1
00:01:32,379 --> 00:01:35,194
اعرِف نَفسَك. هذا ما قالهُ سُقراط

2
00:01:35,260 --> 00:01:38,326
أو أرِسطو، أو واحدً مِنهُما
هذانِ الرجُلان البِيض الميتان

3
00:01:39,388 --> 00:01:40,817
مَعرِفةُ نفسِك

4
00:01:41,021 --> 00:01:43,868
ذلكَ أصعبُ شيءٍ
يُمكنُ لأيٍ مِنا أن يفعلُه

5
00:01:45,053 --> 00:01:48,883
إلا أني شَعرتُ بذَنبٍ كبير. و كانَ ذلكَ
شيئاً طبيعياً كوني كاثوليكية

6
00:02:20,579 --> 00:02:21,889
- أنت، كيلَر
- نعم

7
00:02:22,020 --> 00:02:25,534
نعم، لديَّ مَوعدٌ لكَ معَ
الأُخت بيتَر ماري في العاشرَة

8
00:02:25,701 --> 00:02:28,451
- نعم، نعم
- إنها العاشرَة تَقريباً الآن

9
00:02:28,773 --> 00:02:30,846
نعم، تعلمُ شيئاً
لا أُريدُ الذهاب

10
00:02:30,918 --> 00:02:32,576
سأذهبُ لصالَة التَدريب

11
00:02:32,646 --> 00:02:34,534
كما تُحِب. خُذهُ

12
00:02:59,371 --> 00:03:00,549
هَل ذهبَ كيلَر؟

13
00:03:01,259 --> 00:03:04,226
لَم يَحضُر. هذا ثاني
مَوعِد يُفوتُه

14
00:03:05,836 --> 00:03:07,363
- هَل هوَ بخير؟
- نعم

15
00:03:08,044 --> 00:03:10,597
يُبدو بخَير. نحنُ لانتكلمُ
معَ بعضِنا كثيراً حقاً

16
00:03:12,301 --> 00:03:13,959
عِندما تَتكلمان....

17
00:03:14,701 --> 00:03:17,800
هَل ذكَرَ شيئاً
عَن جَلساتِنا؟

18
00:03:18,158 --> 00:03:19,205
كلا

19
00:03:19,886 --> 00:03:21,796
هَل أنتِ بخير أُخت بِيت؟

20
00:03:22,927 --> 00:03:23,909
نعم

21
00:03:26,831 --> 00:03:29,133
- أنتَ تّكذِب
- أُقسمُ أنها الحقيقَة

22
00:03:31,696 --> 00:03:33,671
ما الذي يَجري بينكَ
و بينَ الأُخت بيتَر ماري؟

23
00:03:33,745 --> 00:03:34,923
ماذا يَجري؟

24
00:03:34,993 --> 00:03:37,710
لقد فوَّتَ مَوعِدين و هيَ
في حالةٍ يُرثى لها

25
00:03:39,186 --> 00:03:41,423
لا أدري ما الذي تتحدَّثُ عَنه

26
00:03:41,650 --> 00:03:45,000
إذا كُنتَ ستَعبثُ معها
يا كيلَر، فسوفَ أعبثُ بِك

27
00:03:45,170 --> 00:03:46,599
أيها اللعين

28
00:03:50,676 --> 00:03:52,367
عَن ماذا كانَ كل ذلك؟

29
00:03:53,428 --> 00:03:55,436
إنهُ ذلكَ الوَقت منَ الشَهر

30
00:03:57,429 --> 00:03:59,120
حسناً، هيا بِنا

31
00:04:11,607 --> 00:04:13,298
ميغيل في طريقِهِ إلى هُنا

32
00:04:22,906 --> 00:04:25,208
مرحباً ميغيل.
شكراً حضرة الضابط

33
00:04:26,842 --> 00:04:30,618
يوجين و تينا ريفيرا
هذا ميغيل ألفاريز

34
00:04:31,995 --> 00:04:33,686
حسناً، جميعاً

35
00:04:34,236 --> 00:04:38,547
هدَفُنا هُنا اليوم هوَ
تَأمين جو للمُناقشَة

36
00:04:39,516 --> 00:04:41,077
اجلِس يا ميغيل

37
00:04:41,628 --> 00:04:44,945
لنَسأَل و نَجيب على الأسئلَة....

38
00:04:46,525 --> 00:04:48,282
للمُشاركَة في ما نمُرُ بِه

39
00:04:49,180 --> 00:04:50,255
الآن

40
00:04:50,526 --> 00:04:52,282
بَعض الضَوابِط الأساسية

41
00:04:52,638 --> 00:04:55,257
دَعوني أُسيِّر الاجتماع

42
00:04:56,223 --> 00:04:58,231
امتَنعوا عَن المُقاطعَة

43
00:04:58,784 --> 00:05:00,028
قولوا الحَقيقَة

44
00:05:00,864 --> 00:05:02,239
و بدون ألفاظ بذيئَة

45
00:05:02,304 --> 00:05:04,672
و أَهَم شيء، استمعوا جيداً

46
00:05:07,105 --> 00:05:09,145
لِمَ لا تبدَأ يا يوجين؟

47
00:05:10,946 --> 00:05:12,856
لا يُمكنني رُؤيتُك يا ألفاريز

48
00:05:13,699 --> 00:05:16,514
أنا أنظرُ إليكَ مُباشرةً
و لا يُمكنني رُؤيتُك

49
00:05:17,315 --> 00:05:18,657
هَل تَراني؟

50
00:05:20,708 --> 00:05:21,723
ماذا؟

51
00:05:21,892 --> 00:05:22,841
نعم

52
00:05:24,324 --> 00:05:25,731
هَل تَرى زَوجَتي؟

53
00:05:27,077 --> 00:05:28,026
نعم

54
00:05:28,165 --> 00:05:29,823
أنتَ مَحظوظ

55
00:05:30,149 --> 00:05:34,111
طَلبتُ مِن تينا أن تتزوجني
لأني أردتُ أن أستيقظَ كُل يوم

56
00:05:34,182 --> 00:05:37,411
لبقيَة حياتي و رُؤيةِ
وَجهِها أول ما أستيقِظ

57
00:05:38,247 --> 00:05:39,676
لكن بدلَ ذلك...

58
00:05:39,975 --> 00:05:43,140
و بسببِك، فلَن أرى وَجهها ثانيةً

59
00:05:44,072 --> 00:05:46,887
هَل تعرفُ شيئاً عَني لا أعرفُه؟

60
00:05:47,112 --> 00:05:49,022
سببٌ لاستحقاقي هذا؟

61
00:05:52,777 --> 00:05:53,726
كلا

62
00:05:54,314 --> 00:05:58,471
ميغيل، هل فكَّرتَ كيفَ
سيكونُ هذا بالنِسبَةِ لَه؟

63
00:05:59,562 --> 00:06:01,603
- نوعاً ما
- نوعاً ما؟

64
00:06:04,363 --> 00:06:06,120
لماذا هجمتَ عليَّ إذاً؟

65
00:06:06,796 --> 00:06:10,691
و ليسَ ميتزغَر، أو ويتلسي
و ليسَ غلين

66
00:06:11,116 --> 00:06:13,091
أو ماكمانوس أو الأُخت بِيت

67
00:06:13,485 --> 00:06:15,274
أنا يا ألفاريز، لماذا؟

68
00:06:16,622 --> 00:06:18,477
- أجِبهُ عليكَ اللعنَة
- تينا

69
00:06:18,542 --> 00:06:21,926
كلا، إنهُ يسأَلُ لماذا.
لماذا علينا العَيش معَ هذا؟

70
00:06:21,998 --> 00:06:24,104
لماذا علينا الجِدال
حولَ إنجابِ طِفل؟

71
00:06:24,175 --> 00:06:26,510
لَم يكُن علينا أن نتجادَل
حولَ إنجابِ طِفل

72
00:06:26,576 --> 00:06:28,234
تينا رجاءً، إجلسي

73
00:06:28,303 --> 00:06:29,864
نعم عزيزتي، اجلسي

74
00:06:32,464 --> 00:06:35,694
تَرى يا ميغيل، لهذا
حَضرَ يوجين و تينا إلى هُنا

75
00:06:35,889 --> 00:06:38,410
أَخبِرهِم لماذا حصلَ ذلك

76
00:06:41,426 --> 00:06:42,604
لا يُمكنني ذلك

77
00:06:43,378 --> 00:06:44,905
هَل كانَ هذا
شيءٌ مُرتبطٌ بالعِصابَة؟

78
00:06:45,459 --> 00:06:47,794
هَل ٌقُمتَ بذلكَ لأجلِ هيرنانديز؟

79
00:06:47,987 --> 00:06:51,304
كَسِبتَ شجاعتكَ بإعمائي؟

80
00:06:53,428 --> 00:06:55,567
بدَاَ الأمرُ هكذا، نعم

81
00:06:57,012 --> 00:07:00,013
لكن، تعلَم، هذا المَكان....

82
00:07:01,334 --> 00:07:03,244
أكرهُ هذا المَكان اللَعين

83
00:07:04,246 --> 00:07:06,930
و الذي فعلَهُ بجَدي و أبي و بي

84
00:07:08,759 --> 00:07:10,483
تعلَم، أنا لا أعرِفُك

85
00:07:11,287 --> 00:07:13,197
و ليسَ لديَّ شيءٌ ضِدَك

86
00:07:14,168 --> 00:07:16,078
إنهُ الزي الذي تَلبِسُه يا صاح

87
00:07:17,336 --> 00:07:19,857
كانَ ذلكَ الشَقيق لكن
في زي الضابِط يا رجُل

88
00:07:22,137 --> 00:07:23,828
أُريدُ استعادةَ عيناي

89
00:07:25,850 --> 00:07:26,865
أعرفُ ذلك

90
00:07:28,698 --> 00:07:30,586
- أنا آسِف
- أنتَ ماذا؟

91
00:07:31,195 --> 00:07:32,177
أنا آسِف

92
00:07:32,251 --> 00:07:36,245
كلا. قلتُ أريدُ استعادةَ
عيناي. أعِدهُما لي

93
00:07:37,179 --> 00:07:40,213
- لا أستطيع
- لِمَ لا؟ أنتَ أَخَذتَهُم

94
00:07:42,077 --> 00:07:44,281
- سامِحني
- تباً لَك

95
00:07:50,224 --> 00:07:51,298
يوجين

96
00:07:52,159 --> 00:07:54,068
سأَلكَ ميغيل سُؤالاً

97
00:07:55,423 --> 00:07:57,114
هَل يُمكنكَ أن تَغفِرَ لَهْ؟

98
00:08:02,560 --> 00:08:04,797
- ليسَ اليَوم
- لا بأس

99
00:08:05,729 --> 00:08:10,237
لكن، لنَدَعَ المجال مَفتوحاً لاحتمالِ
عقدِ اجتماعٍ آخَر، ماشي؟

100
00:08:11,861 --> 00:08:12,935
يوجين؟

101
00:08:13,699 --> 00:08:15,008
ربما

102
00:08:28,068 --> 00:08:30,720
كلارك كينت هوَ الهَوية
السِريَّة لسوبرمان

103
00:08:30,790 --> 00:08:34,685
لَم أفهَم لماذا يَحتاج
سوبرمان لهوية سِريَّة

104
00:08:35,526 --> 00:08:39,302
اسمعوا، لَو كُنتُ لا أُقهَر،
و لَو كانَت النِساء تُريدُني

105
00:08:39,495 --> 00:08:42,015
فلماذا أتنَكَّر كجبانٍ
بأربَع عيون؟

106
00:08:42,568 --> 00:08:45,602
الحَقيقَة: سوبرمان لديه انفصام شَخصية

107
00:08:47,030 --> 00:08:48,104
نعم

108
00:08:48,136 --> 00:08:50,308
سوبرمان يَعبثُ معَ غُرورهِ الكَبير

109
00:08:50,409 --> 00:08:52,995
الرَجُل مُتعارضٌ معَ
نَفسِه لا شكَّ في ذلك

110
00:09:07,724 --> 00:09:10,474
- مرحباً يا كريس
- مرحباً أيتها الأُخت

111
00:09:10,988 --> 00:09:14,502
- هَل يُمكنني مُحادثتُك؟
- طبعاً. لندخُل إلى هُنا

112
00:09:23,823 --> 00:09:25,416
آسفٌ عَن هذه

113
00:09:26,351 --> 00:09:28,872
لقد فَوتَّ آخِر جَلستين لنا، لماذا؟

114
00:09:30,576 --> 00:09:33,872
مُنذُ مُحادثتِنا الأخيرَة
عِندما جَعلتيني أنفَتِح

115
00:09:33,937 --> 00:09:36,076
أصبحتُ خائِفاَ من العَودَة

116
00:09:36,145 --> 00:09:38,862
خائِفاً منَ عَرضِ
المَزيد عَن نفسي لكِ

117
00:09:40,498 --> 00:09:42,865
الحَقيقَ أيتها الأُخت
أني أكرهُ نَفسي

118
00:09:42,930 --> 00:09:46,062
مِما يَدعوكَ أكثَر
للحُضورِ إليّ

119
00:09:47,251 --> 00:09:48,942
ربما أنتِ مُحِقَة

120
00:09:53,268 --> 00:09:56,051
أتعرِفينَ كيفَ هوَ
الشعور أن تُريدينَ أحداَ؟

121
00:09:58,389 --> 00:10:02,099
أن تَشتاقي لهُ؟
و أنا لا أتحدثُ عَن الجِنس

122
00:10:04,054 --> 00:10:05,680
مُجرَّدَ لَمسِهِ

123
00:10:07,990 --> 00:10:08,973
نعم

124
00:10:09,047 --> 00:10:10,356
طَبعاً تَعرِفين

125
00:10:11,256 --> 00:10:13,678
أنتِ طَبيبَة نَفسية
و أنتِ راهِبَة

126
00:10:15,800 --> 00:10:17,459
لكنكِ امرأَة في المَقامِ الأوَّل

127
00:10:18,425 --> 00:10:20,083
تَعرفينَ ما هيَ الرَغبَة

128
00:10:21,209 --> 00:10:24,025
- كَل شيء على ما يُرام أيتها الأخت؟
- أنا بخير

129
00:10:27,386 --> 00:10:31,063
- لا يُمكنني مُساعدتُكَ يا كريس
- أعرفُ أنكِ تَستطيعين. تحَدَثي معَ بيتشَر

130
00:10:31,771 --> 00:10:34,422
أَشيري عليه. أقنِعيه

131
00:10:35,900 --> 00:10:38,966
أُخبرهُ أنكَ تُحِبُه؟
و أنهُ يُحبُك؟

132
00:10:41,180 --> 00:10:43,799
و هذا كُل ما كُنتَ تُريدُه
مِنَ البِداية، أليسَ كذلك؟

133
00:10:43,869 --> 00:10:46,804
الجَلَسات، و الأسئلَة
عَن حياتي الشَخصيّة

134
00:10:46,878 --> 00:10:49,147
لتَجعَلني أهتَّم

135
00:10:50,462 --> 00:10:53,114
لكي أستَطيعَ مُساعدتَك
للوصول إلى بيتشَر

136
00:10:53,662 --> 00:10:55,768
يُمكنكِ ذلك، إنهُ يثقُ بكِ

137
00:10:56,799 --> 00:10:58,709
ما زِلتَ لا تِستطيعَ
رُؤيَة ما يَجري، أليسَ كذلك؟

138
00:10:59,327 --> 00:11:01,946
تِلكَ هيَ المُشكلَة الأساسية

139
00:11:02,145 --> 00:11:06,269
لقد وَثَقَ بكَ يا كريس. و قَد خُنتَ
ثِقتَه. لا يُمكنهُ الوثوقُ بكَ مُجدداً

140
00:11:06,337 --> 00:11:07,996
نعم، لكني تَغيَّرت

141
00:11:08,450 --> 00:11:09,791
حَقاً؟

142
00:11:10,402 --> 00:11:13,369
لقد تلاعبتَ بي كما فعَلتَ معهُ

143
00:11:16,931 --> 00:11:20,128
و أنا لَم أعُد أثِقُ بِك

144
00:11:21,092 --> 00:11:22,434
انتظري أيتها الأُخت

145
00:11:25,572 --> 00:11:26,914
دَعني يا كريس

146
00:11:32,710 --> 00:11:34,718
ليسَ هُناكَ شيء يُماثِل غَضَب المَرأَة
المَجروحَة، صحيح أيتها الأُخت؟

147
00:11:50,409 --> 00:11:52,831
بارِكني أيها الأَب لأني أذنَبت

148
00:11:53,738 --> 00:11:56,127
لديَّ شَهوةٌ في قَلبي

149
00:11:57,322 --> 00:12:00,105
هَل تَجاوَبتِ معَ هذه الشَهوَة؟

150
00:12:00,811 --> 00:12:01,826
كلا

151
00:12:02,827 --> 00:12:04,770
- لكن ....
- رُبما ستَفعَلين

152
00:12:06,924 --> 00:12:08,037
كلا

153
00:12:10,092 --> 00:12:11,369
ماذا إذاً؟

154
00:12:15,309 --> 00:12:18,409
لقَد أثارَت كُل تِلكَ
المشاعِر داخلي

155
00:12:19,790 --> 00:12:23,336
مشاعِر كُنتُ أظُنُها
قَد انتهَت مُنذُ سِنين

156
00:12:27,311 --> 00:12:30,443
و الآن بعدَ أن عُدتُ
للتواصُل معَ تِلكَ المشاعِر

157
00:12:33,040 --> 00:12:37,067
يَبدو خَطأً أن
أتناساها ثانيةً

158
00:12:42,642 --> 00:12:44,497
أدينُ بذلكَ لروحي ...

159
00:12:45,235 --> 00:12:48,018
أن أكونَ كُلُ ما أنا عليه

160
00:12:49,907 --> 00:12:51,915
كافةُ أجزاءِ نَفسي

161
00:12:59,509 --> 00:13:00,786
و إذاً؟

162
00:13:04,374 --> 00:13:06,709
قَررتُ أن أترُكَ الدَير

163
00:13:11,127 --> 00:13:12,818
و التَوَقُّف عَن كوني راهِبَة

164
00:13:28,443 --> 00:13:30,134
هيا، ساعِد نَفسَك

165
00:13:30,203 --> 00:13:32,985
وَجَدنا الهيروين
معَك. في جيبِك

166
00:13:33,595 --> 00:13:35,254
مِن أينَ حصلتَ عليها؟

167
00:13:36,085 --> 00:13:37,159
ماذا؟

168
00:13:38,460 --> 00:13:40,151
لا تَسخَر مِني يا هيرنانديز

169
00:13:40,221 --> 00:13:42,971
بإمكاني إضافَة خَمس سنوات
أُخرى لمُجَرَّد إلإعاقَة ....

170
00:13:43,037 --> 00:13:46,169
و فَكِّر بما يُمكنني
إضافَتُه بِتُهمَةِ الحِيازَة

171
00:13:46,693 --> 00:13:47,767
ماذا؟

172
00:13:48,329 --> 00:13:49,403
حسناً

173
00:13:49,406 --> 00:13:51,253
لديَّ إثنان مِن رِفاقِك
يُمكنني التَحَدُّث معهُم

174
00:13:51,326 --> 00:13:55,222
و أنا مُستعدٌ للمُراهنَة أنَ واحِد مِنهما
على الأقَّل يُفَضِّلُ نَفسهُ عليك

175
00:13:55,295 --> 00:13:57,400
أَخرِجهُ مِن هُنا

176
00:14:08,674 --> 00:14:11,806
- كارلو، تُريدُ مُساعدَتي؟
- مساعدتُك؟ كيف؟

177
00:14:12,066 --> 00:14:15,066
أعرفُ أنكَ تَظُنُ نَفسكَ
قَوياً مِثلَ هيرنانديز و غيررا

178
00:14:15,139 --> 00:14:18,751
لكني كُنتُ أُراقبُك. أنتَ لستَ
كذلك. عائلتُكَ تزورُكَ بانتظام

179
00:14:19,940 --> 00:14:22,624
أنتَ تَأتي مِن مكانٍ أفضَل
مِن هذان الإثنان السافِلان

180
00:14:22,692 --> 00:14:26,621
يُمكنني أن أجعلَ حياتُكَ أسهَل.
مِن أينَ يَحصَل هيرنانديز على المخدرات؟

181
00:14:29,126 --> 00:14:30,200
ماذا؟

182
00:14:31,237 --> 00:14:33,180
أعِدهُ إلى الحَجز

183
00:14:35,911 --> 00:14:38,562
حَتى تَتكلَّم، لَن تَرى
شيئاً مِن ضوء النهار

184
00:14:38,631 --> 00:14:43,203
و إذا اكتشفتُ ما أريدُه مِن
أحدٍ آخَر، فلَن ترى النهارَ ثانيةً

185
00:14:52,777 --> 00:14:55,495
أنا هُنا لرُؤيةِ أخي
كارلو ريكاردو

186
00:14:59,051 --> 00:15:00,480
كلا، آسِفَة

187
00:15:00,811 --> 00:15:04,456
- إنهُ يومُ الزِيارَة، أليسَ كذلك؟
- نعم، لكن أخاكِ في الحَجز

188
00:15:05,068 --> 00:15:07,305
- و ما ذاك؟
- يَعني أنهُ مَعزول عَن بَقيَّة السُجناء

189
00:15:07,372 --> 00:15:10,307
و قَد مُنِعَت عَنهُ الامتيازات
بما فيها حقوق الزِيارَة

190
00:15:10,380 --> 00:15:13,031
- لكن عليَّ أن أراه
- طبعاً. لكن ليسَ اليوم

191
00:15:13,997 --> 00:15:15,972
- أنتِ لا تَفهَمين
- لو تَلقيتُ نيكلاً ...

192
00:15:16,045 --> 00:15:19,275
عَن كُلِ مَرَّة لَم أفهَم
فيها، لما كُنتُ أعملُ هُنا

193
00:15:20,046 --> 00:15:23,789
- أينَ هوَ مُديرُكِ؟
- يا آنسَة. أنا أُحاولُ حقاً أن أكونَ لَطيفَة

194
00:15:23,855 --> 00:15:26,921
لَن أُغادِر حتى
أتحدَّث لأحَد المُدراء

195
00:15:31,312 --> 00:15:34,378
في سِجنِ أوز، نحنُ
حقاً لا نَتحَمَّل أن نُؤمَر

196
00:15:34,448 --> 00:15:36,358
عليَّ أن أرى أَخي

197
00:15:36,465 --> 00:15:40,262
حسناً، لقد أُمسِكَ بهِ يُتاجرُ
بالمخدرات، و قَد رفَضَ الاعتراف

198
00:15:41,522 --> 00:15:44,686
لِذا ليسَ لدينا خَيار
سِوى إبقائِهِ في الحَجز

199
00:15:44,754 --> 00:15:47,755
- هَل يُمكنني رُؤيتُهُ هُناك؟
- كلا. عليكِ أن تَعودي عِندما يَخرُج

200
00:15:47,827 --> 00:15:50,762
أنتَ لا تَفهَم. أنا كُلُ مَن تَبقى لَه

201
00:15:51,636 --> 00:15:54,222
يَختَفي لويز، لعِدَةِ أيامٍ معاً

202
00:15:54,293 --> 00:15:57,163
و طِفلُ إيزابيلا يَبكي
و خوان حَقير

203
00:15:57,236 --> 00:15:59,658
و أُمي تَقضي وَقتها بينَ
الشَقَة، العمَل و المَشفى

204
00:15:59,733 --> 00:16:02,101
- آسِف، لكن....
- حصَلتُ على عمَل في أوكلاند

205
00:16:02,166 --> 00:16:04,752
الأَجرُ جيد، و عليَّ
أن أقبلَه لأُعيلَ أُسرتي

206
00:16:04,822 --> 00:16:06,415
سأُسافرُ في الغَد

207
00:16:06,486 --> 00:16:10,349
لا يُمكنني الذَهاب إلى هُناك و أقولُ لهُم
عليَّ العَودَة لرُؤيَة أخي في السِجن

208
00:16:10,423 --> 00:16:12,790
يا إلهي، إنهُم حَتى لا يَعرفونَ
أن لي أخٌ في السِجن

209
00:16:12,888 --> 00:16:17,111
لا أُريدُهُ أن يَظُن أن تَخليتُ
عَنه، و بأنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي

210
00:16:17,400 --> 00:16:21,175
مُجرَّد دَقيقَة واحِدَة
لأُخبرُه، فقط دقيقَة. أعدُك

211
00:16:24,665 --> 00:16:25,712
أنا آسِف

212
00:16:27,162 --> 00:16:29,169
لا يُمكنني، هذا مُستحيل

213
00:16:31,098 --> 00:16:33,008
لكن يُمكنكِ كِتابَة رِسالَة لهُ....

214
00:16:33,403 --> 00:16:36,633
و سأُوصلُها لَه

215
00:16:40,733 --> 00:16:42,293
سيقتُلهُ هذا

216
00:16:45,117 --> 00:16:46,612
عليَّ أن أذهَب يا لوبريستي

217
00:16:46,686 --> 00:16:49,653
اصنَع لي مَعروفاً، أعطي
هذهِ لكارلو ريكاردو في الحَجز

218
00:16:49,726 --> 00:16:51,931
- حسناً
- شُكراً، أراكُم غداً

219
00:16:55,807 --> 00:16:58,775
لوبريستي، مُنذُ مَتى أصبحتَ تأخُذ
رسائِل لذلكَ الإسباني الحَقير؟

220
00:17:00,191 --> 00:17:01,718
نعم، تباً لذالك

221
00:17:12,578 --> 00:17:14,301
لستَ سيئاً الآن؟

222
00:17:16,963 --> 00:17:18,305
- مَرحباً روجَر
- لينور

223
00:17:18,371 --> 00:17:21,667
- مَضى زمنٌ طويل، صَح؟
- انظري إليكِ. تَبدينَ رائعَة

224
00:17:21,764 --> 00:17:25,594
شكراً. أنا فقط أُوصلُ كليتون
و أردتُ أن اُسَلِّم على ليو

225
00:17:25,668 --> 00:17:29,084
- كانَ مِنَ المَفروض أن يُلاقينا هُنا
- ما تَزالُ سيارَتي في الوَرشَة

226
00:17:29,157 --> 00:17:30,979
كليتون مُحرَج

227
00:17:31,045 --> 00:17:32,988
- لستُ كذلك يا أُمي
- لا بأس

228
00:17:33,286 --> 00:17:36,069
منَ الجيد رُؤيتُكِ و من
الجيد أن يكون كليتون معنا

229
00:17:36,134 --> 00:17:37,541
يا إلهي

230
00:17:41,928 --> 00:17:44,295
شعورٌ غَريب أن أعودَ إلى هُنا

231
00:17:44,359 --> 00:17:45,504
نعم، يُمكنني تخيلُ ذلك

232
00:17:45,575 --> 00:17:49,154
تعلَم، لقد أخبرتُ زوجتُكَ هذا الصباح
أني لا أعتقِد أني سأدخلُ مِن هذا الباب

233
00:17:49,224 --> 00:17:51,526
لكن كليتون سَعيد جِداً

234
00:17:51,625 --> 00:17:53,513
- إنهُ يُحبُ عمَلَه
- أُمي!

235
00:17:54,410 --> 00:17:57,956
لديَّ شيءٌ لَك
وَجدتُها في العُليَّة

236
00:17:59,754 --> 00:18:01,730
كُنتما يافعين أنتَ و سامي

237
00:18:04,171 --> 00:18:05,381
نعم، كُنا كذلك

238
00:18:08,396 --> 00:18:09,890
شكراً يا لينور

239
00:18:10,508 --> 00:18:12,898
أبقيهِ هُنا، قَريباً مِن قلبِك

240
00:18:13,324 --> 00:18:15,627
و هذا أيضاً، اعتني بِه

241
00:18:16,525 --> 00:18:20,236
- طبعاً، لا تَقلقي
- وداعاً

242
00:18:21,422 --> 00:18:24,270
- ميلاد سعيد يا كليتون
- ميلاد سعيد؟

243
00:18:29,360 --> 00:18:31,662
- لقد أحضرتُها
- لا يُمكنني إجادُها

244
00:18:31,728 --> 00:18:33,900
- في الدُرج اليَمين
- صحيح

245
00:18:34,737 --> 00:18:35,686
كلا

246
00:18:35,760 --> 00:18:37,932
لا يُمكننا أن نُقدِّم كعكَة
الميلاد بدونِ شموع

247
00:18:38,001 --> 00:18:41,351
- سأَذهبُ للبَلدَة و أشتري بعضاً مِنها
- كلا، ستَبدَأ نوبَة هيوز بعدَ 10 دقائِق

248
00:18:41,425 --> 00:18:43,695
سيَجتمعُ الجَميع في
المكتبة في الساعة 12

249
00:18:43,762 --> 00:18:47,210
تعلَمين، إنها فِكرَة رائِعَة يا دايان.
أن نُقيم حَفلَة مُفاجِئَة لكليتون

250
00:18:47,282 --> 00:18:49,039
نعم. قَلبي معَ ذلكَ الفَتى

251
00:18:49,107 --> 00:18:51,595
أولاً، لأني أعرِف كيفَ هوَ
الشعور عِندما يبدَأ العَمَل هُنا

252
00:18:51,668 --> 00:18:54,865
الجَميع يَظُن أنكَ لا تَملِك الشَجاعَة
للعَمَل هنا. و ثانياً، لأجلِ والدِه

253
00:18:54,932 --> 00:18:56,525
تَعلَمين، كُنتُ أتحقَق مِن ذلك

254
00:18:56,596 --> 00:18:58,768
الظُروف المُحيطَة بمَوتِ والدِه

255
00:18:58,837 --> 00:19:01,488
- هَل اكتشفتَ شيئاً؟
- تحَدثتُ معَ ويليام جايلز

256
00:19:01,557 --> 00:19:04,689
لقد كانَ في الكافيتيريا
عِندما طُعِنَ هيوز....

257
00:19:05,750 --> 00:19:08,718
و هوَ يَدَّعي... لا أدري
إن كُنتُ سأُصدقهُ أم لا

258
00:19:08,791 --> 00:19:10,930
و لو كُنتُ سأُصدقُه، لا أدري
ما الذي سأفعلُه حيالَ ذلك

259
00:19:10,999 --> 00:19:13,683
و إذا فعلتُ شيئاً حيالَ
ذلك، لا أدري ماذا سيحصُل

260
00:19:13,752 --> 00:19:15,029
رِي، أنتَ تَهذي

261
00:19:17,080 --> 00:19:19,798
قالَ أن سام هيوز
قَد طُعِنَ مِن قِبَلِ ليو

262
00:19:20,024 --> 00:19:21,650
ليو مَن؟ ديكابريو؟

263
00:19:22,937 --> 00:19:24,912
- غلين
- ليو غلين؟

264
00:19:24,985 --> 00:19:27,441
- نعم
- جايلز يتَوهًَّم

265
00:19:27,514 --> 00:19:30,329
أعلَم. لقد رفَضتُ الفِكرَة
و ثُمَ أعتَقِد.....

266
00:19:31,387 --> 00:19:35,097
حسناً، ربما لذلكَ لَم
تُحَل قَضيَة الجَريمَة أبداً

267
00:19:37,340 --> 00:19:40,886
يُنبؤُني شيء أن ليو
لَم يَقُل الحَقيقَة كاملةً

268
00:19:42,493 --> 00:19:44,435
ما رأيُكَ بشمعَة مِنَ الكنيسَة؟

269
00:19:45,565 --> 00:19:47,092
- ماذا؟
- مِن أجلِ الكَعكَة

270
00:19:47,165 --> 00:19:49,304
هَل يُمكننا أن نسرِق منَ الشموع
التي تستخدمُها في القُدّاس؟

271
00:19:49,374 --> 00:19:52,790
نعم، اعتقدُ ذلك. سأُحضِرُ
بعضها و أُلاقيكِ في المكتبَة

272
00:19:53,416 --> 00:19:54,491
رِي

273
00:19:54,559 --> 00:19:57,526
إذا كُنتَ حَقاً تَشُكَ في
ليو. فَعليكَ أن تُخبِرَه

274
00:20:06,561 --> 00:20:08,384
ليو، لديكَ دَقيقَة؟

275
00:20:08,449 --> 00:20:10,718
- طبعاً، امشي مَعي لمكتَبي
- حسناً

276
00:20:10,786 --> 00:20:14,332
انظُر، كما أخبَرتُك. أنا أتحدثُ
معَ الناس حَولَ سام هيوز

277
00:20:14,499 --> 00:20:17,020
نعم، و ماذا عَرَفت؟
هَل عرَفتَ شيئاً؟

278
00:20:17,090 --> 00:20:19,611
- حسناً، ربما. ويليام جايلز
- ذلكَ المَجنون؟

279
00:20:19,715 --> 00:20:23,032
انظُر، لا أعتقدُ أنهُ مَجنون
لكنهُ خائفٌ أن يكونَ عاقِلاً

280
00:20:23,108 --> 00:20:26,457
- و هوَ يَدَّعي. . حسناً، إنهُ يَقول
- ماذا؟

281
00:20:27,396 --> 00:20:29,339
أنكَ قَتلتَ سام هيوز

282
00:20:30,501 --> 00:20:33,055
ليو، لقد تَحدَّثتَ معَ كليتون
عَما جَرى ذلكَ اليوم

283
00:20:33,126 --> 00:20:35,166
و أخبَرتَهُ الحَقيقة

284
00:20:35,782 --> 00:20:39,776
لكن إذا كانَ هُناكَ أكثَر من تلكَ
الحقيقة، فلهُ الحَق أن يسمعُه

285
00:20:40,326 --> 00:20:42,465
مَهما كانَ ذلكَ صَعباً عليكَ قَولُه

286
00:20:42,535 --> 00:20:45,951
اللعنَة يا رِي، لستُ مُضطراً
أن أُبررَ نَفسي لَك

287
00:20:46,024 --> 00:20:47,486
كلا، لستَ كذلك

288
00:20:48,232 --> 00:20:49,727
لكنكَ مُضطرٌ أن تُبررَ لكليتون

289
00:20:50,665 --> 00:20:52,323
إنهُ كالاعتراف

290
00:20:52,713 --> 00:20:54,600
يجبُ أن يَحصلَ مَرةً واحدَة

291
00:20:55,562 --> 00:20:57,701
و فقَط للشَخص الذي
بمَقدورِهِ أن يَعفوَ عَنك

292
00:20:59,498 --> 00:21:01,604
أُخرُج مِن مَكتَبي

293
00:21:07,019 --> 00:21:10,369
- لقد حانَ وَقتُ فَتح المكتبَة
- هيا تابعي، لقد شارفنا على الانتهاء

294
00:21:10,796 --> 00:21:12,901
- شُكراً لأجلِ هذا يا دايان
- طبعاً

295
00:21:13,101 --> 00:21:16,003
عِدني عِندما يَحينُ عيد
ميلادي ألا نَحتفلَ بِه

296
00:21:16,077 --> 00:21:17,539
- أنت، أورايلي
- ماذا؟

297
00:21:17,614 --> 00:21:19,436
يُلاكمُ أخاكَ كالفتاة يا رجُل

298
00:21:19,502 --> 00:21:21,771
حقاً؟ تُريدُ أن تُلاكمهُ
بِضعةَ جولات يا صاح؟

299
00:21:21,838 --> 00:21:24,621
- سأهزِمكَ أنتَ و أخوك أيها الحَقير
- أنتَ و أيُ جيشٍ معَك؟ أيها اللعين

300
00:21:24,687 --> 00:21:25,669
توقفا

301
00:21:25,743 --> 00:21:28,427
- لا تُكلمَني يا رجُل، تكلَّم مَعَه
- اجلِس

302
00:21:28,495 --> 00:21:30,503
- لَم آتي إلى هُنا لأجلِس
- اجلِس

303
00:21:30,576 --> 00:21:32,234
ماذا ستَفعَل، تَضرِبُني؟

304
00:21:32,304 --> 00:21:34,890
- لديكَ مُشكِلَة؟
- أبعِد يداكَ.....

305
00:21:35,249 --> 00:21:36,264
تباً

306
00:21:37,713 --> 00:21:38,662
لا بَأس

307
00:21:43,442 --> 00:21:44,390
لا تَتحَركي

308
00:21:48,755 --> 00:21:52,050
- هَل ستكونُ بخير؟
- تَحتاج بِضعَة قُطَب. ارتجاج بسيط

309
00:21:53,428 --> 00:21:56,330
- بماذا كُنتَ تُفَكِّر؟
- كُنتُ أُحاولُ الحِفاظَ على النِظام

310
00:21:56,404 --> 00:21:59,438
حسبما سَمِعت لَم يكُن
هناكَ أي داعي لذلك

311
00:22:00,405 --> 00:22:03,439
- حَذَرتُكَ مِن قَبل
- و ماذا إذاً. هَل ستَفصِلُني؟

312
00:22:04,246 --> 00:22:05,195
إجلِس

313
00:22:18,200 --> 00:22:21,168
أُريدُ أن أخبركَ عَن اليوم
الذي ماتَ فيهِ والدُك

314
00:22:23,385 --> 00:22:25,938
كُنا أنا و والدُكَ في الخِدمَة

315
00:22:26,394 --> 00:22:29,209
كُنتُ قَد قَررتُ عِندما دخلتُ
إلى سجنِ أوز أول مَرة

316
00:22:29,306 --> 00:22:33,715
بأن أتعاملَ معَ كُلِ حالَة
على أنها الأسوَء

317
00:22:34,331 --> 00:22:35,989
لكن سام كانَ أفضَلَ مِني

318
00:22:36,059 --> 00:22:38,547
و حاوَلَ إيقافي، حاوَل

319
00:22:40,092 --> 00:22:42,514
لكني كُنتُ فَتياً....

320
00:22:42,588 --> 00:22:44,563
و مُصَمِماً جِداً.....

321
00:22:47,102 --> 00:22:48,182
و أَحمَق جِداً

322
00:22:51,711 --> 00:22:53,140
نَشَبَ عِراك

323
00:22:53,215 --> 00:22:57,558
لكني تَعَثَّرت و انزَلَقتُ
على الأرض المائِلَة

324
00:22:57,855 --> 00:23:01,817
لقد صُعِقت، و فقدتُ السيطرَة
ثُمَ فقدتُ كُلَ قُوَتي

325
00:23:02,944 --> 00:23:05,049
اضطَرَ والدُكَ للتَدَخُّل

326
00:23:07,425 --> 00:23:08,636
هَل أنتَ بخير؟

327
00:23:12,033 --> 00:23:13,976
وَقَعَ بجانبي

328
00:23:14,242 --> 00:23:16,698
لَم أَدري ما كانَ يَحصُل

329
00:23:17,315 --> 00:23:20,577
و عِندَها تَدَخَّلَ ضُباط آخرون

330
00:23:22,276 --> 00:23:25,593
و أمسكتُ بهِ حتى مات

331
00:23:27,812 --> 00:23:29,242
بينَ يَديّ....

332
00:23:32,134 --> 00:23:34,239
بينَ يَديّ غَبائي

333
00:24:07,052 --> 00:24:10,249
- هَل أنتِ بخير؟
- نعم، أنا بخير

334
00:24:11,180 --> 00:24:13,996
لكن عليَّ أن أَعودَ للبيت
إلى ابنَتي و أنا بهذا الشَكل

335
00:24:14,061 --> 00:24:16,996
دايان، عِندما سَمِعتُ
أنكِ أُصِبتِ، فقدتُ صَوابي

336
00:24:17,389 --> 00:24:19,561
- لا تَفعَل يا تيم
- لا أفعَل ماذا؟

337
00:24:20,238 --> 00:24:22,126
لا أكون صَريحاً؟

338
00:24:22,763 --> 00:24:23,837
انظُري، أنا ....

339
00:24:25,391 --> 00:24:28,391
كُنتُ أُفَكِّر، أو أشعُر....

340
00:24:28,911 --> 00:24:31,661
أعرفُ أني تَحَدثتُ
كثيراً حولَ هذا الأَمر

341
00:24:31,727 --> 00:24:35,306
لكن رُبما يُمكننا
المُحاولَة ثانيةً. معاً

342
00:24:38,449 --> 00:24:40,554
لَو لَم يكُن رَأسي مُتورماً الآن...

343
00:24:40,625 --> 00:24:43,309
لظَننتُ أن هذا مُجرَّد سياسَة
أكثَرَ مِن كَونِهِ رومانسياً

344
00:24:43,378 --> 00:24:45,037
ماذا تَعنينَ بهذا؟

345
00:24:45,107 --> 00:24:47,343
أنتُما طَيري الحُب

346
00:25:00,533 --> 00:25:02,900
عَرفتُ رجلاً مَرة
يعمَل في وول ستريت

347
00:25:02,965 --> 00:25:06,032
و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس
داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ

348
00:25:06,102 --> 00:25:07,793
يَحضُرُ الاجتماعات كُلَ يوم...

349
00:25:07,862 --> 00:25:10,251
يَتَّخذُ قَرارت قاسية
و صَفَقات تِجارية صَعبَة

350
00:25:10,327 --> 00:25:14,419
لكِن مِنَ الداخِل، شعَرَ
أنهُ جَميل. جَميل جِداً

351
00:25:18,296 --> 00:25:20,206
- انتهَى
- و ماذا بَعد؟

352
00:25:20,281 --> 00:25:23,347
أقولُ لكَ سيد نابا.
أنا لستُ مَيالاً للمُغالاة

353
00:25:23,417 --> 00:25:26,931
لكِن رُبما يكونُ هذا أعظَم كِتاب
جَريمَة حقيقية منذُ كِتاب الدَم البارِد

354
00:25:27,194 --> 00:25:29,561
حَقاً، أنا لَم أقرَأ ذلكَ الكِتاب

355
00:25:29,946 --> 00:25:32,183
لقد كانَ فَظيعاً.
لكن كِتابكَ أفضَل

356
00:25:32,251 --> 00:25:35,153
سنُرسِلُهُ إلى وَكيل
النَشر حالاً

357
00:25:35,227 --> 00:25:37,813
انتَبِه. لو عَرِفَ أيٌ
مِن رِجال العِصابات الآخَرين

358
00:25:37,883 --> 00:25:40,022
أني أكتبُ كِتاباً عَن
المافيا، فسنَموت

359
00:25:40,092 --> 00:25:43,388
سأكونُ مُنتبِهاً. و للاحتفال
سأقومُ بطَهي العَشاء

360
00:25:43,452 --> 00:25:45,783
أعتقدُ أننا يجبُ أن
نَلبِسَ أفضَل ما عِندنا

361
00:25:45,863 --> 00:25:46,937
لماذا؟

362
00:25:47,004 --> 00:25:49,590
- هيا، رجاءً
- سنَرى، سنَرى

363
00:25:53,375 --> 00:25:56,375
أيها الضابِط، لا أشعرُ أني بخير

364
00:25:56,639 --> 00:25:59,454
هَل يُمكنني الذَهاب إلى الطَوارِئ؟

365
00:26:17,891 --> 00:26:19,353
أعطِهِ النقود

366
00:26:21,603 --> 00:26:24,768
سيَهتمُ أصدِقائُك بذلكَ
الأَمر مِن أجلي، صح؟

367
00:26:27,812 --> 00:26:28,925
أيها الواشي اللَعين

368
00:26:39,463 --> 00:26:42,660
- هَل بالَغتُ في لِباسي؟
- يا إلهي

369
00:26:45,576 --> 00:26:49,024
- تَعلَم؟ تَبدو كَزَوجَتي السابِقَة
- شُكراً

370
00:26:49,384 --> 00:26:51,272
ذلكَ لَم يكُن إطراءً

371
00:26:52,041 --> 00:26:53,797
- إجلِس
- هذا ظَريف

372
00:26:55,946 --> 00:26:57,506
- اسكُب هذا
- نَبيذ

373
00:26:59,114 --> 00:27:01,929
لَستَ الوَحيد الذي
يُمكنهُ تَهريب الأشياء

374
00:27:03,819 --> 00:27:05,226
تَفَضَّل

375
00:27:05,931 --> 00:27:07,175
و أنا

376
00:27:08,716 --> 00:27:13,321
نَخبُ كِتابِك، و حياتِك
و النِهايَة الناجِحَة لكليهِما

377
00:27:13,677 --> 00:27:16,165
- لَم أمُت بَعد
- كلا، لستَ كذلك

378
00:27:21,069 --> 00:27:22,052
هذا جيد

379
00:27:22,382 --> 00:27:25,481
في زَمانِه، كانَ أنطونيو
نابا رجلاً عَظيماً

380
00:27:27,407 --> 00:27:29,447
كانَ بمَثابةِ الأبِ لي

381
00:27:30,608 --> 00:27:32,943
- حسناً، يُمكن مِثل عَمي
- انطفاء الأنوار

382
00:27:54,292 --> 00:27:58,548
لا بُدَّ أن المُواطنين الصالحين في مَدينَة
غوثوم كانوا أغبى مَن على الأرض

383
00:27:59,221 --> 00:28:01,588
كانَ لديهِم الرَجُل الوَطواط
و روبين، ليُنقِذوهُم....

384
00:28:01,653 --> 00:28:03,693
مِن رَجُل الألغاز،
و المُهَرِّج و أمثالَهُم

385
00:28:03,766 --> 00:28:06,832
كَما كانَ لَديهِم الميليونير بروس
وين و تابِعَهُ ديك غريسون

386
00:28:06,903 --> 00:28:09,391
في عَناوين الصُحُف كُل يوم

387
00:28:10,198 --> 00:28:13,014
الرجُل الوَطواط و روبين
بروس و ديك

388
00:28:13,271 --> 00:28:16,500
و تُخبِروني أنَ أحداً
لَم يَكتَشِف الصِلَة؟

389
00:28:27,002 --> 00:28:28,791
أُريدُ رُؤيةَ الآمِر

390
00:28:29,947 --> 00:28:32,762
- لماذا؟
- هذا شَأني

391
00:28:33,531 --> 00:28:37,493
أديبيسي، لا بُدَّ أنكَ تَعرِف
الآن بأنَ شَأنكَ هوَ شَأني

392
00:28:37,916 --> 00:28:40,502
- أُريدُ تَقديمَ شَكوى
- بخصوصِ ماذا؟

393
00:28:47,389 --> 00:28:48,567
تيم ماكمانوس

394
00:28:51,806 --> 00:28:54,490
تَتَهِم ماكمانوس
بالتَحرُّش الجِنسي؟

395
00:28:54,558 --> 00:28:55,965
هذا صَحيح

396
00:28:56,895 --> 00:28:58,422
ما الذي فَعَلهُ لَك؟

397
00:28:58,559 --> 00:29:01,014
ليسَ لي. بَل لكيني وانغلَر

398
00:29:02,560 --> 00:29:04,949
لقد لَمَس قَضيب كيني البارِحَة

399
00:29:05,857 --> 00:29:07,166
أيها الضابِط

400
00:29:08,353 --> 00:29:09,947
أَدخِل وانغلَر

401
00:29:13,506 --> 00:29:14,717
إجلِس

402
00:29:17,506 --> 00:29:19,645
هذهِ تُهمَة خَطيرَة جِداً

403
00:29:20,707 --> 00:29:23,522
- لو اكتَشفتُ أنكَ تَكذِب...
- لستُ أكذِب

404
00:29:25,604 --> 00:29:27,743
عِبءُ الحَقيقَة عليك

405
00:29:28,388 --> 00:29:31,902
ليسَ الأَمر أني لَم أتعامَل
معَ لَمسِ الأشخاص لي هُنا

406
00:29:32,005 --> 00:29:35,802
لقد كانَ الأَمرُ سيئاً مُؤخراً، كُنتُ
حَزيناً على حَياتي و ما شابَهَ

407
00:29:36,614 --> 00:29:39,713
و ماكمانوس يَضَعُ يَدهُ
على كَتِفي كَصَديق...

408
00:29:39,783 --> 00:29:41,791
لكن ليسَ كَصَديق

409
00:29:41,862 --> 00:29:45,179
كُنتُ سأَنسى الأَمر
لكن أديبيسي قالَ لي، كلا

410
00:29:45,511 --> 00:29:48,611
قالَ أنَ ما يَجري بينَ
المساجين شيء....

411
00:29:48,744 --> 00:29:52,040
و ما يَجري معَ
ماكمانوس شيءٌ أخَر

412
00:29:54,985 --> 00:29:57,474
- قالَ ماذا؟
- أنكَ داعبتَه

413
00:29:58,154 --> 00:30:01,318
هذا هُراء، لقد حاولتُ مَواساتِه

414
00:30:03,146 --> 00:30:06,016
ليو، أنتَ لا تأخُذ أياً
مِن هذا بشكلٍ جَدي، صح؟

415
00:30:06,412 --> 00:30:09,446
تَتَهِمُكَ كلير هاول
بالتَحرُّش الجِنسي

416
00:30:09,612 --> 00:30:12,743
- لكِنها تَكذِب أيضاً
- نعم

417
00:30:12,940 --> 00:30:15,177
أُريدُ أن أعرِف مَتى يَتوقَّف هذا

418
00:30:15,853 --> 00:30:18,668
مَتى تَتوقَّف عَن
كَونِكَ مُشكلةَ الجَميع

419
00:30:18,925 --> 00:30:21,795
- تَجعلُ الأمرَ يبدُ كأني مُدمِن جِنس
- رُبما تكونُ كذلك

420
00:30:21,870 --> 00:30:25,384
مُنذُ أن أتيتَ إلى سجنِ أوز،
شاهدتُكَ تَدخُل في أسِرَّةِ الكثيرين

421
00:30:25,455 --> 00:30:29,579
بَقيتُ صامِتً، على الرَغمِ
أني ظَننتُ أنَ ما تَفعلهُ مُقرِفاً

422
00:30:29,648 --> 00:30:31,175
وانغلَر يَكذِب

423
00:30:31,439 --> 00:30:35,018
مُحتمَل، لكن رُبما يكون هُناكَ
سُجناء آخَرين لَم يتَقدَموا بشكوى

424
00:30:35,088 --> 00:30:37,128
تَعرِف ماذا، لا أَدري

425
00:30:37,489 --> 00:30:39,791
و لا أدري كيفَ أعرفُ ذلك

426
00:30:39,953 --> 00:30:41,197
لكن إن كانَ هذا صحيحاً...

427
00:30:42,226 --> 00:30:43,600
انتهى أمرُكَ هُنا

428
00:30:50,995 --> 00:30:52,522
- أنتَ ريك دون؟
- نعم

429
00:30:52,979 --> 00:30:56,296
أنا مُعحبٌ كبير ببرنامجكَ
الإخباري. إنهُ قويٌ جِداً

430
00:30:56,980 --> 00:31:00,330
شكراً. قُلتَ على الهاتِف
أنهُ لديكَ قِصةٌ من أجلي؟

431
00:31:01,461 --> 00:31:03,828
نعم. إنها عَن الجِنس

432
00:31:16,408 --> 00:31:19,409
سيد ماكمانوس، هَل يُمكنكَ أن تُعلِّق
على تُهمَة التَحرُّش الجِنسي هذه؟

433
00:31:19,480 --> 00:31:20,725
اخرجوا مِن مَكتَبي

434
00:31:20,793 --> 00:31:23,793
في سَبقٍ حَصري، عَلِمَت أخبار
القناة الثانية أن تيم ماكمانوس

435
00:31:23,865 --> 00:31:26,200
مُدير الوَحدَة في مَرفَق
أوزولد الإصلاحي....

436
00:31:26,265 --> 00:31:29,265
قَد اتُهِمَ مِراراً بالتحرُّش
الجِنسي مِن قِبَل السُجناء

437
00:31:29,338 --> 00:31:31,029
و ضُباط الإصلاح مَعاُ

438
00:31:31,098 --> 00:31:35,540
اتُهِمَ ماكمانوس أولاً بالتحرُّش
بضابِط أُنثى، كلير هاول

439
00:31:35,675 --> 00:31:39,832
و أكَّدَ مُحامي الولاية أن قضية هاول
قَد تمَّت تسويتُها خارِج المَحكمَة

440
00:31:40,732 --> 00:31:42,423
يا إلهي. الآنسَة سالي

441
00:31:43,100 --> 00:31:45,337
تَظُنُ أن أثدائَها حَقيقية؟

442
00:31:51,294 --> 00:31:53,814
إنهُم يَأخذونَ وانغلَر
إلى السِجن العام الآن

443
00:31:55,167 --> 00:31:56,891
- هَل اتَصَلتَ بمُحاميتَك؟
- نعم

444
00:31:58,943 --> 00:32:01,016
- و ماذا قالَت؟
- أن أكونَ صَبوراً

445
00:32:02,848 --> 00:32:04,310
و استَمِر بحياتِك

446
00:32:05,025 --> 00:32:06,367
تَصَرَّف بشكلٍ طبيعي

447
00:32:07,265 --> 00:32:10,910
التصرُّف بشكلٍ طبيعي هوَ ما
أوقَعني في المشاكِل أساساً

448
00:32:14,050 --> 00:32:16,417
- ستكون الأمور على ما يُرام يا رجُل
- نعم

449
00:32:37,030 --> 00:32:38,852
مرحباً، أنا تيم ماكمانوس

450
00:32:39,846 --> 00:32:42,749
نعم مرحباً، أنا حقاً
أقَدّرُ لكَ حضورَك

451
00:32:42,823 --> 00:32:46,020
و إفساحِ المَجال في
جَدولكَ المَشغول جِداً

452
00:32:47,592 --> 00:32:50,658
لأقولَ لكِ الحَقيقَة. لقد أثَرتِ
فُضولي حولَ لماذا طَلبتِني هُنا

453
00:32:50,728 --> 00:32:52,103
أرجوك إجلِس

454
00:32:52,169 --> 00:32:54,177
- هَل تُحِبُ بَعضَ الشاي؟
- كلا

455
00:32:54,377 --> 00:32:56,744
- هَل يُمكنني مُناداتُكَ تيم؟
- طبعاً

456
00:33:00,459 --> 00:33:01,866
حسناً، يا تيم

457
00:33:03,211 --> 00:33:06,506
في الأسابيع القَليلَة الماضية
عانيتُ مِن انتاكساتِ مُوجِعَة

458
00:33:06,572 --> 00:33:10,053
- مَقتَل ريتشي هانلون
- نعم، ما نزالُ نُحققُ في ذلك

459
00:33:10,284 --> 00:33:13,132
و البارِحَة مُحاميَ الجَديد،
المُعيَّن مِن قِبَل المَحكمَة

460
00:33:13,197 --> 00:33:15,302
و الذي لا يُعجبُني مُطلقاً

461
00:33:15,853 --> 00:33:19,531
أَخبَرَني أن المَحكمَة
العُليا رَفَضَت استئنافي

462
00:33:19,918 --> 00:33:22,340
الخَميس القادِم هوَ
المَوعِد المُحَدَّد لـ...

463
00:33:24,878 --> 00:33:26,155
الإعدام

464
00:33:29,743 --> 00:33:32,362
إنها المَرة الأولى التي أقولُ
فيها تلكَ الكلمَة بصوتٍ عالي

465
00:33:32,432 --> 00:33:35,946
الإعدام. إعدامي

466
00:33:37,968 --> 00:33:41,384
حسناً، أخبَرَني الآمِر أنهُ
بإمكاني اختيارُ طَريقةَ مَوتي

467
00:33:41,457 --> 00:33:43,978
و كُنتُ آمَلُ أن
تُساعدَني في الاختيار

468
00:33:44,050 --> 00:33:45,195
أنا؟

469
00:33:45,266 --> 00:33:47,536
لقد تَحدَّثَ عَنكَ ريتشي بتَقدير

470
00:33:47,699 --> 00:33:49,641
و قالَ أنكَ رجلٌ طيب

471
00:33:49,715 --> 00:33:50,795
حَقاً؟

472
00:33:51,155 --> 00:33:54,384
لو كُنتَ ستَموت، فما
الطَريقَة التي ستختارُها؟

473
00:34:00,021 --> 00:34:01,428
لستُ واثِقاً

474
00:34:02,613 --> 00:34:05,036
يَقولونَ أن الحُقنَة
المُميتَة هيَ الأقلُ إيلاماً

475
00:34:05,109 --> 00:34:07,248
طبعاً الألَم سيُؤخَذُ بالاعتبار

476
00:34:07,318 --> 00:34:09,740
- سأَقولُ أنهُ الاعتبار الوَحيد
- كلا

477
00:34:10,551 --> 00:34:12,559
الأسلوب الذي سأموتُ فيه

478
00:34:12,759 --> 00:34:16,851
يجبُ أن يكونَ لهُ نوعٌ
مِن، لنقُل، الغِنائية. بعضُ المَعنى

479
00:34:20,280 --> 00:34:22,223
هُناكَ غُرفَة الغاز

480
00:34:22,392 --> 00:34:24,946
يقولونَ أن الغاز يُحولُ
جِلدكَ إلى اللون الأخضَر

481
00:34:26,618 --> 00:34:28,341
ماذا عَن الشَنق؟

482
00:34:29,594 --> 00:34:32,278
عِندما تَموتين، تقومُ
قدميكِ بالرَقصِ قليلاً

483
00:34:32,346 --> 00:34:34,354
رَقصَة الموت

484
00:34:35,772 --> 00:34:37,714
لقد كانَ ريتشي مَحِقاً حولَك

485
00:34:38,684 --> 00:34:40,407
الشَنق. هذا مِثالي

486
00:34:41,212 --> 00:34:43,579
أُريدُ الخُروجَ من هذه
الحياة و أنا أرقُص

487
00:34:44,637 --> 00:34:46,295
شكراً لكَ سيدي الحَنون

488
00:34:51,326 --> 00:34:53,628
تَعلَم، لقد كانَ ريتشي
مُتعَلقٌ بكَ قليلاً

489
00:34:54,207 --> 00:34:55,352
حقاً؟

490
00:34:58,463 --> 00:35:00,056
حسناً، أرى الآنَ السَبَب

491
00:35:00,959 --> 00:35:02,137
أيها الضابِط

492
00:35:10,817 --> 00:35:13,785
ليسَ عليكَ اليَأس مِن
تُهمَة التحرُّش الجِنسي تِلك

493
00:35:14,785 --> 00:35:15,931
تَعرفينَ عَن ذلِك؟

494
00:35:16,674 --> 00:35:18,878
حتى في وَحدَة الإعدام،
تُسيطِرُ الشائِعات

495
00:35:38,214 --> 00:35:41,564
البَند التالي. السُتَر المقاومَة
للاختراق. دايان؟

496
00:35:42,119 --> 00:35:44,640
حسناً، كُلُنا يَعرِف أن
الهجمات على الضُباط تَتزايَد

497
00:35:44,775 --> 00:35:46,914
هجومٌ في كُلِ ساعَة
عشرة ألاف هجوم في السَنَه

498
00:35:47,176 --> 00:35:50,919
هذه السُتَر، تُشبهُ سُتَرَ كيفلَر التي
تَلبِسُها الشُرطَة في الشوارِع

499
00:35:50,984 --> 00:35:53,505
إلا إنها ضِد السكاكين
بالإضافةِ إلى الرصاص أيضاً

500
00:35:53,577 --> 00:35:56,993
كما أنها تُكلِّف 400 دولار أكثَر
و ليسَ لديَّ المال الكافي في الميزانية

501
00:35:57,066 --> 00:35:58,495
أنتُم مُستعدّون لسماعِ هذا؟

502
00:35:58,570 --> 00:36:01,701
لقَد عاينَت غلوريا ناثان
شيرلي بيلينجَر للتَو، و هيَ حامِل

503
00:36:09,004 --> 00:36:10,281
تَباً

504
00:36:17,453 --> 00:36:19,624
هَلاّ هَدَأتَ يا سيريل؟

505
00:36:19,693 --> 00:36:21,450
- أنا أُلاكِم
- نعم، أعرِف

506
00:36:22,350 --> 00:36:25,068
- أورايلي
- أنت، تَمَهَّل

507
00:36:25,134 --> 00:36:28,233
سيريل، ألَم يَحِن مَوعِد
برنامِج باحَة الآنسَة سالي؟

508
00:36:28,335 --> 00:36:31,434
- كلا
- سيريل، اذهَب خارجاً و انتَظِر، ماشي؟

509
00:36:32,207 --> 00:36:33,636
أرجوك يا سيريل

510
00:36:34,384 --> 00:36:37,418
أورايلي، على مَن سوفَ تُراهِن
في مُباراة الليلَة، خان أَم الشاذ؟

511
00:36:37,489 --> 00:36:38,863
و لا واحِد. سأُفوّتُ هذه المَرّة

512
00:36:38,928 --> 00:36:40,784
لقد كُنتَ تُراهنُ على الرابِح
في كَلِ مُباراة حتى الآن

513
00:36:40,849 --> 00:36:42,507
فلماذا تُريدُ تَفويتَ هذه المَرّة؟

514
00:36:42,577 --> 00:36:44,072
لأنهُ مَن يَربَح مُباراة اليوم....

515
00:36:44,146 --> 00:36:47,529
عليهِ أن يُلاكمَ أخي على البطولَة
الأسبوع القادِم. و لا أُريدُ أن أنحَسَه

516
00:36:47,603 --> 00:36:48,977
لَم أظُن أنكَ
تُؤمِن بالخُرافات

517
00:36:49,042 --> 00:36:51,050
أنا رجلُ مَنطِق
رجلُ تَخطيط

518
00:36:51,123 --> 00:36:53,840
أعتَبِرُ كَلَ تَفصيلَة
و أحسبُ كُلَ احتمال

519
00:36:54,003 --> 00:36:55,116
ثُمَ أقذِف العُملَة لأقَرِر

520
00:36:55,188 --> 00:36:58,385
حسناً، لو كُنتَ
ستُراهِن فعلى مَن؟

521
00:36:59,285 --> 00:37:00,495
حسناً

522
00:37:00,757 --> 00:37:02,448
خان، لديهِ القُوَة و الانضباط

523
00:37:02,517 --> 00:37:03,794
تَقولُ إذاً على المُسلِم؟

524
00:37:03,861 --> 00:37:06,993
- و كريمَر لديهِ السُرعَة و الأُسلوب
- تَقولُ إذاً على الشاذ؟

525
00:37:08,887 --> 00:37:10,447
انظُروا إلى هذا المُتخَلِّف سيريل

526
00:37:10,518 --> 00:37:12,274
أنت، سيريل

527
00:37:13,463 --> 00:37:14,673
تَوَقَّف يا رجُل

528
00:37:19,640 --> 00:37:22,008
- تَوَقفوا
- سيريل توَقَّف

529
00:37:22,552 --> 00:37:23,600
أيها المَجنون اللَعين

530
00:37:23,673 --> 00:37:24,688
- توقَّف
- ماذا؟

531
00:37:24,761 --> 00:37:25,710
أنا أُلاكِم

532
00:37:27,705 --> 00:37:29,331
آسفٌ حولَ ذلكَ
أيها الضابِط ميرفي

533
00:37:29,402 --> 00:37:32,152
مُنذُ أن غَلبَ بانكامو
أصبحَ أخي لَعوباً قليلاً

534
00:37:32,218 --> 00:37:35,535
- أَنت، احتَفِظ بقبضتيكَ للحَلَبَة، ماشي؟
- حاضِر سيدي

535
00:37:35,611 --> 00:37:37,554
راقِب أخاكَ يا أورايلي، ماشي؟

536
00:37:38,171 --> 00:37:40,593
لا تُريدُهُ أن يَخرُج
مِن البُطولَة لأنهُ...

537
00:37:40,668 --> 00:37:42,774
لأنهُ انتهى في الحَجز

538
00:37:45,725 --> 00:37:47,635
بماذا كُنتَ تُفَكِّر؟

539
00:37:47,997 --> 00:37:49,786
عِندما أُلاكِم يَهتِف الناس، صَح؟

540
00:37:49,853 --> 00:37:51,861
- نعم؟
- يُعجبُني عِندما يَهتفون

541
00:37:52,318 --> 00:37:53,747
و لا أعودُ خائِفاً

542
00:37:53,822 --> 00:37:56,856
هذا جيد يا سيريل، لكن ليسَ
عليكَ العِراك طوالَ الواقت

543
00:37:57,375 --> 00:37:59,131
- ليسَ عليَّ ذلك؟
- كلا

544
00:37:59,199 --> 00:38:00,923
لكن يا رايان، أنتَ تفعلُ ذلك

545
00:38:06,720 --> 00:38:08,630
الرَجُل الذي تُلاكمُهُ اليوم...

546
00:38:08,705 --> 00:38:12,764
يُمَثِّلُ كُلُ ما هوَ مُقرفٌ في
ديننا تِجاهَ الشَهوَة الجِنسية

547
00:38:12,898 --> 00:38:16,062
انتصارُكَ على جيسون كريمَر
سيكونُ انتصارٌ للطُهر

548
00:38:16,514 --> 00:38:18,140
للاستقامَة

549
00:38:18,723 --> 00:38:19,836
للَه

550
00:38:19,907 --> 00:38:21,281
مَرحباً يا فِتيان

551
00:38:21,571 --> 00:38:23,676
اذهَب يا أدبيسي، نحنُ
في وَسَطِ مجموعتِنا الدِراسية

552
00:38:23,747 --> 00:38:26,431
كيفَ تَعرفونَ أني لا
أُريدُ التَعلّمَ عَن الإسلام؟

553
00:38:26,500 --> 00:38:27,809
كُن جادًّ

554
00:38:28,612 --> 00:38:31,777
الكَثير مِنَ الأمور قد
حصَلَت. بيتشَر و سعيد

555
00:38:31,845 --> 00:38:33,853
أديبيسي، ادخُل في المَوضوع

556
00:38:33,925 --> 00:38:37,155
مَوضوعي بَسيط.
جميعُنا نَتشارَك في لون البَشَرَة

557
00:38:37,478 --> 00:38:38,788
و هُم لا

558
00:38:38,982 --> 00:38:43,685
لا تَغلِب كريمَر لأنهُ يُحبُ
الأولاد. لكن لأنهُ أبيَض

559
00:38:58,409 --> 00:39:00,417
ماذا تُريدُ يا شيلينجَر؟

560
00:39:01,108 --> 00:39:02,450
اسمي شيلينغَر

561
00:39:03,083 --> 00:39:05,898
ما أُريدُهُ هوَ أن تُرَكِّز
على شيءٍ غيرَ قَضيبِك

562
00:39:06,987 --> 00:39:09,443
تَعلَم، كُل هذا الوَقت الذي
كُنا فيهِ في الوَحدَة بي مَعاً

563
00:39:09,516 --> 00:39:11,524
لَم تَكتَرِث بي

564
00:39:12,140 --> 00:39:15,490
و الآن لأني ألاكمُ ذلكَ
المُسلِم، أصبَحتَ صَديقي

565
00:39:16,717 --> 00:39:19,434
لا بُدَّ أن الأَمرَ كانَ
صعباً أن تُقرِر لمَن تُصوِّت

566
00:39:19,566 --> 00:39:21,868
لنَرى، الشاذ أَم الزِنجي؟

567
00:39:22,061 --> 00:39:25,706
و لكنكَ تَعرِف أكثَر عَن
الشعور عِندما يُمَصُ قضيبَك

568
00:39:25,775 --> 00:39:27,433
مِن أن تكونَ زِنجياً

569
00:39:27,503 --> 00:39:30,057
عليكَ الانتباه لما تَقول يا جميل

570
00:39:30,127 --> 00:39:32,233
أو سيفوزُ خان
لتَخلُفكَ عَن المباراة

571
00:40:00,245 --> 00:40:02,133
اقتُل تلكَ العاهرة البيضاء

572
00:40:14,519 --> 00:40:16,210
هيا يا رجُل، لستَ مُنهكاً

573
00:41:02,240 --> 00:41:03,898
عَمَل رائِع يا جيسون

574
00:41:07,649 --> 00:41:09,624
حسناً

575
00:41:11,073 --> 00:41:14,685
مِن بِطاقات النتائِج مِن
الحُكّام. لدينا الحَكَم الأول

576
00:41:14,786 --> 00:41:16,641
30 مقابل 29 لصالِح خان

577
00:41:18,083 --> 00:41:19,032
نعم

578
00:41:20,355 --> 00:41:22,909
و يقول الحَكَم الثاني

579
00:41:23,747 --> 00:41:25,919
29 مقابل 28 لصالِح كريمَر

580
00:41:29,093 --> 00:41:32,770
و الحَكَم الثالِث
30 مُقابِل 29

581
00:41:32,837 --> 00:41:34,977
الفائِز بالقرار المُنقَسِم

582
00:41:35,718 --> 00:41:36,667
حامِد خان

583
00:41:43,751 --> 00:41:45,246
تَرونَ ذلك؟

584
00:41:45,543 --> 00:41:48,326
يعيشُ الناس طوالَ حياتِهِم
مُعتقدينَ أنهُم يَعرفونَ أنفُسهُم

585
00:41:48,711 --> 00:41:51,712
الزَوج، الأُم، الابن، المُحامي، الطَبيب

586
00:41:52,137 --> 00:41:54,887
فَتى تَوصيل البيتزا، المَعمودي، اليهودي

587
00:41:54,985 --> 00:41:58,498
المُسلِم، الإيطالي، الإيرلاندي، الآري، الأسوَد

588
00:41:58,569 --> 00:42:01,090
الأبيَض، الأصفَر، الذَكَر، الأُنثى

589
00:42:01,643 --> 00:42:05,221
ثُمَ يَأتي شيءٌ ما
و يُبددُ كُلَ تِلكَ الأُوهام

590
00:42:05,290 --> 00:42:06,982
و تَبقى معَ الحَقيقة

591
00:42:07,115 --> 00:42:09,734
الحقيقَة الوحيدَة المُرعِبَة

592
00:42:44,274 --> 00:42:48,071
بيتشَر، أنتَ حارسُ
سعيد الشَخصي

593
00:42:48,850 --> 00:42:50,377
حسناً، نوعاً ما

594
00:42:51,507 --> 00:42:52,456
كلا ليسَ تماماً

595
00:42:53,043 --> 00:42:54,287
أُريدُ أن أراه

596
00:43:06,997 --> 00:43:08,143
النُهوض و الانحطاط

597
00:43:08,694 --> 00:43:09,807
تلكَ هيَ الحياة في سجنِ اوز

598
00:43:09,911 --> 00:43:13,806
أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ
مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً

599
00:43:14,583 --> 00:43:16,110
تهانينا

600
00:43:16,376 --> 00:43:19,725
أنتَ و أنا، نَهجمُ على
العالَم مِن طُرُقٍ مُختلِفَة

601
00:43:21,560 --> 00:43:24,495
لكن هُناكَ شيءٌ حولَك
لطالما أُعجبتُ بِه

602
00:43:25,209 --> 00:43:26,616
كذلكَ أنا، بِك

603
00:43:27,321 --> 00:43:28,816
أنتَ وَحيد

604
00:43:29,978 --> 00:43:31,986
لكن لا يجبُ أن يكونَ الأمرُ هكذا

605
00:43:33,338 --> 00:43:34,484
انضَمَ إليّ

606
00:43:34,971 --> 00:43:37,754
- أنا أتشرَّفُ بذلكَ جداً
- لكنكَ تَرفُض

607
00:43:46,781 --> 00:43:49,531
- سيقتلوك، تعلَمُ ذلك
- مُحتمَل

608
00:43:49,886 --> 00:43:51,828
لا يُمكنُ لبيتشَر حِمايتَك

609
00:43:53,342 --> 00:43:54,749
كلا، على الأغلَب

610
00:43:54,878 --> 00:43:58,294
لكني مُستعدٌ لأيةِ
رِحلةٍ اختارها اللهُ لي

611
00:44:15,650 --> 00:44:19,545
لَم يكُن بمَقدورِنا أن نُؤذي سعيد
لأنهُ كانَ دائماً مُحاطاً بالحُرّاس

612
00:44:20,739 --> 00:44:23,128
الآن يُمكننا ان نَقتُلَهُ معَ بيتشَر

613
00:44:24,931 --> 00:44:26,787
- هَل يُمكنني الجُلوس هُنا؟
- لا

614
00:44:27,812 --> 00:44:29,373
هذا غَباءٌ نوعاً ما

615
00:44:30,309 --> 00:44:31,967
تَحتاجانِ للقُوَة

616
00:44:33,077 --> 00:44:34,151
كلا

617
00:44:36,774 --> 00:44:38,181
تِباً لكُما

618
00:44:41,213 --> 00:44:42,287
بيتشَر؟

619
00:44:43,495 --> 00:44:46,146
أتَيتَني تُريدُ أن تتعلَّم
كيفَ تَتَقرَّبُ إلى الله

620
00:44:46,215 --> 00:44:49,249
بسببِ تَوَرُطُكَ بمَوتِ
آندرو شيلينجَر

621
00:44:49,320 --> 00:44:53,183
الذَنب الذي تَحمِلُه، يُمكنُ
التَخفيفَ مِنه بالمُسامحَة فقط

622
00:44:53,961 --> 00:44:56,645
- أُريدُ أن أُسامَح
- عليكَ أن تُسامِح إذاً

623
00:44:57,929 --> 00:45:00,035
شيلينغَر و كيلَر

624
00:45:04,171 --> 00:45:06,538
- لا يُمكنني ذلك
- بيتشَر، عليكَ ذلِك

625
00:45:08,012 --> 00:45:09,473
و ماذا عَنك؟

626
00:45:10,188 --> 00:45:12,676
ألا يَنبَغي عليك
مُسامَحَة حامد خان؟

627
00:45:39,889 --> 00:45:41,482
مِنَ الأَفضَل أن تَبقى هُنا

628
00:45:42,705 --> 00:45:44,331
السلامُ عليك

629
00:45:53,044 --> 00:45:55,248
السلامُ عليكُم يا أُخوَتي

630
00:45:58,105 --> 00:45:59,180
نسيم

631
00:45:59,220 --> 00:46:00,529
دَعوهُ يَدخُل

632
00:46:10,423 --> 00:46:12,278
ماذا تُريد إذاً، أيها الأسوَد؟

633
00:46:12,850 --> 00:46:14,193
آه، يا خان

634
00:46:15,191 --> 00:46:17,646
مُنذُ خَمس سِنين
مَضَت، كُنتُ رجُلاً مُختلفاً

635
00:46:18,392 --> 00:46:21,294
أناني، طَموح، مُتلاعِب و مُغتَر

636
00:46:23,097 --> 00:46:27,353
يَوماً ما كُنتُ في مَكَّة
و كلماتُ النَبي، عليهِ السلام

637
00:46:27,993 --> 00:46:30,961
مَلَئَتني بنِعمَة
و مَجدِ الله

638
00:46:31,610 --> 00:46:34,577
لَم أُرِد شيئاً إلا
أن أُري الآخَرين

639
00:46:34,650 --> 00:46:37,520
الرُؤى التي رئيتُها
و الإمكانيات

640
00:46:40,251 --> 00:46:42,423
دَرَستُ و أصبَحتُ
مُعَلِماً و قائِداً

641
00:46:42,780 --> 00:46:45,398
لكن على الرَغمِ مِن
كل نَبالَةِ نواياي

642
00:46:45,789 --> 00:46:49,204
كُنتُ ما أزالُ أنانياً
طَموحاً و مُتلاعباً

643
00:46:50,461 --> 00:46:51,923
و حتى مُغتراً أكثَر

644
00:46:54,495 --> 00:46:57,342
و الذي حصلَ خِلال
الأَشهُر القَليلَة الماضية

645
00:46:59,423 --> 00:47:00,852
جَعَلَني أكون مُتواضِعاً

646
00:47:02,303 --> 00:47:03,995
لقد تَواضَعت

647
00:47:05,088 --> 00:47:06,397
لكن ليسَ بواسِطَتِك

648
00:47:08,289 --> 00:47:09,467
بواسِطَة الله

649
00:47:10,561 --> 00:47:13,464
جُرِدتُ مِن كُلِ شيءٍ آخَر

650
00:47:14,850 --> 00:47:17,403
لَم يعُد لديَّ شيءٌ سِوى الله

651
00:47:20,355 --> 00:47:22,460
و هذا أكثَر مِن كافي

652
00:47:30,565 --> 00:47:32,704
السلامُ عليكَ يا أخي

653
00:47:56,969 --> 00:47:58,311
ما هذا؟

654
00:48:00,426 --> 00:48:02,728
بسم الله الرحمن الرحيم

655
00:48:02,794 --> 00:48:05,096
أشهدُ أنَ لا إلهَ إلا الله

656
00:48:06,859 --> 00:48:09,762
أعتَرفُ بأخطائي يا الله

657
00:48:10,700 --> 00:48:12,293
إهدني السِراطَ المُستَقيم

658
00:48:12,460 --> 00:48:15,756
صَلاواتي، حياتي و مَماتي

659
00:48:17,101 --> 00:48:18,311
كُلُها لله

660
00:48:24,846 --> 00:48:25,795
تباً

661
00:48:31,043 --> 00:48:32,117
تباً

662
00:48:33,551 --> 00:48:35,494
ليسَ هكذا تقوم بالأمر

663
00:48:42,801 --> 00:48:44,328
تباً

664
00:48:47,282 --> 00:48:49,704
لقد أحببتُ العَرض الذي
قدَمَهُ سعيد على الأرض هُناك

665
00:48:50,195 --> 00:48:51,624
أُريدُ أن اتكلَّمَ معَك

666
00:48:52,979 --> 00:48:54,027
حسناً، ماذا؟

667
00:48:54,835 --> 00:48:58,513
لقد ساعَدني سعيد في رُؤيةِ
الأمور بشكلٍ أوضَح يا كريس

668
00:48:58,740 --> 00:49:00,816
- و ...
- كريس؟

669
00:49:00,839 --> 00:49:01,913
كريس

670
00:49:05,557 --> 00:49:06,964
أنا أُسامِحُك

671
00:49:07,958 --> 00:49:10,326
و اطلبُ أن تُسامِحَني

672
00:49:20,728 --> 00:49:23,096
- أُحبُك
- أُحبُك

673
00:49:24,377 --> 00:49:25,326
قَبِلني

674
00:49:38,171 --> 00:49:39,481
أسرَع، هيا

675
00:49:39,547 --> 00:49:42,330
تَوقَّف عَن المُراوَغَة
هذا مُهِم. أسرَع يا سيريل

676
00:49:43,292 --> 00:49:46,358
- تعالَ هُنا يا أورايلي
- أنا مَشغول. أسرَع يا سيريل

677
00:49:47,101 --> 00:49:49,654
- هُناكَ نقود في الأمر
- استَمِر في التَمرين

678
00:49:52,222 --> 00:49:55,419
- أُريدُكَ أن تُساعدَني في قَتلِ سعيد
- سعيد؟ إنهُ لَم يعُد مُهِماً

679
00:49:55,486 --> 00:49:58,716
على الرَغم، عليَّ التَفكير
بطريقةٍ أقضي بِها عليه

680
00:49:58,783 --> 00:50:00,823
بدُونِ أن يَشُكَ فيكَ بيتشَر
أليسَ كذلكَ يا كيلَر؟

681
00:50:00,895 --> 00:50:02,554
في الحَقيقَة ليسَ
عليكَ القِيام بأي شيء

682
00:50:02,624 --> 00:50:04,729
تَقول الإشاعَة أنَ الآريين
يُريدونَ قتلَ سعيد

683
00:50:04,992 --> 00:50:07,359
- أتعرِفُ مَتى؟
- أقول الآن حالاً

684
00:50:15,170 --> 00:50:17,440
أعرفُ أنكَ ستَظُن أن هذا هُراء

685
00:50:18,595 --> 00:50:21,530
لكني أُحِسُ بالسوء
لتوَرُطي بمَوتِ آندي

686
00:50:23,683 --> 00:50:25,090
أنا آسفٌ جِداً

687
00:50:26,851 --> 00:50:28,161
فِقدان إبن...

688
00:50:29,092 --> 00:50:31,940
ليسَ هُناكَ ما هوَ أسوَء
و أُريدُ التَعويضَ عليك

689
00:50:33,253 --> 00:50:34,202
كيف؟

690
00:50:34,661 --> 00:50:37,477
كيفَ يُمكنكَ تَعويضي؟

691
00:50:37,669 --> 00:50:39,971
لديكَ ابنٌ آخَر و
لا تَدري أينَ هُوَ

692
00:50:40,038 --> 00:50:43,650
بواسِطَة المُحققين الخاصّين في مكتب
المُحاماة الذي كُنتُ فيه، يُمكنني إيجادُه

693
00:50:44,134 --> 00:50:47,518
و مِنَ المَفروض أن يُسوّي هذا الحِساب؟
و يجعَل الأُمور على ما يُرام بيننا؟

694
00:50:47,943 --> 00:50:49,351
إنها بِدايَة

695
00:50:50,248 --> 00:50:52,223
بيتشَر، أنتَ أكثرُ
جُنوناً مِما ظَنَنت

696
00:50:54,344 --> 00:50:56,898
هُناكَ شيءٌ واحِد سيجعلُ
كلُ شيء على ما يُرام

697
00:50:57,929 --> 00:50:59,751
أن تَموت

698
00:51:28,943 --> 00:51:30,154
إقفال تام

699
00:51:33,424 --> 00:51:34,569
هيا ، تَحرَّكوا

700
00:51:36,688 --> 00:51:39,055
يُحَدَّد الناس بثلاثَة أشياء

701
00:51:40,817 --> 00:51:41,897
برؤوسهِم

702
00:51:44,562 --> 00:51:45,740
كيفَ يُفَكرون

703
00:51:49,522 --> 00:51:51,083
بقلوبهِم

704
00:51:52,595 --> 00:51:53,872
ماذا يَشعرون

705
00:51:55,251 --> 00:51:56,658
أعضائَهُم الذّكرية

706
00:51:57,748 --> 00:51:58,959
مَن يُمارسونَ الجِنس معَه

707
00:52:00,244 --> 00:52:04,849
في نِهايَةِ المَطاف، كلُ واحدٍ مِنا
عليهِ أن يُجيبَ على سؤالٍ واحِد

708
00:52:05,557 --> 00:52:08,624
سؤالاً واحِد، لكنهُ ليسَ بسيطاً

709
00:52:09,910 --> 00:52:11,154
مَن أكون؟

