1
00:00:03,324 --> 00:00:04,424
ألوها.. ليلي!

2
00:00:04,918 --> 00:00:07,718
دعنا نعيدها مرة أخرى
لأن الكلب كان يحجب وجهها

3
00:00:08,133 --> 00:00:09,533
لا، لا، لا
لن نعيدها لمرة ثالثة

4
00:00:10,164 --> 00:00:12,964
إنها أجمل إمرأة ببضاء في ماوي

5
00:00:12,485 --> 00:00:13,785
سيدتي

6
00:00:13,819 --> 00:00:15,386
بالواقع، أنا وكلير

7
00:00:15,421 --> 00:00:18,322
كان من المفترض أن نذهب لهاواي في شهر العسل

8
00:00:18,356 --> 00:00:20,057
لكن، طرأ شيء ما..

9
00:00:20,091 --> 00:00:21,663
أصبحت حامل بـ هيلي

10
00:00:21,697 --> 00:00:22,769
أبي!

11
00:00:22,804 --> 00:00:24,513
حتى أننا لم نحظ بزواج ملائم

12
00:00:24,547 --> 00:00:26,738
فقط ذهبنا إلى المحكمة
في يوم ثلاثاء

13
00:00:26,772 --> 00:00:30,526
القاضي حكم علي بحياة
بدون فرصة للعفو

14
00:00:30,560 --> 00:00:32,634
لقد توسلتِ إلي
لكي أتزوجك

15
00:00:32,669 --> 00:00:34,139
هذا صحيح. لقد فعلت

16
00:00:34,173 --> 00:00:37,053
انتظري يا عروسي
اسمحي لي ..

17
00:00:37,087 --> 00:00:38,733
ماذا تفعل؟

18
00:00:38,767 --> 00:00:40,473
أكون رومانسي
يا إلهي أنتِ متصلبة

19
00:00:40,507 --> 00:00:41,512
حبيبي، انزلني

20
00:00:41,546 --> 00:00:42,550
اكمل، حسناً

21
00:00:42,584 --> 00:00:43,653
حبيبتي، هيا

22
00:00:43,690 --> 00:00:45,626
دعينا نحول هذه الإجازة
إلى شهر عسل

23
00:00:45,661 --> 00:00:47,600
حبيبي، أنا أم مسافرة مع أولادها

24
00:00:47,634 --> 00:00:49,978
بالنسبة لي، إنها ليست  إجازة
إنها رحلة عمل

25
00:00:50,012 --> 00:00:51,482
هيا بنا

26
00:00:54,929 --> 00:00:56,768
- هذا ما سنفعله
- جميل

27
00:00:56,802 --> 00:00:58,874
ألوها

28
00:00:58,909 --> 00:01:01,447
مرحبا بكم
بـ فصول ماوي الأربعة

29
00:01:01,482 --> 00:01:03,252
ما رأيك ماني؟

30
00:01:05,257 --> 00:01:06,860
أنا بـ موطني!

31
00:01:12,587 --> 00:01:18,589
ترجمة
مـــــــــــــــــــــي

32
00:01:22,170 --> 00:01:24,908
لا أصدق.. لنا غرفة فندق خاصة بنا

33
00:01:24,942 --> 00:01:27,480
سجل، يوجد مكواة هنا

34
00:01:28,583 --> 00:01:29,885
ألا تريد الحفاظ على نظافة عرفتنا؟

35
00:01:29,919 --> 00:01:31,455
في حالة لو دعونا أحد

36
00:01:31,489 --> 00:01:33,157
من يمكن أن ندعو؟

37
00:01:33,191 --> 00:01:35,595
لاحظت هناك فتيات لطيفات
في صالة اللعب

38
00:01:35,629 --> 00:01:37,932
ربما نجد مكان لطيف بالقرب منهم
بجانب المسبح

39
00:01:37,966 --> 00:01:39,903
ونرسل لهم بعض العصير

40
00:01:39,937 --> 00:01:42,741
ربما يكونوا مهتمين بنوع محدد من الرجال، مثلنا

41
00:01:44,644 --> 00:01:47,381
أنا (مريخي*) من الحمام
* من المريخ

42
00:01:49,553 --> 00:01:52,524
أنا من الانفجار الحمامي العظيم

43
00:01:55,095 --> 00:01:57,799
أنا أريد أكبر برجر جبن يمكنك الحصول عليها

44
00:01:57,833 --> 00:01:59,903
وبدل السلطة
أود الحصول على بطاطس مقلي

45
00:01:59,938 --> 00:02:02,541
وبدل الفاكهة
أريد تشيلي فرايز*
* بطاطس مع الجبن واللحم المفروم

46
00:02:02,575 --> 00:02:04,210
هيلي، حلوتي
اطفئي الجوال

47
00:02:04,244 --> 00:02:05,947
وضعي من فضلك الكريم الواقي من الشمس

48
00:02:05,981 --> 00:02:07,917
علينا الانتباه لهؤلاء الأطفال
كل الوقت

49
00:02:07,951 --> 00:02:08,985
وإلا ستحترق بشرتهم من الشمس

50
00:02:09,019 --> 00:02:10,253
-  صحيح
- اسمع

51
00:02:10,288 --> 00:02:12,357
لقد وضعوا القليل جداً من الكريم
في الصباح

52
00:02:12,392 --> 00:02:14,462
وهم يعتقدون أنه سيحميهم من ..

53
00:02:14,496 --> 00:02:16,498
هل تنظر إلى غلوريا
من نظاراتي الشمسية؟

54
00:02:16,532 --> 00:02:19,102
هل هي تمشي بالحركة البيطيئة
أو أن عقلي يتخيل ذلك

55
00:02:19,136 --> 00:02:20,504
فيل، هذا مهم

56
00:02:20,538 --> 00:02:21,572
اكملي
أنا غلو.... استمع

57
00:02:21,606 --> 00:02:22,907
اسمعوا

58
00:02:22,942 --> 00:02:25,010
نحن سنذهب لنشاهد
أكبر شجرة معمرة بالعالم

59
00:02:25,045 --> 00:02:26,312
هل هناك أحد يود المجيء معنا؟

60
00:02:26,347 --> 00:02:29,317
الآن لماذا -بحق الجحيم- يرغب أحد
بأن يترك الجنة

61
00:02:29,351 --> 00:02:32,521
ستركبين حافلة حارة
لرؤية شجرة؟!

62
00:02:32,555 --> 00:02:34,690
الشيء الرائع عن كاميرون

63
00:02:34,725 --> 00:02:36,560
أنه مغامر مثلي

64
00:02:36,594 --> 00:02:38,529
فكلانا يحب التعمق

65
00:02:38,563 --> 00:02:40,965
في الثقافة المحلية
والتعرف على السكان الأصليين

66
00:02:40,999 --> 00:02:42,967
لدينا أصدقاء من جميع أنحاء العالم

67
00:02:43,001 --> 00:02:44,802
لازلنا على اتصال مع "إيلونغا"

68
00:02:44,836 --> 00:02:46,737
رجل تعرفنا عليه في سفاري تنزانيا

69
00:02:46,771 --> 00:02:50,942
وبالواقع نحن نرسل له جميع ملابسنا القديمة

70
00:02:50,976 --> 00:02:52,777
لقد كان رجلاً لطيفاً حينما قابلناه

71
00:02:52,812 --> 00:02:54,379
ولكن بحسب رسائله الأخيرة

72
00:02:54,413 --> 00:02:56,281
أخشى أنه أصبح قائداً عسكرياً

73
00:02:58,885 --> 00:03:00,953
جي، أنا سأذهب للصالة الرياضية
لأتمرن قليلاً

74
00:03:00,987 --> 00:03:02,121
هل ترغب بمرافقتي؟

75
00:03:02,155 --> 00:03:04,091
لقد طلبت (ماصة*) طويلة جداً
* مزاز

76
00:03:04,125 --> 00:03:06,227
حتى أتجنب الجلوس

77
00:03:08,031 --> 00:03:11,200
انظري. إنه أخي

78
00:03:11,234 --> 00:03:12,267
ما الأمر أيها الأحمق؟

79
00:03:12,302 --> 00:03:14,336
سنة حلوة
يا ولد الساقطة الغبي

80
00:03:14,371 --> 00:03:16,105
يوم ميلادي غداً، يا مغفل!

81
00:03:16,139 --> 00:03:18,475
لم أفهم أبداًالعلاقة بينكم

82
00:03:18,509 --> 00:03:19,476
ثلاثة وستون سنة. صحيح؟

83
00:03:19,510 --> 00:03:20,611
هيــه تستطيع أن تعد!

84
00:03:20,645 --> 00:03:22,647
تعلم أن والدي توفي وعمره ثلاثة وستين

85
00:03:22,681 --> 00:03:24,215
- هااه؟
- ألوو؟

86
00:03:24,250 --> 00:03:25,784
شكراً لتذكيري!

87
00:03:25,818 --> 00:03:28,520
لا تقلق.
هو لم يعتن أبداً بنفسه

88
00:03:28,555 --> 00:03:30,289
كان أكله غير صحي، ويشرب كثيراً

89
00:03:30,323 --> 00:03:32,792
على كل حال، آيرين طلبت ...

90
00:03:32,827 --> 00:03:34,427
غلوريا. اصبري. سأذهب معكِ

91
00:03:34,462 --> 00:03:36,097
أهلاً

92
00:03:36,131 --> 00:03:37,265
أهلاً

93
00:03:37,300 --> 00:03:41,037
حسناً كنت أفكر، لقد حجزنا تدليك مساج لأزواج

94
00:03:42,073 --> 00:03:43,273
لقد نظرت صدفة لواحدة منهم

95
00:03:43,308 --> 00:03:45,342
لقد بدوا مسترخين حتى لاحظوني

96
00:03:45,377 --> 00:03:47,111
هيلي، هذا يكفي
اتركي الهاتف

97
00:03:47,146 --> 00:03:48,747
لوك، استر نفسك

98
00:03:48,781 --> 00:03:50,816
المايوه يبدو رائعاً وأنت تلبسينه

99
00:03:50,850 --> 00:03:51,817
شكراً، حبيبي

100
00:03:51,852 --> 00:03:53,286
هيلي، هيا اطفئي الهاتف

101
00:03:53,320 --> 00:03:55,122
مستحيل!
كيرا عملت فرد لشعرها؟!

102
00:03:56,324 --> 00:03:59,260
كلير اعتبري هذا من حبي لك

103
00:04:00,463 --> 00:04:03,866
ماذا تفعل؟
يا إلهي، ماذا فعلت؟!

104
00:04:03,901 --> 00:04:05,335
فل، بماذا تفكر؟!

105
00:04:05,369 --> 00:04:06,904
هذا هاتف غالي الثمن

106
00:04:06,939 --> 00:04:08,540
هذه البداية فقط

107
00:04:08,574 --> 00:04:11,343
اربطي حزامك سيدتي
رغباتك مجابة

108
00:04:11,377 --> 00:04:13,311
في الطبيعة الحيوانات الذكور معروفون بأكلهم لصغارهم

109
00:04:13,346 --> 00:04:14,779
هل لأنهم لذيذين؟

110
00:04:14,813 --> 00:04:16,047
لا

111
00:04:16,081 --> 00:04:18,782
بل لأنهم يريدون أن يعطوا إنثى

112
00:04:18,817 --> 00:04:23,820
الدب، الزرافة، أياً يكن..
شهر العسل الذي لم يحظون به

113
00:04:23,855 --> 00:04:27,056
للتوضيح فقط، أنا لا أنوي أن آكل صغارك!

114
00:04:27,090 --> 00:04:31,126
لكني أعلم لماذا الزرافات يفعلونها

115
00:04:31,160 --> 00:04:32,394
ماذا؟

116
00:04:39,681 --> 00:04:41,014
هيا أيتها الكسول

117
00:04:41,049 --> 00:04:42,015
جي

118
00:04:42,050 --> 00:04:43,950
هيا حلوتي
انهضي من السرير

119
00:04:43,984 --> 00:04:45,451
لقد حجزت لنا قارباً للإبحار

120
00:04:45,485 --> 00:04:46,518
لكن اليوم ذكرى ميلادك

121
00:04:46,553 --> 00:04:47,886
أنت لا تريد النوم أثناءه
هيا تعال

122
00:04:47,921 --> 00:04:49,254
لا، لا، للتو جئت من الصالة الرياضية
احزري كم نقصت؟

123
00:04:50,656 --> 00:04:51,990
لا أعلم. 500 باوند؟

124
00:04:52,024 --> 00:04:54,525
500 باوند؟
هل تظنين أنني رافعة؟!

125
00:04:54,560 --> 00:04:55,726
لأخبرك الحقيقة

126
00:04:55,761 --> 00:04:58,529
اتصال أخي ارعبني

127
00:04:58,564 --> 00:05:00,997
لقد قررت أن أبدو بأفضل شكل، وبسرعة

128
00:05:01,032 --> 00:05:03,431
لز أريد أن ينتهي بي الأمر
مثل والدي

129
00:05:03,465 --> 00:05:06,198
بالإضافة إلى أنه مات
وهو يفعل الأشياء التي يحبها

130
00:05:06,233 --> 00:05:09,467
رافضاً خدمة الغجر الذين جاءوا إلى متجره

131
00:05:10,101 --> 00:05:12,268
ماني أسوأ رفيق غرفة على الإطلاق

132
00:05:12,302 --> 00:05:13,736
إنه يرتب كل ما يجده

133
00:05:13,771 --> 00:05:16,039
أعلم حبيبي، إنها مجرد أيام

134
00:05:16,074 --> 00:05:17,641
بالأمس كان هناك حريق

135
00:05:17,675 --> 00:05:20,209
عندنا، وليس بالفندق

136
00:05:20,243 --> 00:05:22,111
أهلاً

137
00:05:22,145 --> 00:05:23,813
أهلاً. أهلاً

138
00:05:23,847 --> 00:05:25,982
حسنً ما هي مغامرة اليوم الكبيرة؟

139
00:05:26,016 --> 00:05:28,417
أراهن أن الأطفال سيرغبون
بالذهاب معك

140
00:05:28,452 --> 00:05:30,920
حسناً. إنها كبيرة
مزرعة الخزامى

141
00:05:30,954 --> 00:05:33,722
حيث يزرع هناك 45 نوعاً مختلفاً من الخزامى

142
00:05:33,756 --> 00:05:36,391
هل تسمعون ذلك يا أولاد؟
45 نوعاً مختلفاً من الخزامى

143
00:05:36,426 --> 00:05:38,126
حسناً، لا أستطيع اقناعهم بهذا
توكلوا على الله

144
00:05:38,160 --> 00:05:39,894
حسناً. المزيد من الخزامى لنا

145
00:05:39,928 --> 00:05:42,029
في أول لقاء لي مع ميتش

146
00:05:42,063 --> 00:05:45,465
ربما بالغت باهتمامي برحلات المغامرات

147
00:05:45,500 --> 00:05:47,333
بشكل أوحى أنني فعلااً مهتم

148
00:05:47,367 --> 00:05:49,701
وهذا أكثر ما يحبه بي

149
00:05:49,735 --> 00:05:51,502
ولا أستطيع أن أخبره الحقيقة الآن

150
00:05:51,536 --> 00:05:53,303
مثلما لو يخبر "لويس" "كلارك"
 أبطال من فيلم

151
00:05:53,337 --> 00:05:54,737
بأنه لا يرغب برياضة المشي

152
00:05:54,771 --> 00:05:56,304
ملاحظة جانبية:

153
00:05:56,339 --> 00:05:59,239
زوج من أصدقائنا اسمهم " لويس وكلارك"

154
00:05:59,274 --> 00:06:01,608
كلارك اشترت حزام كبير لامع من نيو أورليانز

155
00:06:01,642 --> 00:06:04,577
ولويس يعتقد أنه من مشتريات لويزيانا

156
00:06:04,611 --> 00:06:06,678
أمي، هيلي تسرق جهاز الآيبود باستمرار

157
00:06:06,713 --> 00:06:08,546
كل الأغاني في هاتفي

158
00:06:08,581 --> 00:06:10,481
ماذا يفترض أن أفعل غير هذا؟

159
00:06:10,515 --> 00:06:12,049
ماني يتابع الأخبار

160
00:06:12,083 --> 00:06:13,950
وأنتم لم تشاهدوا الأخبار أبداً

161
00:06:13,985 --> 00:06:15,718
ألوها. أنا آسف

162
00:06:15,753 --> 00:06:17,320
هذا المسبح للكبار فقط

163
00:06:18,322 --> 00:06:19,455
لا تلتفتي

164
00:06:19,490 --> 00:06:20,456
ماذا؟

165
00:06:20,491 --> 00:06:21,590
ثقي بي. فقط تابعي المشي

166
00:06:21,625 --> 00:06:23,758
انتظروا. إلى أين ستذهبون؟

167
00:06:23,792 --> 00:06:25,660
هيـــه؟

168
00:06:25,694 --> 00:06:27,429
ماذا حدث؟

169
00:06:30,101 --> 00:06:32,236
حسناً. نستطيع أيضاً شرب شاهي الخزامى

170
00:06:32,270 --> 00:06:33,837
بينما نأكل كعكة الخزامى

171
00:06:33,872 --> 00:06:34,905
رائع

172
00:06:34,940 --> 00:06:37,474
حسناً. هكذا لكل اليوم

173
00:06:37,509 --> 00:06:39,176
لا، لا، أعلم ما تفكر فيه

174
00:06:39,211 --> 00:06:40,778
لدينا متسع من الوقت

175
00:06:40,813 --> 00:06:41,913
للذهاب لقرية صيد الحيتان

176
00:06:41,947 --> 00:06:44,716
حسناً.جيّد

177
00:06:44,750 --> 00:06:46,551
حسناً

178
00:06:48,587 --> 00:06:49,854
أنا لا أستطيع

179
00:06:49,888 --> 00:06:50,855
ماذا؟

180
00:06:50,890 --> 00:06:52,224
أنا لا أريد الذهاب

181
00:06:52,258 --> 00:06:54,059
أعلم أنني قلت أني لست من النوع
الذي يستلقي بجانب المسبح

182
00:06:54,093 --> 00:06:55,060
لكنني بالحقيقة من هذا النوع

183
00:06:55,095 --> 00:06:56,562
ماذا تقول؟

184
00:06:56,596 --> 00:06:58,030
أقول أنني أحب المغامرات

185
00:06:58,064 --> 00:06:59,565
لكن ليس كل الوقت

186
00:06:59,599 --> 00:07:00,866
هل يمكنك الذهاب بنفسك

187
00:07:00,900 --> 00:07:02,801
ومزرعة الخزامى؟

188
00:07:02,835 --> 00:07:06,004
لكنه شيء من المفترض أن نفعله معاً

189
00:07:06,038 --> 00:07:07,406
هل ستركب أو لا؟

190
00:07:07,440 --> 00:07:08,873
حسناً. سأركب

191
00:07:08,908 --> 00:07:10,409
أنا لا

192
00:07:13,779 --> 00:07:15,613
كام فكر بما ستخسره

193
00:07:15,647 --> 00:07:17,483
إنها مزرعة مملؤة بالخزامى

194
00:07:17,517 --> 00:07:20,452
إنك لا تصنع التأثير الذي تظنه!

195
00:07:25,558 --> 00:07:29,227
إيها القرود الصغار
ممنوع الوقف علي الجانب

196
00:07:29,262 --> 00:07:30,228
هيا

197
00:07:30,263 --> 00:07:32,296
هنا يذهب واحد آخر

198
00:07:32,331 --> 00:07:34,198
وهنا يذهب آخر

199
00:07:36,568 --> 00:07:38,502
ظننتك فردد من العائلة

200
00:07:38,537 --> 00:07:39,737
جي

201
00:07:39,771 --> 00:07:42,372
أنت ستؤذي أحداً. نفسك مثلاً

202
00:07:42,406 --> 00:07:44,707
لا تستريحين كثيراً
لقد حجزت لنا ملعب تنس

203
00:07:47,092 --> 00:07:49,126
ظننت أن أحد الحسنات

204
00:07:49,159 --> 00:07:50,459
بالزواج من شخص كبير بالسن

205
00:07:50,493 --> 00:07:52,626
أنني سأكون مستريحة طوال الوقت

206
00:07:52,661 --> 00:07:55,594
لكن السباحة، والركض، والتجديف

207
00:07:55,662 --> 00:07:59,396
مثل دخول بعض أقربائي لهذه الدولة

208
00:07:59,430 --> 00:08:00,763
هل تعلمين؟

209
00:08:00,798 --> 00:08:02,698
تبدين أجمل من ما كنتِ بداية زواجنا

210
00:08:02,733 --> 00:08:04,834
أوه، عزيزي
وأنت تبدو أكثر وسامة

211
00:08:05,869 --> 00:08:07,503
لقد عملت تمارين الضغط باحمام

212
00:08:07,537 --> 00:08:08,937
أنت ظريف

213
00:08:08,972 --> 00:08:09,938
أنتِ لطيفة

214
00:08:09,972 --> 00:08:12,173
لقد كنت لطيفة على الدوام

215
00:08:12,208 --> 00:08:13,508
وأنا دائماً ظريف

216
00:08:13,542 --> 00:08:16,610
حسناً

217
00:08:16,645 --> 00:08:19,146
أمي؟ أبي؟

218
00:08:19,181 --> 00:08:22,616
تجاهليها. وكأنها تكلم أي أحد

219
00:08:22,650 --> 00:08:25,918
فيل وكلير دونفي

220
00:08:25,952 --> 00:08:28,754
نعم هيلي.
ماذا تريدين. حبيبتي؟

221
00:08:28,788 --> 00:08:31,456
سأذهب لأحصل على آيس كريم بجانب الهوتيل

222
00:08:31,490 --> 00:08:32,457
مع بعض الأولاد

223
00:08:32,491 --> 00:08:33,624
أي أولاد؟

224
00:08:33,658 --> 00:08:35,459
أولاد قابلتهم في المسبح

225
00:08:35,493 --> 00:08:37,661
ينبغي أن أرافقها

226
00:08:37,696 --> 00:08:40,663
كلير، لا
تعلمي أن تتركي بعض الأشياء

227
00:08:40,698 --> 00:08:42,799
تحويل رحلة عائلية إلى شهر عسل

228
00:08:42,833 --> 00:08:44,133
يحتاج التزام

229
00:08:45,169 --> 00:08:49,005
تستطيعين الالتزام يا عين النمر

230
00:08:49,039 --> 00:08:50,573
هيــه؟

231
00:08:50,607 --> 00:08:51,807
على الأقل يفترض أن أقابلهم

232
00:08:51,841 --> 00:08:52,841
لا

233
00:08:52,875 --> 00:08:56,712
هذه ليست عين النمر!

234
00:08:58,181 --> 00:09:00,215
حسناً. حسناً

235
00:09:01,318 --> 00:09:03,553
لا مانع حبيبتي. اذهبي وامرحي

236
00:09:04,879 --> 00:09:06,519
لكن لا تركبين بسيارة أحد

237
00:09:06,524 --> 00:09:07,558
وارجعي بالوقت المحدد

238
00:09:07,592 --> 00:09:09,827
لعشاء ذكرى ميلاد جدك

239
00:09:09,862 --> 00:09:11,163
شكراً!

240
00:09:11,197 --> 00:09:13,699
حسناً

241
00:09:13,733 --> 00:09:15,834
يا إلهي

242
00:09:15,868 --> 00:09:19,403
أحس بإحساس مريح وغريب بنفس الوقت

243
00:09:19,437 --> 00:09:22,072
أعلم. لقد كنت أقف على فتحة الماء قبل قليل!

244
00:09:25,876 --> 00:09:26,909
أهلاً

245
00:09:26,943 --> 00:09:28,176
أهلاً. كيف كانت الرحلة

246
00:09:28,211 --> 00:09:30,145
لقد كانت أروع شيء

247
00:09:30,179 --> 00:09:32,212
شاهدته على الإطلاق

248
00:09:32,247 --> 00:09:33,880
- هل تعلم من كان هناك؟
- من؟

249
00:09:33,914 --> 00:09:35,314
- إلتون جون
- لا!

250
00:09:35,349 --> 00:09:37,283
كان يتمايل بتأثير جمال الخزامى

251
00:09:37,317 --> 00:09:38,817
ثم جلس على بيانو الخزامى

252
00:09:38,852 --> 00:09:40,085
وعزف "الراقصة الصغيرة"

253
00:09:40,119 --> 00:09:42,120
ثم اخرجونا، لأنه أيضاً يحب المغامرات

254
00:09:42,154 --> 00:09:43,420
هل هذا ما حدث بالحقيقة؟

255
00:09:43,455 --> 00:09:45,488
لا. هذا بالحقيقة لم يحدث!

256
00:09:45,523 --> 00:09:47,724
أنا فقط أحاول أن أرد لك ما فعلته معي

257
00:09:47,759 --> 00:09:48,725
أنا آسف

258
00:09:48,760 --> 00:09:49,726
وإن كان يخفف عليك

259
00:09:49,761 --> 00:09:51,161
أننا نجلس هنا باسترخاء ولم نفعل أي شيء

260
00:09:51,195 --> 00:09:52,362
ربماتستطيع أن تجلس معنا غداً

261
00:09:52,397 --> 00:09:53,564
لا أستطيع

262
00:09:53,598 --> 00:09:55,332
أنا فقط أجد أن الاسترخاء
لا يجعلني استرخي

263
00:09:55,366 --> 00:09:56,900
أفهمك. فأنت كما أنت

264
00:09:56,934 --> 00:09:58,268
- ليلاني
- نعم؟

265
00:09:58,302 --> 00:09:59,469
هل تعلم ماذا؟

266
00:09:59,504 --> 00:10:00,771
أعتقد أن هذا بسبب والدي

267
00:10:00,805 --> 00:10:02,305
دائماً هم السبب.

268
00:10:02,340 --> 00:10:03,607
كيبو

269
00:10:03,641 --> 00:10:05,141
أقصد العطلة مع أمي وأبي

270
00:10:05,176 --> 00:10:06,876
وهم مستلقون كالتماثيل

271
00:10:06,910 --> 00:10:09,945
وأنا وكلير لا نفعل شيئاً، سوى...

272
00:10:09,979 --> 00:10:13,714
الاستلقاء جانباً، والاستماع إلى خلاياي المحترقة

273
00:10:13,748 --> 00:10:14,781
أنت مسكين

274
00:10:14,816 --> 00:10:15,982
سو

275
00:10:16,016 --> 00:10:18,517
بسبب هذا، عندما أكون في إجازة

276
00:10:18,551 --> 00:10:19,851
أرغب في التنزه ومقابلة السكان المحليين

277
00:10:19,885 --> 00:10:22,652
أريد التعمق في الثقافة

278
00:10:22,687 --> 00:10:24,454
ولا أريد الاسترخاء طوال الايوم

279
00:10:24,488 --> 00:10:27,021
أووه، هذا مريح. سيدة "ليدي غاغا" لطيفة

280
00:10:30,057 --> 00:10:31,557
أوه، شكراً

281
00:10:34,327 --> 00:10:36,395
ماذا يسمى هذا؟

282
00:10:36,429 --> 00:10:37,629
السعادة

283
00:10:41,800 --> 00:10:42,834
أشعر بالفضول

284
00:10:42,868 --> 00:10:44,568
هل بقي رمل بالشاطىء

285
00:10:44,602 --> 00:10:46,902
أو أنك أحضرت الرمل لحمامنا

286
00:10:46,936 --> 00:10:49,004
آسف، يا أمي!

287
00:10:49,038 --> 00:10:51,172
والآن أنت تجلس على جاكيتي الكتان!

288
00:10:51,206 --> 00:10:53,006
أعتقد. لا يمكنني الحصول على أشياء جيدّة

289
00:10:53,041 --> 00:10:55,375
أنا آسف.لم أكن أعلم أنه هنا

290
00:10:55,409 --> 00:10:56,409
لا عليك..

291
00:10:56,443 --> 00:10:58,343
لوك!

292
00:10:58,378 --> 00:10:59,678
توقف. سألسه الليلة

293
00:10:59,712 --> 00:11:01,546
أنا أجعد الكتان!
أنا أجعد الكتان!

294
00:11:02,548 --> 00:11:05,417
أخرج. أريدك خارج الغرفة

295
00:11:05,451 --> 00:11:06,684
لا يمكننا البقاء معاً

296
00:11:06,719 --> 00:11:09,253
لا أهتم أين تذهب
طالما إنك تغادر الغرفة

297
00:11:09,287 --> 00:11:10,454
ماذا تقول؟

298
00:11:10,488 --> 00:11:12,621
مالذي لا تفهمه من كلمة "اخرج"؟!

299
00:11:12,656 --> 00:11:15,524
حسناً. سأنتقل إلى غرفة أخواتي

300
00:11:16,926 --> 00:11:18,026
لا

301
00:11:18,061 --> 00:11:20,495
من الذي تبول على كل مكان بالحمام؟

302
00:11:20,529 --> 00:11:22,496
لقد كنت أفرش أسناني في نفس الوقت

303
00:11:22,531 --> 00:11:24,231
حاول أن تجرب ذلك!

304
00:11:25,532 --> 00:11:27,099
ماذا فعلت اليوم؟

305
00:11:27,133 --> 00:11:28,333
- اخذت قيلولة
- فعلت ذلك؟

306
00:11:28,367 --> 00:11:29,934
لم أنم أثناء النهار منذ سنين

307
00:11:29,968 --> 00:11:31,802
إنها مريحة أليست كذلك؟

308
00:11:31,836 --> 00:11:33,069
مريحة وغريبة

309
00:11:33,103 --> 00:11:35,371
مثل فتحة الماء التي تصب بالمسبح

310
00:11:35,405 --> 00:11:37,172
أنا لم أعلم. فيل كان يحضنها!

311
00:11:39,341 --> 00:11:41,542
هل فقط أنا المسترخي، أو أن ليلي مسترخية كذلك؟

312
00:11:41,576 --> 00:11:42,843
صحيح إنها مسترخية

313
00:11:42,878 --> 00:11:45,045
أعتقد أن ذلك بسبب كونها تستمد الحيوية مننا

314
00:11:45,079 --> 00:11:46,079
هذا مثل لو كنا

315
00:11:46,114 --> 00:11:47,381
متوترين، ستتوتر هي أيضاً

316
00:11:47,415 --> 00:11:49,383
وأظن أنه علينا جلب هذا الحيوية معنا للمنزل

317
00:11:49,418 --> 00:11:50,885
فهي ستجعلنا آباءاً أفضل

318
00:11:50,920 --> 00:11:52,254
ليلي.. أوه .. لقد تسببت بـ ...

319
00:11:53,488 --> 00:11:54,455
ماذا؟ ماذا حصل؟

320
00:11:54,489 --> 00:11:55,523
أنت لم تخرجها من المصعد

321
00:11:55,557 --> 00:11:57,257
لقد ظننت أنها معك!
لقد ظننت أنها معك!

322
00:12:00,329 --> 00:12:02,096
هيا، دعيني أرسمك

323
00:12:02,131 --> 00:12:04,798
حبيبي، هذا مخيف جداً

324
00:12:04,833 --> 00:12:08,200
أين الباقين؟

325
00:12:08,235 --> 00:12:11,336
حسناً، دعوني أقول ما تفكرون به!

326
00:12:12,104 --> 00:12:13,538
جاكيتي في حالة سيئة

327
00:12:13,572 --> 00:12:14,839
لم يكن من المفترض أن يكون هكذا

328
00:12:14,873 --> 00:12:17,274
لكن، أحد ما، استخدم المكواة
ليصنع جبن مشوي!

329
00:12:17,308 --> 00:12:20,043
كان لدي خبز وجبن، ومكواة!

330
00:12:20,077 --> 00:12:22,011
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟!

331
00:12:22,045 --> 00:12:24,445
يا أولاد. لا يهمنا ذلك!

332
00:12:24,479 --> 00:12:25,746
- هولا هولا
- أهلاً

333
00:12:25,780 --> 00:12:26,880
أهلاً

334
00:12:26,915 --> 00:12:28,648
أنا آسفة لتأخري

335
00:12:28,682 --> 00:12:29,882
أين جي؟

336
00:12:29,916 --> 00:12:30,883
هو ليس برفقتكِ؟

337
00:12:30,917 --> 00:12:32,751
لا، لقد نزل منذ وقت طويل

338
00:12:32,785 --> 00:12:34,352
لا تقلي، سأبحث عنه بالجوار

339
00:12:34,386 --> 00:12:35,553
بالغالب، هو بالمحيط

340
00:12:35,587 --> 00:12:38,254
يحاول أن يسحب قاربه بأسنانه

341
00:12:38,288 --> 00:12:41,756
حسناً، انظروا إلى من قرر أن ينضم إلينا

342
00:12:41,790 --> 00:12:42,757
وأين أختكِ؟

343
00:12:42,791 --> 00:12:44,892
إنها تتقيأ بالحمام

344
00:12:44,926 --> 00:12:46,259
حسناً، ماذا حدث؟

345
00:12:46,293 --> 00:12:48,861
لن تحبي ما حصل بقدر ما أحببته ..

346
00:12:48,896 --> 00:12:49,995
إنها سكرانة

347
00:12:51,965 --> 00:12:54,165
أعلم. لم يكن من المفترض أن أسمح له بأن تخرج

348
00:12:54,200 --> 00:12:55,833
هذا رائع

349
00:12:55,868 --> 00:12:59,503
أضمن لك أن حمامنا لا يزال في حالة فوضى

350
00:13:03,991 --> 00:13:04,924
أين المصعد

351
00:13:04,959 --> 00:13:06,292
أين؟! أنا لا أعلم!

352
00:13:06,327 --> 00:13:07,327
سأصعد بالدرج

353
00:13:07,361 --> 00:13:08,728
ليلي، نحن قادمون من أجلك

354
00:13:14,702 --> 00:13:16,836
هيه أنت، إلى أين ذهبت؟

355
00:13:16,870 --> 00:13:18,471
هل تتذكر عندما كنا في المسبح

356
00:13:18,505 --> 00:13:20,372
اقنعتني بأن اسمح لـ هيلي بالذهاب

357
00:13:20,407 --> 00:13:21,473
مع غرباء

358
00:13:21,508 --> 00:13:22,974
نعم. وأنت كنتي عى الجانب تماماً.

359
00:13:23,009 --> 00:13:24,208
امم صحيح، حسناً هي الآن سكرانة

360
00:13:24,242 --> 00:13:25,809
وهي الآن تتقيأ بالأعلى

361
00:13:25,844 --> 00:13:28,244
وهي بنت صغيرة، من الذي سيرعاها؟

362
00:13:28,278 --> 00:13:30,079
ونحن يا حبيبي فعلنا ذلك على طبق من الفضة

363
00:13:30,113 --> 00:13:32,347
لقد اقنعتني بالاسترخاء عدم الاهتمام بأي شيء

364
00:13:32,381 --> 00:13:33,515
والآن هذا ما حصل

365
00:13:33,549 --> 00:13:35,583
أنا آسف.
لكن، ليس علينا الاحساس بالذنب

366
00:13:35,617 --> 00:13:37,918
عن الوقت الذي احتجناه لأنفسنا

367
00:13:37,952 --> 00:13:39,619
حبيبي، هذا ليس بشهر عسل!

368
00:13:39,654 --> 00:13:41,221
لدينا أولاد. لذا عليك أن تترك الاهتمام بفكرة شهر العسل

369
00:13:41,255 --> 00:13:42,422
من الآن وإلى الأبد

370
00:13:42,456 --> 00:13:44,457
أن لن أدعهم يغيبون عن نظري
ولو لثانيتين

371
00:13:44,491 --> 00:13:45,891
لا شيء يعيد إلي الماضي

372
00:13:47,594 --> 00:13:49,695
هل وجدت جي؟
لقد بدأت أقلق

373
00:13:49,729 --> 00:13:51,830
أنا آسف. علي الاهتمام بـ هيلي

374
00:13:51,865 --> 00:13:54,032
لا، أنا سأهتم بها

375
00:13:54,067 --> 00:13:55,501
وأنت أذهب للبحث عن أبي

376
00:13:55,535 --> 00:13:57,370
أنا سأبحث عنه بالخارج

377
00:14:00,040 --> 00:14:02,407
ليلي إلى أىنتذهبين؟

378
00:14:07,795 --> 00:14:09,061
أوه يا إلهي

379
00:14:09,095 --> 00:14:10,995
أ?ا آسف جداً. يا إلهي

380
00:14:11,029 --> 00:14:12,629
بماذا كنت تفكر؟

381
00:14:12,663 --> 00:14:15,564
أحد الأولاد لديه بطاقة اشترى بها بعض المشروبات

382
00:14:16,599 --> 00:14:19,433
لقد أردت أن أجرب، ثم شربت آخر

383
00:14:19,468 --> 00:14:20,735
لقد هذا كباءاً

384
00:14:20,769 --> 00:14:22,336
صحيح. صحيح.لقد غباء

385
00:14:22,371 --> 00:14:23,904
لكنك حقاً محظوظة

386
00:14:23,939 --> 00:14:26,673
كان بالإمكان أن ينتهي هذا
بأسوأ مما انتهى عليه

387
00:14:26,708 --> 00:14:28,808
هذا السبب بأننا دائماً نخبرك

388
00:14:28,843 --> 00:14:31,377
بأنك عندما تشربين تتخذين قراراً سيئاً

389
00:14:31,411 --> 00:14:34,846
أْلم. أْم. لقد كنت فقط ...

390
00:14:34,880 --> 00:14:38,282
بدقيقة تكون هناك ثلاجة مشروبات في حفل الجامعة

391
00:14:38,317 --> 00:14:39,516
بعدها

392
00:14:39,551 --> 00:14:42,552
لعبة الحقيقة أو كلير
ترمي بدراستك الثانوية

393
00:14:44,354 --> 00:14:46,288
شكراً لعدم صراخك علي

394
00:14:46,323 --> 00:14:49,957
حلوتي، هذا سيبدو قاسياً

395
00:14:49,992 --> 00:14:51,558
سأؤجل الصراخ حتى تتحسنين

396
00:14:51,593 --> 00:14:55,194
لا أظن أنني سأشعر بتحسن

397
00:14:56,363 --> 00:14:59,265
هل هذا يحدث في كل مرة تشربين بها

398
00:15:00,835 --> 00:15:03,037
نعم.

399
00:15:03,071 --> 00:15:04,972
نعم. هذا ما يحدث

400
00:15:06,775 --> 00:15:08,810
جي

401
00:15:08,845 --> 00:15:11,412
هنا

402
00:15:11,446 --> 00:15:12,913
أهلاً

403
00:15:14,448 --> 00:15:15,948
أهلاً

404
00:15:15,982 --> 00:15:17,215
ماذا تفعل

405
00:15:17,250 --> 00:15:20,185
أنا عالق. استلقيت هنا فأصبت ظهري

406
00:15:20,219 --> 00:15:22,153
حسناً، لا تقلق

407
00:15:22,188 --> 00:15:23,488
سنخرجك من هنا

408
00:15:23,522 --> 00:15:24,722
تمسك

409
00:15:24,757 --> 00:15:26,358
فيل، قد لا تكون هذه الفكرة الأفضل

410
00:15:26,392 --> 00:15:27,959
لا، لا، لا، لا
أنا فقط سأحركك

411
00:15:27,994 --> 00:15:29,461
مثل الإعصار. أنا أمزح

412
00:15:29,496 --> 00:15:31,297
أنت كبير جداً ليحصل لك هذا.
هيا بنا

413
00:15:31,331 --> 00:15:33,198
انتظر. لماذا لا تحضر أحد العاملين هنا

414
00:15:33,233 --> 00:15:36,234
لا هذة المحاولة ستنجح

415
00:15:36,268 --> 00:15:38,936
هذا شد عضل. لا تتحرك. لا تتحرك
أنا لا أريد الحصول على

416
00:15:49,180 --> 00:15:52,081
بالمناسبة، أود أن أشكرك على هذه الرحلة

417
00:15:52,115 --> 00:15:54,450
إنها بالواقع رحلة عمر

418
00:15:56,353 --> 00:15:58,153
لاشيء غريب

419
00:15:58,187 --> 00:16:00,088
ألوها

420
00:16:02,758 --> 00:16:05,290
دائماً أضع محفظتي بجيبي الخلف
وهذا ...

421
00:16:05,324 --> 00:16:08,124
وهذا هو ما هو عليه الآن

422
00:16:12,962 --> 00:16:15,096
نك، تحرك

423
00:16:15,131 --> 00:16:16,831
أنا آسف

424
00:16:25,006 --> 00:16:26,841
ساعدوني، ساعدوني

425
00:16:26,875 --> 00:16:30,713
الأمن، حرس الحدود

426
00:16:30,747 --> 00:16:32,548
من هنا، كم هنا

427
00:16:33,616 --> 00:16:34,749
ليلي

428
00:16:34,784 --> 00:16:35,850
ليلي

429
00:16:35,884 --> 00:16:38,185
هل تبحثون عن أحد؟

430
00:16:38,219 --> 00:16:40,853
ليلي، لقد قلقنا عليك
لقد تشتت تركيزنا

431
00:16:40,888 --> 00:16:41,854
نحن أغبياء

432
00:16:41,888 --> 00:16:43,355
لا تلوم نفسك

433
00:16:43,390 --> 00:16:45,056
لقد كنت أفقد ماني طوال الوقت

434
00:16:45,090 --> 00:16:48,291
والآن فقد والك
هذه الأمور تحصل

435
00:16:49,326 --> 00:16:51,059
تعلم .. هي محقة

436
00:16:52,630 --> 00:16:54,367
هل قالت والدي مفقود؟

437
00:16:58,074 --> 00:17:01,209
نحن نقول سنحصل على متسع من الوقت
لكن الحياة تدخل على الخط

438
00:17:01,243 --> 00:17:03,177
أعني، نحن آباء

439
00:17:03,211 --> 00:17:05,179
ألا يمكننا أن نكون أحباء أيضاً

440
00:17:05,213 --> 00:17:07,447
هذا قديكون أسوء يوم ميلاد على الإطلاق

441
00:17:07,481 --> 00:17:08,947
هانحن وصلنا

442
00:17:08,982 --> 00:17:10,315
أهلاً حبيبي
أهلاً

443
00:17:10,349 --> 00:17:11,650
لقد علق بالأرجوحة الشبكية

444
00:17:11,684 --> 00:17:13,184
لكن كان بالواقع طريفاً

445
00:17:13,218 --> 00:17:15,785
لقد كنت فوقه لحوالي عشرين دقيقة

446
00:17:15,820 --> 00:17:17,787
ليلة سعيدة. حبيبي

447
00:17:17,821 --> 00:17:19,421
لقد تخلخل ظهري

448
00:17:19,456 --> 00:17:21,122
نعم. لأنك أتعبته

449
00:17:21,157 --> 00:17:23,358
فبعد تلك المكالمة عن والدك

450
00:17:23,392 --> 00:17:25,826
لا أصدق أنني بنفس عمره

451
00:17:25,860 --> 00:17:29,062
دعيني أجلس هنا

452
00:17:32,132 --> 00:17:34,233
سيعجبك والدي لو عرفتيه

453
00:17:34,267 --> 00:17:35,434
أنا متأكدة

454
00:17:35,468 --> 00:17:37,668
وسيحبك لو عرفك

455
00:17:38,670 --> 00:17:41,103
يا إلهي. هذا الرجل كان ساحراً

456
00:17:41,137 --> 00:17:43,605
أعرف هذا النوع من الرجال

457
00:17:43,639 --> 00:17:46,740
لقد استمتعنا كثيراً

458
00:17:46,774 --> 00:17:48,741
لكن، سأخبرك شيئاً

459
00:17:48,776 --> 00:17:51,977
رحلاتنا العائلية تختلف تماماً عن هذه الرحلة

460
00:17:52,011 --> 00:17:54,878
كل سنة كنا نستأجر لمدة أسبوع
كوخاً في ليك إيري

461
00:17:54,913 --> 00:17:55,946
العناكب بهذا الحجم

462
00:17:57,747 --> 00:18:00,715
أتمنى لو أنه استطاع أن يرى
كيف تغيرت الأحوال

463
00:18:00,749 --> 00:18:02,349
حسناً، لو استمريت على هذا الحال

464
00:18:02,383 --> 00:18:03,950
قد تخبره بنفسك!

465
00:18:03,984 --> 00:18:05,384
أو أنا سأخبره!

466
00:18:05,418 --> 00:18:07,285
لأنك على وشك أن تقتلني

467
00:18:07,320 --> 00:18:10,788
ساقي، ذراعي، ظهري.. كل شيء يؤلمني

468
00:18:10,822 --> 00:18:12,356
لقد أتعبتك. صحيح؟

469
00:18:12,390 --> 00:18:14,591
أوه، لا، لا، لا
لا تغتر أيها الكبير

470
00:18:14,625 --> 00:18:16,559
عندما أجلس؛ لا أزال أستطيع الوقوف

471
00:18:18,562 --> 00:18:20,429
حسناً. تعال

472
00:18:21,464 --> 00:18:23,264
اقتربي، اقتربي

473
00:18:24,366 --> 00:18:25,866
بقية الرحلة كانت أفضل

474
00:18:25,900 --> 00:18:27,300
غرفة هيلي توقفت عن الحركة

475
00:18:28,635 --> 00:18:29,802
ها هي!

476
00:18:31,004 --> 00:18:33,138
حبيبتي، هل ترغبين ببعض البيض؟

477
00:18:33,172 --> 00:18:34,139
نص استواء

478
00:18:34,173 --> 00:18:35,106
لا. لا؟

479
00:18:36,842 --> 00:18:39,844
جي، حصل على العطلة التي أرادها

480
00:18:45,350 --> 00:18:47,918
ميتش وكام، تمكنا من مشاهدة بعض الأماكن

481
00:18:47,952 --> 00:18:49,820
في مزرعة للموز

482
00:18:49,855 --> 00:18:50,855
ليلي!

483
00:18:50,922 --> 00:18:52,523
فأضاعا ليلي على الفور!

484
00:18:52,557 --> 00:18:54,425
لماذا لبستها كألوان الغابة؟!

485
00:18:54,460 --> 00:18:56,161
لأنها ستبدو أجمل

486
00:18:56,195 --> 00:18:58,097
ستظن ليلي أنها عادت لفيتنام!

487
00:18:58,132 --> 00:19:00,300
ليلي، ليلي. حبيبتي

488
00:19:00,334 --> 00:19:01,635
أنا وكلير؟

489
00:19:01,670 --> 00:19:03,470
نحن

490
00:19:03,505 --> 00:19:04,938
حظينا بوقت رائع

491
00:19:04,972 --> 00:19:07,639
لكننا لم نحصل على شهر العسل

492
00:19:07,673 --> 00:19:10,107
أعتقد أنني توقعت أكثر من اللازم

493
00:19:10,141 --> 00:19:11,308
من هذه العطلة

494
00:19:11,342 --> 00:19:12,943
لقد كنتلطيفاًعندما حاولت

495
00:19:12,977 --> 00:19:13,977
كانت فكرة غبية

496
00:19:14,045 --> 00:19:16,046
كما قلت، الحماس اختفى

497
00:19:16,080 --> 00:19:17,247
أنا لم أقل هذا!

498
00:19:17,281 --> 00:19:19,215
لا. لقد انتهى

499
00:19:19,249 --> 00:19:20,716
لكن، لحظة

500
00:19:20,750 --> 00:19:24,185
ارجعي الساعة بعض الثاوني

501
00:19:24,220 --> 00:19:26,388
الطفل لا يزال لديه خطوات قليلة.

502
00:19:26,422 --> 00:19:27,722
يا إلهي

503
00:19:27,757 --> 00:19:30,424
عرفت السبب بكوننا لم نحصل على شهر عسل

504
00:19:30,459 --> 00:19:33,027
لأننا لم نحصل على حفل زواج

505
00:19:33,061 --> 00:19:35,396
يا إلهي

506
00:19:35,464 --> 00:19:37,864
لا أستطيع أن أحدد ما إذا كان هذا
شيء سيء أو رائع

507
00:19:38,999 --> 00:19:41,133
هذا رائع بشكل لا يصدق

508
00:19:42,703 --> 00:19:44,604
يبدو أنني سأمشي معك اليوم في الممر

509
00:19:44,638 --> 00:19:45,605
أبي!

510
00:19:45,639 --> 00:19:47,741
من الأفضل أن تمشي معي

511
00:19:47,775 --> 00:19:49,676
حسناً، سأحاول

512
00:19:50,911 --> 00:19:52,645
نحن هنا اليوم لنحتفل

513
00:19:52,679 --> 00:19:54,580
بتجديد عهود زواج

514
00:19:54,615 --> 00:19:55,648
فيل وكلير

515
00:19:55,683 --> 00:19:56,983
بهذا اليوم

516
00:19:57,017 --> 00:20:00,387
اختارا أن يؤكدا من جديد
حبهما لبعض

517
00:20:00,421 --> 00:20:01,989
يمكنك تقبيل العروس

518
00:20:03,825 --> 00:20:06,159
أعلن أنكما تظلان زوج وزوجة

519
00:20:06,194 --> 00:20:08,095
السيد والسيدة دنفي

520
00:20:43,854 --> 00:20:45,354
شكراً

521
00:20:45,389 --> 00:20:46,388
حبيبي ...

522
00:20:46,422 --> 00:20:48,623
لو كان هناك شيء سيحدث لي

523
00:20:48,657 --> 00:20:50,824
أرغب بأن تتزوج من أخرى

524
00:20:50,858 --> 00:20:51,790
حسناً، اممم

525
00:20:51,825 --> 00:20:53,525
لقد كان هذا سريعاً

526
00:20:53,559 --> 00:20:56,160
أوه لا، أنا فقط أريد إسعادك

527
00:20:56,195 --> 00:20:57,528
حسناً

528
00:20:58,730 --> 00:21:00,663
هل لديك فكرة عن المرأة التي من الممكن أن تتزوجها

529
00:21:00,698 --> 00:21:02,898
فيكي كونري على الأغلب،
إنها تعمل بمكتبي

530
00:21:02,933 --> 00:21:05,234
كما أنها منظمة جداً
والأولاد بحبونها

531
00:21:05,268 --> 00:21:06,835
هل تتحدثون عن فيكي

532
00:21:06,869 --> 00:21:07,769
نعم

533
00:21:07,803 --> 00:21:10,537
أمي، إنها رائعة

534
00:21:13,540 --> 00:21:15,307
لعلمك، لو كان هناك شيء سيحدث لي

535
00:21:15,342 --> 00:21:18,075
حسناً، شيء ما سيحصل لك.

536
00:21:23,756 --> 00:21:27,855
تمت الترجمة بواسطة:
مــــــي