1
00:00:04,739 --> 00:00:05,539
{\fs20\an5}
يوم الثلاثاء

1
00:00:06,739 --> 00:00:07,539
{\fs20\an5}
فيلاديلفيا - ولاية بينسيلفينيا

1
00:00:05,739 --> 00:00:09,539
(أنت يا (تشارلي).. أنا (دينيس

2
00:00:10,543 --> 00:00:12,477


3
00:00:12,545 --> 00:00:14,479
كيف الحال ؟

4
00:00:14,547 --> 00:00:17,675
وجهك, يبدو منتفخاً

5
00:00:17,751 --> 00:00:20,083
نعم, لقد كنت أبكي قليلاً

6
00:00:20,153 --> 00:00:22,621
آسف

7
00:00:22,689 --> 00:00:24,623
ألديك كرة السلة تلك ؟

8
00:00:24,691 --> 00:00:27,524
أنا و (ماك) سنذهب نلعب بالمنتزه
..أظنك

9
00:00:27,594 --> 00:00:29,528
ربما لدي, أدخل

10
00:00:33,900 --> 00:00:36,733
!وأنا الذي ظننت أن بيتي فوضويّ

11
00:00:36,803 --> 00:00:39,829


12
00:00:39,906 --> 00:00:42,534
مالعلة ؟ تبدو بك آثار الشراب أو شيء ما

13
00:00:42,609 --> 00:00:46,978
لقد اكتشفت أنني ربما مصاب بالسرطان

14
00:00:50,784 --> 00:00:53,753
ماذا ؟ -
نعم, لقد اكتشفت أنني ربما مصاب بالسرَطان -

15
00:00:53,820 --> 00:00:57,586
هذا سبب عدم حضوري بالحانة مؤخراً
..لذا

16
00:00:59,959 --> 00:01:01,984
رباه يا صاح! لا أعلم ماذا أقول

17
00:01:02,062 --> 00:01:04,292
لاتقل شيئاً, انظر لهذه المنشورات

18
00:01:04,364 --> 00:01:07,663
تتكلم عن السرطان ومتعلقاته

19
00:01:09,969 --> 00:01:13,132
أشعر بالراحة لأزاحة هذا من صدري

20
00:01:13,206 --> 00:01:16,107
جالس هنا و "...." بعض الشيء

21
00:01:16,176 --> 00:01:18,542
أقصد, أنا سعيد لتمكننا من الحديث

22
00:01:18,611 --> 00:01:20,738
بإمكاننا أن نتحدث, صحيح ؟

23
00:01:20,814 --> 00:01:23,408
نعم, بالطبع.. دائماً -

24
00:01:23,483 --> 00:01:26,941
لقد بدأ الأمر وأنا أشعر بالمرض وبي صداع

25
00:01:27,020 --> 00:01:31,923
هل تريد الحديث الآن ؟

26
00:01:31,991 --> 00:01:34,721
لقد كنت أفكر أنه بإمكاننا الحديث الآن

27
00:01:34,794 --> 00:01:37,024
إنه ليس وقت مناسب

28
00:01:37,097 --> 00:01:40,294
الأمر أن (ماك) و (سويت دي) بالأسفل 
ينتظروني عند السيارة

29
00:01:40,366 --> 00:01:43,358
لقد أخبرتهم أنني سأستعجل بالرجوع

30
00:01:45,872 --> 00:01:48,705
لا بأس -
بإمكاني أن أطلب منهم الانتظار -

31
00:01:50,610 --> 00:01:52,544
لاتفعل هذا

32
00:01:52,612 --> 00:01:54,546
لايجب علي حقاً -
فلا تفعله إذاً -

33
00:02:07,694 --> 00:02:09,594
انظر يا رجل

34
00:02:09,662 --> 00:02:12,426
أبق على رأسك عالياً, ستنجُ من هذا -
نعم -

35
00:02:12,499 --> 00:02:14,933
إعمل لي صنيعاً, لا تخبر أحد

36
00:02:15,001 --> 00:02:17,868
لا أريد للكلام أن ينتشر -
لالا لن أقول شيء -

37
00:02:17,937 --> 00:02:19,871


38
00:02:19,939 --> 00:02:21,930


39
00:02:24,077 --> 00:02:26,272
هل لي أن آخذ الكرة ؟

40
00:02:26,346 --> 00:02:28,837
سنقابل مجموعة ناس

41
00:02:28,915 --> 00:02:32,715
وعملنا أن نحضرها

41
00:02:34,915 --> 00:02:36,715
"دائماً الجو مشمس في فيلاديلفيا"

41
00:02:37,915 --> 00:02:39,715
:عنوان الحلقة
تشارلي) مصاب بالسرَطان)

42
00:03:02,248 --> 00:03:05,684
نعم, لكن (تشارلي) لديه شعر رائع
هل سيخسره كله ؟

43
00:03:05,752 --> 00:03:07,686
نعم, ربما

44
00:03:07,754 --> 00:03:10,587
أي نوع من السرطان ؟ -
لا أعلم -

45
00:03:10,657 --> 00:03:12,750
متى سيباشر العلاج ؟ -
لم يقل شيئاً -

46
00:03:12,825 --> 00:03:16,693
لقد وقفنا هناك لفترة طويلة ولم يقل شيئاً كثيراً

47
00:03:16,763 --> 00:03:19,561
..وبكينا معاً, وحضنته لفترة

48
00:03:19,632 --> 00:03:21,827
وهذا كل شيء

49
00:03:21,901 --> 00:03:24,233


50
00:03:24,304 --> 00:03:28,104
هذا محزن جداً, إنه سيبدو سيئاً بدون شعره

51
00:03:28,174 --> 00:03:30,972
علينا أن نحضر له شيئاً, علينا أن نعود -
لا لا -

52
00:03:31,044 --> 00:03:33,569
لانستطيع العودة, لقد جعلني أعده أن لا أخبر أحداً

53
00:03:33,646 --> 00:03:36,410
عندما نقابله من المفترض علينا أن نتصرف 
وكأننا لانعلم شيء ؟

54
00:03:36,482 --> 00:03:39,383
نعم -
لا, هذا ليس صحيحاً على الإطلاق

55
00:03:39,452 --> 00:03:41,386
لايمكننا هجرانه الآن

56
00:03:41,454 --> 00:03:43,945
يحتاج لأناس حوله
لايجب عليه أن يكون لوحده

57
00:03:44,023 --> 00:03:47,015
لقد تعلمت الكثير بصفوف المسرح والنفس
..أن الطبيعة الإنسانية

58
00:03:47,093 --> 00:03:50,324
أتعلمين يا (دي) ؟
لا أحد يبالي بتدريبكِ النفسي والمسرحيّ

59
00:03:50,396 --> 00:03:52,330
لا لا (دي) محقة
لنفكر بهذا

60
00:03:52,398 --> 00:03:54,798
ماهو الشيء الوحيد الذي لايحصل عليه (تشارلي) ؟

61
00:03:54,867 --> 00:03:57,597
المضاجعة -
صحيح! لذا لنجد لـ(تشارلي) فتاة -

62
00:03:57,670 --> 00:04:00,230
لا, هذا لم يكن مقصدي على الإطلاق 

63
00:04:00,306 --> 00:04:02,672
..(لنجد فتاة لـ(تشارلي
..تكون بالقرب منه

64
00:04:02,742 --> 00:04:04,733
تقضي الوقت معه, تغذيه -
تضاجعه -

65
00:04:04,811 --> 00:04:07,006
تمارس معه الجنس, بالطبع -
عظيم -

66
00:04:07,080 --> 00:04:09,640
ألديكِ أصدقاء يائسات بما فيه الكفاية لهذا ؟ -
هل جننتم ؟ -

67
00:04:09,716 --> 00:04:11,650
لن أساعد بهذا

68
00:04:11,718 --> 00:04:13,913
لاتكوني لعينة -
..أنا لست -

69
00:04:13,987 --> 00:04:17,423
هلا ساعدني أحدكم بالصناديق ؟

70
00:04:17,490 --> 00:04:19,424
الصناديق ؟ هذا عمل (تشارلي) عادة -
تشارلي).. نعم) -

71
00:04:19,492 --> 00:04:22,256
لا أستطيع عمل كل شيء لوحدي -
آسف -

72
00:04:22,328 --> 00:04:26,424
اذاً (تشارلي) بطريقه للموت وسنتحدث
عن مشاعر (دي) طوال الصباح

73
00:04:26,499 --> 00:04:29,024
عظيم -
أتعلم ؟ أحب (تشارلي) جداً -

74
00:04:29,102 --> 00:04:31,764
لكن فكرتكم غبية
لذا أتعلمون ؟

75
00:04:31,838 --> 00:04:33,806
لن أساعدكم بها

76
00:04:33,873 --> 00:04:37,036
أتعلم يا (دينيس) ؟ لا نحتاجها -
أنت محق -

77
00:04:37,110 --> 00:04:39,943
مالذي سنفعله هو إيجاد فتاة
لـ(تشارلي) الليلة بالحانة

78
00:04:40,013 --> 00:04:41,947
لا لن تجدوا

79
00:04:42,015 --> 00:04:45,007
بلى -
لايأتي فتيات أبد هنا -

80
00:04:47,520 --> 00:04:49,488
!اللعنة

81
00:04:49,555 --> 00:04:51,682
أخبرتك بذلك -
(لا أفهم الأمر يا (دي -

82
00:04:51,758 --> 00:04:54,852
هناك العديد من النساء بهذه المدينة
أين يذهبون ؟

83
00:04:54,927 --> 00:04:58,761
(انهم بنوادي الحبل المخملي بـ(جادة ديلاوير -
لماذا ؟ -

84
00:04:58,831 --> 00:05:01,561
دينيس) حانتنا بجنوب فيلاديلفيا بممر مخيف )

85
00:05:01,634 --> 00:05:03,966
(لن يضر لو سمّيناها (حانة الاغتصاب -
لا لا لا -

86
00:05:04,037 --> 00:05:07,029
المشكلة أنه بكل مرة فتاة جميلة تأتي لمكان كهذا

87
00:05:07,106 --> 00:05:09,165
دائماً أكبر أحمق من ينتهي به المطاف يتحرش بها

88
00:05:09,242 --> 00:05:13,042
يا (كارمين) لديك جسد مذهل 
هل تأكلين ثم تستفرغي طعامكِ أم ماذا ؟

89
00:05:13,112 --> 00:05:15,444
لا, أتدرب
كل يوم

90
00:05:15,515 --> 00:05:18,746
نعم, هذا ظاهر -
أنت أيضاً تبدو وكأنك تتمرن -

91
00:05:18,818 --> 00:05:20,786
نعم, يظن المرء ذلك

92
00:05:20,853 --> 00:05:23,720
لكن تقريباً.. كله طبيعي

93
00:05:23,790 --> 00:05:26,918
دينيس) ربما عليك أن تعيد النظر بالخطة)

94
00:05:26,993 --> 00:05:29,826
لاأظن مساعدة (تشارلي) ليضاجع سينفع بسرَطانه

95
00:05:29,896 --> 00:05:32,126
لايهمّ -
(دينيس) لقد وجدت الفتاة المثالية لـ(تشارلي) -

96
00:05:32,198 --> 00:05:34,132
ذكية, جميلة, كاملة -
أين ؟ -

97
00:05:34,200 --> 00:05:36,828
هناك -
عند طاولة البيلياردو ؟ -

98
00:05:36,903 --> 00:05:40,031
جميل -
(هذا عظيم (ماك -

99
00:05:40,106 --> 00:05:42,574
(عمل رائع يا (ماك -
إنها رجل -

100
00:05:42,642 --> 00:05:44,837
لا, تلك صاحبة البطن المفتوح

101
00:05:44,911 --> 00:05:46,970
(نعم, ذلك أبن عم (إيريك ويتزاتزكي
اسمه (كارمن) صحيح ؟

102
00:05:47,046 --> 00:05:48,980


103
00:05:49,048 --> 00:05:50,845
متحوّل جنسياً -
 ثديا زراعة ؟ -

104
00:05:50,917 --> 00:05:51,975
نعم -
جميل -

105
00:05:52,051 --> 00:05:53,985
ليس سيئاً, جيد -
متأكدين ؟ -

106
00:05:54,053 --> 00:05:56,851
نعم, انظر للجنز يا صاح

107
00:05:56,923 --> 00:05:59,323
هنالك نتوء لايُخطئ به جرّاء القضيب

108
00:05:59,392 --> 00:06:01,826
هنالك قضيب بذلك السروال

109
00:06:01,894 --> 00:06:03,828
سأعود حالاً

110
00:06:03,896 --> 00:06:06,364
المعذرة يا أخ
هل لي بثانية ؟

111
00:06:06,432 --> 00:06:09,367
هل ذلك قضيب بسروالك ؟ -
نعم -

112
00:06:09,435 --> 00:06:11,460
لقد كذبت علي -
لم, لم أكذب -

113
00:06:11,537 --> 00:06:13,505
أنت من كذب عليّ
لاتتمرّن ؟

114
00:06:13,573 --> 00:06:15,598
بربك, لقد رأيتك بصالة الجيمنازيوم
أنت معضـّل

115
00:06:15,675 --> 00:06:17,734
لاتقلبي الأمر عليّ
لحظة

116
00:06:17,810 --> 00:06:20,244
حقاً ؟ أتظن ؟

117
00:06:20,313 --> 00:06:23,077
نعم -
لقد كنت خائفاً أن أبدو مبالغاً -

118
00:06:23,149 --> 00:06:25,481
لا, لقد أعجبني

119
00:06:25,551 --> 00:06:27,883


120
00:06:27,954 --> 00:06:29,888


121
00:06:29,956 --> 00:06:32,049
عليّ أن أعود للعمل ؟

122
00:06:32,125 --> 00:06:34,457
لكن لا أعلم

123
00:06:34,527 --> 00:06:36,461
ربما سأتصل بك

124
00:06:36,529 --> 00:06:38,497


125
00:06:38,564 --> 00:06:40,532
نعم, سأتصل

126
00:07:04,891 --> 00:07:06,825
ماذا تريد يا (تشارلي) ؟

127
00:07:06,893 --> 00:07:08,827
يعجبني سواركِ -
عظيم -

128
00:07:08,895 --> 00:07:12,854
"هل هي محتوية على كتابات (لانس ارمسترونغ) "تسابق للعلاج

129
00:07:12,932 --> 00:07:15,059
"عش قوياً"

130
00:07:15,134 --> 00:07:17,864
هذا رائع

131
00:07:17,937 --> 00:07:21,134
لابد وأنكِ انسانة شغوفة جداً -
لا -

132
00:07:21,207 --> 00:07:24,267
هل أردت شيء مني ؟

133
00:07:25,578 --> 00:07:27,705
بأي وقت.. تخرجين من العمل ؟

134
00:07:27,780 --> 00:07:31,910
إنه ليس شيء يسبّب ابتعادك

135
00:07:34,954 --> 00:07:37,787
دينيس) ليس لديّ وقت لهذا)

136
00:07:37,857 --> 00:07:39,825
(لكننا وجدنا الفتاة المثالية لـ(تشارلي

137
00:07:39,892 --> 00:07:42,827
هذا رائع -
..أتعلمين النادلة بالمقهى -

138
00:07:42,895 --> 00:07:45,022
تلك التي كان واقع بحبها منذ الأزل ؟ -
نعم -

139
00:07:45,097 --> 00:07:48,430
لقد رآها تلبس تلك القلادات
"التي بها كتابات لـ (لانس أرمسترونغ) "تسابق للعلاج

140
00:07:48,501 --> 00:07:50,969
"و "أحب الناس الذي يموتون بالسرطان

141
00:07:51,037 --> 00:07:54,473
هذا رائع -
..تلك القلادة قد تعني أنها -

142
00:07:54,540 --> 00:07:56,804
شغوفة تجاه الناس المرضى والمقبلين على الموت

143
00:07:56,876 --> 00:07:58,810
أتعلمين ماذا أقصد ؟
هذا يمثل ذلك

144
00:07:58,878 --> 00:08:02,075
أتعلم ماذا يمثل ذلك ؟
الموضة ومتابعتها

145
00:08:02,148 --> 00:08:04,309
وأتعلم الشيء الجميل بها ؟

146
00:08:04,383 --> 00:08:08,752
إنها تأتي الآن بكل أنواع الألوان
لذا تستطيع مطابقتها مع ملابسك

147
00:08:08,821 --> 00:08:10,721
جميل

148
00:08:10,790 --> 00:08:13,623
كائناً ما كان
..لازلنا نريدكِ أن تتكلمي معها

149
00:08:13,693 --> 00:08:16,924
لأن كل شيء سيبدو أفضل قادماً من فتاة

150
00:08:16,996 --> 00:08:19,055
..أولاً, ليس لديّ وقت منذ..من الواضح

151
00:08:19,131 --> 00:08:21,326
أنني الوحيدة التي تعمل شيء هنا بالوقت الحالي

152
00:08:21,400 --> 00:08:25,734
وثانياً, إنه مقرف -
أنا متأكد أن هناك شيء نستطيع أنا و(ماك) فعله لكِ -

153
00:08:25,805 --> 00:08:27,773
سيقنعكِ لمساعدتنا

154
00:08:30,343 --> 00:08:33,608
سويت دي) موافقه)

155
00:08:33,679 --> 00:08:35,647
موافقة بماذا ؟

156
00:08:40,920 --> 00:08:46,119
إنها.. مغطاااة تماماً

157
00:08:46,192 --> 00:08:49,992
 بماذا ؟ -
الدَين -

158
00:08:50,062 --> 00:08:52,997
أعلم تلك اللعبة

159
00:09:01,607 --> 00:09:03,802
سأحضر بيرة, أتريد ؟
عظيم

160
00:09:03,876 --> 00:09:07,471
نعم

161
00:09:10,383 --> 00:09:12,317
تغطية ممتازة يا مغفل -
شكراً -

162
00:09:12,385 --> 00:09:15,047
إذن (دي) وافقت ؟ -
تحت ظرف واحد -

163
00:09:15,121 --> 00:09:18,215
ماذا ؟ -
أن يتسنى لها لكمك على وجهك -

164
00:09:18,291 --> 00:09:20,725
ماذا ؟ -
بالوجه -

165
00:09:20,793 --> 00:09:22,818
لماذا ؟ -
حفلة الكريسماس -

166
00:09:22,895 --> 00:09:24,829


167
00:09:24,897 --> 00:09:27,024


168
00:09:28,200 --> 00:09:30,168
لقد مسكتني من الخلف
لقد كان شيئاً غريزياً

169
00:09:30,236 --> 00:09:32,170
أعلم ذلك يارجل
لايصلح للمرء أن يمسك

170
00:09:32,238 --> 00:09:34,297
لاتمسك من الخلف -
ليس من الخلف -

171
00:09:34,373 --> 00:09:37,206
هذا سيء, لأنه لو انسحبت
فعلينا أن نجد فتاة أخرى بسرعه

172
00:09:37,276 --> 00:09:40,712


173
00:09:40,780 --> 00:09:44,876
نحن نحتاج (سويت دي) نوعاً ما

174
00:09:44,951 --> 00:09:49,149
أتتكلم عن السماح لـ(دي) بلكمي بالوجه ؟

175
00:09:49,221 --> 00:09:51,212
تشارلي) مصاب بالسرطان)

176
00:09:56,464 --> 00:09:58,296
"مركز المسرح"


176
00:09:58,464 --> 00:10:00,796
"إذن أنتِ جديدة هنا, من أنتِ ؟"

177
00:10:00,866 --> 00:10:04,029
مَن أنا ؟

178
00:10:04,103 --> 00:10:07,470
..أنا لست إلا قرَوّية

179
00:10:07,540 --> 00:10:10,668
انتقلت للمدينة الكبيرة بأحلام كبيرة

180
00:10:10,743 --> 00:10:12,973
..فقط لتكتشف

181
00:10:13,045 --> 00:10:16,276
أن الطريقة الوحيدة للنجاح بالمدينة الكبيرة

182
00:10:16,349 --> 00:10:18,817
هي أن أهزها

183
00:10:18,884 --> 00:10:21,182
..وهذا ما عملته

184
00:10:21,253 --> 00:10:24,620
"بمسرحية "ذئب قبيح

185
00:10:24,690 --> 00:10:26,624
نهاية المشهد

186
00:10:26,692 --> 00:10:28,660


187
00:10:28,728 --> 00:10:31,322
آرتيمس) لقد كان هذا مذهلاً)

188
00:10:31,397 --> 00:10:33,695
هذا يعني لي الكثير

189
00:10:34,867 --> 00:10:37,392
لكن لن تريني بالصف بعد الآن

190
00:10:37,470 --> 00:10:40,200
لقد خسرت عملي بالـ واوا

191
00:10:40,272 --> 00:10:42,365
هل هذا مشهد آخر ؟

192
00:10:42,441 --> 00:10:45,171
!لن أكون قادرة على دفع فواتيري

193
00:10:45,244 --> 00:10:48,304
أفكر بالدخول بالخدمة الاجتماعية

194
00:10:48,381 --> 00:10:51,839
مالذي سأفعله ؟

195
00:10:51,917 --> 00:10:55,717


196
00:11:03,462 --> 00:11:05,362


197
00:11:05,431 --> 00:11:08,059
..لقد كنت
مالذي تستمع إليه ؟

198
00:11:08,134 --> 00:11:10,261
ريك آسلي) مالأمر ؟)

199
00:11:10,336 --> 00:11:13,134
لاشيء, إلا أنني حللت للتو كل مشاكلنا

200
00:11:13,205 --> 00:11:16,470
حقاً ؟ -
ماعدا السرطان -

201
00:11:16,542 --> 00:11:19,170
لكنني أكتشف كيف نأتي بمساعدة بالحانة

202
00:11:19,245 --> 00:11:21,770
لقد تكلمنا عن هذا الأمر -
لا, استمع إليّ -

203
00:11:21,847 --> 00:11:24,441
"كنت أفكر أن نعمل كمسرحية "ذئب قبيح

204
00:11:24,517 --> 00:11:26,815
..حيث الفتيات يرقصن فوق الطاولات

205
00:11:26,886 --> 00:11:29,116
ينزعون صدرياتهم وهكذا -
أنا مستمع -

206
00:11:29,188 --> 00:11:32,555
لدي صديقة ستكون مناسبة للأمر تماماً

207
00:11:32,625 --> 00:11:34,957
ستعمل للإكراميات فقط
..وستأتي أيضاً

208
00:11:35,027 --> 00:11:37,495
وتعمل مقابلة معك
لترَ إن أحببتها

209
00:11:37,563 --> 00:11:40,760
أستلبس سروال مثير ؟

210
00:11:40,833 --> 00:11:42,767
نعم -
موافق -

211
00:11:42,835 --> 00:11:44,769
تحت ظرف واحد

212
00:11:44,837 --> 00:11:47,772
لا أريد مساعدتك بجعل (تشارلي) يضاجع النادلة

213
00:11:47,840 --> 00:11:49,808
بربكِ يا أختاه
نحن نحتاجكِ

214
00:11:49,875 --> 00:11:53,868
أختر من بينها 
نادلة (تشارلي) أم عاملة حانة مثيرة جديدة ؟

215
00:11:56,615 --> 00:11:58,515
سويت دي) انسحبت) -
ماذا ؟ -

216
00:11:58,584 --> 00:12:01,382
نعم, إنها مشغولة بتدريب العاملة الجديدة

217
00:12:01,454 --> 00:12:04,617
..من الواضح أنها أحضرت فتاة جديدة مثيرة

218
00:12:05,658 --> 00:12:08,149


219
00:12:08,227 --> 00:12:10,195
(كارمن)

220
00:12:10,262 --> 00:12:13,595
(دينيس)

221
00:12:14,700 --> 00:12:17,760
مالذي تفعلونه ؟


222
00:12:18,804 --> 00:12:21,068
نشاهد مباراة كرة سلة

223
00:12:22,908 --> 00:12:24,773


224
00:12:24,844 --> 00:12:26,869
لقد كنت أهمّ بالرحيل

225
00:12:26,946 --> 00:12:29,744
لا لا لا أتعلم ؟
أنا من كان سيرحل

226
00:12:29,815 --> 00:12:31,749
..أقصد, بإمكانك أن.. أن

227
00:12:31,817 --> 00:12:35,150
لا لابأس, لديّ موعد شعر خلال 20 دقيقة

228
00:12:35,221 --> 00:12:38,679
تشرفنا -
تشرفنا -

229
00:12:38,758 --> 00:12:41,625
أراك الليلة ؟

230
00:12:41,694 --> 00:12:43,662
أقلك الساعة الـ8 ؟ -
جميل -

231
00:12:45,831 --> 00:12:49,198


232
00:12:54,406 --> 00:12:58,035
ستزيله -
وماذا إذاً ؟ -

233
00:12:59,178 --> 00:13:01,112
إنني أختصر وقتي

234
00:13:01,180 --> 00:13:03,273
..من أجل بعد ذلك سأكون -
مقرف يا صاح -

235
00:13:03,349 --> 00:13:06,147
الأول

236
00:13:06,218 --> 00:13:08,186
مقرف

237
00:13:22,834 --> 00:13:25,803
هذا مثير للشفقة -
نعم -

238
00:13:25,870 --> 00:13:30,034
لنذهب -
انتظر, مالخطة ؟ -

239
00:13:30,108 --> 00:13:32,668
الخطة أنك ستلهي (تشارلي).. حسناً ؟

240
00:13:32,744 --> 00:13:36,510
أنا سأذهب للنادلة وأخبرها أن (تشارلي) مصاب بالسرطان

241
00:13:36,581 --> 00:13:39,482
ستشعر بالأسى تجاهه ثم ستضاجعه

242
00:13:39,551 --> 00:13:41,985
هذا لن يفلح
لايمكنك فعل هذا هكذا

243
00:13:42,053 --> 00:13:44,044
مالذي تريد فعله ؟

244
00:13:47,792 --> 00:13:50,955
(مرحباً (دينيس -
تشارلي) مصاب بالسرَطان) -

245
00:13:51,029 --> 00:13:53,554
حقاً ؟

246
00:13:53,631 --> 00:13:56,862
نعم -
هذا محزن جداً -

247
00:13:56,935 --> 00:13:58,903


248
00:14:00,005 --> 00:14:02,565
هل أنت بخير ؟

249
00:14:02,640 --> 00:14:05,837
نعم, أنا بخير

250
00:14:17,355 --> 00:14:21,348
فعلت ماذا ؟ -
لقد ضاجعتها -

251
00:14:21,426 --> 00:14:23,360
تشارلي) كان واقع بحبها لأشهر)

252
00:14:23,428 --> 00:14:26,056
أعلم يارجل, لا أعلم ماذا حصل
لقد ذكرت السرطان

253
00:14:26,131 --> 00:14:28,395
ثم بدأت مباشرة بمغازلتي -
حقاً ؟ -

254
00:14:28,466 --> 00:14:30,661
نعم, لقد كنت محقاً بذلك

255
00:14:30,735 --> 00:14:33,602
السرَطان, منجم ذهب

256
00:14:33,671 --> 00:14:37,107
مالذي سنفعله -
لاتقلق, لدي خطة -

257
00:14:37,175 --> 00:14:39,234
بام

258
00:14:40,311 --> 00:14:42,871
بام ؟ ماهذا ؟

259
00:14:42,947 --> 00:14:44,881
$200.

260
00:14:44,949 --> 00:14:47,747
لماذا ؟ -
لقد كان (دينيس) يفكر أن ذلك ربما يساعد -

261
00:14:47,819 --> 00:14:50,379
(بإقناعكِ لمضاجعة صديقنا (تشارلي

262
00:14:51,456 --> 00:14:54,016
مقرف

263
00:14:54,092 --> 00:14:56,890
250 -
اتفقنا -


264
00:15:02,333 --> 00:15:04,267
(كارمن)

265
00:15:04,335 --> 00:15:06,303


266
00:15:07,806 --> 00:15:10,536
تشارلي) مصاب بالسرَطان)

267
00:15:10,608 --> 00:15:12,576
!يا إلهي

268
00:15:12,644 --> 00:15:15,704
ايها المسكين, سأنزل حالاً

269
00:16:03,895 --> 00:16:06,796
هلاّ ساعدتني بهذا البرميل يا (دينيس) ؟

270
00:16:06,865 --> 00:16:09,561
لقد ضاجعت بشكل غريب على عنقي

271
00:16:09,634 --> 00:16:13,400
هل صديقتكِ ستعمل أشياء كهذه ؟

272
00:16:13,471 --> 00:16:15,371


273
00:16:17,175 --> 00:16:20,633
هل أن أساعدك ؟ -
(أنا (آرتيميس -

274
00:16:20,712 --> 00:16:24,239
حسناً -
أنا هنا من أجل تجربة الآداء -

275
00:16:30,722 --> 00:16:33,520
..أنا لست إلا فتاة قرَوّية

276
00:16:33,591 --> 00:16:36,651
انتقلت للمدينة الكبيرة بأحلام كبيرة

277
00:16:36,728 --> 00:16:39,219
..فقط لتكتشف

278
00:16:39,297 --> 00:16:41,822
أن الطريقة الوحيدة للنجاح بالمدينة الكبيرة

279
00:16:41,900 --> 00:16:44,767
هي أن أهزها


280
00:16:45,970 --> 00:16:47,961
وهذا ما عملته

281
00:16:48,039 --> 00:16:51,634
أهزها, أهزها

282
00:16:51,709 --> 00:16:53,939
أتريد رؤيتي أهزها ؟

283
00:16:54,012 --> 00:16:56,412
بالطبع تريد

284
00:16:56,481 --> 00:16:58,949
كلهم يريدون

285
00:16:59,017 --> 00:17:01,679


286
00:17:01,753 --> 00:17:04,381


287
00:17:04,455 --> 00:17:08,152


288
00:17:11,129 --> 00:17:13,996
مُحال أنكِ ظننتِ أن هذه ستكون فكرة سديدة

289
00:17:14,065 --> 00:17:17,728
أتعلم ؟ هذه طباعك المعتادة
أخبرك أنني أريد مساعدة وراء الطاولة

290
00:17:17,802 --> 00:17:20,430
أخيراً أجد شخص مثالي
و عملياً مستعدة ليعمل مجاناً

291
00:17:20,505 --> 00:17:23,372
وفقط لأنها لا تمتلك المقاسات المناسبة أو أياً كان
فـ ستفزع

292
00:17:23,441 --> 00:17:26,069
أنتِ لا تريدين سوى أحد ليعمل لكِ العمل الشاق

293
00:17:26,144 --> 00:17:28,135
ستسمعك -
لا أبالي -

294
00:17:28,213 --> 00:17:30,181


295
00:17:30,248 --> 00:17:33,115
كيف الحال ؟
عليّ أن أتبوّل

296
00:17:39,891 --> 00:17:41,825


297
00:17:41,893 --> 00:17:45,329
كيف الحال يا رجل ؟ تبدو سعيداً -
أنا كذلك -

298
00:17:45,396 --> 00:17:47,421
حقاً ؟ ماذا حدث ؟ -
أظنك تعلم ماذا حدث -

299
00:17:47,498 --> 00:17:48,988
ربما

300
00:17:49,067 --> 00:17:52,002
أظنك تعلم, أنت تكلمت للنادلة, صحيح ؟ -
نعم -

301
00:17:52,070 --> 00:17:55,836
لقد أفلح الأمر تماماً
لا أعلم ماذا قلت لكننا خرجنا بموعد

302
00:17:55,907 --> 00:17:58,171
إنها تستلطفني حقاً, لذا شكراً يا رجل -
العفو يا رجل -

303
00:17:58,243 --> 00:18:00,643
..تبدو خجولاً, تبدو -
أشعر وكأنني -

304
00:18:00,712 --> 00:18:03,510
أشعر وكأنني آيس كريم

305
00:18:03,581 --> 00:18:06,846
هذا عظيم يارجل.. هذا رائع
لابد وأنه أراح عقلك من الأمور

306
00:18:06,918 --> 00:18:09,352
بالطبع, نعم.. أي أمور ؟

307
00:18:09,420 --> 00:18:12,389
السرَطان...

308
00:18:21,933 --> 00:18:25,425
..لكن هاك الأمر
بخصوص السرَطان

309
00:18:25,503 --> 00:18:27,494
لست مصاباً به

310
00:18:31,342 --> 00:18:33,276
ماذا ؟

311
00:18:33,344 --> 00:18:36,245
أمي, صدقيني, هذه الفتاة مذهلة

312
00:18:36,314 --> 00:18:39,374
نعم, أتاني شعور الحب ببطني

313
00:18:39,450 --> 00:18:41,918
هناك مشكلة صغيرة

314
00:18:41,986 --> 00:18:45,444
!يا إلهي
أظنك كسرت أنفي

315
00:18:45,523 --> 00:18:48,321
ذلك الرجل يضرب تلك الفتاة -
يا إلهي -

316
00:18:48,393 --> 00:18:51,760
لا, أتعلم ؟
إنها رجل, لديها قضيب, لذا لا بأس

317
00:18:51,829 --> 00:18:55,230
يا صاح, أليست هذه جريمة كره ؟ -
نعم -

318
00:18:58,836 --> 00:19:01,600
كيف قويت على فعل هذا ؟ -
..أعذرني لكوني -

319
00:19:01,673 --> 00:19:03,732
أسوأ رجل على وجه المعمورة -
أنا آسف..-

320
00:19:03,808 --> 00:19:06,504
أنا رجل سيء -
مالذي تعمله ؟ ماهذا ؟ -

321
00:19:06,577 --> 00:19:09,171
(لقد ظننا أنك بطريقك للموت يا (تشارلي

322
00:19:09,247 --> 00:19:11,147
من تقصد بصيغة الجمع ؟ -
ماك) و (سويت دي) و أنا) -

323
00:19:11,215 --> 00:19:13,342
عظيم! أخبرتك أن لاتخبر أحداً

324
00:19:13,418 --> 00:19:16,910
الآن سيتوجب عليّ الدخول بعلاج
لئلا يظنوا أنني كنت أكذب

325
00:19:16,988 --> 00:19:19,582
!لقد كنت كذلك -
نعم, لقد كذبت عليك, حسناً ؟ -

326
00:19:19,657 --> 00:19:22,023
(الفتاة كانت تلبس قلادات (لانس أرمسترونغ

327
00:19:22,093 --> 00:19:24,789
حسناً؟ ثم اخبرك أنني مصاب بالسرَطان
حسناً ؟

328
00:19:24,862 --> 00:19:27,592
ثم أنت ستخبرها
ثم ستشعر بالأسى من أجلي

329
00:19:27,665 --> 00:19:30,327
سنبدأ بالمواعدة
وهذا نهج الحياة يا رجل

330
00:19:30,401 --> 00:19:33,461
!هذا شيء سيء عمله -
أنا رجل مشاكس إذاً -

331
00:19:33,538 --> 00:19:36,166
انظر للأمر من هذه النظرية

332
00:19:36,240 --> 00:19:38,538
أحياناً عليك أن تكسر عدة بيضات
لتعمل عجة

333
00:19:38,609 --> 00:19:41,601


334
00:19:41,679 --> 00:19:43,874
الآن ترمي دروساً حياتيه الآن ؟ -
أنا أرمي بيض -

335
00:19:43,948 --> 00:19:45,973
الفصل بجلسة
المدرس يدرس فصلاً الآن

336
00:19:46,050 --> 00:19:48,746
أنا أكسر بيض حكمة -
أهذا ما تفعله ؟ -

337
00:19:48,820 --> 00:19:52,381
دعني أكسر بيضة واحدة لك وأرميها بعجّتك -
لديك بيضة ؟ -

338
00:19:52,457 --> 00:19:54,516
النادلة لا تستلطفك حتى -
حقاً ؟ -

339
00:19:54,592 --> 00:19:59,154
!لقد اضطررنا لندفع لها 250 دولار لتمارس الجنس معك -
..آها, لأنه -

340
00:20:01,199 --> 00:20:03,190
جنس ؟

341
00:20:05,103 --> 00:20:07,037
لم نمارس الجنس

342
00:20:21,085 --> 00:20:23,280
خمّني ماذا يا (دي).. سيعجبكِ هذا

343
00:20:23,354 --> 00:20:25,379
انتظر لحظة
تشارلي) كان يكذب طوال الوقت)

344
00:20:25,456 --> 00:20:27,686
إنه ليس مصاب بالسرطان -
كيف لك أن لاتخبرني -

345
00:20:27,759 --> 00:20:29,818
أنك دفعت لها لتمارس الجنس معي ؟ -
ماذا ؟ -

346
00:20:34,832 --> 00:20:36,766
..لا أفهم كيف من الممكن ان تكون جدُّ

347
00:20:36,834 --> 00:20:39,359
!لايمكنك الكذب بخصوص السرطان
!إنه ليس شيئاً عادياً

348
00:20:39,437 --> 00:20:41,371
اسمعوا اسمعوا

349
00:20:41,439 --> 00:20:44,272
لن تصدقوا ماذا حصل
لقد لكمت المتحولة على وجهها

350
00:20:44,342 --> 00:20:46,606
ثم بدأ رجلان بمطاردتي
دي) أحضر لي بيرة)

351
00:20:46,677 --> 00:20:49,510
لقد كان لايصدق
لقد ركضت حتى هنا, أذهبي

352
00:20:58,523 --> 00:21:00,457


353
00:21:00,525 --> 00:21:03,585
مالذي تريدان بحق الجحيم ؟

354
00:21:03,661 --> 00:21:07,153
إنه مضحك, إنه شيء مضحك مضحك -
مضحك -

355
00:21:07,231 --> 00:21:09,995
(لقد دفعنا لكِ 250 لتضاجعي (تشارلي

356
00:21:10,067 --> 00:21:12,001
ولم تمارسي الجنس معه

357
00:21:12,069 --> 00:21:14,537
لذا كنا نتساءل إن كان باستطاعتنا استرداد نقودنا

358
00:21:14,605 --> 00:21:17,096
إن أعطيتنا هذه, فسيكون شيئاً طيباً

359
00:21:27,552 --> 00:21:29,543
هل هو مقفل ؟ -
نعم -

360
00:21:31,322 --> 00:21:33,688
ربما أنها تحضر المال, صحيح ؟

361
00:21:39,397 --> 00:21:42,059
!(دينيس)

361
00:21:43,397 --> 00:22:42,059
abbodi-a ترجمة: عبدالله المطلق
