لا ينزف بعد

759
00:36:54,992 --> 00:36:56,619
قريب بما يكفي

760
00:36:56,620 --> 00:36:57,883
كيف تسير الأمور؟

761
00:36:57,884 --> 00:36:59,457
على وشك أن نعرف

762
00:37:02,061 --> 00:37:03,763
ها هو

763
00:37:08,033 --> 00:37:09,816
هذه علامة

764
00:37:21,904 --> 00:37:23,701
لا، لا

765
00:37:23,702 --> 00:37:25,408
(حصل على سلاح (رو

766
00:37:25,409 --> 00:37:26,574
حسنًا، أين السيارة؟

767
00:37:26,575 --> 00:37:28,493
بعد بنايتين في الاتجاه المعاكس

768
00:37:30,810 --> 00:37:33,145
أيها الضابط، أريد إقتراض حصانك

769
00:37:33,146 --> 00:37:35,318
مكتب التحقيقات الفيدرالي،نطارد هارب من العدالة

770
00:37:35,319 --> 00:37:37,080
حسنا

771
00:37:37,081 --> 00:37:38,734
تغلب عليه، يا رئيس

772
00:37:45,361 --> 00:37:46,813
أترين ذلك؟

773
00:38:24,332 --> 00:38:26,503
لا بأس، لا بأس

774
00:38:34,295 --> 00:38:35,680
تغلبت عليه

775
00:38:38,472 --> 00:38:41,937
(رُكوبه جميلة يا (بتش -
(شكرًا لك يا (سندنس -
-----------
شخصيات من فلم غربي أمريكي

776
00:38:49,289 --> 00:38:50,530
شكراً

777
00:38:54,612 --> 00:38:56,065
لارسّين) لديه وجه صُلب)

778
00:38:56,066 --> 00:38:58,416
إنه لشعور جيد، أليس كذلك؟  -
أجل -

779
00:38:58,417 --> 00:38:59,543
قبل أن تسترد شارتك

780
00:38:59,544 --> 00:39:01,864
هُناك فريق سُباعي للإحتيال
...والذين كنتُ معنيًا بـ

781
00:39:01,865 --> 00:39:04,590
لا، فريق بيرك السُباعي
قد تم حله بموجب هذا

782
00:39:04,591 --> 00:39:06,462
صنعنا فريق جيد

783
00:39:07,568 --> 00:39:09,991
هيا، اعترف
لقد إستمتعت

784
00:39:11,012 --> 00:39:13,177
المحتال الجيد لا يعترف بأي شيء

785
00:39:13,178 --> 00:39:15,149
لقد علمتني هذا

786
00:39:16,272 --> 00:39:18,420
(سأتصل بـ(موز
لإطلاعه على الاخبار السارة

787
00:39:22,376 --> 00:39:24,528
(مرحباً يا (موز
(قبضنا على (لارسّين

788
00:39:24,529 --> 00:39:26,149
ممتاز

789
00:39:26,150 --> 00:39:29,412
سأرى إنجازك وأقدم لكَ واحدًا

790
00:39:29,413 --> 00:39:31,753
بنيت معادلتنا

791
00:39:31,754 --> 00:39:33,057
وبعد؟

792
00:39:33,058 --> 00:39:35,044
عليك ان تأتي وترى هذا

793
00:39:41,058 --> 00:39:43,044
رُكوبة جميلة تلك التي قمتَ
بها هناك يا راعي البقر

794
00:39:43,175 --> 00:39:45,300
شكرًا لكِ سيدتي -
من دواعي سروري، سيدي -

795
00:39:45,301 --> 00:39:48,393
(هل لديك فكرة لم كان ينوي (لارسّين{\pos(192,230)}
شحن أطباق طعام نازية؟

796
00:39:48,394 --> 00:39:49,975
ليس حقاً، لا

797
00:39:50,981 --> 00:39:52,750
لارسّين) لا يتحدث)

798
00:39:52,751 --> 00:39:56,131
من الجلي أنها مهمه {\pos(192,230)}
لأي كان من يعمل لحسابه

799
00:39:56,132 --> 00:39:58,141
إلى أين كانت مرسلة؟

800
00:39:58,142 --> 00:39:59,729
الارجنتين

801
00:39:59,730 --> 00:40:03,340
والتي ليست ضمن اختصاص
مكتب التحقيقات الفيدرالي

802
00:40:03,341 --> 00:40:04,930
إنها ضمن إختصاصي

803
00:40:06,035 --> 00:40:08,958
ستيرلين بوش) لديها عملاء)
في أمريكا الجنوبية

804
00:40:08,959 --> 00:40:11,447
ولدي إجازة بعد أيام

805
00:40:11,448 --> 00:40:14,184
أتعرضين عليّ الذهاب إلى الأرجنتين؟

806
00:40:17,076 --> 00:40:20,754
قد يكون الأمر خطيرًا -
قد يكون ممتعًا -

807
00:40:22,022 --> 00:40:24,401
أخبر الصغير أني سأرسل
له بطاقة بريدية

808
00:40:26,397 --> 00:40:28,114
الصغير؟

809
00:40:46,483 --> 00:40:48,114
هدية الترحيب بعودتك

810
00:40:48,115 --> 00:40:50,110
كوب جديد
أنظري إليه

811
00:40:50,111 --> 00:40:51,444
إنه رائع

812
00:40:51,445 --> 00:40:53,673
بنفس روعة الكوب الذي
(اعطاني إياه (هيوز

813
00:40:53,674 --> 00:40:55,647
من الجيد عودتك، يا رئيس

814
00:41:06,106 --> 00:41:07,383
مرحباً

815
00:41:07,384 --> 00:41:09,405
إذاً، ماذا تريد أن تريني؟

816
00:41:16,739 --> 00:41:19,963
هذه المرة، لن تخرج من هنا حراً

817
00:41:20,959 --> 00:41:22,362
ما هو عرضك؟

818
00:41:22,363 --> 00:41:23,788
المعذرة؟

819
00:41:23,789 --> 00:41:25,685
أنا  مجرد أداة، تذكر؟

820
00:41:25,686 --> 00:41:27,968
أنت تريد من وراء هذا

821
00:41:30,929 --> 00:41:32,932
انتهى العرض

822
00:41:32,933 --> 00:41:35,159
هذا ترميز صندوق الموسيقى

823
00:41:35,160 --> 00:41:38,530
أعرف أن هذه القصاصات
ليست الطريقة الأكثر أناقة

824
00:41:38,531 --> 00:41:39,718
لكنها توضح الهدف

825
00:41:39,719 --> 00:41:41,377
:إنهُ تصميم فركتال
النمط الهندسي المتكرر

826
00:41:41,378 --> 00:41:43,978
النمط الهندسي المتكرر
يستخدم في ... كل شيء

827
00:41:43,979 --> 00:41:46,826
من التبؤ بالكوارث الطبيعية حتى التعدين

828
00:41:46,827 --> 00:41:48,379
هناك واحدة في هاتفك النقال

829
00:41:48,380 --> 00:41:50,062
موز)، لقد رأيت شيء مثل هذا من قبل)

830
00:41:50,063 --> 00:41:51,662
أعرف من يكون وراء كل هذا

831
00:41:51,663 --> 00:41:56,581
الصفقة الوحيدة التي سأعقدها
هي لحمايتك منه

832
00:42:00,915 --> 00:42:02,314
أخرجه من هنا

833
00:42:02,315 --> 00:42:04,629
(اسمه (فينس فادلر

834
00:42:05,455 --> 00:42:08,237
(نحن الاثنين نعرف من يكون يا (موز

835
00:42:08,238 --> 00:42:10,780
إنه الرجل الذي جعلني
أصبح ما أنا عليه الآن

836
00:42:10,980 --> 00:42:21,180
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

