1
00:01:37,272 --> 00:01:39,598
{\pos(192,200)}،بعد ثلاث سنوات و14 ساعة طيران
وأخيراً وصلنا

2
00:00:00,888 --> 00:00:04,359
..: La Fabrique (1.00) :..

3
00:00:53,532 --> 00:00:57,514
((الحاشية))
الموسم الرابع - الحلقة (12) والأخيرة
<font color="#f8953d" >"(أولاد (كان"

4
00:01:39,723 --> 00:01:40,561
مدهش

5
00:01:40,686 --> 00:01:42,628
تعلقت بالقطار في آخر لحظة

6
00:01:43,672 --> 00:01:45,748
{\pos(192,200)}كلا، إنه إيجابي
وأقدّر ذلك

7
00:01:45,916 --> 00:01:48,613
: لكن السؤال الأهم
هل سيبقى طوال الوقت؟

8
00:01:48,738 --> 00:01:51,858
حتماً لن يبقى -
هيا، أعطوه فرصة -

9
00:01:52,088 --> 00:01:54,750
أخذ فرصته طوال السنة
(كان علينا تركه في (الولايات المتحدة

10
00:01:54,875 --> 00:01:56,479
لمَ يساورنا ذلك الانطباع؟

11
00:01:56,604 --> 00:01:59,861
السلبية يا (إي) تولد
نتائج سيئة

12
00:02:00,164 --> 00:02:02,258
(استجديتك لمشاهدة (السر -
شاهدته -

13
00:02:02,572 --> 00:02:05,205
لست مقتنعاً بنيل فيراري
سوى بالتمني

14
00:02:05,330 --> 00:02:07,246
(تمنيت (آستون مارتين
وحصلت عليها

15
00:02:07,371 --> 00:02:09,504
(اشتراها لك (فينس -
أجل، لكن تمنيته أن يصبح -

16
00:02:09,629 --> 00:02:11,595
نجم كبير بما يكفي
ليستطيع شراء واحدة لي

17
00:02:11,719 --> 00:02:13,274
(شكراً يا (تورتل -
،أمنياتكم لا فائدة منها -

18
00:02:13,706 --> 00:02:15,416
لأنكم مع سيد الكون

19
00:02:15,541 --> 00:02:18,786
(وسيمدّكم ببيع لا يُصدق لـ(مدلين

20
00:02:18,911 --> 00:02:20,842
آمل ذلك -
لا داعي للأمل -

21
00:02:20,967 --> 00:02:23,234
هذا الفيلم سيبيع نفسه
آري) لن يكون سوى)

22
00:02:23,452 --> 00:02:26,180
دمية تهز رأسها بنعم أو لا

23
00:02:26,435 --> 00:02:28,059
"أو تقول : "ضاعف عرضك

24
00:02:28,184 --> 00:02:30,341
أتؤمن بذلك يا (إي)؟ -
أجل. أؤمن -

25
00:02:30,466 --> 00:02:32,410
أحتاج منك أن تؤمن
لا تكذب عليّ

26
00:02:33,346 --> 00:02:35,812
يجب أن تؤمن حقاً
بجودة الفيلم وأنه سيُباع

27
00:02:36,087 --> 00:02:38,386
!أؤمن حقاً -
هل تصدقونه؟ -

28
00:02:38,623 --> 00:02:39,567
!كلا

29
00:02:40,915 --> 00:02:41,900
!رائع

30
00:02:43,270 --> 00:02:46,499
صباح الخير. لدينا حجز
(باسم (فينسنت تشايس

31
00:02:46,624 --> 00:02:49,293
،ما عداي. لدي حجزي الخاص
(جوني تشايس)

32
00:02:50,568 --> 00:02:52,509
(يعشقون (فايكينغ كويست
(في (فرنسا

33
00:02:52,634 --> 00:02:55,422
ما هذا الفايكينغ كويست
بحق الجحيم؟

34
00:02:55,649 --> 00:02:58,134
(هل هذا فريق (مدلين
الذي أراه في مدينتي؟

35
00:02:58,454 --> 00:03:00,770
اللعنة، أين الزوجة؟ -
كيف حالك يا (آري)؟ -

36
00:03:00,895 --> 00:03:02,019
يسرني لقاؤك

37
00:03:03,664 --> 00:03:05,529
ياير)، كيف حالك؟) -
أنا؟ زاهي -

38
00:03:05,654 --> 00:03:08,473
لكن ليس بحجمك
مدلين) حديث المهرجان)

39
00:03:09,009 --> 00:03:09,912
متفائل؟

40
00:03:10,205 --> 00:03:14,030
متفائل؟ هذا الفيلم هو الأفضل
في تاريخ هذا المهرجان

41
00:03:15,059 --> 00:03:16,320
كان انتاجه على مرماك

42
00:03:16,445 --> 00:03:19,589
سيكون أكبر ندم في حياتك -
الثقة تعلوه -

43
00:03:19,714 --> 00:03:22,006
كما ينبغي عليه -
أنا هنا لشراء فيلم -

44
00:03:22,174 --> 00:03:24,125
وجيبي مليء

45
00:03:24,250 --> 00:03:27,583
آسفون، نحن هنا للبيع
(للأمريكيين لعرض (مدلين

46
00:03:27,805 --> 00:03:30,306
،(في (الولايات المتحدة
(لا في (الإمارات العربية

47
00:03:31,587 --> 00:03:33,676
(لا تستخف بي يا (آري

48
00:03:33,801 --> 00:03:37,352
أخطو خطوات كبيرة
،لمَ لا تأتوا لقاربي

49
00:03:37,477 --> 00:03:39,768
،من أجل سهرة رائعة
وأحدثكم بالمزيد؟

50
00:03:39,893 --> 00:03:42,832
من دواعي سرورنا، لكن سنذهب
لقارب (براد) و(أنجلينا) اليوم

51
00:03:42,957 --> 00:03:44,277
سينظمون حفلة هذا العصر

52
00:03:44,661 --> 00:03:48,816
كان ذلك أمس
لدي انطباع أنكم تتحاشوني

53
00:03:50,135 --> 00:03:51,159
إذا كانت زوجتي

54
00:03:51,284 --> 00:03:53,687
،(فلا تقلق يا (فينسنت
إنها ليست هنا

55
00:03:54,539 --> 00:03:55,489
لقد انفصلنا

56
00:03:55,774 --> 00:03:58,082
تلك فتاتي الجديدة هناك

57
00:03:58,292 --> 00:04:01,028
ثق بي، لن أدعك أبداً تنكحها

58
00:04:01,764 --> 00:04:02,972
كلا، الأمر ليس كذلك

59
00:04:03,097 --> 00:04:05,323
نحن مرهقون من السفر
لدينا حصة تصوير بظرف ساعة

60
00:04:05,550 --> 00:04:07,266
عليك أن تحضر عرض
الفيلم غداً

61
00:04:07,391 --> 00:04:10,219
إذا استطاع نيل تذكرة -
ماذا تقصدين أن الحجوزات نفذت؟ -

62
00:04:10,387 --> 00:04:12,783
(أنا (جوني تشايس
حجزت منذ نحو شهر

63
00:04:13,159 --> 00:04:14,139
تحققي ثانية

64
00:04:15,976 --> 00:04:18,578
الفرنسيون الحقراء -
(هذا مثل (ساندانس -

65
00:04:18,703 --> 00:04:21,867
أيمكنه الإقامة مع (إي)؟ -
لن أقيم معه -

66
00:04:21,987 --> 00:04:23,164
تماماً -
لن تقيم معي -

67
00:04:23,400 --> 00:04:25,767
لن أقيم مع أي مخلوق -
نم في الشاطئ -

68
00:04:25,892 --> 00:04:28,010
سيوفرون لك
غرفة في بضع ساعات

69
00:04:28,130 --> 00:04:30,517
فقط اهدؤوا -
يجدر بهم، لأنني أحلم -

70
00:04:30,637 --> 00:04:33,492
،بهذه الرحلة منذ شهور
،أتصور نفسي في الشرفة

71
00:04:33,732 --> 00:04:35,093
...برؤية على

72
00:04:35,218 --> 00:04:37,295
ما المياه التي لديهم هنا؟ -
"بيرييه" -

73
00:04:37,420 --> 00:04:39,115
الأبيض المتوسط

74
00:04:39,240 --> 00:04:43,109
أنا وفرنسية جميلة نعيش
،(على نغمات (التانغو الأخير في باريس

75
00:04:43,369 --> 00:04:45,437
نتلذذ بالنبيذ الراقي
،والحلويات الفاخرة

76
00:04:45,704 --> 00:04:47,463
ولا نعمل سوى النكح

77
00:04:47,631 --> 00:04:50,177
لم تجد من تضاجعه
(في (لوس أنجلس

78
00:04:50,302 --> 00:04:52,172
لمَ تخال ستجد ظالتك هنا؟

79
00:04:52,296 --> 00:04:54,141
(لأنني مشهور هنا يا (بيلي

80
00:04:54,266 --> 00:04:55,988
(أنت مشهور في (لوس أنجلس

81
00:04:56,113 --> 00:04:58,966
(ليس كـ(فرنسا
في (فرنسا)، أنا رب فيكينغي

82
00:04:59,977 --> 00:05:01,072
رب فيكينغي؟

83
00:05:01,197 --> 00:05:04,075
هل تشك؟ تفقد أعلى المبيعات
(في موقع (أمزون فرنسا

84
00:05:04,200 --> 00:05:06,806
فايكينغ كويست) يوازي)
(دارك سايد أو ذو مون)

85
00:05:08,606 --> 00:05:11,034
(يمكن حتى لـ(جيري لويس
أن يضاجع هنا، فمن يدري؟

86
00:05:11,779 --> 00:05:13,104
سيد (تشايس)، هذه غرفتك

87
00:05:13,229 --> 00:05:14,114
مذهل

88
00:05:14,460 --> 00:05:17,333
هل كل الغرف بهذا الحجم؟ -
الأربع جنباً إلى جنب، متطابقة -

89
00:05:17,458 --> 00:05:19,926
جميعهم بهذه الرؤية -
!مدهش -

90
00:05:21,233 --> 00:05:22,972
الفرنسيون الحقراء

91
00:05:23,456 --> 00:05:25,241
،(ما الخطب يا (لويد
أنت (وتوم) تريدان

92
00:05:25,366 --> 00:05:27,364
الاستماع لصوتي بينما
تلعبان بالقضيب الاصطناعي؟

93
00:05:27,489 --> 00:05:29,213
كلا، لدي (نيكي روبنستن) لك

94
00:05:29,338 --> 00:05:31,839
<i>أخبره أنك في تطواف
مع أميرك الساحر</i>

95
00:05:32,283 --> 00:05:35,592
واجعله يتصل بي مباشرة
هلا لي بنوتيلا من فضلك؟

96
00:05:35,717 --> 00:05:37,178
<i>هل تأكل الفطائر؟ -
كلا -</i>

97
00:05:37,584 --> 00:05:40,472
تفاداها. لا يمكنك
العمل ببطن كالبالونة

98
00:05:40,640 --> 00:05:42,415
<i>أحتاج للطاقة -
حسناً -</i>

99
00:05:43,097 --> 00:05:45,427
نيكي)، معك (آري) على الخط)
(آري)، معك (نيكي)

100
00:05:45,831 --> 00:05:47,678
!أوطأ يا (توم)، أوطأ

101
00:05:49,978 --> 00:05:52,085
<i>(مرحباً، (آري -
،(نيكي روبنستين) -</i>

102
00:05:52,210 --> 00:05:53,985
كيف حال معتقلي المفضل؟

103
00:05:54,361 --> 00:05:56,404
،لست هناك
لذا كيف حالي حسب رأيك؟

104
00:05:56,572 --> 00:05:58,823
انزع ذلك السوار
واقفز في طائرة

105
00:05:58,991 --> 00:06:00,663
<i>لا زال لديك الوقت
لحضور العرض</i>

106
00:06:00,788 --> 00:06:03,778
الكلام سهل. لم يسمح لي القاضي
حتى بنزعه بسبب الطفح الجلدي

107
00:06:04,652 --> 00:06:06,473
تلقيت للتو مكالمة
(من (ياير ماركس

108
00:06:06,598 --> 00:06:08,364
<i>ثم؟ -
يود الجلوس معكم -</i>

109
00:06:08,489 --> 00:06:10,959
ليحدثكم بشأن شركته الجديدة -
إنها مضيعة للوقت -

110
00:06:11,246 --> 00:06:13,170
ألديك شيء أفضل؟

111
00:06:13,338 --> 00:06:15,714
أجل، يريد (فينس) إيجاد
عارضات فرنسيات للتعري

112
00:06:15,882 --> 00:06:18,217
أنا لا أدفع لكم لتقضوا عطلة

113
00:06:18,385 --> 00:06:21,996
ياير ماركس) ليس مشتري حقيقي) -
ماله حقيقي -

114
00:06:22,297 --> 00:06:24,514
،ولغاية إيجاد مهتم
أقترح عليك الذهاب

115
00:06:24,682 --> 00:06:25,985
<i>والاستماع لكل ما بجعبته</i>

116
00:06:26,110 --> 00:06:27,641
!(نيكي) -
كنت لأوظف بائع حقيقي -

117
00:06:27,766 --> 00:06:29,237
لو عرفت أنك ستكون
شقيقة في الرأس

118
00:06:29,362 --> 00:06:30,812
<i>...نيكي)، أنصت) -
!أخرس فمك -</i>

119
00:06:30,980 --> 00:06:32,980
<i>هذا فيلمي، اتفقنا؟
أنا المسؤول</i>

120
00:06:33,148 --> 00:06:35,465
إذن امضي للحفلة
(مع (فينس) و(والش

121
00:06:35,590 --> 00:06:38,176
قبل أن أجعلك تدفع
مصاريفك الثانوية

122
00:06:57,501 --> 00:07:00,507
انظروا لهذه الفتيات
قد يكون لا بأس بنهاية المطاف

123
00:07:00,675 --> 00:07:02,501
إن كانت لدي غرفة، سيكون رائعاً

124
00:07:02,626 --> 00:07:05,905
إذا عثرت على فتاة، يمكنك
أخذ غرفتي بانتظار خاصتك

125
00:07:06,276 --> 00:07:07,740
أو غرفتي

126
00:07:07,865 --> 00:07:09,457
،حسناً أيها النجوم
أعطوني المفاتيح

127
00:07:10,224 --> 00:07:11,709
،اعلموا أنه بمجرد أن أدخل

128
00:07:12,185 --> 00:07:13,645
لن أخرج

129
00:07:14,218 --> 00:07:15,819
اعثر على الفتاة أولا

130
00:07:15,944 --> 00:07:17,315
ثم نتكلم

131
00:07:17,712 --> 00:07:20,898
(مرحباً. أنت (تارفولد -
تماماً -

132
00:07:21,337 --> 00:07:23,143
(يا فتيات، إنه (تارفولد

133
00:07:24,072 --> 00:07:25,802
(تعال للرقص يا (تارفولد

134
00:07:26,140 --> 00:07:27,700
المفاتيح -
(انسَ ذلك يا (تارفولد -

135
00:07:28,716 --> 00:07:29,993
إذن هذه (كان)؟

136
00:07:30,118 --> 00:07:31,832
لهو مع صعلوقات أوروبيات؟

137
00:07:31,957 --> 00:07:33,955
(إي) سلبي يا (فينس) -
أغلق فمك -

138
00:07:35,114 --> 00:07:36,667
الأولاد وصلوا

139
00:07:37,467 --> 00:07:39,919
شكراً على المجيء
،لدينا الكافيار والخمر الراقي

140
00:07:40,380 --> 00:07:42,439
(وأجمل السيقان في (فرنسا

141
00:07:43,573 --> 00:07:44,613
هل يعجبك؟

142
00:07:44,738 --> 00:07:47,778
،ميولي أكثر للمؤخرات
لكن سيفي بالغرض

143
00:07:48,753 --> 00:07:49,762
(جنفيف)

144
00:07:51,702 --> 00:07:53,630
اصطحبي هذا الرجل
لغرفة الضيوف

145
00:07:53,755 --> 00:07:55,059
وأعطيه أفضل جنس فموي

146
00:07:57,264 --> 00:07:58,304
ألف شكر

147
00:07:59,606 --> 00:08:01,481
نحن الرجال سننزل
،لحجرتي الفاخرة

148
00:08:01,738 --> 00:08:02,682
للتحدث

149
00:08:05,489 --> 00:08:08,617
سأضع خصيتي للعق فيما بعد -
لا تعوّل على مساعدتي -

150
00:08:18,687 --> 00:08:21,343
ما الأمر يا (ياير)؟ -
أريد مشاهد مسبقة للفيلم -

151
00:08:21,468 --> 00:08:22,752
رؤيته قبل الجميع

152
00:08:24,298 --> 00:08:25,983
،إذا أحببت ما أرى
سأدفع بسخاء

153
00:08:26,108 --> 00:08:28,825
الجميع سيحب ما سيرى
والجميع سيدفع بسخاء

154
00:08:28,950 --> 00:08:32,033
إذن قف في الطابور -
،مالي لا يضاهيه مخلوق -

155
00:08:32,319 --> 00:08:33,304
وأدفع بالأورو

156
00:08:34,481 --> 00:08:36,474
رافي)! أحضر الذهب)

157
00:08:37,037 --> 00:08:39,164
ما هذا؟ -
هدايا صغيرة -

158
00:08:39,431 --> 00:08:40,444
افتحوها

159
00:08:43,681 --> 00:08:45,899
أين هديتي؟ -
(خذ الـ10 بالمئة من هدية (فينس -

160
00:08:46,626 --> 00:08:48,102
نحن ممتنون

161
00:08:48,227 --> 00:08:50,971
لكن لا يمكننا القبول -
،أنا بلى -

162
00:08:51,096 --> 00:08:54,259
لكن والديّ أهداني ساعة
رولكس) بمناسبة البكلوريا)

163
00:08:54,492 --> 00:08:56,326
(لكن تعجبني (باتيك فيليب
التي تلبسها

164
00:08:56,819 --> 00:08:58,445
(عينك ثاقبة يا سيد (والش

165
00:08:58,570 --> 00:09:00,902
إذا أريتني الفيلم، فهي لك

166
00:09:01,123 --> 00:09:03,667
مستحيل -
نحن ننتظر ليلة الغد -

167
00:09:03,835 --> 00:09:06,299
منذ ثلاثة أشهر
مستحيل أن نعرضه مبكراً

168
00:09:06,742 --> 00:09:08,936
آري)، أخبر هؤلاء الأولاد)
كم من المال لدي

169
00:09:09,172 --> 00:09:11,491
كمّ طائل، لكنك تفتقر
لقنوات توزيع

170
00:09:12,330 --> 00:09:13,342
أصبح لدي الآن

171
00:09:14,138 --> 00:09:17,805
سأعلن ذلك غداً
سأستثمر 100 مليون في مشروع جديد

172
00:09:18,104 --> 00:09:21,534
،(وظفت رئيس تسويق (بيكسار
الفتاة التي لعبت دور (نيمو)؟

173
00:09:22,192 --> 00:09:24,687
أحب تلك السمكة
،أتكلم بجدية

174
00:09:25,378 --> 00:09:27,772
وأريد (مدلين) أن يكون
أول مكسب حقيقي لي

175
00:09:27,940 --> 00:09:29,959
سنناقش الأمر غداً
بعد مشاهدة الفيلم

176
00:09:30,192 --> 00:09:31,526
لا مجال لتغير رأيك؟

177
00:09:31,694 --> 00:09:33,628
إلا إذا وظفت الموساد

178
00:09:35,045 --> 00:09:36,748
(نعتذر يا (ياير

179
00:09:37,013 --> 00:09:38,741
هل سأهينك إذا بعت هذه؟

180
00:09:39,188 --> 00:09:40,532
لا تشغل بالك

181
00:09:42,294 --> 00:09:43,204
عشرون مليون

182
00:09:43,643 --> 00:09:46,367
ماذا؟ -
،أعرض 20 مليون دولار -

183
00:09:46,492 --> 00:09:48,209
،دون رؤية لقطة
نعلن ذلك غداً

184
00:09:48,377 --> 00:09:50,162
...(ياير) -
25مليون -

185
00:09:50,407 --> 00:09:53,130
ياير)، الميزانية 35 مليون) -
إذن 35 مليون -

186
00:09:54,145 --> 00:09:55,376
أنا لا ألعب

187
00:09:55,501 --> 00:09:58,257
لديكم مهلة حتى العرض
لإعطائي رد

188
00:09:59,669 --> 00:10:02,155
سيد (والش)، عربون تقدير

189
00:10:09,230 --> 00:10:11,882
هذا مدهش
،لم أعلم أن الحلقة عُرضت حتى

190
00:10:12,007 --> 00:10:14,048
لأن المسلسل تم إلغاءه
ونحن نصور

191
00:10:14,173 --> 00:10:16,277
لقد عُرضت هنا
رأيتها حوالي 100 مرة

192
00:10:16,445 --> 00:10:18,837
100؟ توقفي -
أنا لا أبالغ -

193
00:10:18,962 --> 00:10:22,477
عائلتي بكاملها، سيّما والدي
(مهووس بـ(فايكينغ كويست

194
00:10:22,701 --> 00:10:25,247
،تمام التاسعة مساءً كل خميس
...يصيح

195
00:10:25,484 --> 00:10:27,208
تعالوا بسرعة
(حان وقت (تارفولد

196
00:10:27,461 --> 00:10:28,703
حقاً؟ -
أجل -

197
00:10:28,828 --> 00:10:31,060
لقد ابتاع لأخي حتى
البدلة التي ترتديها

198
00:10:31,185 --> 00:10:33,357
،في المسلسل
كهدية لعيد ميلاده

199
00:10:34,006 --> 00:10:36,139
...كان يلبسها بفخر شديد، رغم أن

200
00:10:36,544 --> 00:10:38,856
عضلاته ليست كبيرة كعضلاتك

201
00:10:39,666 --> 00:10:43,262
هذا مدهش -
المدهش هو مقابلتك، هنا -

202
00:10:45,833 --> 00:10:46,890
هل نذهب لنزلك؟

203
00:10:48,452 --> 00:10:50,792
أجل
...ما رأيك أن ننتظر حوالي

204
00:10:51,143 --> 00:10:53,451
،نصف ساعة، ونمشي بخطى متثاقلة

205
00:10:53,687 --> 00:10:55,075
غرفتي ستكون جاهزة

206
00:10:59,533 --> 00:11:01,353
هل يمكنه حقاً كتابة
ذلك الشيك؟

207
00:11:01,478 --> 00:11:04,678
لا يكتب (ياير) شيكات
بل يسلم الأموال نقداً في أكياس

208
00:11:05,216 --> 00:11:07,057
هل الجميع سيستلم كيساً
كالساعة؟

209
00:11:07,681 --> 00:11:10,471
تورتل)، لديك ما يكفي) -
أشعر بالقناعة -

210
00:11:10,887 --> 00:11:14,175
لا أحد سيقبل منه شيئاً
،أريد البيع لأستوديو

211
00:11:14,579 --> 00:11:16,710
أستوديو يعرف نيل الأوسكار

212
00:11:16,878 --> 00:11:18,868
أوافقك الرأي -
لكن هذا عرض جيد، صح؟ -

213
00:11:18,993 --> 00:11:20,532
...إي)، أقصد)

214
00:11:21,132 --> 00:11:23,302
ألا تعتقدون
أن علينا أخذه بالحسبان؟

215
00:11:23,427 --> 00:11:24,751
إنه عرض مهم، نعم

216
00:11:24,876 --> 00:11:26,759
لكن هل تريد
أن تكون حقل تجارب

217
00:11:26,884 --> 00:11:28,304
لشركته الجديدة للتوزيع؟

218
00:11:28,472 --> 00:11:30,723
هذا الشخص لن يصرف 35 مليون
في فيلم وينساه

219
00:11:31,208 --> 00:11:33,559
..أعرف أنك قلق -
،ليس قلق -

220
00:11:33,727 --> 00:11:36,696
إنما جبان من الدرجة الأولى -
جبان؟ لا أحد رآى الفيلم -

221
00:11:36,821 --> 00:11:38,689
لدينا عرض يُرجع كل أموالنا

222
00:11:38,857 --> 00:11:41,144
المسألة لا علاقة لها بالمال -
بل يمسّها -

223
00:11:41,269 --> 00:11:43,611
عندما أخلينا كل حساباتنا
واستثمرنا كل ما نملك

224
00:11:43,779 --> 00:11:45,744
من يهتم بالمال -
،أنت لم تدفع سنتاً -

225
00:11:45,869 --> 00:11:48,000
طبيعي أنك لن تبالي -
قلت لك أن أشتري حصتك -

226
00:11:48,125 --> 00:11:49,491
قل كلمة ولن تجازف

227
00:11:49,784 --> 00:11:51,768
ولن تكسب جائزة -
أهذا ما تشاء؟ -

228
00:11:52,210 --> 00:11:54,195
إي)، معنا أم لا؟)
الأمر يعود لك

229
00:11:55,855 --> 00:11:56,827
معكم

230
00:11:57,583 --> 00:12:00,174
متأكد؟ يمكنك المجيء لتلميع
أوسكار (فينس) وقتما تشاء

231
00:12:00,299 --> 00:12:02,221
أنا معكم -
قزم جريء، يعجبني -

232
00:12:02,346 --> 00:12:04,712
(فلنتصل بـ(نيكي
ونرى مدى جرأته كذلك

233
00:12:11,303 --> 00:12:14,733
أرجوك، أخبريني أن غرفتي جاهزة -
(بالطبع يا سيد (تشايس -

234
00:12:14,858 --> 00:12:15,887
كما قلت

235
00:12:19,592 --> 00:12:23,041
،(جاكلين)
لديك "لا أعرف ماذا" ساحر

236
00:12:23,428 --> 00:12:25,810
وأنت، مسلي جداً

237
00:12:27,484 --> 00:12:29,418
أشتاق لوجهك المسلي
على الشاشة

238
00:12:30,022 --> 00:12:32,813
لدي مسلسل جديد
(لم يُعرض بعد في (فرنسا

239
00:12:32,938 --> 00:12:35,752
لا أطيق الانتظار لرؤيته -
(هنا يا سيد (تشايس -

240
00:12:35,877 --> 00:12:38,573
مهلا. يُفترض أن تكون
لدي رؤية على البحر

241
00:12:39,663 --> 00:12:40,949
جوني)، لا بأس)

242
00:12:46,636 --> 00:12:49,883
كلا. هذا غير جيد بتاتاً

243
00:12:50,051 --> 00:12:52,156
هل من مشكلة؟ -
كل شيء -

244
00:12:52,386 --> 00:12:56,005
ليس هنالك شرفة، لا رؤية
ولا متسع لطبق الحلوى

245
00:12:56,130 --> 00:12:58,894
لكن ثمة سرير
هذا كا ما نحتاجه

246
00:13:00,701 --> 00:13:03,192
شكراً جزيلا
طاب يومك

247
00:13:06,300 --> 00:13:07,915
!تعالي هنا، أنت

248
00:13:14,144 --> 00:13:15,184
ما الخطب؟

249
00:13:16,391 --> 00:13:18,537
أريدها أن تكون مميزة

250
00:13:19,180 --> 00:13:20,122
أمهليني 5 دقائق

251
00:13:20,247 --> 00:13:22,164
سأنزل وأتحدث مع المدير

252
00:13:22,970 --> 00:13:24,432
سأجعلها مثالية

253
00:13:24,867 --> 00:13:27,084
ثقي بي -
(أثق بك يا (جوني -

254
00:13:27,661 --> 00:13:29,671
أنت محاربي الفيكينغي

255
00:13:31,106 --> 00:13:32,594
سأعود في 5 دقائق

256
00:13:32,872 --> 00:13:33,872
النصر

257
00:13:35,703 --> 00:13:36,989
أصبتني بقشعريرة

258
00:13:37,423 --> 00:13:39,400
عائد في رمشة عين يا حبيبتي

259
00:13:41,256 --> 00:13:43,851
!نيكي)، اهدأ، اللعنة)

260
00:13:44,143 --> 00:13:45,986
لا تقل لي أن أهدأ

261
00:13:46,111 --> 00:13:48,438
،اسمع، هذا أول عرض
السابق للعديد

262
00:13:48,606 --> 00:13:50,678
مع ذلك سأقبله -
كلا -

263
00:13:50,798 --> 00:13:53,394
بلى. كان علي قبول
(عرض (هارفي

264
00:13:53,519 --> 00:13:55,028
<i>كلا، ونفس الأمر الآن</i>

265
00:13:55,196 --> 00:13:57,948
<i>لأن (ياير ماركس) سيفسد
هذا الفيلم</i>

266
00:13:58,116 --> 00:14:00,167
أي فيلم تقصد؟
ذلك الذي يرفض مخرجي

267
00:14:00,292 --> 00:14:02,619
أن أراه، رغم أني
!استثمرت 30 مليون فيه

268
00:14:02,787 --> 00:14:05,221
علامَ أنت مرتعب؟

269
00:14:05,455 --> 00:14:06,673
هذا مُجهد جداً

270
00:14:06,798 --> 00:14:08,042
،أنا طاهر منذ نحو سنة

271
00:14:08,167 --> 00:14:09,909
الأمر الغير سهل
والاغواءات حولك

272
00:14:10,034 --> 00:14:11,077
نكدي

273
00:14:11,202 --> 00:14:13,046
فضلاً عن مصاعبي المالية

274
00:14:13,338 --> 00:14:15,537
كماذا؟
مرمدة سيارتك البوغاتي مكسورة؟

275
00:14:15,757 --> 00:14:18,084
صناديق التحوط أوقعوا بي

276
00:14:18,337 --> 00:14:20,887
أنا في مأزق
،إذا لم أكسب من هذا الفيلم

277
00:14:21,012 --> 00:14:22,990
ربما سأنتقل
(إلى حفرة (سان فرناندو

278
00:14:23,514 --> 00:14:25,175
هل ستصمتان؟
لا أدفع لكما للكلام

279
00:14:25,524 --> 00:14:26,681
نيكي)، ثق بي)

280
00:14:26,806 --> 00:14:29,169
ستتلقى عروض أخرى -
وما أدراك؟ -

281
00:14:29,294 --> 00:14:31,479
<i>كدرايتي أن والدك
يضاجع مساعدته</i>

282
00:14:31,647 --> 00:14:33,961
: قبل أي مخلوق آخر
الغريزة

283
00:14:34,511 --> 00:14:37,172
<i>ثق بي
سنتلقى عروضاً أفضل</i>

284
00:14:37,424 --> 00:14:39,342
حسناً، لديك حتى موعد العرض

285
00:14:39,467 --> 00:14:40,437
لإيجاد منفذ

286
00:14:40,562 --> 00:14:42,339
لأنني لن أخاطر
مع السلامة

287
00:14:42,467 --> 00:14:43,469
عذراً على مزاجي العكر

288
00:14:43,889 --> 00:14:46,612
أنا مواطن أمريكي
لا يمكنك معاملتي هكذا

289
00:14:46,737 --> 00:14:48,432
(من فضلك يا سيد (تشايس
أخفض صوتك

290
00:14:48,664 --> 00:14:51,518
لا تقل لي أن أهدأ
،حجزت هذه الغرفة منذ 3 أشهر

291
00:14:51,643 --> 00:14:53,333
أكّدت دزينة من المرات
على الأقل

292
00:14:53,501 --> 00:14:56,244
لكن لا تسجيل لدينا
والآن تريد جناح شهر عسل؟

293
00:14:56,462 --> 00:14:58,380
أخشى أنه مشغول -
بمن؟ -

294
00:14:58,894 --> 00:15:01,136
عرّاس
ما المهم في ذلك

295
00:15:01,261 --> 00:15:03,218
جورج كلوناي) لن تعالمه أبداً هكذا)

296
00:15:04,294 --> 00:15:05,362
(سيد (كوناي

297
00:15:05,499 --> 00:15:06,662
ممثل سينمائي

298
00:15:09,148 --> 00:15:11,451
استمر في تهييجي يا صاحبي -
هل انتهينا؟ -

299
00:15:11,685 --> 00:15:13,233
!كلا، أريد جناحي

300
00:15:14,542 --> 00:15:16,526
ليس بوسعي شيء

301
00:15:16,651 --> 00:15:20,635
إذن توقف عن التصرف كأمريكي
مدلل همجي واستمتع بإقامتك

302
00:15:21,403 --> 00:15:22,601
سحقاً لك

303
00:15:23,903 --> 00:15:25,337
أستميحك عذراً؟ -
سمعتني -

304
00:15:25,462 --> 00:15:27,491
أيها الحقير الفرنسي المتعجرف
!سحقاً لك

305
00:15:28,545 --> 00:15:30,611
أرجو منك مغادرة فندقي
وعدم العودة نهائياً

306
00:15:30,736 --> 00:15:32,040
حاول إجباري

307
00:15:34,639 --> 00:15:37,116
(مارسيل)، رافق السيد (تشايس)
للخارج

308
00:15:38,731 --> 00:15:40,072
!لا تلمسوني

309
00:15:40,777 --> 00:15:41,899
حسناً، حسناً

310
00:15:41,965 --> 00:15:43,899
دعوني أذهب للغرفة
لجلب صديقتي

311
00:15:44,717 --> 00:15:46,324
،فليذهب أحد للغرفة 402

312
00:15:46,449 --> 00:15:49,290
ويبلغ فتاتي أن (تارفولد) ينتظرها

313
00:15:49,715 --> 00:15:51,097
...لا تلمسوني

314
00:15:55,731 --> 00:15:57,712
!(أنا في عطلة يا (آري

315
00:15:58,011 --> 00:16:01,108
ستقضي عطلة دائمة
إذا لم نبع هذا الفيلم

316
00:16:01,369 --> 00:16:03,233
أخرج مذكرتك الوردية

317
00:16:03,401 --> 00:16:06,178
<i>واتصل بكل المساعدين الشواذ
في المدينة وأخبرهم</i>

318
00:16:06,404 --> 00:16:09,406
أن يفتحوا أفواههم وكأن
جاستن تيمبرليك) سيقذف ويملؤها)

319
00:16:09,863 --> 00:16:12,449
حملة التضليل بدأت

320
00:16:12,706 --> 00:16:15,566
الوقت هو الجوهر
!أريدك أن تدق الناقوس

321
00:16:16,321 --> 00:16:18,219
هل هذه خطتك العبقرية؟

322
00:16:18,344 --> 00:16:20,559
لدي وفرة منها
قوموا بدوركم فحسب

323
00:16:20,684 --> 00:16:22,602
كيف؟ -
،الترويج -

324
00:16:22,727 --> 00:16:25,276
اعملوا وكأن لديكم
بولب فيكشن) الجديد وابتسموا)

325
00:16:25,635 --> 00:16:28,097
(سيد (تشايس)، سيد (والش

326
00:16:28,222 --> 00:16:30,567
أراكم في الداخل -
...وسيد -

327
00:16:30,692 --> 00:16:32,446
مورفي). أنا المنتج)

328
00:16:33,371 --> 00:16:34,869
سنعلن عنكم في لحظة

329
00:16:40,944 --> 00:16:42,389
أين (جاكلين)؟

330
00:16:43,295 --> 00:16:44,662
هل ذهبت للغرفة؟ -
أجل -

331
00:16:44,925 --> 00:16:46,704
لكن الآنسة لم تكن هناك

332
00:16:47,345 --> 00:16:48,735
لعلها غادرت

333
00:16:49,069 --> 00:16:50,987
،انتظرتها هنا طوال الوقت
كنت سآراها

334
00:16:51,155 --> 00:16:53,550
لعلها مرت من الخلف -
أليس هنا الخلف؟ -

335
00:16:54,028 --> 00:16:55,806
اللعنة -
،أنا متأسف -

336
00:16:55,931 --> 00:16:58,120
لكن عليّ العودة للعمل
قبل أن يروني أتحدث معك

337
00:17:02,058 --> 00:17:02,755
ماذا؟

338
00:17:08,906 --> 00:17:10,342
{\pos(192,230)}البخيل الحقير

339
00:17:18,484 --> 00:17:21,159
دانا غوردن)، حاضرة لدعم)
العائلة. يعجبني

340
00:17:21,351 --> 00:17:23,541
هل حجزتِ مقعداً لي؟ -
في الواقع كنت آمل -

341
00:17:23,666 --> 00:17:25,573
بعدم التحدث قبل العرض

342
00:17:25,698 --> 00:17:27,616
مع الأسف، علينا التحدث

343
00:17:28,491 --> 00:17:29,790
لمَ؟

344
00:17:32,056 --> 00:17:34,368
،سأقول هذا سوى لك
لا تردديه لمخلوق آخر

345
00:17:34,653 --> 00:17:36,706
سنبيع (مدلين) الليلة

346
00:17:37,560 --> 00:17:39,503
لا أحد رآه -
لدينا عرض -

347
00:17:40,010 --> 00:17:41,173
ممن؟ -
غير مهم -

348
00:17:41,298 --> 00:17:42,864
إنه على الطاولة وضخم

349
00:17:43,595 --> 00:17:44,748
ماذا تحبك؟

350
00:17:44,873 --> 00:17:45,996
أحرص سوى

351
00:17:46,116 --> 00:17:48,904
(ألا تفلت منك تحفة (فيني تشايس
(و(بيلي والش

352
00:17:49,029 --> 00:17:50,908
نحن لا نشتري أفلام دون رؤيتها

353
00:17:51,033 --> 00:17:52,504
كلا، توظفون أشخاص

354
00:17:52,986 --> 00:17:55,243
أتريدين حقاً أن يضع
شخص آخر يده عليه

355
00:17:55,368 --> 00:17:57,349
بينما تنتجين (غيوم)؟

356
00:17:57,839 --> 00:17:59,862
،يدعى (سايلو) الآن
أو نسيت

357
00:17:59,987 --> 00:18:02,465
أن هذا هو الفيلم الذي قرر
عملائك القيام به؟

358
00:18:02,682 --> 00:18:04,649
أياً كان
أخبري رئيسك، اتفقنا؟

359
00:18:06,146 --> 00:18:07,303
إدّعاءات

360
00:18:07,428 --> 00:18:09,972
كنت أدّعي بحيازتي
،(لواقي ذكري في (لايف إيد

361
00:18:10,097 --> 00:18:13,009
لكن هذا حقيقي
وأقسم بأبنائي

362
00:18:13,414 --> 00:18:15,799
،سيداتي وسادتي

363
00:18:15,924 --> 00:18:18,410
،(بطل ومبدع (مدلين

364
00:18:18,535 --> 00:18:20,364
،(السيد (فينسنت تشايس

365
00:18:20,532 --> 00:18:23,075
،(المخرج السيد (بيلي والش

366
00:18:23,243 --> 00:18:26,153
...والمنتج السيد (إريك

367
00:18:27,290 --> 00:18:28,603
(مورفي

368
00:18:56,034 --> 00:18:57,718
عفواً -
نعم؟ -

369
00:18:58,236 --> 00:18:59,861
أتعرفين هذه الفتاة؟

370
00:19:00,084 --> 00:19:01,244
كلا، كلا

371
00:19:01,369 --> 00:19:02,573
ربما رأيتها

372
00:19:03,079 --> 00:19:04,088
كلا، آسفة

373
00:19:04,882 --> 00:19:08,259
وماذا عنكن سيداتي؟
أرأيتن هذه الفتاة على سبيل الصدفة؟

374
00:19:08,384 --> 00:19:09,870
كلا، لكنها جميلة -
آسفة -

375
00:19:12,424 --> 00:19:13,998
أكان ذلك (تارفولد)؟

376
00:19:15,981 --> 00:19:18,403
لقد اكتسحتم
أؤكد أنها مجرد مسألة وقت

377
00:19:18,528 --> 00:19:20,940
قبل أن تتدفق العروض -
أتؤمن بذلك حقاً؟ -

378
00:19:21,065 --> 00:19:22,820
أؤمن حقاً
وكذلك بقدرة الإيجابية

379
00:19:22,945 --> 00:19:25,777
(أؤمن بـ(السر
هلا آمنتم معي؟

380
00:19:25,902 --> 00:19:28,425
،منذ أن غزى النازيون هذه الشواطئ

381
00:19:28,550 --> 00:19:32,448
لم نرَ حثالى يعكرون
صفو هذه المياه الزرقاء

382
00:19:32,573 --> 00:19:34,332
كيف حالك يا (هارفي)؟ -
بخير -

383
00:19:34,457 --> 00:19:37,067
يبدو أن لديكم فيلم
ذو تصنيف عالٍ

384
00:19:37,449 --> 00:19:39,232
سمعت أنكم تلقيتم عرض

385
00:19:40,092 --> 00:19:41,886
من قال لك هذا؟ -
لدي مساعد -

386
00:19:42,011 --> 00:19:43,622
أذناه بكل الأرجاء

387
00:19:44,111 --> 00:19:46,364
ممن؟ (يونفرسل)؟ -
لا يمكنني التحدث بالأمر -

388
00:19:46,532 --> 00:19:48,282
،لكن إذا أردت الاختلاط
فنحن مستعدون للانصات

389
00:19:48,450 --> 00:19:50,242
ولو حتى يجمدوا خصيتي
في الثلج الجاف

390
00:19:50,410 --> 00:19:52,741
ولو حتى يحشروا قضيبي في جزازة

391
00:19:52,996 --> 00:19:56,331
أوتدرون السبب؟
،ليس لتشكيكي في جودة الفيلم

392
00:19:56,788 --> 00:19:59,001
بل لكرهي لهذا الحقير

393
00:19:59,169 --> 00:20:00,794
!هذا الحقير القذر

394
00:20:06,490 --> 00:20:08,010
ماذا تصنع؟

395
00:20:08,178 --> 00:20:11,922
أعتذر سوى عن الطيش
الذي ارتكبه صديقي

396
00:20:12,047 --> 00:20:14,257
بعناق. هذا كل شيء -
حسناً، إياك -

397
00:20:14,382 --> 00:20:16,893
عليّ أن أشرب كأس
قبل أن أرتكب جريمة

398
00:20:17,018 --> 00:20:18,477
(حسناً يا (هارفي

399
00:20:18,645 --> 00:20:20,664
ماذا فعلت؟ -
حاولت فقط -

400
00:20:20,789 --> 00:20:23,190
إخراج الأرنب من القبعة
من أجلك

401
00:20:26,961 --> 00:20:29,561
(غداً صباحاً، العاشرة في (غرو بيزو

402
00:20:30,414 --> 00:20:31,824
سأقدم عرض

403
00:20:33,237 --> 00:20:34,409
وقت الشرب يا رفاق

404
00:20:46,616 --> 00:20:48,368
المعذرة، (ياير)؟

405
00:20:51,828 --> 00:20:52,840
أأنت بخير؟

406
00:20:53,119 --> 00:20:56,065
كلا، ليس حقيقة
طُردت من الفندق

407
00:20:56,715 --> 00:20:59,601
ليست لدي مكالمة دولية
(لذا لا أستطيع الاتصال بـ(فينس

408
00:21:00,209 --> 00:21:02,895
وافترقت عن الشابة
التي التقيتها على متن القارب

409
00:21:04,091 --> 00:21:07,124
،أتسائل إذا كنت تعرف مكانها
أو رجعت هنا؟

410
00:21:08,324 --> 00:21:10,111
لدي صورة لها

411
00:21:10,494 --> 00:21:14,104
(تُدعى (جاكلين -
كلا، أنا آسف -

412
00:21:14,675 --> 00:21:17,316
،مهلا. سيداتي

413
00:21:17,575 --> 00:21:19,453
هل تعرفون هذه الفتاة؟ -
كلا -

414
00:21:20,993 --> 00:21:21,746
آسف

415
00:21:23,323 --> 00:21:24,527
(شكراً يا (ياير

416
00:21:26,842 --> 00:21:28,869
اعذروني يا فتيات للحظة

417
00:21:29,220 --> 00:21:30,046
انتظر

418
00:21:32,407 --> 00:21:35,288
،اختر أي فتاة تشاء
إنها لك

419
00:21:35,985 --> 00:21:37,337
،(تلك على اليسار، (كارا

420
00:21:37,462 --> 00:21:40,223
مهبلها رطب كالحرير

421
00:21:40,712 --> 00:21:43,209
،(ذات الشعر القصير، (نادية
لاعبة جمباز

422
00:21:43,334 --> 00:21:46,812
ستتدلى رأساً على عقب
أثناء دغدغتكك لدبرها

423
00:21:47,966 --> 00:21:49,774
سيسليا)، مفضلتي)

424
00:21:49,899 --> 00:21:51,751
(لديها أروع ثديين في (كان

425
00:21:52,291 --> 00:21:54,936
لك الاختيار
أي من تشاء، فهي لك

426
00:21:56,380 --> 00:21:58,691
،(شكراً يا (ياير
،لكن لا أحتاج لفتاة

427
00:21:58,816 --> 00:22:00,459
سوى سرير دافئ إذا لديك

428
00:22:01,098 --> 00:22:03,678
بالتأكيد لدي سرير
،لكن أرجوك

429
00:22:03,913 --> 00:22:06,280
(خذ (كارا -
كلا، لا أستطيع -

430
00:22:06,712 --> 00:22:07,944
ما المانع؟

431
00:22:09,723 --> 00:22:11,078
لأنني مغرم

432
00:22:30,300 --> 00:22:33,992
أتشعرون بالحماس؟
لدي عروض ولا مخلوق رأى لقطة

433
00:22:34,117 --> 00:22:36,568
ليست سابقة -
أجل، لكنني سأبرم الصفقة -

434
00:22:36,736 --> 00:22:38,504
بكم؟ -
كم ستعرض برأيك؟ -

435
00:22:38,629 --> 00:22:40,937
أحزر 150 مليون -
أأنت متأخر عقلياً؟ -

436
00:22:41,062 --> 00:22:43,348
بوسعك يا (آري)، صح؟ -
يعجبني إيمانك -

437
00:22:43,473 --> 00:22:44,659
(لكن ليس مع (دانا

438
00:22:44,827 --> 00:22:46,937
جعلتني أدفع نصف
تكاليف الاجهاض

439
00:22:47,062 --> 00:22:49,932
،طالما نعقد مع أستوديو حقيقي
،مع إصدار حقيقي

440
00:22:50,057 --> 00:22:51,808
لا أكترث إذا بعناه بـ5 دولارات

441
00:22:51,933 --> 00:22:54,668
نيكي روبنستين) سيكترث)

442
00:22:54,836 --> 00:22:58,236
لن يتركنا نبيعه
(بدولار أقل من عرض (ياير

443
00:22:58,361 --> 00:23:00,613
إذن يجدر بك حياكتها -
لا تقلق -

444
00:23:00,738 --> 00:23:03,362
سيد الكون
استمتعوا بالرحلة

445
00:23:04,054 --> 00:23:05,054
15مليون

446
00:23:06,570 --> 00:23:07,848
...15

447
00:23:08,729 --> 00:23:09,753
...آسف، سألزم الصمت

448
00:23:09,878 --> 00:23:10,684
15مليون؟

449
00:23:11,319 --> 00:23:13,912
بربك، هل ألغيت تدليكي
من أجل هذا يا (دانا)؟

450
00:23:14,146 --> 00:23:16,665
فور صدور الفيلم، أولى الأرباح
ستغطي ميزانيتكم

451
00:23:16,790 --> 00:23:19,192
يستحيل
نحتاج للمزيد من المال كمقدم

452
00:23:19,360 --> 00:23:21,136
ليس هنالك مزيد -
!هيا -

453
00:23:21,700 --> 00:23:23,246
يمكنك القيام بأفضل من ذلك

454
00:23:23,371 --> 00:23:25,707
لا يصدق (ريتشارد) أن لديك
عرض آخر

455
00:23:25,832 --> 00:23:27,658
هذا كل شيء. اقبله أو اتركه

456
00:23:27,826 --> 00:23:29,651
آسف، لكننا سنضطر لتركه

457
00:23:30,695 --> 00:23:32,022
كم تريد؟

458
00:23:33,637 --> 00:23:34,597
50مليون

459
00:23:35,159 --> 00:23:36,184
50؟

460
00:23:36,451 --> 00:23:39,209
تباً لك
فينس)، (بيلي)، (إي)، أنا آسفة)

461
00:23:40,212 --> 00:23:41,822
هيا، أتمزح أم ماذا؟

462
00:23:42,695 --> 00:23:44,415
(حسناً، (دانا
سأكون صريحاً معك

463
00:23:45,300 --> 00:23:46,852
...لدينا عرض آخر

464
00:23:46,977 --> 00:23:49,028
،35مليون
نفس ميزانية الفيلم

465
00:23:49,382 --> 00:23:51,781
،يريد (نيكي بورنستين) قبوله
...لكن لا نشاء التعامل

466
00:23:51,906 --> 00:23:53,868
لا يهم من نشاء التعامل معه

467
00:23:53,993 --> 00:23:56,377
هل هو (هارفي)؟
(لأن مساعدي يعتقد أنها (فوكس

468
00:23:56,502 --> 00:23:58,783
،(قد تكون (فوكس
(أو (يونفرسل)، أو (سوني

469
00:23:58,908 --> 00:24:01,122
قد يكون رئيسك السابق
الذي رمى بك، من يدري؟

470
00:24:01,247 --> 00:24:03,715
...(دانا) -
،فينس)! لا يهم من) -

471
00:24:03,976 --> 00:24:05,506
وهذا كل ما سنقوله

472
00:24:05,631 --> 00:24:06,987
لكن نريد عمله معك

473
00:24:07,155 --> 00:24:09,862
نريد الفوز بالأوسكار -
لكن (نيكي) يريد استعادة أمواله -

474
00:24:09,987 --> 00:24:12,519
إذن كلامي معه -
!أنا أمثله -

475
00:24:12,644 --> 00:24:15,288
أعطنا فحسب سعر معقول

476
00:24:15,413 --> 00:24:18,040
50؟
أهذا معقول؟

477
00:24:20,742 --> 00:24:22,995
نريد سوى أن يسترجع
مستثمرونا أموالهم

478
00:24:23,629 --> 00:24:25,213
ليس هذا كل ما أريد

479
00:24:27,358 --> 00:24:29,050
دراما)، كيف حالك؟)

480
00:24:29,218 --> 00:24:31,470
<i>ألا زلت ملتحم بتلك الجميلة؟ -
كلا -</i>

481
00:24:31,900 --> 00:24:33,763
<i>أأنت بخير؟ -
أجل، بخير -</i>

482
00:24:33,931 --> 00:24:36,961
أتصل لطمأنتكم وأخبركم
أننا سنلتقي عند العرض

483
00:24:37,307 --> 00:24:39,332
<i>وأنتم، بخير؟ -
عظيم -</i>

484
00:24:39,457 --> 00:24:42,021
فينس) على وشك بيع الفيلم)
لـ(دانا غوردن) بـ50 مليون

485
00:24:42,361 --> 00:24:44,181
حقاً؟
هذا رائع

486
00:24:44,306 --> 00:24:45,850
<i>هنئه من طرفي</i>

487
00:24:46,094 --> 00:24:48,500
أراكم وقت العرض
إلى اللقاء

488
00:24:49,114 --> 00:24:50,907
الكل مسرور ومبتهج؟

489
00:24:51,032 --> 00:24:54,546
أجل، تلقى أخي الصغير
عرض بـ50 مليون لفيلمه

490
00:24:59,418 --> 00:25:01,957
يمكنني الصعود لـ22 -
(الأوتار مشدودة يا (دانا -

491
00:25:03,865 --> 00:25:06,461
خلت لم يعد لديك المال -
عرضي الأخير هو 28 -

492
00:25:08,223 --> 00:25:10,268
(سأتصل بـ(نيكي -
،إذا تركت هذه الطاولة -

493
00:25:10,393 --> 00:25:13,843
انتهى
انظر في وجهي وأجبني بنعم أو لا

494
00:25:14,011 --> 00:25:16,411
لا يمكننا القبول بأقل من 35

495
00:25:16,536 --> 00:25:18,431
لست مرخصة بإنفاق
ذلك الكم

496
00:25:18,599 --> 00:25:20,474
إذن احصلي على الترخيص
عبر الهاتف

497
00:25:21,525 --> 00:25:23,486
هذا صعب يا رفاق

498
00:25:24,063 --> 00:25:27,373
،سنعمل معاً في الفليم القادم
ووصلت لطاقتي القصوى

499
00:25:27,773 --> 00:25:29,693
آسفة -
سأقتطع الـ5 مليون الخاصة بي -

500
00:25:29,818 --> 00:25:32,228
بمجرد إدخال الفيلم للأرباح -
أنا أيضاً -

501
00:25:32,353 --> 00:25:34,548
بالأحرى، الـ237 ألف

502
00:25:34,781 --> 00:25:36,367
أنتما مخبولان

503
00:25:36,492 --> 00:25:37,908
هذه درجة إيماننا

504
00:25:38,416 --> 00:25:40,560
هيا، عمّري الفرق
إنه أقل من مليونان

505
00:25:40,787 --> 00:25:43,358
ليس بالكثير

506
00:25:52,367 --> 00:25:53,492
حسناً

507
00:25:53,617 --> 00:25:55,507
(يمكنني إقناع (ريتشارد

508
00:25:56,549 --> 00:25:58,286
لكن عليكم إخباري

509
00:25:58,891 --> 00:26:00,046
هل كان (هارفي)؟

510
00:26:00,082 --> 00:26:00,998
أجل

511
00:26:01,348 --> 00:26:03,910
(هارفي) -
!كنت أعرف -

512
00:26:05,580 --> 00:26:07,246
نحتفل بنخب؟ -
فلنمضي -

513
00:26:07,479 --> 00:26:10,380
سيكون فظاً ألا تفعل -
(على حساب (تورتل -

514
00:26:11,972 --> 00:26:13,915
فين)، ألديك البطاقة الإئتمانية؟)

515
00:26:14,191 --> 00:26:17,153
نيكي)، اسمع، تلقيت للتو)
عرض من أستوديو حقيقي

516
00:26:17,321 --> 00:26:19,427
<i>سيعوضك عن كل دولار وضعته</i>

517
00:26:19,753 --> 00:26:20,941
(هذا رائع يا (آري

518
00:26:21,066 --> 00:26:22,709
...(تكلمت للتو مع (ياير

519
00:26:23,460 --> 00:26:26,456
الذي عرض عليّ 75 مليون
وقبلت

520
00:26:29,808 --> 00:26:32,543
،صففوا بعض الأسطر يا عاهرات
!لأننا سنحتفل

521
00:26:34,765 --> 00:26:35,721
نجحنا

522
00:26:36,352 --> 00:26:37,707
(نجحنا يا (آري

523
00:26:40,402 --> 00:26:41,606
(دانا)

524
00:26:42,121 --> 00:26:43,626
نخبكم

525
00:26:44,947 --> 00:26:46,096
(دنا غوردن)

526
00:26:57,480 --> 00:27:00,107
تعرفها بأقل من يوم
كيف يمكنك أن تحبها؟

527
00:27:00,232 --> 00:27:01,667
أعرفها طويلا بما يكفي

528
00:27:01,792 --> 00:27:04,249
لأدرك أنها نقية من الصفات
التي ستجعلني لا أحبها

529
00:27:04,500 --> 00:27:06,217
ألا يضايقك
أنها تريد سوى مضاجعتك

530
00:27:06,342 --> 00:27:08,493
لأنك مشهور؟ -
كلا، أعشق ذلك -

531
00:27:08,954 --> 00:27:11,081
لم يرد أحد مضاجعتي
سوى لشهرتي

532
00:27:11,206 --> 00:27:13,608
أشعر بأني مرغوب
ومُقدر في آن واحد

533
00:27:14,049 --> 00:27:15,618
هل نحن جميعاً تعساء؟

534
00:27:15,836 --> 00:27:18,485
بتاتاً -
خواطرنا مرتاحة -

535
00:27:18,714 --> 00:27:20,665
يريحني سماع ذلك -
أنا لست مرتاح -

536
00:27:20,790 --> 00:27:23,335
إذا أفسد ذلك الشرق
،الأوسطي الافتتاحية

537
00:27:23,460 --> 00:27:25,437
(سأقتله، وألحقك به يا (آري

538
00:27:33,930 --> 00:27:35,476
أين كنت؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

539
00:27:36,265 --> 00:27:38,044
انتظرتك طوال الليل
في الفندق

540
00:27:38,169 --> 00:27:39,899
أين كنت؟ -
آسف جداً. سأشرح لاحقاً -

541
00:27:40,067 --> 00:27:41,919
عرفت أنني سأجدك هنا

542
00:27:42,448 --> 00:27:43,194
تعالي

543
00:27:52,844 --> 00:27:56,552
الجميع حاضر لرؤية الفيلم
الذي ينتظره العالم بأسره

544
00:28:54,806 --> 00:28:57,735
لست مستاء من تفويت العرض؟

545
00:28:58,888 --> 00:29:01,091
لا، أصبح أخي الصغير ناضجاً

546
00:29:01,621 --> 00:29:03,113
لم يعد يحتاجني

547
00:29:03,942 --> 00:29:05,131
لكن أنا أحتاجكِ

548
00:29:05,557 --> 00:29:07,171
أنا لك

549
00:29:09,327 --> 00:29:11,704
ليتني أستطيع اصطحابك
لمكان ما. ليست لدي غرفة

550
00:29:12,348 --> 00:29:13,729
غير مهم

551
00:29:14,892 --> 00:29:16,510
لا أحد بالجوار

552
00:29:20,816 --> 00:29:22,376
غرام على الشاطئ

553
00:29:22,595 --> 00:29:23,704
يروقني

554
00:29:59,634 --> 00:30:00,660
أحببته

555
00:30:13,698 --> 00:30:15,645
شكراً على عدم بيع
هذا الفيلم لي

556
00:30:15,770 --> 00:30:18,009
إنه الشيء الوحيد الجميل
الذي أسديته لي على الإطلاق

557
00:30:18,134 --> 00:30:21,190
(مبروك يا (ياير
سمعت أنه في عهدتك

558
00:30:22,731 --> 00:30:24,197
لم أوقع شيئاً

559
00:30:25,763 --> 00:30:26,910
عما تتحدث؟

560
00:30:27,351 --> 00:30:29,512
هذه أسوأ قذارة
رأيتها في حياتي

561
00:30:29,812 --> 00:30:31,480
ياير)، بيننا عقد)

562
00:30:32,180 --> 00:30:34,904
قاضيني
(مقر شركتي في (دبي

563
00:30:36,377 --> 00:30:37,686
حظ موفق

564
00:30:38,210 --> 00:30:39,472
(آسفة يا (فينس

565
00:30:42,978 --> 00:30:45,911
أين أنتم ذاهبون
أيها الفرنسيون اللوطيون؟

566
00:30:46,534 --> 00:30:48,019
أظهروا القليل من الاحترام

567
00:30:48,144 --> 00:30:51,171
،تجاه الفنيين
وشاهدوا الجنريك

568
00:30:52,179 --> 00:30:53,710
ألا يوجد نقاش؟

569
00:30:58,431 --> 00:31:00,074
ليس من السهل صناعة فيلم

570
00:31:00,199 --> 00:31:01,943
جئت لتشمت يا (هارفي)؟

571
00:31:02,068 --> 00:31:06,014
بل لقول أن (إي) كان محقاً
ثمة عبقرية في طياته

572
00:31:06,139 --> 00:31:07,815
تريد شراءه؟ -
أجل -

573
00:31:09,522 --> 00:31:10,712
بدولار

574
00:31:15,036 --> 00:31:18,258
إذن خسرنا 000 999 74 دولار

575
00:31:18,639 --> 00:31:20,661
و999دولار

576
00:31:21,951 --> 00:31:23,387
إنه مجرد مال

577
00:31:23,624 --> 00:31:25,348
(ما زال لدينا (هارفي -
ثانية -

578
00:31:25,473 --> 00:31:28,402
ومع 000 999 24 أقل
مما كان بحوزتي

579
00:31:28,765 --> 00:31:31,454
هارفي) هو رجل الموقف)

580
00:31:31,630 --> 00:31:33,212
كان عليك رؤية
(شكسبير العاشق)

581
00:31:33,337 --> 00:31:35,017
قبل أن يضع مقصاته عليه

582
00:31:36,034 --> 00:31:38,477
هل تظن أننا على ما يرام؟ -
بل متيقن -

583
00:31:38,602 --> 00:31:40,146
أحييك على الإيجابية -
بالله عليك -

584
00:31:40,271 --> 00:31:41,463
هذا الرجل إيجابي

585
00:31:41,639 --> 00:31:44,836
(كإيجابية فحص السيدا لأم (تيريزا -
تباً لك -

586
00:31:46,515 --> 00:31:48,307
عفواً
ماذا يجري؟

587
00:31:48,432 --> 00:31:50,511
(تارفولد) من (فيكينغ كويست)
يطارح الغرام

588
00:31:50,636 --> 00:31:52,798
مع امرأة على الشاطئ
منذ ثلاثة ساعات

589
00:31:54,972 --> 00:31:56,819
تعالوا -
لا بد أن أرى -

590
00:32:03,537 --> 00:32:04,986
!(أحسنت يا (دراما

591
00:32:09,536 --> 00:32:11,033
كيف جرى يا أخي؟

592
00:32:12,513 --> 00:32:15,168
(اكتسحنا يا (جوني -
!نعم -

593
00:32:39,497 --> 00:32:44,533
"Adaptation © True Blood"

