1
00:00:03,533 --> 00:00:10,172
،(حسنا، (أليسون
.أكثر شيء قيم في البحرية الأمريكية هم الأفراد

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,141
.شباب أذكياء، مخلصون

4
00:00:12,208 --> 00:00:13,775
.مثلكِ تماماً

5
00:00:13,843 --> 00:00:15,844
.أفضل شيء يمكن تقديمه للبلاد

6
00:00:15,912 --> 00:00:17,212
تفضلي، خذِ هذه معكِ إلى المنزل

7
00:00:17,263 --> 00:00:19,181
.و قومي بقرائتهم مجدداً مع والديك

8
00:00:19,248 --> 00:00:20,916
.أمامكِ قرار كبير لتتخذينه

9
00:00:20,984 --> 00:00:22,050
.حسناً، شكراً

10
00:00:41,371 --> 00:00:44,122
.آسف، لم أرك هناك

10
00:01:31,971 --> 00:01:35,522
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

16
00:01:41,164 --> 00:01:42,464
...إذا

17
00:01:42,532 --> 00:01:44,333
أين هي؟ -
من؟ -

18
00:01:44,400 --> 00:01:47,236
.طوني)، لقد غادرت (زيفا) من الخميس)

19
00:01:47,303 --> 00:01:50,472
.(هذه ... (زيفا

20
00:01:50,540 --> 00:01:52,307
.يا إلهي، لم ألحظ ذلك


21
00:01:52,358 --> 00:01:54,643
.أنت تكذب

22
00:01:54,694 --> 00:02:00,082
ماكغو)، لدي أمور أهم من التفكير بهوس)
.(عن مكان الرائعة الصغيرة (زيفا


24
00:02:00,149 --> 00:02:01,383
حقا؟ مثل ماذا؟

25
00:02:01,451 --> 00:02:02,734
،حسنا، على سبيل المثال

26
00:02:02,819 --> 00:02:04,570
.هناك الغداء
.اليوم أفكر في تناول الفلافل

27
00:02:04,654 --> 00:02:05,921
...(طوني)

28
00:02:05,989 --> 00:02:08,357
.حسناً، قضت عطلة نهاية الأسبوع معه

29
00:02:08,424 --> 00:02:09,758
مع من؟

30
00:02:09,826 --> 00:02:11,193
،سيد الشاطئ الجنوبي

31
00:02:11,261 --> 00:02:14,162
"ملك "الكاي ويست
...الرجل ذو... السيد

32
00:02:14,230 --> 00:02:16,248
.نفذت مني الألقاب لوصفه

33
00:02:16,332 --> 00:02:18,166
.لن تقول لنا حتى إسمه

34
00:02:18,234 --> 00:02:20,402
.صباح الخير


35
00:02:21,554 --> 00:02:23,372
.يوم رائع

36
00:02:23,439 --> 00:02:25,007
.درجة الحرارة 27 درجة خارجاً

37
00:02:25,074 --> 00:02:26,174
من أنت؟

39
00:02:27,226 --> 00:02:29,511
.(إسمي ... هو (ماغنس

40
00:02:29,579 --> 00:02:32,047
.(لدي موعد مع الطبيب (مالارد

41
00:02:32,115 --> 00:02:33,215
.حسناً

42
00:02:33,283 --> 00:02:35,284
هل وصل (داكي) إلى هنا (ماكغي)؟

43
00:02:35,351 --> 00:02:36,735
.لم أره


44
00:02:36,819 --> 00:02:38,186
.يمكنك إنتظاره هنا، بالطبع إذا أردت

45
00:02:38,254 --> 00:02:39,788
...إذا لم تمانع، أنا

46
00:02:39,856 --> 00:02:43,325
...أود أن أن أنتظر في
.المشرحة

47
00:02:43,393 --> 00:02:44,860
أنت متأكد؟

48
00:02:44,927 --> 00:02:46,161
.الرائحة غريبة

49
00:02:46,229 --> 00:02:49,531
.حسناً، هذا... إنها مسألة وجهة نظر 

50
00:02:49,599 --> 00:02:51,800
.إنها مسألة جثث ميتة تفوح منها رائحة كريهة

51
00:02:51,868 --> 00:02:57,172
.(سيسعد المرافق بإصطحابك إلى هناك، سيد (ماغنس

53
00:02:57,239 --> 00:03:01,410
...الطبيب، و
.أظن أني أعرف الطريق

54
00:03:01,477 --> 00:03:02,544
.حسناً

55
00:03:07,083 --> 00:03:08,183
أحد أصدقائك، يا (تيم)؟

56
00:03:08,251 --> 00:03:09,518
.(يقول أنه يعرف (داكي

57
00:03:09,585 --> 00:03:11,053
.يبدو مألوفاً

58
00:03:11,104 --> 00:03:12,521
!هيا! أحزموا أمتعتكم


59
00:03:12,588 --> 00:03:14,523
.لن ترغبا بتفويت حافلة المدرسة

60
00:03:14,590 --> 00:03:15,924
رحلة مدرسية، أيها رئيس؟

61
00:03:15,992 --> 00:03:19,127
.لدينا ضابط صف ميت على سلالم ثانوية 

62
00:03:19,195 --> 00:03:20,228
.وجده الحاجب هذا الصباح

63
00:03:20,279 --> 00:03:22,764
"أين تأخذنا عجلات الحافلة؟"

64
00:03:22,815 --> 00:03:26,435
"في جولة، في جولة، في جولة"

66
00:03:29,438 --> 00:03:33,175
.يا إلهي، يا لها من سقطة

67
00:03:33,242 --> 00:03:34,443
.أظن أن أحداً لم يسمعه

68
00:03:34,510 --> 00:03:36,578
.في الثانوية، لا أحد يمكنه سماع صراخك

69
00:03:36,629 --> 00:03:38,680
بالطبع، لم تكن الثانوية، أليس كذلك؟

70
00:03:38,748 --> 00:03:42,417
.كان فيلم "كائنات الفضاء" 1979

71
00:03:42,485 --> 00:03:44,519
.(ريدلي سكوت) و (سيجورني ويفر)

72
00:03:44,587 --> 00:03:46,054
...طويل يشرب الماء، و لكن أنت

73
00:03:46,122 --> 00:03:47,456
.سأصمت، أيها رئيس

74
00:03:47,523 --> 00:03:50,258
.الأنف مكسور، الفك يبدو محطماً، أيضاً

75
00:03:50,326 --> 00:03:51,460
أحصلت على هوية؟

76
00:03:51,527 --> 00:03:55,530
.ضابط الصف من الدرجة الأولى (سايمون كريغ)، 27 سنة

77
00:03:55,598 --> 00:03:58,800
أدى جولتين في الخارج، ثم طلب
.نقله إلى الولايات المتحدة

78
00:03:58,868 --> 00:04:02,470
كان يعمل في محطة التجنيد البحرية
.في "الإسكندرية" منذ ذلك الحين

80
00:04:02,522 --> 00:04:04,639
.رائحة سلالم الثانوية العفنة

81
00:04:04,707 --> 00:04:07,275
.أول إحساس لي في السلالم كان مثل هذا تقريباً

82
00:04:07,343 --> 00:04:09,478
.(أليس كراتزينستين)


83
00:04:09,545 --> 00:04:10,746
.(دينوزو)

84
00:04:10,813 --> 00:04:13,615
.على أي حال، إختفت الهوية و البطاقات

85
00:04:13,683 --> 00:04:15,584
.لا توجد نقود -
.سرقة -

86
00:04:15,651 --> 00:04:17,452
.إتخذت منحاً سيئاً ربما

87
00:04:17,520 --> 00:04:19,454
.خاتم البحرية الخاص به مازال في إصبعه -
.و ساعته، أيضاً -


88
00:04:19,522 --> 00:04:22,624
.تحقق مع المدرسة عن طلاب لديهم مشاكل سلوكية

89
00:04:22,675 --> 00:04:24,259
.و أعرفا لمن كان يقدم التقارير

90
00:04:24,327 --> 00:04:25,927
.سيعطينا (داكي) وقت الوفاة

91
00:04:25,995 --> 00:04:27,095
أين (داكي)؟


92
00:04:27,163 --> 00:04:30,182
...(إن الطبيب (مالارد
.خلفي مباشرة

93
00:04:31,968 --> 00:04:34,069
.على الأقل كان كذلك

94
00:04:34,137 --> 00:04:35,637
لماذا يقتل الناس

95
00:04:35,705 --> 00:04:40,142
في أصعب الأماكن ولوجا؟

96
00:04:40,209 --> 00:04:43,862
.وجدت مرة طاهي باخرة مقطعاً كلياً

97
00:04:43,946 --> 00:04:47,783
...و ترك في
.في مقلاة عميقة

98
00:04:47,884 --> 00:04:52,020
و تغذى البحارة منه و من... و من الحبار

99
00:04:52,088 --> 00:04:53,622
.لأيام

100
00:04:53,689 --> 00:04:56,992
أيمكن لأحد أن يساعدني لنزول السلالم؟

101
00:04:57,059 --> 00:04:59,628
.ركبتاي لم تعودا كما كانتا

102
00:04:59,695 --> 00:05:00,879
ماغنس)، أليس كذلك؟)


103
00:05:00,963 --> 00:05:01,863
...نعم، و أنت

104
00:05:01,914 --> 00:05:05,233
(أنت (غيبز
.أنا... أنا أتذكرك

105
00:05:05,301 --> 00:05:07,235
،نعم، نعم
.أتذكرك أنت أيضاً

106
00:05:07,303 --> 00:05:09,137
أيها  الطبيب، يمكنك إلقاء نظرة
.و لكن لا يمكنك البقاء هنا

107
00:05:09,205 --> 00:05:10,138
.إنه مسرح جريمة

108
00:05:10,206 --> 00:05:12,073
.بالتأكيد أستطيع

109
00:05:12,141 --> 00:05:14,042
.لا، لا تستطيع

110
00:05:14,110 --> 00:05:15,844
.حسناً، لن أقوم بإزعاجك

111
00:05:15,912 --> 00:05:19,231
.لن أقوم بلمس... البضاعة

112
00:05:19,315 --> 00:05:22,884
...أنا هنا فقط كـ
.كملاحظ اليوم

113
00:05:22,952 --> 00:05:25,320
،آمل ذلك
.فأنت متقاعد، أيها ا لطبيب

114
00:05:25,387 --> 00:05:27,923
.آسف
تقاعدت من ماذا؟

115
00:05:27,990 --> 00:05:31,092
"أن سي أي أس"

116
00:05:31,160 --> 00:05:34,579
طوني)، تعرف على الطبيب الشرعي السابق)

117
00:05:34,664 --> 00:05:38,133
...و سلفي المحترم
.(الطبيب (والتر ماغنس

118
00:05:38,201 --> 00:05:40,035
.ماغنس) هو ضيفي)

119
00:05:40,102 --> 00:05:42,237
تقوم بإحضار الضيوف إلى مسرح الجريمة الآن، (داك)؟

120
00:05:42,288 --> 00:05:44,473
.فقط الأشخاص الذين كانوا مثلي

121
00:05:44,540 --> 00:05:47,409
(الوقت يمر، (غيبز

122
00:05:47,477 --> 00:05:50,111
...عليك نقل الرجل إلى المشرحة

123
00:05:50,179 --> 00:05:53,915
...قبل أن نموت جميعاً من
.من الشيخوخة

126
00:05:56,419 --> 00:05:59,621
.سعيد جداً لرؤيتك مجدداً، أيها الطبيب

127
00:06:07,293 --> 00:06:09,127
.أتتذكر هذه العلبة الضوئية

128
00:06:09,179 --> 00:06:12,865
.أظن أنها على الأرجح أكبر منك 

129
00:06:12,933 --> 00:06:16,068
.لا يوجد شيء أطعن في السن مني

130
00:06:16,135 --> 00:06:21,574
أتعلم يا (والتر) عندما إتصلت لتقول
،أنك قادم للزيارة خلال هذه الفترة القصيرة

133
00:06:21,641 --> 00:06:23,192
.لقد تفاجأت قليلاً

134
00:06:23,276 --> 00:06:25,911
.لا يوجد هناك وقت أفضل من الحاضر

135
00:06:25,979 --> 00:06:31,283
.هنالك بعض المميزات في التقاعد

136
00:06:31,334 --> 00:06:33,419
.ليس هذا ما شعرت به عندما غادرت

137
00:06:33,486 --> 00:06:39,758
.كنت أعلم أني تركت الشعبة في أيد أمينة

138
00:06:39,826 --> 00:06:42,895
.(لقد قمت بعمل رائع، يا (دونالد

139
00:06:42,963 --> 00:06:44,363
.شكرا لك، أيها الطبيب

140
00:06:44,431 --> 00:06:48,000
.لكن من المؤكد أنه لم يمر الأمر بدون تحدياته

142
00:06:48,051 --> 00:06:52,771
قل لي، أمازلت تعيش مع
 زوجتك الجميلة في جنوب "كارولاينا" ؟

144
00:06:52,839 --> 00:06:58,143
...(توفيت عزيزتي (إيليزابيث

145
00:06:58,211 --> 00:07:00,179
.منذ عقد من الزمن

146
00:07:00,247 --> 00:07:01,514
.أنا آسف

147
00:07:01,581 --> 00:07:03,449
،لا، لا، لا
.لا تكن كذلك

148
00:07:03,517 --> 00:07:05,551
.عشنا 47 عاماً من السعادة

149
00:07:05,619 --> 00:07:09,154
.لا يطلب... لا يطلب الرجل أكثر من ذلك

150
00:07:09,222 --> 00:07:10,890
و إبنتك؟

151
00:07:13,493 --> 00:07:15,861
...منذ وفاة والدتها، نحن

152
00:07:15,929 --> 00:07:19,532
.أنا و (جيني)، لا نتحدث كثيراً

153
00:07:19,599 --> 00:07:24,003
.لديها عائلتها الآن

154
00:07:24,070 --> 00:07:27,072
.يكبر الناس بعيداً عن بعضهم البعض

155
00:07:29,009 --> 00:07:30,843
.الحياة تستمر

156
00:07:32,612 --> 00:07:33,646
،حسناً

157
00:07:33,713 --> 00:07:36,382
.سيكون دائما مرحبا بك هنا

158
00:07:36,449 --> 00:07:40,236
.(إنه... إنه لمن الجيد العودة، يا (دونالد

161
00:07:44,274 --> 00:07:46,408
.(ضابط الصف الأول (سايمون كريغ

162
00:07:46,493 --> 00:07:48,994
."فتى محلي من "شيسابيك سيتي"، "ماريلاند

163
00:07:49,062 --> 00:07:50,062
أهو أعزب؟


164
00:07:50,113 --> 00:07:51,063
.لم يتزوج أبداً

165
00:07:51,131 --> 00:07:53,866
توفي والداه في حادث سيارة
.عندما كان صغيراً

167
00:07:53,934 --> 00:07:55,734
.(تولت رعايته أخته الكبرى (نينا

168
00:07:55,802 --> 00:07:58,270
.تدير (نينا) أعمال العائلة في صيد السرطان

169
00:07:58,338 --> 00:08:02,341
!سرطان
.أحضر رغيفاً من الخبز و كأسا من الجعة

171
00:08:02,409 --> 00:08:04,576
.(سعيد لرؤية أنك لم تفقد شهيتك، (دينوزو

172
00:08:04,628 --> 00:08:05,811
.أخته في الطريق إلى هنا الآن

173
00:08:05,879 --> 00:08:07,079
مركز التجنيد؟

174
00:08:07,147 --> 00:08:10,799
.(تحدثت مع رئيسه الضابط (جيروم كار

175
00:08:10,884 --> 00:08:13,519
.مكتب "الإسكندرية" متلهف للتعاون معنا

176
00:08:13,586 --> 00:08:14,753
.تحقق من الطلبات المرفوضة

177
00:08:14,804 --> 00:08:16,138
.حالاً، أيها الرئيس

178
00:08:16,222 --> 00:08:18,223
...(غيبز)

179
00:08:19,392 --> 00:08:21,293
.أحتاج للحظة

180
00:08:37,189 --> 00:08:38,389
كيف تتعامل مع الوضع، يا (ليون)؟

181
00:08:39,442 --> 00:08:40,437
ما الذي تظنه ؟

182
00:08:40,637 --> 00:08:43,409
أعمل على عدد محدد من الأعمال المكتبية
.و أتناول مسكنات للألم

183
00:08:45,084 --> 00:08:46,284
.سعيد لعودتك

184
00:08:46,384 --> 00:08:47,454
.من الجيد العودة

185
00:08:47,654 --> 00:08:48,854
.بالنظر إلى البديل

186
00:08:50,034 --> 00:08:51,816
أين وصلنا في قضية المجند؟

187
00:08:52,016 --> 00:08:53,216
.لقد بدأنا للتو

188
00:08:54,528 --> 00:08:57,384
.(هنالك العديد من الأمور لنتداركها، يا (غيبز

189
00:08:57,584 --> 00:09:01,419
هل وقعت على أي شيء
هل قرأت أي شيء في غيابي؟

190
00:09:02,088 --> 00:09:03,088
لا

191
00:09:03,115 --> 00:09:04,315
.هذا ما تتطبله المهنة

192
00:09:06,067 --> 00:09:09,036
.من الأفضل أن تكون أنت على أن أكون أنا


193
00:09:10,255 --> 00:09:11,922
،لا شك أني أقدر ذلك

194
00:09:11,990 --> 00:09:14,825
و لكن منذ تعرضي للأذى
،و نحن تحت مراقبة وزير البحرية 

195
00:09:14,893 --> 00:09:19,030
و أريد أن أثبت أن الأحداث
.الأخيرة لم تؤثر على الأمور هنا

197
00:09:19,097 --> 00:09:22,400
.(سيتطلب منك وقتا لتعود إلى المسار، يا (ليون

198
00:09:22,467 --> 00:09:24,335
.أنت محظوظ لبقائك حياً


199
00:09:24,403 --> 00:09:26,103
ألا تظن أني أعلم ذلك؟

200
00:09:26,171 --> 00:09:28,205
.لا، أظن أنك تعلم ذلك


201
00:09:28,273 --> 00:09:30,641
.و أظن أنك تحس بالمسؤولية

202
00:09:30,709 --> 00:09:32,610
.هنالك أمور كانت بحاجة إلى التعامل معها

203
00:09:32,678 --> 00:09:37,114
،حسنا، إذا، تحمل الأمر
.أمضي قدماً

204
00:09:37,182 --> 00:09:40,151
.(عد إلى العمل، أيها العميل (غيبز


205
00:09:42,104 --> 00:09:45,890
.(أنت أيضا، أيها المدير... (فانس

208
00:09:49,745 --> 00:09:51,996
"أعلمت مكتب المقاطعة في "ريتشموند

209
00:09:52,063 --> 00:09:54,064
.(عن موت ضابط الصف (كريغ

210
00:09:54,116 --> 00:09:56,333
.إنها لخسارة كبيرة للبحرية

211
00:09:56,401 --> 00:09:58,302
.كان رجلاً طيباً

212
00:09:58,370 --> 00:10:02,339
كيف حال عمل التجنيد، (كار)؟

213
00:10:02,407 --> 00:10:04,308
.أرتفعت نسبنا بحوالي 5% عن العام الماضي

214
00:10:04,376 --> 00:10:08,012
لم يعد يتم التدقيق بالأمور، أليس كذلك ؟

215
00:10:08,080 --> 00:10:09,580
.بالطبع لا

216
00:10:09,648 --> 00:10:11,716
،هنالك تقييمات كتابية و بدنية

217
00:10:11,783 --> 00:10:15,186
تحريات كاملة عن الخلفيات الإجرامية
.و من ثم المقابلات

218
00:10:15,253 --> 00:10:16,971
،إذاً، إذا كان كل شيء على ما يرام

219
00:10:17,055 --> 00:10:19,490
من يريد أن يقتل ضابط الصف (كريغ)؟

220
00:10:19,558 --> 00:10:21,726
.(هنالك رجل واحد يكن الضغينة لـ (كريغ

221
00:10:21,777 --> 00:10:24,428
.بقي يتصل، و يترك رسائل تهديد

222
00:10:24,496 --> 00:10:27,364
.حتى أنه إتصل بالضابط المسؤول  المقاطعة

223
00:10:27,432 --> 00:10:29,900
هل تعرف إسمه؟

224
00:10:29,968 --> 00:10:33,437
.(جايمس زانيتي)

225
00:10:33,488 --> 00:10:36,373
.وظيفتنا التجنيدية هي لإيجاد بحارة للعمل

226
00:10:36,441 --> 00:10:39,176
.زانيتي) لديه مشاكل)

227
00:10:39,244 --> 00:10:40,678
.هذا تقليل شأن بالنسبة لهذا

228
00:10:40,746 --> 00:10:42,480
.عنوان العمل داخل الإستمارة

229
00:10:42,547 --> 00:10:43,814
.تستطيعا الذهاب

230
00:10:43,882 --> 00:10:47,117
،من المذهل أنكم لم تمتلكوا كل هذه الكمبيوترات والمعدات

232
00:10:47,169 --> 00:10:49,637
.و كنتم تحلوا القضايا، مثل قضايا معقدة جداً

233
00:10:49,721 --> 00:10:52,256
أعني، أعلم أن الطب الشرعي كان يجري التشريح الجنائي

234
00:10:52,307 --> 00:10:54,458
في هذا الوقت، لكن استغرق الأمر حتى عام 1975

235
00:10:54,526 --> 00:10:58,295
.ليركب الـ "إف بي أي" أول قاريء بصمات آلي

237
00:10:58,346 --> 00:11:02,266
.هذا نوعاً ما أدي إلى تغيير جذري لما افعله الآن، أو ما نفعله

238
00:11:02,334 --> 00:11:06,937
،لم أفهم أي... شيء مما قالته

239
00:11:06,988 --> 00:11:08,773
.لكني، لكني ممتن جدا

240
00:11:08,824 --> 00:11:12,076
الطب الجنائي بالتأكيد تغير، أليس كذلك، أيها الطبيب؟

241
00:11:12,144 --> 00:11:13,811
.أجل، بالفعل

242
00:11:13,862 --> 00:11:16,363
.عليك أن ترها عندما تتحمس لقضية ما

243
00:11:16,448 --> 00:11:18,282
!(غيبز)، (غيبز)، (غيبز)

244
00:11:18,333 --> 00:11:20,351
،(تعال لتقابل الطبيب (ماغنس
.إنه بمثابة كتاب لتاريخ الطب الجنائي

245
00:11:20,418 --> 00:11:21,702
.و هو رائع

246
00:11:21,787 --> 00:11:23,721
.أعني هذا مع كل الإحترام المهني

247
00:11:23,789 --> 00:11:25,456
.أجل، لقد تقابلنا

248
00:11:25,524 --> 00:11:26,707
ماذا لديكِ، يا (آبز)؟

249
00:11:26,792 --> 00:11:31,595
حسناً، لقد رفعت رقميا بصمة حذاء
،(من ملامح وجه ضابط الصف (كريغ

251
00:11:31,663 --> 00:11:33,931
،بعد أن ضرِب أعلى الدرج

252
00:11:33,998 --> 00:11:38,335
،وقع و إرتطم أسفل الدرج مع كدمات متعددة
،و إرتجاج، و كسور للعظام

254
00:11:38,403 --> 00:11:40,337
.لكن هذه كانت ضربة الموت

255
00:11:42,874 --> 00:11:44,575
.كانت ضربة واحدة للأسفل

256
00:11:44,643 --> 00:11:46,277
سحقت مقدمة الجمجمة

257
00:11:46,344 --> 00:11:49,513
.مما أدى إلى نزيف صدغي شديد

258
00:11:49,564 --> 00:11:50,948
ألديك تفاصيل عن بصمة الحذاء، يا (آبز)؟

259
00:11:51,016 --> 00:11:52,015
.أجل

260
00:11:53,235 --> 00:11:55,619
.إنه نوع من أحذية العمل العالمية

261
00:11:55,687 --> 00:12:00,991
غير معقول، ما كنت ساعطيه من أجل الحصول

262
00:12:01,059 --> 00:12:03,127
،على واحدة مثلها، أعني مثل

263
00:12:03,195 --> 00:12:04,528
.مثل، هذه الادوات

264
00:12:04,596 --> 00:12:07,198
.(حسناً، أنت كنت جزء من حقبة مختلفة، يا (والتر

265
00:12:07,265 --> 00:12:10,100
.حقبة كانت تعمل بجد من اجل النتائج

266
00:12:10,168 --> 00:12:12,369
.بحقك، أيها الطبيب، لايوجد ما تخجل منه

267
00:12:12,437 --> 00:12:14,939
وجدت أيضا مسمار خشبي

268
00:12:15,006 --> 00:12:18,542
(مغروس في الكعب المطاطي للحذاء، و وجد (داكي
.جزيئات من نشارة الخشب في الفتحات

270
00:12:18,610 --> 00:12:20,211
.القاتل يعمل كنجار

271
00:12:20,278 --> 00:12:21,212
.(شكراً لكِ، يا (آبز

272
00:12:21,279 --> 00:12:23,264
...لقد

273
00:12:23,348 --> 00:12:25,549
.لقد قبّلها للتو

274
00:12:25,617 --> 00:12:29,720
.حسناً، إعتبرها كإيماءة شكر بريئة

276
00:12:35,560 --> 00:12:36,777
.غطي فمك

277
00:12:36,862 --> 00:12:39,964
.لدي حساسية تجاه نشارة الخشب

278
00:12:40,031 --> 00:12:41,632
.خاصة خشب الصنوبر

279
00:12:41,700 --> 00:12:44,451
.أفضل حالا مع الخشب الصلب، تعرف، مثل البلوط والجوز

280
00:12:44,536 --> 00:12:45,803
هل كنت طفل مريض؟

281
00:12:45,871 --> 00:12:47,504
.لأني أراهن أنك كنت طفل مريض

282
00:12:47,572 --> 00:12:49,173
.أحتاج جهازي للإستنشاق

283
00:12:49,241 --> 00:12:50,741
.أريد (زيفا) أن تعود

284
00:12:50,792 --> 00:12:52,209
.حسناً، هيّا لننتهي من هذا فقط

285
00:12:52,260 --> 00:12:53,677
أين (زانيتي)؟

286
00:12:53,745 --> 00:12:55,813
ماذا تعتقد عن هذا الرجل مع منشار التقطيع؟

287
00:12:55,881 --> 00:12:57,147
الذراعين مثل (باباي)؟

288
00:12:57,215 --> 00:12:58,299
وشوم؟

289
00:12:58,383 --> 00:13:00,935
.لنقترب منه بحرص

290
00:13:03,188 --> 00:13:04,355
...(جايمس زانيتي)

291
00:13:04,422 --> 00:13:05,656
.إطفيء منشار التقطيع

293
00:13:07,158 --> 00:13:09,593
!زانيتي)، عملاء فيدراليون)

296
00:13:13,331 --> 00:13:16,367
!إرفع يديك عالياً، الآن

297
00:13:28,129 --> 00:13:29,746
هل إستجوبت (زانيتي)؟

298
00:13:29,814 --> 00:13:32,749
عرضت عليه إسقاط تهمة الإعتداء

299
00:13:32,817 --> 00:13:34,267
.(إذا إعترف بتهمة قتل (كريغ

300
00:13:34,351 --> 00:13:36,920
.أجل، فقد وضع رأسك تقريبا في القاطع،مع ذلك

301
00:13:36,987 --> 00:13:39,923
أجل، حسناً، (زانيتي) إعترف بإرسال
،رسائل كراهية إلى مكتب التجنيد

303
00:13:39,990 --> 00:13:41,858
.لكنه أقسم أنه لم يقتل أحد

304
00:13:41,925 --> 00:13:43,860
.و أنت صدقته

305
00:13:43,927 --> 00:13:45,862
.حضر صف تنمية الليلة الماضية

306
00:13:45,929 --> 00:13:47,363
.لم يكن بإمكانه إرتكاب الجريمة

307
00:13:47,431 --> 00:13:49,365
"كيف تتعرف على فتاة"

308
00:13:49,433 --> 00:13:50,567
هذا الشخص؟

309
00:13:50,634 --> 00:13:51,801
إذاً ماذا الآن؟

310
00:13:51,869 --> 00:13:52,936
،سأتفحص السجلات التأديبية

311
00:13:53,003 --> 00:13:56,806
و مستشار الإرشاد أعطانا قائمة
.من خمس طلاب كان (كريغ) ينصحهم

313
00:14:00,678 --> 00:14:02,712
"إعتقدت أنكِ في "ميامي

314
00:14:02,780 --> 00:14:04,414
.تبدين... بحالة جيدة

315
00:14:04,482 --> 00:14:05,982
.لقد أتى إليّ

316
00:14:06,050 --> 00:14:08,384
."ذهبنا للتزحلق ثانيةً، هذه المرة إلى "فيرمونت

317
00:14:08,452 --> 00:14:10,119
...فيرمونت". هذا"

318
00:14:10,187 --> 00:14:11,621
.غريب جدا

319
00:14:11,689 --> 00:14:15,458
،لديهم كل تلك النزل الصغيرة الريفية الممتعة، و النيران الدافئة

321
00:14:15,526 --> 00:14:18,261
.و شراب "القيقب" اللزج الذي يخرج في كل مكان

322
00:14:18,329 --> 00:14:19,729
،إنه يستمتع بالطبيعة

323
00:14:19,797 --> 00:14:21,731
.و إكتشفت أنه طباخ رائع

324
00:14:21,799 --> 00:14:25,301
."لقد صنع هذا الطعام... اللذيذ... "أوزو بوكو -
.!ألستِ محظوظة -

325
00:14:25,369 --> 00:14:27,370
إذاً فهو رجل حقيقي لعصر النهضة، أليس كذلك؟

326
00:14:27,438 --> 00:14:30,006
،إنه رجل ذو خبرة

327
00:14:30,074 --> 00:14:32,075
.يعرف كيف يقدر الحياة

328
00:14:32,142 --> 00:14:33,810
.هناك إختلاف

329
00:14:33,878 --> 00:14:35,144
إذاً متى سيتثنى لنا أن نقابله؟

330
00:14:35,212 --> 00:14:36,979
.و من فضلك أخبرينا باسمه -
!لا -

331
00:14:37,031 --> 00:14:38,748
من فضلك. دعيني أخمن. (زيوس)؟

332
00:14:38,816 --> 00:14:40,450
...(ثور)

333
00:14:40,518 --> 00:14:41,784
.(اسمه هو (راي

334
00:14:41,852 --> 00:14:43,419
راي)؟)

335
00:14:43,487 --> 00:14:45,154
.يا له من اسم صغير رائع

336
00:14:45,222 --> 00:14:48,157
راي) مثل (راي كروك) أو) 
راي تشارليز) أو (شوجر راي)؟)

337
00:14:48,225 --> 00:14:53,263
.أعدك... (راي) رجل جيد

338
00:14:55,299 --> 00:14:58,635
.(أخي أحب البحرية، أيها العميل (غيبز

339
00:14:58,702 --> 00:15:01,437
.و أحب مساعدة الناس أكثر

340
00:15:01,505 --> 00:15:03,172
.و هذا ما جعله مجند جيد كما كان

341
00:15:05,109 --> 00:15:09,712
.الرجل عليه أن يستمتع بعمله لينجح فيه

342
00:15:09,780 --> 00:15:12,015
حياته الشخصية؟

343
00:15:12,082 --> 00:15:14,117
.لا شيء غير طبيعي

344
00:15:15,786 --> 00:15:17,554
.النساء

345
00:15:20,791 --> 00:15:23,393
.أظن أنها لن تسبب أي ضرر الآن

346
00:15:23,460 --> 00:15:24,961
ماذا؟

347
00:15:25,028 --> 00:15:28,064
.إخبار الحقيقة

348
00:15:29,767 --> 00:15:33,503
.أيها العميل (غيبز)، أخي كان شاذ

349
00:15:33,571 --> 00:15:36,706
.لم نتكلم عن هذا الامر كثيرا

350
00:15:36,774 --> 00:15:39,475
.لم نستطع

351
00:15:39,543 --> 00:15:42,745
أكان على علاقة مع أحد؟

352
00:15:46,483 --> 00:15:48,618
.معلم في المدرسة الثانوية

353
00:15:48,686 --> 00:15:50,687
.معلم الإنجليزية، أعتقد

354
00:15:50,754 --> 00:15:52,589
ما اسم هذا المعلم؟

355
00:15:55,426 --> 00:15:59,362
غلين بلوك)، معلم الإنجليزية للصف العاشر؟)

356
00:15:59,430 --> 00:16:00,830
.أنت تنظر إليه

357
00:16:00,898 --> 00:16:01,965
."شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"

358
00:16:02,032 --> 00:16:04,367
.(العميلان الخاصانٍ (دينوزو) و (دافيد

359
00:16:04,435 --> 00:16:06,636
.نريد أن نتحدث معك لحظة

360
00:16:06,704 --> 00:16:08,671
.بالتأكيد

361
00:16:08,739 --> 00:16:10,373
.(الامر عن جريمة قتل ضابط الصف (سايمون كريغ

362
00:16:10,441 --> 00:16:13,977
علمنا أنك كنت تعرفه؟

363
00:16:14,044 --> 00:16:15,878
.كنا أصدقاء

364
00:16:15,946 --> 00:16:19,349
.وفقاً للبعض، فقد كنتما أكثر من مجرد أصدقاء

366
00:16:36,800 --> 00:16:39,802
.كنا نتقابل معاً لمدة شهر

367
00:16:41,939 --> 00:16:43,906
كان الأمر مريحاً، تعلمان؟

368
00:16:43,974 --> 00:16:48,745
.للآسف، أنا أيضا في علاقة آخرى

369
00:16:48,812 --> 00:16:53,216
هل يعلم شريكك الآخر عن (كريغ)؟

370
00:16:53,283 --> 00:16:55,318
.ليس رجل

371
00:16:56,620 --> 00:16:59,088
.إنها زوجتي -
!يا إلهي -

372
00:16:59,156 --> 00:17:02,025
.قد طردتني (بيني). كنت أقيم في نزل

373
00:17:02,092 --> 00:17:04,961
إذاً... هل هي غاضبة كفاية لترتكب جريمة قتل؟

374
00:17:05,029 --> 00:17:06,696
.لا تكن سخيف

375
00:17:06,764 --> 00:17:08,131
.(لم تقتل (سايمون

376
00:17:08,198 --> 00:17:09,966
كيف تكون متأكد هكذا؟

377
00:17:10,034 --> 00:17:13,969
.أنا متزوج منها منذ 11 عام

378
00:17:14,021 --> 00:17:15,571
.انا أعرف

379
00:17:15,639 --> 00:17:17,440
.سنحتاج أن نتحدث إليها

380
00:17:17,508 --> 00:17:20,043
.من فضلك

381
00:17:20,110 --> 00:17:23,613
...أتعلمِ كيف لأمر كهذا 

382
00:17:23,681 --> 00:17:27,383
يمكن أن يفعل لحياتنا؟

383
00:17:27,451 --> 00:17:29,118
لوظيفتي؟

384
00:17:31,705 --> 00:17:33,122
.لا تحسدي هذا الرجل

385
00:17:33,173 --> 00:17:35,041
.على الأقل فهو صريح مع نفسه

386
00:17:35,125 --> 00:17:36,376
.حول طبيعته و من يكون في الحقيقة

387
00:17:36,460 --> 00:17:38,294
.لم يقل أحد أن الحياة سهلة

388
00:17:38,345 --> 00:17:41,264
"كل ذلك التزحلق على الجليد جعل دمائك باردة "قاسية

389
00:17:41,331 --> 00:17:43,883
.لست قاسية، أنا أحاول أن اكون واقعية

390
00:17:43,967 --> 00:17:45,551
.على الأقل فالزوجة تعرف الحقيقة

391
00:17:45,636 --> 00:17:47,437
.أبي، لا تتوتر. سأعالج الأمر

392
00:17:47,504 --> 00:17:49,305
.(لا، لن تعالجه، يا (بول

393
00:17:49,356 --> 00:17:50,773
.إنظري إلى ذلك

394
00:17:50,841 --> 00:17:54,143
.أعتقد أنه ربما يكون أحد الطلاب الذين كان يتحدث (كريغ) معهم

395
00:17:54,194 --> 00:17:56,011
لن تأخذ الكثير من أي شيء أخر

396
00:17:56,063 --> 00:17:58,197
.لقد قطعت تلك الوعود لي في الماضي

397
00:17:58,282 --> 00:17:59,949
.أجل، حسناً، سأحفظه هذه المرة

398
00:18:00,017 --> 00:18:02,351
بول سيمونز)؟)

399
00:18:02,403 --> 00:18:04,120
أجل؟

400
00:18:04,187 --> 00:18:06,622
إن سي اي اس". أنستطيع التحدث معك للحظة؟"

401
00:18:08,158 --> 00:18:10,960
في الحقيقة، نحن تأخرنا قليلا على مقابلة مع

402
00:18:11,028 --> 00:18:12,729
.مستشاره الإرشادي -
.لن نستغرق كثيرا -

403
00:18:14,048 --> 00:18:16,883
أتتعرف على هذا الرجل؟

404
00:18:19,603 --> 00:18:21,537
.أجل، إنه رجل البحرية الذي كنت أتحدث إليه

405
00:18:21,588 --> 00:18:23,206
أي رجل للبحرية؟

406
00:18:23,273 --> 00:18:25,207
متى آخر مرة رأيته فيها؟

407
00:18:25,259 --> 00:18:27,276
الاسبوع الماضي، تقريبا. لماذا؟

408
00:18:27,344 --> 00:18:29,145
.لقد مات

410
00:18:35,519 --> 00:18:37,770
.سايمون) كان رجل رائع)

411
00:18:37,855 --> 00:18:40,790
.أي شيء تخبرنا به سيكون مفيد

412
00:18:40,858 --> 00:18:43,292
.لا يجد ما يقال، حقاً، لقد تحدثنا فقط

413
00:18:43,360 --> 00:18:44,827
عن ماذا...؟

414
00:18:44,895 --> 00:18:47,363
.المدرسة. أمور الجامعة، معظم الأحيان

415
00:18:47,431 --> 00:18:49,732
.إسمع، علينا حقاً أن نكون في الداخل الآن

416
00:18:49,800 --> 00:18:52,535
،بول). إذا تذكرت أي شيء آخر)

417
00:18:52,603 --> 00:18:54,003
،أي شيء، غير طبيعي

418
00:18:54,071 --> 00:18:56,205
.إتصل بي

420
00:18:57,441 --> 00:18:58,941
.تمتع بيوم جيد

421
00:19:00,210 --> 00:19:01,577
"عن ماذا كان كل ذلك؟"

423
00:19:03,147 --> 00:19:04,547
الحذاء؟

424
00:19:04,615 --> 00:19:08,050
.أرى ذلك

425
00:19:08,118 --> 00:19:11,454
هل... هذا، مطعم "ويلي وانغ"؟

426
00:19:13,757 --> 00:19:17,527
مطعم "ويلي"... أغلق منذ، 13 عام

427
00:19:17,594 --> 00:19:19,929
من... من هذا؟

428
00:19:19,997 --> 00:19:23,399
."بيـ..."بيرنيز بوريتو

429
00:19:23,936 --> 00:19:28,106
...حسناً، شكرا لك كثيراً، يا (بيرني)، لكن

430
00:19:28,140 --> 00:19:33,244
.كنت... كنت أود الحصول على وجبة... طعام صيني

431
00:19:33,279 --> 00:19:36,515
.أخبرتك، إختلفت الأمور هنا كثيرا

432
00:19:36,549 --> 00:19:38,683
.أظن... أظن ذلك

433
00:19:38,718 --> 00:19:40,151
أأردت رؤيتي، يا (داك)؟

434
00:19:40,185 --> 00:19:41,719
.(أجل، يا (جيثرو

435
00:19:41,753 --> 00:19:43,721
.إلقي نظرة على تلك الكدمات

436
00:19:43,755 --> 00:19:47,125
أغلبها تكون أسفل السطح كثيرا

437
00:19:47,159 --> 00:19:48,859
.و تتعمق في أغشية العضلات

438
00:19:48,894 --> 00:19:51,162
.(لقد وقع الرجل من الدرج، يا (داك

439
00:19:51,196 --> 00:19:52,196
.أصبح لديه كدمات كثيرة في كل مكان

440
00:19:52,231 --> 00:19:56,034
،تلك، تلك كدمات... قديمة. حتى مع تلك العيون

442
00:19:56,068 --> 00:19:58,036
.أستطيع... أستطيع رؤية ذلك

443
00:19:58,070 --> 00:20:02,340
.الكدمات استمرت أيام قبل الوفاة

444
00:20:02,374 --> 00:20:03,841
كريغ) دخل في عراك؟)

445
00:20:03,875 --> 00:20:06,077
.يبدو أنه تعرض للضرب أكثر

446
00:20:06,111 --> 00:20:08,413
.الطبيب (ماغنس) على حق

447
00:20:08,447 --> 00:20:11,315
.وهناك علامات أخرى على أصابات قديمة

448
00:20:11,349 --> 00:20:14,151
.أجل، كسور العظام كانت تلتئم ببطىء

449
00:20:14,185 --> 00:20:19,122
.(هذا ليس أول هجوم يتعرض له ضابط الصف (كريغ 

451
00:20:19,157 --> 00:20:21,291
،أسمع، أعرف أن ما سأقوله غير تقليدي لديك

452
00:20:21,326 --> 00:20:23,827
،(لكن في غياب السيد (بالمر

453
00:20:23,861 --> 00:20:26,763
(كنتُ أتسائل إذا كان يستطيع الطبيب (ماغنس

454
00:20:26,797 --> 00:20:32,202
أن يستمر في تقديم خبرته في مساعدتي
.أن لم يكن لديك أي إعتراض

456
00:20:32,236 --> 00:20:33,437
.لا، ليس لدي إعتراض

457
00:20:33,471 --> 00:20:39,376
...والتر)، لما لا تتجهز و سوف)

459
00:20:40,578 --> 00:20:41,944
والتر) ؟)

460
00:20:44,147 --> 00:20:46,182
والتر) ؟)

461
00:20:47,451 --> 00:20:50,519
...عذراً، كنتُ فقط

463
00:20:52,389 --> 00:20:55,757
...كما تعرف، مرّ بعض الوقت منذ أن حضرت

464
00:20:55,792 --> 00:20:58,527
...،تشريحاً

465
00:20:58,561 --> 00:21:02,331
...أظن أنني سأتنشق بعض
.بعض الهواء

469
00:21:07,737 --> 00:21:09,105
.(غيبز)

470
00:21:09,139 --> 00:21:12,107
زوجة (غلين بلوك) تم توقيفها للتو
.بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

471
00:21:12,141 --> 00:21:16,944
وكان هناك أيضا زوجان من 
.حذاء العمل في صندوق سيارتها

473
00:21:16,979 --> 00:21:18,513
.أحضروها

474
00:21:26,588 --> 00:21:29,024
أتعرفينه ؟

475
00:21:29,058 --> 00:21:31,493
.رأيته من قبل

476
00:21:31,527 --> 00:21:34,162
.لقد مات

477
00:21:34,196 --> 00:21:37,765
.لن تراني أبكي عليه

478
00:21:39,468 --> 00:21:41,936
.ضابط الصف (كريغ) حارب من أجله بلده

479
00:21:41,970 --> 00:21:45,072
.و أنا أحارب من أجل زواجي

480
00:21:45,106 --> 00:21:46,706
.ولا يعطيني أحداً وساماً

481
00:21:49,077 --> 00:21:51,978
متى علمتِ عن علاقة زوجك به ؟

482
00:21:53,481 --> 00:21:57,684
،روادني أحساس بإنه هناك خطباً ما
.فتتبعته

484
00:21:57,718 --> 00:21:59,119
.وجدت سيارته

485
00:21:59,154 --> 00:22:02,789
.متوقفة خارج فندق صغير على الطريق السريع

486
00:22:02,823 --> 00:22:06,126
.لم يكن الأمر كما توقعته

487
00:22:06,161 --> 00:22:08,862
هل سبق لزوجكِ القيام بشيء مثل هذا من قبل ؟

488
00:22:11,499 --> 00:22:14,000
هل تظن أني كنتَ سأكون هنا الآن إذا فعل ؟

489
00:22:16,136 --> 00:22:21,740
.منذ 8 أيام، قمتِ بسحب مبلغاَ كبيراً من المصرف

491
00:22:21,775 --> 00:22:25,678
.(نظن إنكِ قمتِ بتعيين شخصاً لمهاجمة (كريغ

492
00:22:25,712 --> 00:22:27,346
.لتلقينه درساً

493
00:22:30,617 --> 00:22:33,919
هل لديك ما تودين قوله حول ذلك الأمر ؟

494
00:22:33,954 --> 00:22:37,490
.أتمنى أن يكون تألم

495
00:22:38,892 --> 00:22:40,193
.إذاً تقرين بذلك

496
00:22:40,227 --> 00:22:43,762
.أنا لا أقر بشيء

497
00:22:43,797 --> 00:22:46,931
.ربما عليّ أن أتصل بمحامي

498
00:22:46,966 --> 00:22:48,300
،من أجل تهمة القيادة تحت تأثير الكحول

499
00:22:48,334 --> 00:22:50,735
ولا بتهمة القتل ؟

501
00:22:52,938 --> 00:22:55,840
أين كنتِ الليلة قبل الماضية ؟

502
00:22:55,874 --> 00:22:58,009
.في الحانة

503
00:22:58,043 --> 00:23:00,712
.أبحث عن رجلاً حقيقاً

504
00:23:17,695 --> 00:23:22,566
.(لديك الكثير من الكره بداخلك، يا (بيني

505
00:23:24,503 --> 00:23:28,506
...(أجل، لقد كرهت (كريغ

506
00:23:28,540 --> 00:23:31,875
.لإنه سرق زوجي مني

507
00:23:31,909 --> 00:23:35,546
.كرهت الإحراج 

508
00:23:35,580 --> 00:23:37,681
.لقد كرهت الذُل

509
00:23:42,254 --> 00:23:45,722
.لكن لم تقتليه

510
00:23:45,757 --> 00:23:48,591
ماذا تظن ؟

511
00:23:56,142 --> 00:23:58,144
.أحدكما، تحدثوا

512
00:23:58,172 --> 00:23:59,471
،(ليلة مقتل (كريغ

513
00:23:59,505 --> 00:24:02,774
"بيني بلوك) كانت في مدينة "إلكسندريا)
،"في حانة تسمى "مناسب بما يكفي

515
00:24:02,808 --> 00:24:04,242
.هذا يغطي حجة الغياب

516
00:24:04,277 --> 00:24:05,944
هل كان هناك شخصاً غير محظوظاً بما يكفي ليقلها ؟

517
00:24:05,979 --> 00:24:10,482
حسناً، وفقاً للنادل في الحانة، معظم الليلة أمضتها 
.(في حجرة صغيرة مع سائق شاحنة يدعى (أيرنهات 

520
00:24:10,516 --> 00:24:12,017
.من الممكن أن تكون أستأجرت شخصاً لفعل ذلك أيضاً

521
00:24:12,051 --> 00:24:14,686
ماذا عن الـ 5 أطفال الذي كان يجندهم (كريغ) ؟
هل من شيئاً عنهم ؟

523
00:24:14,720 --> 00:24:16,488
أثنان كانا مع عائلتهما، و إثنان كان يلعبان
."كرة السلة بجامعة "ريستون

524
00:24:16,522 --> 00:24:19,458
الوحيد الذي كان لديه إي إتصال بالضابط

526
00:24:19,492 --> 00:24:20,959
...في هذه الليلة كان -
.(بول سيمونز) -

527
00:24:20,994 --> 00:24:22,927
.الفتى الذي تحدثنا إليه

528
00:24:22,962 --> 00:24:25,597
.بول) فقد والدته منذ بضع سنوات بمرض السرطان)

529
00:24:25,631 --> 00:24:27,099
.وهو طفل وحيد

530
00:24:27,133 --> 00:24:30,667
.والده قد تم تسريحه مؤخراً من وظيفة بمصنع محلي

532
00:24:30,702 --> 00:24:32,303
،ليس لديه أحتكاكات كبيرة بالقانون

533
00:24:32,337 --> 00:24:34,738
.لكن المدرسة أشارت إلى العديد من الإيقاف المؤقت

534
00:24:34,772 --> 00:24:35,806
التفاصيل ؟

535
00:24:35,840 --> 00:24:37,574
،المدرسة لديها تاريخ مع المشاكل العنصرية

536
00:24:37,609 --> 00:24:38,876
،كل أنواع التوتر الإجتماعي

537
00:24:38,910 --> 00:24:42,613
لكن لا شيئاُ من هذا له علاقة
.بـ (بول) على وجه التحديد

538
00:24:42,647 --> 00:24:45,582
ضابط الصف (كريغ) لم يكن لديه
.أي فكرة عما يقحم نفسه به

539
00:24:45,617 --> 00:24:48,619
.أيها الرئيس، المدير (فانس) يريد رؤيتك

540
00:24:48,653 --> 00:24:50,854
هل رأى أحدكما الطبيب (ماغنس) ؟

541
00:24:50,889 --> 00:24:53,190
.أنا أبحث عنه في كل مكان -
.لا -

542
00:24:53,225 --> 00:24:55,259
.عذراً، يا (داك)، هو ليس هنا

543
00:24:55,293 --> 00:24:57,194
هل جربت البحث في غرفة الإستراحة ؟ -
...هذا الأمر غريب -

544
00:24:57,229 --> 00:25:00,864
.لقد ترك غرفة التشريح منذ فترة ويبدو إنه إختفى

545
00:25:00,899 --> 00:25:02,165
.ربما ذهب للمنزل

546
00:25:02,199 --> 00:25:04,401
.ممكن، ولكن غير محتمل

547
00:25:04,435 --> 00:25:06,970
.حسناً، متأكد من إنه بخير، ربما ذهب للسير قليلاً

548
00:25:07,005 --> 00:25:10,507
.أجل، سأتفقد الردهة

550
00:25:11,843 --> 00:25:12,843
.تفضل

551
00:25:12,877 --> 00:25:15,378
أأردت رؤيتي ؟

554
00:25:18,850 --> 00:25:21,117
.قضية المجند

555
00:25:21,152 --> 00:25:23,020
...الآن، كان بإمكانكِ تسميتها بأي شيء أخر

556
00:25:23,054 --> 00:25:25,288
لماذا "جريمة كره محتملة" ؟

557
00:25:26,424 --> 00:25:28,491
.(الحمار الوحشي لديه خطوط، يا (ليون

558
00:25:28,526 --> 00:25:32,529
من الناحية السياسية، هذا ليس
.لفت الإنتباه الذي كنت أسعى إليه الآن

560
00:25:32,563 --> 00:25:35,631
ماذا تريدني أن أفعل؟
ألقيها تحت البساط ؟

561
00:25:35,666 --> 00:25:38,267
،لم يسبق لي أن غضتُ النظر عن ضحية من قبل

562
00:25:38,301 --> 00:25:40,002
.ولن أبدأ بفعل ذلك الآن

563
00:25:40,037 --> 00:25:42,605
هل لديك أساسيات لتقييمك ؟

564
00:25:42,639 --> 00:25:46,075
...(العنف لم يكن بالشيء الجديد على ضابط الصف (كريغ

565
00:25:46,109 --> 00:25:48,945
.فقط هذه المرة لم يستطع المقاومة

566
00:25:48,979 --> 00:25:52,081
،غيبز)، حتى مع التغيير في النظام العسكري)

567
00:25:52,115 --> 00:25:54,984
.أنت على وشك الإحتكاك بالعديد من الأشخاص المهمين

568
00:25:55,018 --> 00:25:57,887
.ربما -
.يا لها من علبة ديدان لعينة -

569
00:25:57,921 --> 00:25:59,689
.حسناً، على أحداً ما فتحها

570
00:25:59,723 --> 00:26:02,091
.وربما أيضاً يكون أنت

573
00:26:08,530 --> 00:26:11,066
.أنا متعب

574
00:26:20,275 --> 00:26:22,677
هل أنت بخير ؟

575
00:26:23,512 --> 00:26:26,014
.لا أعرف

576
00:26:26,048 --> 00:26:28,817
(تحتاج للمزيد من الوقت، يا (ليون

577
00:26:28,851 --> 00:26:30,585
.ينبغي عليك أخذه

578
00:26:30,620 --> 00:26:32,153
.لا

579
00:26:32,187 --> 00:26:37,157
...(لا يمكنني فعل ذلك، يا (غيبز
.هذا واضح جداً إليّ الآن

580
00:26:39,393 --> 00:26:41,829
وهذا هو قرارك ؟

581
00:26:42,731 --> 00:26:44,531
.أجل، إنه كذلك

582
00:26:47,301 --> 00:26:49,469
.آبي)، تلقيتُ رسالتكِ)

583
00:26:49,504 --> 00:26:51,538
.أتيت بأقصى سرعة

584
00:26:51,572 --> 00:26:56,777
هل لديك أي تقدم جنائي في قضية المجند ؟ -
.لا، ليس تماماً -

586
00:26:56,811 --> 00:26:58,545
حسناً، ما الأمر ؟

587
00:26:58,579 --> 00:26:59,546
...(إنه الطبيب (ماغنس

588
00:26:59,580 --> 00:27:01,548
.لقد وجدته -
.شكراً يا إلهي -

589
00:27:01,582 --> 00:27:03,817
.لقد كنت بدأت أقلق على الرجل الكبير

590
00:27:03,852 --> 00:27:04,985
...أتعرفين، لرجلاً

591
00:27:05,020 --> 00:27:06,452
.داكي)، رجاءاً)

592
00:27:06,486 --> 00:27:08,621
.صديقك يحتاجك

593
00:27:08,656 --> 00:27:10,957
أين هو ؟

594
00:27:11,859 --> 00:27:14,060
.إنه هنا بالخلف

595
00:27:18,598 --> 00:27:20,933
منذ متي وهو على هذا الحال ؟

596
00:27:20,968 --> 00:27:25,571
،حسناً، لا أعرف، كننت خارج المعمل لفترة
...وبعدها عدتُ، أنرت الأضواء

598
00:27:25,605 --> 00:27:28,340
.وها هو ذا

599
00:27:28,375 --> 00:27:35,281
سألته إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله لمساعدته
.و لقد نظر إلى فقط وأبتسم

601
00:27:35,315 --> 00:27:37,482
والتر) ؟)

602
00:27:37,516 --> 00:27:39,985
.(إنه أنا، (دونالد

603
00:27:42,655 --> 00:27:44,923
دونالد) ؟) -
.أجل -

604
00:27:47,560 --> 00:27:49,961
.هذا فرس النهر

605
00:27:53,332 --> 00:27:55,433
.أجل، إنه كذلك

606
00:27:56,402 --> 00:27:59,104
.مخلوقات مذهلة

607
00:28:02,208 --> 00:28:05,744
...عرقهم
.لونه أحمر

608
00:28:07,080 --> 00:28:09,180
.إنها حقيقة

609
00:28:09,214 --> 00:28:11,348
.أمر مزعج

610
00:28:13,752 --> 00:28:16,120
.لكن جميل

611
00:28:17,956 --> 00:28:21,358
والتر)، ماذا يجري ؟)

612
00:28:23,028 --> 00:28:26,630
.أحب المكان هنا بحديقة الحيوان

613
00:28:26,664 --> 00:28:29,867
.نرى الكثير من الأشياء

614
00:28:29,901 --> 00:28:32,136
.مثل فرس النهر

615
00:28:32,170 --> 00:28:36,140
.إنه مكان جميل

617
00:28:39,576 --> 00:28:41,310
.ساعديني في إنهاضه

619
00:28:46,016 --> 00:28:48,417
.أحضري له بعض الماء، رجاءاً

620
00:28:48,452 --> 00:28:50,553
حسناً

621
00:29:00,530 --> 00:29:03,900
أين أنا ؟

623
00:29:07,037 --> 00:29:09,838
.الباب مفتوح

624
00:29:09,873 --> 00:29:11,106
السيد (سيمونز) ؟

625
00:29:11,141 --> 00:29:12,707
،(العميلان (دينوزو) و (دافيد

626
00:29:12,742 --> 00:29:14,042
."شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"

627
00:29:14,077 --> 00:29:15,677
.أجل، أتذكركما

628
00:29:15,711 --> 00:29:20,115
...ُلوعرفتُ إنكما أتيان، لكنت
.لكنتُ نظفت المكان قليلاً

631
00:29:20,150 --> 00:29:21,650
...أجل، حسناً

632
00:29:21,684 --> 00:29:24,386
...يبدو إنك تقوم بالقليل من 

633
00:29:24,420 --> 00:29:25,687
.التجديد

634
00:29:25,721 --> 00:29:29,491
.أجل، أقوم به بنفسي في حال ما أضطررنا للبيع

635
00:29:29,525 --> 00:29:31,193
بماذا يمكنني خدمتكم ؟

636
00:29:31,227 --> 00:29:34,462
(في الحقيقة، نحن أردنا أن نسأل (بول
المزيد من الأسئلة، أهو بالجوار ؟

637
00:29:34,497 --> 00:29:36,131
.لا، هذا الفتي يأتي ويذهب

638
00:29:36,166 --> 00:29:37,766
.إنه في الـ 17 عشر من عمره، تعرفين كيف تكون الأمور

639
00:29:37,801 --> 00:29:39,467
...إذاً، هو

640
00:29:39,502 --> 00:29:42,203
مهتم جداً للذهاب إلى البحرية، أليس كذلك ؟

641
00:29:42,237 --> 00:29:44,305
أتمزح ؟

642
00:29:44,339 --> 00:29:45,840
.(لا، ليس أبني (بول

643
00:29:45,874 --> 00:29:48,242
لماذا ؟

644
00:29:48,277 --> 00:29:50,544
.لإنه لا يتمكن أبداً من إتخاذ الأوامر

645
00:29:50,578 --> 00:29:52,479
.يحب أن يسير على هواه

646
00:29:52,514 --> 00:29:55,783
إذاً، لم يكن لديك أي معرفة إنه كان
يتحدث إلى ضابط الصف (كريغ) ؟

647
00:29:55,818 --> 00:29:58,652
،لا، لم أكن أعلم
.أتمنى إنه لم يضيع وقت هذا الرجل

648
00:29:58,687 --> 00:30:00,387
وكيف يكون ذلك مضيعة للوقت ؟

649
00:30:00,422 --> 00:30:03,090
.لإنه أبني

650
00:30:03,125 --> 00:30:05,526
،لإنني أعلم ما هي أمكانيته

651
00:30:05,560 --> 00:30:07,661
،لو أنضم إلى البحرية الآن

652
00:30:07,696 --> 00:30:09,730
.لن يكون هذا جيد لا لكم ولا له 

654
00:30:12,366 --> 00:30:14,334
.(مرحبا، (بول

655
00:30:14,368 --> 00:30:17,770
أتتذكر هذان العميلان من هذا الصباح ؟ -
.أجل، بالطبع -

657
00:30:17,805 --> 00:30:22,108
يريدان أن يسألاك المزيد من الأسئلة
.عن هذا المجند الذي قتل 

658
00:30:22,143 --> 00:30:25,178
.لقد سبق وأخبرتكم كل ما أعرفه

659
00:30:25,213 --> 00:30:27,047
.سيستغرق الأمر ثواني

660
00:30:28,049 --> 00:30:29,615
!(بول)

661
00:30:29,650 --> 00:30:31,251
!أنتظر -
!أبقى هنا -

662
00:30:37,825 --> 00:30:39,159
!توقف

663
00:30:39,193 --> 00:30:40,460
!لا تتحرك

665
00:30:45,465 --> 00:30:46,832
.بول)، اخرج من السيارة)

666
00:30:47,834 --> 00:30:50,002
!أوقف المحرك

667
00:30:50,036 --> 00:30:51,436
!الآن

668
00:31:04,113 --> 00:31:06,415
إذاً، لماذا هربت، يا (بول) ؟

669
00:31:07,877 --> 00:31:09,911
.لا أعرف

670
00:31:09,945 --> 00:31:13,482
.كل ما أراده العميلان هو التحدث

671
00:31:13,516 --> 00:31:16,050
هل تخفي شيئاً ماً ؟

672
00:31:16,085 --> 00:31:17,719
.لقد خفت

673
00:31:17,753 --> 00:31:19,621
خفت من ماذا ؟

674
00:31:19,655 --> 00:31:21,423
.كل شيء

675
00:31:23,292 --> 00:31:25,427
هل تتذكر الملازم (كريغ)؟

676
00:31:25,461 --> 00:31:27,862
.كان رجلاً طيباً

677
00:31:28,998 --> 00:31:30,332
.أجل

678
00:31:30,366 --> 00:31:35,069
.حسناً، كل ما أراده هو أيضاً، كان الحديث

679
00:31:38,807 --> 00:31:42,376
.(لقد بدأت أعتقد أنك لا تحب التحدث (بول

680
00:31:42,410 --> 00:31:45,078
.لم أفعل ذلك

681
00:31:45,113 --> 00:31:47,248
.أنا لم أؤذي أحداً

682
00:31:47,282 --> 00:31:49,082
...(أيها العميل (غيبز

683
00:31:49,117 --> 00:31:51,084
.إبني ليس قاتلاً

684
00:31:51,119 --> 00:31:53,521
شهر مايو 2010، دخلتُ في شجار

685
00:31:53,555 --> 00:31:55,656
.بعد المدرسة، فتم توقيفك

686
00:31:55,690 --> 00:31:57,324
،سبتمبر في نفس السنة

687
00:31:57,359 --> 00:31:58,692
.شجاراً أخر، وتم توقيفك مجدداً

688
00:31:58,726 --> 00:32:00,060
.(أنت عصبي، يا (بول

689
00:32:00,094 --> 00:32:02,062
.تلك الشجارات لم تكن بسببي

690
00:32:02,096 --> 00:32:04,831
.أنت لا تفهم

691
00:32:04,866 --> 00:32:11,138
.الشهود يقولون إنك كنت في الجامعة ذلك اليوم

692
00:32:08,637 --> 00:32:11,138
.(لقد رأوك مع ضابط الصف (بول

693
00:32:11,172 --> 00:32:14,140
.لقد بقيت هناك لبضعة دقائق

694
00:32:14,175 --> 00:32:16,309
.تحدثنا، ثم رحلت

695
00:32:16,343 --> 00:32:18,311
حقا؟ و أين ذهبت بعد ذلك ؟ -
.الى المنزل -

696
00:32:18,345 --> 00:32:20,946
.أثبت ذلك -
.لا أستطيع -

697
00:32:20,981 --> 00:32:22,482
.حسناً، لا بأس، هذا يكفي

698
00:32:22,516 --> 00:32:24,517
.أعتقد أنك ألتقيت بضابط الصف (كريغ) بعد ذلك

699
00:32:24,552 --> 00:32:26,052
.لا -
...لقد كنت تتحدث -

700
00:32:26,086 --> 00:32:27,587
إليه عند الدرج، أليس كذلك (بول)؟

701
00:32:27,621 --> 00:32:29,088
.لا -
.كفى -

702
00:32:29,122 --> 00:32:30,456
.لقد أنتهى النقاش

703
00:32:30,491 --> 00:32:31,724
.دعه يجيب 

704
00:32:31,758 --> 00:32:35,061
.(أحتاج إلى التحدث اليك على إنفراد، أيها العميل (غبيز

705
00:32:35,095 --> 00:32:36,796
.الأن 

707
00:32:50,643 --> 00:32:52,644
.لا يمكنك فعل ذلك

708
00:32:52,679 --> 00:32:54,646
.أجل، أستطيع طالما أنت هنا

709
00:32:54,681 --> 00:32:56,114
،أنظر، قد يكون (بول) متهور

710
00:32:56,148 --> 00:32:59,084
.قد يكون عنيداً، لكنه لم يقتل ذلك البحار

711
00:32:59,118 --> 00:33:01,052
.لدى أبنك تاريخ مع العنف

712
00:33:01,087 --> 00:33:04,623
حسناً، أي مراهق ليس لديه ذلك؟

713
00:33:04,657 --> 00:33:08,594
.لقد أعترف أنه رأى (كريغ) قبل وفاته

714
00:33:08,628 --> 00:33:10,161
.لقد سمعته

715
00:33:10,196 --> 00:33:11,730
.لقد كان بالمنزل

716
00:33:11,764 --> 00:33:14,198
و أين كنت أنت ؟

717
00:33:14,233 --> 00:33:16,166
أين كنت أنت، سيد (سيمونز)؟

718
00:33:16,201 --> 00:33:18,603
هل كنت في الحانة ؟

719
00:33:18,637 --> 00:33:21,805
هل كنت خارجاً تقتني صندوق شراب ؟

720
00:33:22,708 --> 00:33:25,042
.لقد كنتُ فاقد الوعي في سيارتي

721
00:33:25,076 --> 00:33:27,044
.تحت تأثير الشراب

722
00:33:29,548 --> 00:33:31,215
...أنظر

723
00:33:31,250 --> 00:33:35,519
.منذ أن توفت أمه، (بول) كان يعاني

724
00:33:35,554 --> 00:33:37,755
.لقد كانت تفهمه

725
00:33:37,789 --> 00:33:41,425
...كل ما يحتاجه هو القليل
.القليل من الإرشاد

726
00:33:41,460 --> 00:33:45,995
عندما تخسر أحدى والديك في تلك السن الصغيرة
.كما حدث معه، تبدأ بالمعانة

727
00:33:46,029 --> 00:33:47,497
.هذا كل ما في الأمر

728
00:33:48,599 --> 00:33:51,167
.مازال لديه أباً

729
00:33:55,740 --> 00:33:57,874
.أبدأ بالتصرف كأب 

730
00:34:00,144 --> 00:34:02,211
.تفضل

731
00:34:02,246 --> 00:34:07,450
...القوة الشفائية لكأس شاي تعادل

733
00:34:07,485 --> 00:34:09,886
.تعادل ساعات من الراحة

734
00:34:09,920 --> 00:34:11,921
.هذا ما يقولونه

735
00:34:11,955 --> 00:34:15,191
هناك العديد من الأشياء التي
،أخطأ أجدادي الأسكتلنديون حولها

736
00:34:15,225 --> 00:34:20,262
"لكن مع تذوق نكهة كأس شاي "الدارجيلنغ
.لم تكن من ضمن تلك الأخطاء

738
00:34:23,266 --> 00:34:24,667
...(والتر)

739
00:34:24,701 --> 00:34:28,771
."لقد اتصلت بإبنتك (جيني) في "جنوب كارولينا

741
00:34:28,805 --> 00:34:32,341
.أنت لست بغريب عنهم

742
00:34:32,375 --> 00:34:34,777
،في الواقع، أنت تعيش معها الأن

743
00:34:34,811 --> 00:34:36,745
.ومع ولداها

744
00:34:36,780 --> 00:34:39,782
.لقد كانت قلقة كثيراً عليك

745
00:34:39,816 --> 00:34:43,485
.أجل، (جيني) فتاة لطيفة

746
00:34:43,520 --> 00:34:45,821
.إنها تشبه والدتها

747
00:34:45,855 --> 00:34:47,822
اذاً، لماذا هربت ؟

748
00:34:47,856 --> 00:34:49,524
لماذا أتيت إلى هنا ؟

750
00:34:51,660 --> 00:34:54,895
...هذا... هذا العمل

751
00:34:54,930 --> 00:34:58,299
...هذا المكان

752
00:34:58,334 --> 00:34:59,934
...حسناً، لقد كان

753
00:34:59,968 --> 00:35:02,303
...لقد كان كل شيء

754
00:35:02,338 --> 00:35:04,472
.بالنسبة لي 

755
00:35:04,506 --> 00:35:07,342
.حسناً، أنا أفهم ذلك

756
00:35:07,376 --> 00:35:10,545
.والتر)، أنت تعرف)

757
00:35:10,579 --> 00:35:14,315
،لكن أنت الآن لديك أحفاد

758
00:35:14,350 --> 00:35:18,117
.ولديك الكثير لتشاركه معهم

759
00:35:18,152 --> 00:35:19,486
...لكن

760
00:35:19,520 --> 00:35:21,455
...أقصد حينذاك

761
00:35:21,489 --> 00:35:24,090
...حياتي كان 

762
00:35:24,124 --> 00:35:26,125
!كان لها هدف

763
00:35:26,160 --> 00:35:29,629
.(عائلتك الآن هي هدفك، يا (والتر

764
00:35:29,664 --> 00:35:35,769
أنت الأن لديك مسؤولية تجاه هذان الولدان 
.أن تعلمهما كل ما تستطيع تعليمه

766
00:35:35,803 --> 00:35:38,372
!لكن، اللعنة، لا أستطيع

767
00:35:39,540 --> 00:35:42,208
...أعني، ألا
ألأ ترى ؟

768
00:35:42,243 --> 00:35:45,245
،قبل أن تبدأ الأعراض

769
00:35:45,279 --> 00:35:47,113
...قبل أن

770
00:35:49,015 --> 00:35:51,417
..."تباً، قبل أن يتم تشخيصي بمرض "ألزهايمر

771
00:35:52,786 --> 00:35:55,621
.كنت أستطيع مراجعة قضايا في رأسي

772
00:35:55,655 --> 00:35:58,591
،كل تشريح

773
00:35:58,625 --> 00:36:02,561
،كل تفصيل
.كنت أتذكرهم جميعاً

774
00:36:02,596 --> 00:36:04,397
...والآن

775
00:36:04,431 --> 00:36:07,299
!لا يوجد شيء

776
00:36:07,333 --> 00:36:10,168
،لذلك أتيت إلى هنا

777
00:36:10,203 --> 00:36:12,938
،فقط لمرة أخيرة

778
00:36:12,972 --> 00:36:14,707
...ظنا مني أنه

779
00:36:14,741 --> 00:36:17,242
...ربما قد

780
00:36:17,277 --> 00:36:19,944
...ربما
.ربما أستطيع تذكر كل شيء

781
00:36:21,414 --> 00:36:24,115
...(دونالد)

782
00:36:24,149 --> 00:36:27,218
...في بعض الأحيان لا أستطيع تذكر

783
00:36:29,288 --> 00:36:31,489
.من كنت

784
00:36:38,798 --> 00:36:41,499
.إذاً، دعني أريك

785
00:36:46,038 --> 00:36:47,972
حسناً، ماذا لدينا؟

786
00:36:48,006 --> 00:36:50,607
.(بول) عاد إلى المنزل قبل أن يُقتل الضابط (كريغ)

787
00:36:50,642 --> 00:36:54,344
.أثبت ذلك -
.واحدة حجم كبير بالبيبروني و السجق -

789
00:36:54,378 --> 00:36:55,913
لقد طلب بيتزا ؟

790
00:36:55,947 --> 00:36:59,416
،فتى التوصيل يتذكره
.و إيصال الإستلام عليه ختم التوقيت لإثبات ذلك

792
00:36:59,451 --> 00:37:03,520
هل عقد (بول) للتجنيد يوحي بشيء خارج المعتاد ؟ -
بأستثناء بعض -

794
00:37:03,555 --> 00:37:04,855
،بعض العلامات دون المستوى

795
00:37:04,889 --> 00:37:07,458
.كل المعلومات صادقة ومعتمدة

796
00:37:07,492 --> 00:37:09,025
،(وفقاً لسجلات ضابط الصف (كريغ

797
00:37:09,060 --> 00:37:12,463
.الأولاد الأخرون كانوا يتصلون به هاتفياً بشكل منتظم

799
00:37:12,497 --> 00:37:14,465
،يسألونه حول التجنيد

800
00:37:14,499 --> 00:37:15,799
.الحياة على متن السفينة

801
00:37:15,834 --> 00:37:17,267
.بول) لم يتصل أبدأ)

802
00:37:18,369 --> 00:37:21,438
.ماكغي) أدخل إلى البريد الألكتروني للضابط)

803
00:37:21,472 --> 00:37:22,572
البريد الشخصي أو الخاص بالبحرية، أيها الرئيس ؟

804
00:37:22,606 --> 00:37:23,606
.الشخصي

805
00:37:23,640 --> 00:37:24,974
.سبق وأن حصلت على المذكرة

806
00:37:25,008 --> 00:37:29,211
.(المسح جاري لكن لا شيء يشير إلى (بول سيمونز 

808
00:37:29,245 --> 00:37:30,580
.ضعه على الشاشة

810
00:37:37,287 --> 00:37:38,721
...ضع كلمة البحث هذه

811
00:37:38,755 --> 00:37:40,790
." لاتسأل، لا تقل "

813
00:37:47,531 --> 00:37:48,631
.ظهر شيء، أيها الرئيس

814
00:37:49,600 --> 00:37:51,066
.أفتحهم

816
00:37:52,768 --> 00:37:54,636
.جميعهم مشفرون

817
00:37:54,670 --> 00:37:56,170
.لا أسماء عليهم

819
00:37:58,474 --> 00:38:02,010
.الفتى كان يشكي له همه 

820
00:38:02,044 --> 00:38:05,580
كل الشجارات في المدرسة 
.(كانت دفاعاً عن النفس من (بول

821
00:38:05,615 --> 00:38:07,949
.كريغ) كان يقدم له النصيحة)

822
00:38:07,984 --> 00:38:10,852
.بول) لم يعد يريد الكذب)

823
00:38:11,954 --> 00:38:14,122
...(ضابط الصف (كريغ

824
00:38:14,156 --> 00:38:16,324
.أراد المساعدة 

825
00:38:22,164 --> 00:38:24,899
.الضابط (كريغ) تفهمني

826
00:38:24,933 --> 00:38:28,436
.ظننت أنه يستطيع تقديم حياة جديدة لي

827
00:38:29,738 --> 00:38:32,606
،كان يعرف بما أشعر به

828
00:38:32,641 --> 00:38:35,176
،ما كنت أمر به

829
00:38:35,210 --> 00:38:36,677
الشجارات؟

830
00:38:36,711 --> 00:38:38,846
.منذ المدرسة الأعدادية

831
00:38:38,880 --> 00:38:43,518
.حاولت التحدث إلى الأساتذة، المرشدون الأجتماعيون

832
00:38:43,552 --> 00:38:46,421
.لم يرد أحد سماعي

833
00:38:46,455 --> 00:38:48,456
ماذا عن والدك؟

834
00:38:48,490 --> 00:38:50,491
.فكر بالأمر

835
00:38:50,526 --> 00:38:53,494
،إبنك الشاذ يأتي إليك

836
00:38:53,529 --> 00:38:57,230
.و يخبرك أنه يريد الألتحاق بالجيش

837
00:38:58,099 --> 00:39:00,300
ماذا كنت ستقول ؟

838
00:39:03,571 --> 00:39:07,074
...كنت سأتمنى له حظاً سعيداً

839
00:39:07,108 --> 00:39:09,776
.كنت سأحاول أن الوقوف بجانبه

840
00:39:14,748 --> 00:39:18,385
.أبي لم يستطع تقبل الأمر

841
00:39:18,419 --> 00:39:20,887
.ظن أن الأمر ضرب من الجنون

842
00:39:22,756 --> 00:39:25,024
،بدلاً من أن يحاول إقناعي بالعدول عنها

843
00:39:25,059 --> 00:39:28,060
.حاول جعلها تختفي

845
00:39:51,784 --> 00:39:54,987
.كل ما أردتُ فعله هو حماية أبني

846
00:39:55,021 --> 00:39:58,689
أٍتعتقد أنني لم أكن أعلم ما الذي يحدث؟

847
00:39:58,724 --> 00:40:01,559
،رجل يلتقي بإبني لساعات

848
00:40:01,594 --> 00:40:04,662
.و يرسل له رسائل خاصة

849
00:40:04,696 --> 00:40:07,798
ماذا لو كان الأمر أكثر من "مجرد عمل" ؟

850
00:40:07,833 --> 00:40:10,101
.لا، يا أبي

851
00:40:10,136 --> 00:40:12,337
.لا

852
00:40:12,371 --> 00:40:15,806
.هذا ليس صحيحاً

853
00:40:15,841 --> 00:40:18,909
.لقد كان يساعدني

855
00:40:25,917 --> 00:40:29,486
.ٍبول) لقد حاولت فقط أن أكون أباً صالحاً)

856
00:40:29,521 --> 00:40:32,222
.ذلك كل ما في الأمر

859
00:40:45,537 --> 00:40:48,038
أيها العميل (ماكغي)، هل أنت جاهز ؟

860
00:40:48,072 --> 00:40:50,607
.(خطوة واحدة، و سنكون جاهزين يا (داكي 

862
00:40:55,180 --> 00:40:57,648
وعدتك أنني سأساعدك على تذكر

863
00:40:57,682 --> 00:41:00,516
.كل ما حققته

864
00:41:00,551 --> 00:41:04,420
،لابأس، أيها الطبيب 
...ليس عليك

865
00:41:04,454 --> 00:41:06,722
.ليس عليك فعل ذلك

866
00:41:06,756 --> 00:41:08,591
تيموثي) ؟)ٍ

867
00:41:14,097 --> 00:41:17,533
.(هذه هي ذكرياتك، أيها الطبيب (ماغنس

868
00:41:17,568 --> 00:41:19,468
.أنظر إليهم

869
00:41:19,503 --> 00:41:23,206
.هؤلاء هم الأشخاص الذين ساعدتهم

870
00:41:23,240 --> 00:41:26,642
...لقد أعطيتهم
.إجابات

871
00:41:26,677 --> 00:41:29,144
.لقد أعطيتهم خاتمة

872
00:41:29,179 --> 00:41:31,513
...والآن

873
00:41:31,547 --> 00:41:34,115
.يستطيعون فعل نفس الشيء معك

882
00:42:07,849 --> 00:42:10,484
"أيها المدير، معي الوزير على الخط"

885
00:42:15,123 --> 00:42:16,923
أيها المدير ؟

886
00:42:18,059 --> 00:42:20,227
.حسناً، (بول) لماذا لا نناقش خياراتك 

887
00:42:20,262 --> 00:42:21,762

888
00:42:21,796 --> 00:42:26,066
أنا فعلاً أعتقد أن البحرية
.ستوفر لي الفرص التي أبحث عنها

890
00:42:26,100 --> 00:42:27,901
،أنا جاهز لخدمة وطني

891
00:42:27,935 --> 00:42:30,237
.و أريد أن أكون جزءاً من شيء مميز

898
00:43:04,236 --> 00:43:06,772
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>
