1
00:00:00,568 --> 00:00:02,035
<i>"في الحلقات السابقة من "الياقات البيضاء</i>

2
00:00:02,081 --> 00:00:03,227
... لقد قمت بتحليل الرقم الهاتفي

3
00:00:03,481 --> 00:00:05,227
. الذي اتصلت به (كايت) من الطائرة

4
00:00:06,481 --> 00:00:08,827
أياً كان ما يخبئه هذا الشيء
. فإنها ليست الموسيقى

5
00:00:09,081 --> 00:00:10,227
. أعتقد بأنه ثقب لمفتاح

6
00:00:10,481 --> 00:00:11,227
. "أي فكرة عن ماهية هذه "الشفرة

7
00:00:11,481 --> 00:00:13,227
. لدي شيء يثير اهتمامك

8
00:00:13,228 --> 00:00:15,653
إن (فاولر) ، هو من وضع القنابل
. (في طائرة (كايت

9
00:00:15,654 --> 00:00:17,153
. إنها تحتوي على "شفرة" من مقطعين -
. شفرة" من مقطعين ؟ " -

10
00:00:17,154 --> 00:00:19,414
لا أعلم ما إن كان مهتما بأمر
. "الصندوق الموسيقي"

11
00:00:19,415 --> 00:00:21,197
. أعتقد أنه يريد (فاولر) وحسب

12
00:00:21,198 --> 00:00:23,466
... أي كان ماتعتقده  -
. (أخبرني لم قتلت (كايت -

13
00:00:23,467 --> 00:00:25,426
لم أكن أعلم من هو
. الرجل المتحكم بزمام الأمور

14
00:00:25,427 --> 00:00:27,599
. "ولكنني أخيرا تمكنت من لقاء "الوسيط

15
00:00:27,600 --> 00:00:28,737
. (جوليان لارسن) -

16
00:00:28,738 --> 00:00:31,004
لقد تدربنا معا في
. "فرقة القوات الخاصة"

17
00:00:46,333 --> 00:00:47,743
!. ضعوا خطين عليه

18
00:01:06,815 --> 00:01:08,434
... (يا (نيل

19
00:01:08,435 --> 00:01:10,024
. يجب أن نذهب

20
00:01:18,542 --> 00:01:20,975
. إنه يغوص في غيبوبة

21
00:01:20,976 --> 00:01:23,167
. ليس باستطاعتك عمل شيء له هنا

22
00:01:25,077 --> 00:01:27,378
. هناك شيء تستطيع عمله في الخارج

23
00:01:31,608 --> 00:01:32,633
. هيا بنا

24
00:01:43,602 --> 00:01:46,646
، هذه هو المشتبه به
. (إسمه (جوليان لارسين

25
00:01:46,647 --> 00:01:47,813
أهو من أطلق على (موز) ؟

26
00:01:47,814 --> 00:01:49,226
. هذا ما نعتقده

27
00:01:49,227 --> 00:01:50,126
. (وعلى حسب قول (فاولر

28
00:01:50,227 --> 00:01:54,442
أنه هو اليد اليمنى لذلك
. الشخص الذي يقوم بخداعك

29
00:01:54,443 --> 00:01:57,032
، "كايت) ، "الصندوق الموسيقي)
. وكل شيء

30
00:01:57,033 --> 00:01:58,348
وأين هو الآن ؟

31
00:01:58,349 --> 00:01:59,717
، لقد اختفى

32
00:01:59,718 --> 00:02:01,007
إن كان ذكياً سيحاول
.  الخروج من المدينة

33
00:02:01,008 --> 00:02:04,373
وسنحاول التأكد من عدم
. حدوث ذلك

34
00:02:04,374 --> 00:02:06,632
كيف استطعت الهرب مني
عندما كنت أطاردك ؟

35
00:02:06,633 --> 00:02:08,371
. ولاتقل لي الجاذبية والشكل الحسن

36
00:02:08,372 --> 00:02:10,369
. أسماء مستعارة ، عدة أسماء

37
00:02:10,370 --> 00:02:12,167
. كنت أمحيها لك باستمرار

38
00:02:12,168 --> 00:02:14,309
. وكنت أختلق اسامٍ أخر جديدة

39
00:02:14,310 --> 00:02:16,201
لكن "جواز السفر" هذا
. أستطيع تمييز صانِعه

40
00:02:16,202 --> 00:02:18,216
. "إنه من عمل مزور من "بلجيكا

41
00:02:18,217 --> 00:02:20,094
لا يستطيع (لارسين) تزوير
. هوياته بنفسه

42
00:02:20,095 --> 00:02:21,198
إنه ليس بالأمر السهل

43
00:02:21,199 --> 00:02:23,723
يحتاج إلى معدات خاصة
. "حبر" ، "ورق"

44
00:02:24,085 --> 00:02:25,464
. إن محونا جميع أسمائه المستعار

45
00:02:25,465 --> 00:02:27,902
يجب عليه أن يبدأ بصنع
. هويات جديدة

46
00:02:27,903 --> 00:02:30,306
. من قبل أحدهم هنا من المدينة -
. تماماً -

47
00:02:30,307 --> 00:02:33,299
لقد قمت بوضع قائمة لكل
. اسماء (لارسن) المستعارة

48
00:02:33,300 --> 00:02:34,886
. وبدأت بالقيام بمحيها

49
00:02:34,887 --> 00:02:36,334
. أضعه في كل شاشة المراقبة

50
00:02:36,335 --> 00:02:37,934
حتى لا يتسنى له الخروج
. "من "نيويورك

51
00:02:37,935 --> 00:02:39,208
. حسناً ، سأتحدث مع المزورين

52
00:02:39,209 --> 00:02:41,248
لأتأكد من ألا يشتري
. اسماً آخر

53
00:02:41,249 --> 00:02:42,480
. انتظر

54
00:02:43,655 --> 00:02:45,593
. ماذا لو جعلناه يشتري واحداً

55
00:02:45,594 --> 00:02:47,495
واحداً من اختيارنا ؟

56
00:02:57,154 --> 00:03:00,378
لقد عمل (جوليان لارسين) في
. استخبارات القوات الخاصة

57
00:03:00,379 --> 00:03:01,866
. لقد عملت معه

58
00:03:01,867 --> 00:03:05,292
نريد أن نجد أي اسماء مستعارة
. يمكن أن يستعمله في الخفاء

59
00:03:15,899 --> 00:03:19,453
يا (جونز) ضعه في الانتظار
. حتى أنتهي من هذا الرجل

60
00:03:19,454 --> 00:03:21,444
إن (لارسين) عميل منتظم
. لدى حانتك

61
00:03:21,445 --> 00:03:23,589
أي اسم يستخدمه هناك ؟

62
00:03:23,590 --> 00:03:25,595
. لا أستطيع التذكر -
.... وليكن في علمك -

63
00:03:25,596 --> 00:03:27,837
أنني أعلم بانتهاء
. صلاحية رخصة محلك

64
00:03:29,035 --> 00:03:30,134
ماذا ... ؟

65
00:03:31,624 --> 00:03:33,096
. (انسَ الأمر ، يا (كافري

66
00:03:33,097 --> 00:03:34,998
الشيء الوحيد الذي تجلبه
. هو المشاكل

67
00:03:36,692 --> 00:03:38,172
. إن هذا الأمر ليس لأجلي

68
00:03:41,612 --> 00:03:42,883
كيف هي الأمور ، يا (ديانا) ؟

69
00:03:42,884 --> 00:03:45,353
(لقد محونا اسم (لارسن
. كايل آلبرتسون) المستعار)

70
00:03:45,354 --> 00:03:47,790
جيد ، لدي اسم آخر
... لنضعه على القائمة

71
00:03:47,791 --> 00:03:49,214
. (براين بليتيك)

72
00:03:49,215 --> 00:03:50,184
. سأقوم بها

73
00:04:01,159 --> 00:04:03,350
حسناً ، أعتقد أن
. الجميع قد حضر

74
00:04:04,612 --> 00:04:05,843
شكراً لكم جميعاً
. على حضوركم

75
00:04:06,580 --> 00:04:08,471
لمَ كل هذا ، يا (كافري) ؟

76
00:04:08,472 --> 00:04:10,110
، هذا الرجل الذي على الصورة
... سيأتي إليكم

77
00:04:10,111 --> 00:04:11,785
. بحثاً عن هوية جديدة

78
00:04:11,786 --> 00:04:12,392
، وعندما يأتي

79
00:04:12,393 --> 00:04:14,325
أريد منك أن تعملوا له
. أفضل هوية تستطيعون صنعها

80
00:04:14,326 --> 00:04:15,580
ومالداعِ إلى ذلك ؟

81
00:04:15,581 --> 00:04:17,784
سأخبركم بالاسم الذي
. ستقومون بإعطاءه

82
00:04:17,785 --> 00:04:19,563
. (جاستين سبينسير)

83
00:04:20,216 --> 00:04:21,698
. (بربك ، يا (كافري

84
00:04:21,699 --> 00:04:23,807
إن هذا الأمر سيء على
. لسمعة العمل

85
00:04:23,808 --> 00:04:25,642
. إنه ليس لأجلي

86
00:04:25,643 --> 00:04:26,883
. (بل لأجل (موزي

87
00:04:30,322 --> 00:04:32,249
هل هذا هو الرجل الذي ... ؟ -
. أجل -

88
00:04:37,474 --> 00:04:39,528
.. "أتريد هوية لـ "نيويورك
أو هوية من خارج الولاية ؟

89
00:04:55,243 --> 00:04:57,713
، لا تقم بفصله ، يا صديقي
. لا تقم بفصله

90
00:04:58,660 --> 00:04:59,556
. مرحباً

91
00:05:00,724 --> 00:05:02,821
. لقد فعلوها

92
00:05:02,822 --> 00:05:04,685
. وأخيراً تمكنوا مني

93
00:05:07,216 --> 00:05:08,959
مالذي حدث ؟

94
00:05:08,960 --> 00:05:11,415
لقد أخطأت الرصاصة
. قلبك بمسافة ملليمترين

95
00:05:11,416 --> 00:05:13,960
. ذلك لأنه ليس لدي قلب

96
00:05:13,961 --> 00:05:16,703
. حسنا ، انظر للجانب المضيء

97
00:05:16,704 --> 00:05:18,799
. أنك لست ميتاً

98
00:05:18,800 --> 00:05:22,199
. أعلم ، إنه أمر أسوأ

99
00:05:22,200 --> 00:05:24,301
. لقد تم تسجيلي في النظام

100
00:05:24,302 --> 00:05:25,771
. ليس تماماً

101
00:05:28,440 --> 00:05:30,736
آيفان بليمينز) ؟)

102
00:05:34,118 --> 00:05:35,791
الرجل الخفي ؟

103
00:05:37,651 --> 00:05:39,965
. هذا مناسب

104
00:05:39,966 --> 00:05:42,659
إصغِ إلي ، أكره أن أسألك
. (هذا ، يا (موز

105
00:05:44,689 --> 00:05:47,131
لكنني أريدك أن تتعرف
. على من أطلق عليك النار

106
00:05:47,132 --> 00:05:48,383
هل تستطيع ... ؟

107
00:05:49,857 --> 00:05:50,895
. لا أستطيع

108
00:05:50,896 --> 00:05:51,789
. حسناً

109
00:05:51,790 --> 00:05:53,795
. نستطيع فعلها لاحقاً

110
00:05:53,796 --> 00:05:55,646
. لا أستطيع التذكر

111
00:05:55,647 --> 00:05:57,202
. لا بأس بذلك

112
00:05:57,899 --> 00:05:59,094
. سنجده

113
00:06:15,389 --> 00:06:16,455
. مرحباً

114
00:06:16,456 --> 00:06:19,165
تقوم (ديانا) بسحب
. (آخر اسم لـ(لارسين

115
00:06:19,166 --> 00:06:20,168
كيف هي الأمور لديك ؟

116
00:06:20,169 --> 00:06:21,696
لقد استيقظ (موزي) ؟

117
00:06:22,326 --> 00:06:23,355
. هذا رائع

118
00:06:23,356 --> 00:06:24,615
كيف حاله ؟

119
00:06:24,616 --> 00:06:26,897
(إنه يقتبس من كلام الفيلسوف (نيتشه
. للممرضه ، ولكنه سيكون على مايرام

120
00:06:26,898 --> 00:06:27,810
. جيد

121
00:06:27,811 --> 00:06:30,236
يا (نيل) ، هل استطاع تحديد
هوية (لارسن) ؟

122
00:06:30,237 --> 00:06:32,725
. كلا ، كلا ، إنه لا يتذكر ذلك

123
00:06:32,726 --> 00:06:36,164
حسناً ، لقد ضربنا
. لارسن) وبقوة)

124
00:06:36,165 --> 00:06:37,730
. إنها خطوته الآن

125
00:06:58,778 --> 00:07:00,085
أصبحت تطاردني الآن ؟

126
00:07:00,086 --> 00:07:00,816
. أنا لا أطرادك

127
00:07:00,817 --> 00:07:02,963
أخبرني لمَ أطلقت
النار على صديقي ؟

128
00:07:05,348 --> 00:07:07,844
إن صديقك عميل المباحث
.. يجعل الأمر صعباً

129
00:07:07,845 --> 00:07:09,004
. علي لمغادرة المدينة

130
00:07:09,005 --> 00:07:10,450
. وأود منك أن تقوم بتغيير ذلك

131
00:07:10,451 --> 00:07:11,510
أتريد مني أن أساعدك ؟

132
00:07:11,511 --> 00:07:13,987
. أريد أن أعقد معك اتفاقً

133
00:07:13,988 --> 00:07:16,267
لا يوجد هناك شيء
. تستطيع أن تعرضه علي

134
00:07:18,883 --> 00:07:21,339
. لقد تم تكليفي بقتل صديقك

135
00:07:21,340 --> 00:07:24,326
ماذا لو سلمت لك الرجل
الذي يقبع خلف الستار ؟

136
00:07:24,327 --> 00:07:25,772
. ولا حتى ذلك

137
00:07:28,922 --> 00:07:31,753
أعتقد أنك لن تعرف
... من أمر بإطلاق النار

138
00:07:32,585 --> 00:07:34,433
. (أو من قام بقتل (كايت

139
00:07:52,539 --> 00:07:54,940
الياقات البيضاء

140
00:07:52,880 --> 00:07:54,940
|| الـــمــوســم الــثــانــي |،| الـــحــلــقــة الـــعــاشــرة ||
.:: فــريـــق (بــورك) الـــســبــاعــي ::.

141
00:07:55,000 --> 00:07:56,999
تــــرجـــــمــــة
.:: aLGhAmDi48 ::.
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

142
00:07:57,001 --> 00:07:58,914
عرض (لارسين) عليك
. عرضاً لتخرجه من المدينة

143
00:07:59,001 --> 00:08:00,014
. صحيح

144
00:08:00,015 --> 00:08:01,881
إنه يائس أكثر
. مما تصورت

145
00:08:01,882 --> 00:08:02,916
لقد قام باطلاق النار
. على أعز أصدقائك

146
00:08:02,917 --> 00:08:04,647
ومالذا يمكن أن يعرض عليك ؟

147
00:08:04,648 --> 00:08:06,586
هناك من أمر (لارسن) بأن
. يطلق على (موزي) النار

148
00:08:06,587 --> 00:08:08,922
لقد عرض علي الرجل
. الذي أمر بالاطلاق

149
00:08:08,923 --> 00:08:10,227
تمهل ، أليس ذلك
هو نفس الرجل

150
00:08:10,228 --> 00:08:11,888
المسؤول عن مقتل (كايت) ؟

151
00:08:11,889 --> 00:08:12,922
. نعم

152
00:08:13,446 --> 00:08:15,843
، حين تقوم بالاتفاق
. سينجو القاتل بفعلته

153
00:08:15,844 --> 00:08:18,712
يا (نيل) ، تستطيع أن
. تجد انتقامك في العدالة

154
00:08:18,713 --> 00:08:19,839
. إنها هناك -
. أعلم -

155
00:08:19,840 --> 00:08:22,217
. أنت لا تصغِ إلي

156
00:08:22,218 --> 00:08:24,231
. بل أنت تصغِ إلي

157
00:08:24,232 --> 00:08:26,010
. ولهذا السبب أنا هنا

158
00:08:26,011 --> 00:08:29,574
. هذه المرة ، سنقوم بها على طريقتك

159
00:08:32,953 --> 00:08:34,553
. (لا ، بالله عليك ، يا (بيتر

160
00:08:34,554 --> 00:08:35,774
... كلا ، لديهم كل هذه

161
00:08:35,775 --> 00:08:39,234
كلا ، كلا ، لن تقوم المباحث
. بدفع أجر تعليمك القتال

162
00:08:39,235 --> 00:08:40,627
... فكر كيف سأفيدكم يارفاق

163
00:08:40,628 --> 00:08:41,388
. إن كنت أعرف كيف أقاتل

164
00:08:41,389 --> 00:08:42,837
. كلا ، أفضل عدم فعل ذلك

165
00:08:42,838 --> 00:08:43,628
... إن "نيويورك" أكثر أماناً

166
00:08:43,629 --> 00:08:46,355
إن فقد (نيل كافري) مهارة
. واحدة على الأقل

167
00:08:46,356 --> 00:08:47,627
حسناً ، ماذا عن
الدفاع عن النفس" ؟"

168
00:08:47,628 --> 00:08:49,763
كلا ، لقد قمت بعمل رائع
. عندما كنت تهرب

169
00:08:49,764 --> 00:08:51,764
. "إنها تلائمك ، إشترِ لك "كلباً

170
00:08:51,765 --> 00:08:54,065
{\a7}
<font size="12">
<font color="#D8C2A7">
: "ساتشمو"
هو (لويس ارمسترونغ) عازف "جاز" أمريكي
. مشهور ، توفي في السبعينات

171
00:08:51,765 --> 00:08:54,065
هل أستطيع استعارة "ساتشمو" ؟ -
كلا ، لا يمكنك استعارة "ساتشمو" ؟ -

172
00:08:56,614 --> 00:08:58,103
هل أخذت كوبي الخزفي ؟

173
00:08:58,104 --> 00:08:59,982
أعتقد أن الجميع يعلم
. انهم لا يستطيعون لمس كوبك

174
00:08:59,983 --> 00:09:01,965
، (لقد أهدتني إياه (إليزابيث
. إنني أحتاج إلى قهوتي

175
00:09:01,966 --> 00:09:04,954
أيها الرئيس ، خمن من
. "حجز رحلة إلى "ساموا

176
00:09:04,955 --> 00:09:06,647
اسبوعاً من بعد "الثلاثاء" ؟

177
00:09:07,101 --> 00:09:09,062
. جاستين سبينسر" ، رحلة ذهاب فقط"

178
00:09:09,063 --> 00:09:10,102
. (نلنا من ، يا (لارسين

179
00:09:10,103 --> 00:09:11,899
. مزوروك قاموا بعمل جيد -
. أجل صحيح -

180
00:09:11,900 --> 00:09:12,905
وأين هو الآن ؟

181
00:09:12,906 --> 00:09:14,650
. "تتبعناه إلى شقة في "كوينز

182
00:09:14,651 --> 00:09:15,557
ومذكرة التفتيش ؟

183
00:09:15,558 --> 00:09:16,802
. إن القاضي يقوم بإرسالها حالياً

184
00:09:16,803 --> 00:09:19,472
ممتاز ، سنحتسي القهوة
. في الطريق

185
00:09:26,817 --> 00:09:28,686
!.. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

186
00:09:29,697 --> 00:09:32,123
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. ارفع يديك إلى الأعلى

187
00:09:32,124 --> 00:09:33,341
. كان من الممكن أن تقرع الباب

188
00:09:33,342 --> 00:09:34,670
... جوليان لارسين) ، انت رهن الاعتقال)

189
00:09:34,671 --> 00:09:36,593
. لجريمة قتل ، ومحاولة القتل

190
00:09:37,617 --> 00:09:39,051
. أخرجوه من هنا

191
00:09:40,882 --> 00:09:42,276
ماذا الآن ؟

192
00:09:42,277 --> 00:09:44,311
. نقوم بمتزيق المكان إرباً

193
00:09:44,312 --> 00:09:45,369
... أريد منك أن تجدوا لي دليلاً

194
00:09:45,370 --> 00:09:47,781
. يوجه (لارسن) مباشرة إلى اطلاق النار

195
00:09:47,782 --> 00:09:49,904
أريد أن أنال من
. هذا الحقير

196
00:10:08,296 --> 00:10:09,147
يا (جونز) ؟

197
00:10:10,109 --> 00:10:11,586
!.. تفقد تلك النبتة

198
00:10:23,273 --> 00:10:25,334
. أراهن أن الفنيين سيعثرون على تطابق

199
00:10:29,254 --> 00:10:31,295
. من الجيد رؤيتك تتعافى يا صديقي

200
00:10:31,296 --> 00:10:32,885
يقول الأطباء بأنك ستترك
الكرسي المتحرك

201
00:10:32,886 --> 00:10:34,089
. خلال اليومين القادمين

202
00:10:34,090 --> 00:10:36,626
. إنه يقوم ببناء شيءٍ ما -
مالذي يقوم بالبناء ؟ -

203
00:10:36,627 --> 00:10:38,694
. "الشفرة" التي بداخل "صندوق الموسيقى"

204
00:10:38,695 --> 00:10:40,740
. إنها معادلة تقوم ببناء شيء

205
00:10:41,888 --> 00:10:43,773
لا نحتاج لأن نتحدث عن
. هذا الأمر حالياً

206
00:10:43,774 --> 00:10:45,472
لقد تم اطلاق النار علي
. "من أجل تلك "الشفرة

207
00:10:45,473 --> 00:10:46,943
. الآن وقد أخذ (لارسين) مذكرتي

208
00:10:46,944 --> 00:10:48,170
. لديهم تلك المعادلة أيضاً

209
00:10:48,171 --> 00:10:50,461
سأكون ملعوناً ، إن قاموا
. ببنائها قبلي

210
00:10:50,462 --> 00:10:51,473
. حسنا ، إنك تحتاج إلى الراحة

211
00:10:51,474 --> 00:10:53,410
. سأرتاح ، عندما ينتهي هذا الأمر

212
00:10:54,246 --> 00:10:56,847
، عندما ينتهي هذا لأمر
. سأتقاعد

213
00:10:56,848 --> 00:10:59,660
حسناً ، أتعلم ، طقوس فراش
. الموت هذه ليست من عادتك

214
00:10:59,661 --> 00:11:01,474
إن كان هذا بسبب عدم
... (مقدرتك على التذكر ، يا (موز

215
00:11:01,475 --> 00:11:03,701
. إنه لا يتعلق بهذا الأمر

216
00:11:05,322 --> 00:11:07,803
. لقد خنت كل ما آمنت به

217
00:11:07,804 --> 00:11:09,142
مالذي تتحدث عنه ؟

218
00:11:09,143 --> 00:11:10,961
!. لقد تعاملت مع القانون

219
00:11:10,962 --> 00:11:14,484
لقد كنت أنا من أخبر "البدلة" بأنك
. (كنت ذاهباً خلف (فاولر

220
00:11:15,485 --> 00:11:16,971
. لقد كنت جاداّ

221
00:11:16,972 --> 00:11:18,418
السبب في عدم اصابة
الرصاصة لقلبي

222
00:11:18,419 --> 00:11:20,456
. هو أنه ليس لدي قلب

223
00:11:23,404 --> 00:11:24,601
قمت بإخبار (بيتر) ؟

224
00:11:25,504 --> 00:11:28,692
. "أنا "يهودا" ، "مرتد" ، "خائن

225
00:11:28,693 --> 00:11:29,759
. شكراً لك

226
00:11:31,371 --> 00:11:33,884
... (إن لم تفعل ذلك ، يا (موز

227
00:11:33,885 --> 00:11:35,974
. (ربما قمت بقتل (فاولر

228
00:11:37,473 --> 00:11:39,362
. (و (فاولر) لم يقم بقتل (كايت

229
00:11:39,363 --> 00:11:40,291
لم يفعل ؟

230
00:11:41,486 --> 00:11:42,863
إذن من قام بقتلها ؟

231
00:11:42,864 --> 00:11:45,301
... (الرجل الذي يعمل لديه (لارسين

232
00:11:45,302 --> 00:11:46,683
. على ما أعتقد

233
00:11:48,329 --> 00:11:50,904
إذن مالذي تبنيه هذه المعادلة ؟

234
00:11:50,905 --> 00:11:52,593
. ليست لدين أدنى فكرة

235
00:11:53,955 --> 00:11:55,431
. حتى الآن

236
00:12:13,928 --> 00:12:15,374
منذ متى وهم هناك في الداخل ؟

237
00:12:15,375 --> 00:12:17,077
. وقت طويل

238
00:12:18,084 --> 00:12:19,646
. هناك شيء خاطيء

239
00:12:20,544 --> 00:12:21,806
. (لقد قمت بعرض اتفاق على (كافري

240
00:12:21,807 --> 00:12:23,280
. إنه لا يقوم بالاتفاقات هنا

241
00:12:23,281 --> 00:12:24,668
. بل أنا كذلك

242
00:12:24,669 --> 00:12:26,702
. والآن ، مسدسك مقابل رئيسك

243
00:12:26,703 --> 00:12:29,391
. أنت رصاصة موجهة إلى الهدف

244
00:12:29,392 --> 00:12:32,480
أريد معرفة الرجل
. الذي يطلق الزناد

245
00:12:32,481 --> 00:12:34,945
. أنا لا اعلم عماذا تتحدث

246
00:12:34,946 --> 00:12:36,338
. إنني بريء

247
00:12:38,008 --> 00:12:40,450
يا (بورك) ، لحظة ؟

248
00:12:46,370 --> 00:12:47,661
هل تحصلنا على تقرير التحليل ؟

249
00:12:47,662 --> 00:12:49,881
. لقد قام بتلويث فوهة المسدس

250
00:12:49,882 --> 00:12:51,233
. لم نستطع العثور على تطابق

251
00:12:51,234 --> 00:12:53,669
. إنه يخفي آثاره
وماذا عن البصمات ؟

252
00:12:53,670 --> 00:12:56,447
لقد تم مسح البصمات
. من الخارج

253
00:12:56,448 --> 00:12:57,823
!.. (اعميل (راو

254
00:12:57,824 --> 00:12:59,352
مالذي تفعله "وزارة العدل" هنا ؟

255
00:12:59,353 --> 00:13:03,692
وجد الطب الشرعي بصمة
. وحيدة داخل السلاح

256
00:13:04,383 --> 00:13:06,260
. (إنها بصمتك ، أيها العميل (بورك

257
00:13:08,469 --> 00:13:09,571
. هذا مستحيل

258
00:13:09,572 --> 00:13:11,524
وجدنا البصمة داخل
. مشط المسدس

259
00:13:11,525 --> 00:13:12,985
الطريقة الوحيدة التي يمكن
... ان تقع هناك

260
00:13:12,986 --> 00:13:15,156
. هو انك قمت بتركيب السلاح

261
00:13:15,157 --> 00:13:17,731
. هذا سخيف -
... أيها العميل (بورك) ، أنت في إجازة -

262
00:13:17,732 --> 00:13:20,474
. حتى ينتهي هذا التحقيق

263
00:13:21,906 --> 00:13:24,722
. يا (بيتر) ، مسدسك وشارتك

264
00:13:40,209 --> 00:13:41,576
وماذا عن (لارسين) ؟

265
00:13:41,577 --> 00:13:43,479
. لا نستطيع الإمساك به

266
00:13:51,336 --> 00:13:52,706
. قم بتحرير قيده

267
00:13:52,707 --> 00:13:54,532
. لا تستطيع تركه يخرج من هنا

268
00:13:54,533 --> 00:13:57,353
.. (إببق خارج الموضوع ، يا (كافري
. حرر قيده

269
00:14:01,966 --> 00:14:04,326
. سأقوم بإرسال فاتورة سعر الباب

270
00:14:13,259 --> 00:14:14,719
... (أيها العميل (بورك

271
00:14:14,720 --> 00:14:17,290
. يجب عليك مغادرة المبنى أيضا

272
00:14:30,002 --> 00:14:32,161
أيها الرئيس ؟ -
مالذي حدث ؟ -

273
00:14:34,754 --> 00:14:37,259
. قام (لارسين) بتدميري

274
00:14:39,595 --> 00:14:41,757
. أعلم أنهم ذهبوا إلى  هناك

275
00:14:42,095 --> 00:14:45,557
كلا ، يجب أن نعطيهم كل
. شيء يطلبونه

276
00:14:45,558 --> 00:14:47,088
مالذي لديك هنا ؟

277
00:14:47,089 --> 00:14:50,121
، (سلة الرعاية لـ (موزي
. بحسب طلبه الخاص

278
00:14:50,122 --> 00:14:53,340
، "لدينا كعك خالٍ من "الجلوتين
. "و "مصاصات ملتوية

279
00:14:53,341 --> 00:14:54,994
. إنه صحته تتحسن بالتأكيد

280
00:14:54,995 --> 00:14:56,413
ولكن ، "مصاصات" ؟

281
00:14:58,561 --> 00:14:59,723
. سنتخطى هذا الأمر

282
00:14:59,724 --> 00:15:01,123
. أعلم ذلك

283
00:15:09,167 --> 00:15:10,452
. (لقد كانت تلك (دايانا

284
00:15:10,453 --> 00:15:12,888
لقد قامت "وزارة العدل" بسحب
. جميع ملفاتي

285
00:15:12,889 --> 00:15:14,234
. لقد كان ذلك سريعاً

286
00:15:14,235 --> 00:15:15,572
... العبث بالأدلة

287
00:15:15,573 --> 00:15:17,138
. لا يسوء الأمر أكثر من ذلك

288
00:15:17,139 --> 00:15:19,745
كل قضية أغلقتها سيتم
. جلبها للتحقيق فيها

289
00:15:19,746 --> 00:15:22,480
ربما سأحرر جهاز التعقب
. أسرع مما ظننت

290
00:15:22,481 --> 00:15:23,977
. ربما تفعل ذلك

291
00:15:23,978 --> 00:15:26,969
وكيف قام (لارسن) بزرع
بصماتي بحق الجحيم ؟

292
00:15:27,702 --> 00:15:30,118
ربما استخدم صورة محفورة
ببصمتك على المعدن

293
00:15:30,119 --> 00:15:32,105
. واستخدمها ليطبعها على المطاط

294
00:15:32,106 --> 00:15:33,868
. حسناً ، لأقم بإعادة صيغة السؤال

295
00:15:33,869 --> 00:15:36,411
(من أين أتى (لارسين
ببصمتي بحق الجحيم ؟

296
00:15:36,412 --> 00:15:38,576
. لم يقم بإخراجها من ملفك الشخصي

297
00:15:38,577 --> 00:15:41,965
لأن البصمة التي على السلاح بها تفاصيل
ليست على البصمة التي في الملف

298
00:15:41,966 --> 00:15:43,669
هل تحصل عليها من مقبض الباب ؟

299
00:15:43,670 --> 00:15:44,973
كلا ، هناك أشخاص كثيرون
. قاموا بلمسه

300
00:15:44,974 --> 00:15:47,660
لقد احتاج بصمة نظيفة
. ويفضل أن تكون على سطح صلب

301
00:15:50,855 --> 00:15:51,897
ماذا ؟

302
00:15:51,898 --> 00:15:53,647
. "كوبي الخزفي"

303
00:15:53,648 --> 00:15:55,649
. لقد اختفى

304
00:15:55,650 --> 00:15:58,705
أتعتقد أن (لارسين) وقح
بما فيه الكفاية ليدخل إلى "مكتب المباحث" ؟

305
00:15:58,706 --> 00:16:02,128
إن كان كذلك فلقد
. التقطناه على آلات المراقبة

306
00:16:06,751 --> 00:16:08,432
. أعتقد انني تحصلت على شيء

307
00:16:08,433 --> 00:16:10,953
هذه ردهة المصعد قبل
. ليلتين مضت

308
00:16:10,954 --> 00:16:12,431
هل هذا (كافري) ؟

309
00:16:13,290 --> 00:16:14,946
. كلا ، إنتظري لحظة

310
00:16:14,947 --> 00:16:17,117
. (إنه لا يمشي مثل (كافري

311
00:16:18,479 --> 00:16:20,618
أنت لا تعتقدين أن ذلك (لارسين) ، أليس كذلك ؟

312
00:16:20,619 --> 00:16:22,373
. "جربي آلة التصوير "ب

313
00:16:23,198 --> 00:16:24,824
هل هو ذاهب إلى مكتب (بيتر) ؟

314
00:16:28,529 --> 00:16:30,534
. قربي الصورة ، هناك

315
00:16:31,546 --> 00:16:32,914
. ذلك هو الكوب

316
00:16:32,915 --> 00:16:33,740
. تمهلي ، تمهلي

317
00:16:33,741 --> 00:16:35,577
عودي عشرة ثوانٍ
. "على آلة التصوي "ب

318
00:16:36,511 --> 00:16:38,059
لا أستطيع الحصول على لقطة
. واضحة لوجهه

319
00:16:38,060 --> 00:16:39,935
إنه يقوم بخداع زوايا
. آلة التصوير بقبعته

320
00:16:39,936 --> 00:16:41,249
. نعم ، لكن أنظري خلفه

321
00:16:41,250 --> 00:16:42,970
أنظري إلى ذلك التوهج
. (في مكتب (بيتر

322
00:16:42,971 --> 00:16:44,257
. شاشة الحاسب المكتبي

323
00:16:44,258 --> 00:16:45,854
لم يكن على وضع التشغيل
. وقت دخوله

324
00:16:45,855 --> 00:16:47,743
. (لقد كان على حاسب (بيتر

325
00:16:50,966 --> 00:16:52,928
إنني أعلم أنك و(بيتر) ، كنتما
. تعملان على أمر ما

326
00:16:52,929 --> 00:16:54,515
. ولقد كنت صابراً

327
00:16:54,516 --> 00:16:56,952
فقط أريد أن اعرف مالذي
. يجري بحق الجحيم

328
00:16:56,953 --> 00:16:58,987
يجدر بأن يكون (بيتر) من
. يخبرك يالأمر

329
00:17:08,287 --> 00:17:09,966
هل قمت بكشف نفسك تغش بعد ؟

330
00:17:09,967 --> 00:17:12,319
لقد حاولت ، ولكن منافسي
. دائماً متفوق علي بخطوة

331
00:17:12,320 --> 00:17:13,745
. تصور ذلك

332
00:17:13,746 --> 00:17:15,243
يبدو مألوفاً ؟

333
00:17:15,932 --> 00:17:17,153
إنه (لارسين) ؟

334
00:17:17,154 --> 00:17:18,693
كيف تمكن من تخطي الأمن ؟

335
00:17:18,694 --> 00:17:20,794
. لقد استعمل ممر الصيانة

336
00:17:20,795 --> 00:17:22,096
... الأشخاص الذين على حجرة الأمن

337
00:17:22,097 --> 00:17:25,266
اعتادوا على رؤية رجل
. يرتدي قبعة يدخل إلى مكتبي

338
00:17:25,267 --> 00:17:27,539
لقد دخل إلى حاسوبي
. عندما كان هناك

339
00:17:27,540 --> 00:17:28,273
مالذي فعله ؟

340
00:17:28,274 --> 00:17:30,609
حسناً ، لقد قام بمسح
. المحفوظات التي تبين ماذا فعل

341
00:17:30,610 --> 00:17:34,059
ولحسن الحظ ، أحتفظ بمفتاح
. دخول سري إلى حاسبي

342
00:17:34,060 --> 00:17:36,564
. لم يسبق لي وقدرت عدم ثقتك أكثر مني

343
00:17:36,565 --> 00:17:40,412
لقد دخل (لارسين) وقام
. بمسح شيء من ملفه الخاص

344
00:17:41,904 --> 00:17:44,535
. هذه نسخة مؤخرة من ملفه

345
00:17:44,536 --> 00:17:47,344
وهذه نسخة من ملفه
. قبل أيام عدة

346
00:17:47,345 --> 00:17:49,187
لقد قام بمسح اسم (فريدريك بلال) ؟

347
00:17:49,188 --> 00:17:51,084
. "إنه أمير "نيجيري

348
00:17:51,085 --> 00:17:53,468
اعتقدت أن هؤلاء لا يتواجدون
. إلا في البريد الالكتروني الغير مرغب فيه

349
00:17:53,469 --> 00:17:56,970
. يحب (بلال) سباق "الخيول" العالمي

350
00:17:56,971 --> 00:17:59,731
. إنه يمتلك عدة شركات شحن

351
00:17:59,732 --> 00:18:02,448
ويقوم بالتعامل مع
... الكثير من الاستيراد والتصدير

352
00:18:02,449 --> 00:18:03,716
. "خارج ميناء "نيويورك

353
00:18:03,717 --> 00:18:05,049
وأين نستطيع إيجاد سموه الملكي ؟

354
00:18:05,050 --> 00:18:07,871
إنه يقوم بقضاء أيامه
. عند نادي "رودجيرز" لليخوت

355
00:18:07,872 --> 00:18:10,364
. "من الصعب الدخول إلى "رودجيرز

356
00:18:10,365 --> 00:18:12,549
نعم ، لا أستطيع اظهار
. لمعان شارتي أبداً

357
00:18:12,550 --> 00:18:14,087
. لن تحتاج إلى شارتك

358
00:18:14,088 --> 00:18:16,369
أذهب على أنني مدلل
من الدرجة العالية

359
00:18:16,370 --> 00:18:18,103
. وأقوم بإحداث جلبة ، ثم تدخل أنت

360
00:18:18,104 --> 00:18:19,422
.... وأنت غاضب مني لأجل

361
00:18:19,423 --> 00:18:22,378
ليس القانون أو الاحتيال
. (هي الخيارات الوحيدة يا (نيل

362
00:18:22,940 --> 00:18:24,363
. (مرحباً ، إنه (بيتر

363
00:18:24,364 --> 00:18:26,098
. أتصل بك لطلب خدمة

364
00:18:31,129 --> 00:18:32,781
. (هل لديك خطة ، يا (بيتر

365
00:18:32,782 --> 00:18:35,046
. أجل ، أجل

366
00:18:36,047 --> 00:18:36,834
. مرحباً

367
00:18:36,835 --> 00:18:38,837
. آسف يا سيدي ، للأعضاء فقط

368
00:18:38,838 --> 00:18:40,050
. إنهم معي

369
00:18:40,051 --> 00:18:42,503
، (سارة إيليس)
. من "ستيرلينغ بوش" للتأمين

370
00:18:42,504 --> 00:18:44,381
. (مرحباً ، يا (سارة -
. (مرحباً ، يا (بيتر -

371
00:18:44,382 --> 00:18:46,924
. يا (نيل) ، لقد مرت فترة

372
00:18:46,925 --> 00:18:48,821
من الجيد رؤيتك مرتدياً
. ملابسك بالكامل

373
00:18:48,822 --> 00:18:50,370
. تعجبني القبعة

374
00:18:53,604 --> 00:18:56,256
إذاً أنت عضوة هنا ؟

375
00:18:56,257 --> 00:18:58,271
إن شركتي تؤَمن عدد
. من اليخوت هنا

376
00:18:58,272 --> 00:19:00,397
. شكراً لمساعدتك
. إنني أدين لك بواحدة

377
00:19:00,398 --> 00:19:02,047
. ذلك هو رجلنا

378
00:19:02,048 --> 00:19:03,373
. (الأمير (بلال

379
00:19:04,173 --> 00:19:06,956
. أمير ؟ -
. لقد كنت أميراً من قبل -

380
00:19:06,957 --> 00:19:08,726
متى كان ذلك ؟ -
نعم ، متى كان ذلك ؟ -

381
00:19:08,727 --> 00:19:09,994
تريد مني أن أتحدث إليه ؟

382
00:19:09,995 --> 00:19:10,757
ولم أنت ؟

383
00:19:10,758 --> 00:19:12,435
بسبب حالتك ؟

384
00:19:12,436 --> 00:19:13,713
ما الأمر ؟

385
00:19:13,714 --> 00:19:15,953
. أنت تجعلها تبدو كأنني أحتضر

386
00:19:15,954 --> 00:19:18,618
. "إن الأمر معقدة داخل "مكتب المباحث

387
00:19:18,619 --> 00:19:21,441
ولكنني لا أحتاج إلى شارة
. لكي أقوم بعمل محقق جيد

388
00:19:21,442 --> 00:19:22,830
حسناً ، وكيف ستدخل عليه ؟

389
00:19:22,831 --> 00:19:24,182
. إنه يحب الخيول

390
00:19:24,183 --> 00:19:26,017
. أبقِ نظرك على قاربه

391
00:19:28,857 --> 00:19:31,239
إنه يبدو مثل "الرجل
. الخارق" وبدون قواه

392
00:19:33,787 --> 00:19:34,896
كيف حالك ؟  -
. بخير -

393
00:19:34,897 --> 00:19:36,266
قم بتشغيل سباق الخيول
هلّا فعلت ؟

394
00:19:36,267 --> 00:19:38,030
. القناة الثانية عشر -
. حاضر ، سيدي -

395
00:19:38,031 --> 00:19:39,366
ماذا ؟

396
00:19:40,187 --> 00:19:43,833
بادل اوف موني" كلفني مائة"
. ألف آخر مرة سابق فيها

397
00:19:43,834 --> 00:19:45,743
هذا ما تتحصله عندما تراهن
. على متصدر الرهانات

398
00:19:45,744 --> 00:19:48,328
إن "بادل" يفشل دائما
. بالانطلاق بسرعة في اللفة الأولى

399
00:19:48,971 --> 00:19:50,944
. مشجع سباقات -
. نعم -

400
00:19:50,945 --> 00:19:52,266
. الحمدلله

401
00:19:52,267 --> 00:19:54,165
الجميع هنا يريدون التحدث
. عن الإبحار وحسب

402
00:19:58,654 --> 00:20:01,120
(حسناً ، يبدو أن (كلارك كينت
. يبلي بلاء حسناً لنفسه

403
00:20:01,121 --> 00:20:02,180
ماذا الآن  ،أيها الفتى الأعجوبة ؟

404
00:20:02,181 --> 00:20:03,563
. أنت تقومين بالخلط بين أبطالك الخارقين

405
00:20:03,564 --> 00:20:05,365
يا إلهي، وأنت تعمل
. عمل الحارس

406
00:20:05,366 --> 00:20:08,131
، "أبقِ عينيك على شيء"
هذه شفرة بيني وبين (بيتر) ، حسناً ؟

407
00:20:08,132 --> 00:20:11,079
. تعني قم بالبحث ، وانظر ماذا تجد

408
00:20:11,080 --> 00:20:12,980
وهل يعلم (بيتر) ماذا يعني ذلك ؟

409
00:20:15,646 --> 00:20:17,495
إذاً شركتك تقوم بالشحن
حول العالم ؟

410
00:20:17,496 --> 00:20:18,669
. هذا صحيح

411
00:20:20,112 --> 00:20:22,042
. اسدِ إلي نصيحة

412
00:20:22,043 --> 00:20:25,768
لدي حصانين وأريد
. أن أجعلهما يسابقان للعالمية

413
00:20:25,769 --> 00:20:30,379
ولكن فترة انتداب الحجر الصحي
. تقوم بالقضاء على أرباحي

414
00:20:30,380 --> 00:20:31,652
هل هناك طريقة للهروب
من الحجر الصحي ؟

415
00:20:31,653 --> 00:20:33,692
. ماتقترحه غير قانوني

416
00:20:34,743 --> 00:20:36,191
وأيضا اعطائك مسارا داخلياً

417
00:20:36,192 --> 00:20:38,716
في حال كان واحد من فرساني
يقوم بالسباق

418
00:20:38,717 --> 00:20:40,383
. في أحد السباقات القادمة

419
00:20:42,060 --> 00:20:43,932
. سأقوم بتفقد كتاب الدخول هذه الليلة

420
00:20:43,933 --> 00:20:45,605
. أقدر ذلك

421
00:20:47,718 --> 00:20:49,801
. حسناً ، ها نحن ذا ، ها نحن ذا

422
00:20:49,802 --> 00:20:51,219
"وتم فك العازل"

423
00:20:51,220 --> 00:20:52,473
. هيّا

424
00:20:52,474 --> 00:20:54,150
!.. هيّا ، هيّا

425
00:20:54,151 --> 00:20:56,119
هل هذه هي قبطان يخت (بلال) ؟

426
00:20:56,120 --> 00:20:58,013
نعم ، مالذي تفكر به ؟

427
00:20:58,014 --> 00:21:00,425
من هو مالك هذا النادي ؟ -
. (فرانك والينجتون) -

428
00:21:00,426 --> 00:21:01,850
وهل يأتي إلى هنا كثيراً ؟

429
00:21:01,851 --> 00:21:04,192
نادراً ، ومن سؤالك
!. أقول بأن هذه ستكون شخصيتك

430
00:21:04,193 --> 00:21:06,206
. (فقط إن كنتِ زوجتي السيدة (ويلينجتون

431
00:21:07,558 --> 00:21:08,610
. حسناً

432
00:21:09,311 --> 00:21:10,826
. حافظة نقودك ، من فضلك

433
00:21:10,827 --> 00:21:12,561
. الزواج مبني على الثقة

434
00:21:13,134 --> 00:21:14,737
. ثق ، بأن معي عصاتي

435
00:21:14,738 --> 00:21:17,750
وأنني حقاً أحب
. أن أضرب الناس بها

436
00:21:18,730 --> 00:21:19,894
. شكراً

437
00:21:26,961 --> 00:21:28,323
سأعطيك خمسين دولاراً ، إن أتيت

438
00:21:28,324 --> 00:21:29,971
إلى هناك وأعطيت تلك السيدة
. بالفستان الأزرق هناك

439
00:21:29,972 --> 00:21:31,373
. ألقِ التحية

440
00:21:36,883 --> 00:21:38,900
أأعطيته حافظتي ؟

441
00:21:38,901 --> 00:21:39,991
. سيرجعها

442
00:21:39,992 --> 00:21:41,576
. من المحتمل ، إتبعي خطواتي

443
00:21:44,660 --> 00:21:45,642
هل هذا هو اليخت ؟

444
00:21:45,643 --> 00:21:47,269
أجل ، أليس رائعاً ؟

445
00:21:47,270 --> 00:21:48,231
. أجل

446
00:21:48,232 --> 00:21:49,796
المعذرة ، هل أنت القبطان ؟

447
00:21:49,797 --> 00:21:50,584
. هذا أنا

448
00:21:50,585 --> 00:21:53,098
من المؤسف أننا غير متاحين للإيجار
. "حتى أوائل "نوفمبر

449
00:21:53,099 --> 00:21:56,604
لا ، إن زوجتي إنها ميتة
. حباً على هذا القارب

450
00:21:56,605 --> 00:21:57,625
هل نستطيع أخذ جولة ؟

451
00:21:57,626 --> 00:21:59,092
. (المعذرة ، سيدة (ويلينجتون

452
00:21:59,093 --> 00:22:00,555
. لقد أسقطتِ هذه

453
00:22:01,687 --> 00:22:03,459
. شكراً جزيلاً لك

454
00:22:03,460 --> 00:22:04,373
. تكون لديها لحظاتها

455
00:22:04,374 --> 00:22:06,735
أعطه حمسون دولاراً
هلّا فعلت ، يا حلوتي ؟

456
00:22:06,736 --> 00:22:07,839
. كعلامة شكر

457
00:22:07,840 --> 00:22:09,325
. بالطبع ، شكراً

458
00:22:09,326 --> 00:22:10,773
. شكراً لك ، سيدتي

459
00:22:10,774 --> 00:22:12,653
أنت السيد (ويلينجتون) ؟

460
00:22:12,654 --> 00:22:15,486
. (لقد أمسكتِ بي ، ناديني (فرانك

461
00:22:15,487 --> 00:22:17,734
. (لقد قابلت (فرانك ويلينجتون

462
00:22:17,735 --> 00:22:20,344
، متأكد بأنك فعلت ذلك
. أنا ابنه

463
00:22:20,345 --> 00:22:22,574
، "فقط ناديه بـ "الصغير
. الجميع يفعل ذلك

464
00:22:22,575 --> 00:22:24,490
عزيزي ، مالذي يجب علينا فعله الآن ؟

465
00:22:24,491 --> 00:22:27,140
ربما أستطيع أن أقنع أحدأ
. بأن يتنازل عن حجزه

466
00:22:27,141 --> 00:22:28,906
من سيقوم بأخذها المرة القادمة ؟

467
00:22:28,907 --> 00:22:31,989
إنني متأكد أنني اعلم اسماً أو اثنين
. في سجل السفينة

468
00:22:34,384 --> 00:22:35,882
أتعلمين ، احب

469
00:22:35,883 --> 00:22:38,071
. أن أسألك سؤالين هنا

470
00:22:38,072 --> 00:22:39,505
هل آخذها ؟ -
. أولا -

471
00:22:39,506 --> 00:22:42,390
... كم يكلف في اعتقادك
... وأعلم أن هذا سخيف

472
00:22:42,391 --> 00:22:45,163
ولكن لدهن كل المركب باللون الوردي ؟

473
00:22:45,164 --> 00:22:47,839
. أتعلمين ، لا أدري

474
00:22:47,840 --> 00:22:49,611
، دعيني أتحقق من ذلك
. وأعود إليك بالأمر

475
00:22:49,612 --> 00:22:51,612
. جميل ، شكراً جزيلاً لك

476
00:22:53,208 --> 00:22:55,381
هل قام بالمراهنة على سباق الخيول ؟ -
. لقد فعل -

477
00:22:55,382 --> 00:22:57,037
. بيتر بورك) ... راعي البقر)

478
00:22:57,038 --> 00:22:58,467
لماذا يبدو ذلك منطقياً جداً ؟

479
00:22:58,468 --> 00:23:00,479
. لقد تربيت في الريف ، كثير من الخيول

480
00:23:00,480 --> 00:23:02,067
. ومن ثم تتعلم أمراً أو اثنين

481
00:23:02,068 --> 00:23:03,126
. (شكراً لك على مساعدتنا ، يا (سارة

482
00:23:03,127 --> 00:23:05,174
. نعم ، شكراً لك على الزواج الخاطف

483
00:23:05,175 --> 00:23:06,258
. أي وقت

484
00:23:07,781 --> 00:23:09,571
أتريد الأخبار السارة ؟ -
. بالتأكيد -

485
00:23:09,572 --> 00:23:11,891
بحسب السجل ، كل مرة
. "يأتي فيها (لارسين) إلى "نيويورك

486
00:23:11,892 --> 00:23:14,356
يقوم أحد بإسم (براين
. بليتك) بتأجير يخته

487
00:23:14,357 --> 00:23:15,980
. هذا واحد من أسماء (لارسين) المستعارة

488
00:23:15,981 --> 00:23:18,629
، يأتي (لارسين) إلى المدينة
. يهرب شيئاً ، ثم يرحل

489
00:23:18,630 --> 00:23:21,313
شيء مهم جداً لدرجة
. اقتحام المبنى الفيدرالي لإخفاءه

490
00:23:21,314 --> 00:23:22,806
ماهي الخطوة التالية ؟

491
00:23:23,514 --> 00:23:26,837
في العادة ، أقوم بجلب مذكرة
. تفتيش لأرصفة الميناء

492
00:23:26,838 --> 00:23:29,949
أقوم بالتصنت على المكالمات
. (ومراقبة (لارسين) و (بلال

493
00:23:29,950 --> 00:23:31,027
وأقبض عليهم متلبسين

494
00:23:31,028 --> 00:23:33,611
. بتهريب أياً كان مايهربونه

495
00:23:33,612 --> 00:23:35,896
. ماذا لو جعلنا أحداً آخر يلقي القبض عليهم

496
00:23:36,760 --> 00:23:37,569
مالذي تعنيه ؟

497
00:23:37,570 --> 00:23:38,791
نستطيع عمل كل تلك
، الأمور التي ذكرتها

498
00:23:38,792 --> 00:23:40,893
. ولكننا سنفعلها على طريقتي

499
00:23:42,228 --> 00:23:42,967
. عملية احتيال

500
00:23:42,968 --> 00:23:44,866
... لا شيء غير قانوني ، لكن فقط لو -
. حسناً -

501
00:23:44,867 --> 00:23:46,172
. فقط إصغِ إلي

502
00:23:47,362 --> 00:23:48,636
. لقد رأيت ماذا فعلت هناك

503
00:23:49,807 --> 00:23:52,286
إن كان ذلك يعني جلب
. لارسن) للعدالة ، أنا معك)

504
00:23:53,408 --> 00:23:54,340
. لا شيء غير قانوني

505
00:23:54,341 --> 00:23:56,204
. كلا -
كيف نقوم بعملها ؟ -

506
00:23:56,205 --> 00:23:58,320
. أولاً ، يجب عليك أن تكون فريقاً

507
00:23:58,321 --> 00:23:59,833
فريق (بورك) ؟

508
00:24:01,705 --> 00:24:03,508
. مرحباً بكم إلى الجانب الآخر

509
00:24:10,105 --> 00:24:11,473
. (شكراً ، (بيتر

510
00:24:12,865 --> 00:24:14,312
. إنني على مايرام

511
00:24:14,313 --> 00:24:15,793
. ستحتاجه

512
00:24:15,794 --> 00:24:17,540
. (شكراً لقدومك ، يا (جونز

513
00:24:17,541 --> 00:24:18,685
. بالطبع

514
00:24:18,686 --> 00:24:21,438
لا أعلم لماذا أبقيتني خارج الدائرة
. في المقام الأول

515
00:24:22,357 --> 00:24:23,770
. لأقوم بحمايتك

516
00:24:23,771 --> 00:24:25,401
لتقوم بحمايتي ؟

517
00:24:26,584 --> 00:24:27,635
من مَن ؟

518
00:24:27,636 --> 00:24:29,803
جوليان لارسين) قام بأذية)
. أشخاص في حياتي

519
00:24:29,804 --> 00:24:30,897
. والآن يكاد (بيتر) أن يخسر وظيفته

520
00:24:30,898 --> 00:24:32,627
وكل قضية قام بحلها ستكون
. في خطر عظيم

521
00:24:32,628 --> 00:24:34,041
حسناً ، ولمَ لم يخبرني
بيتر) بذلك وحسب؟)

522
00:24:34,042 --> 00:24:35,064
. حسناً ، إنه ليس من النوع المتذمر

523
00:24:35,065 --> 00:24:37,388
حسناً ، علامَ يدور هذا الأمر ؟

524
00:24:37,389 --> 00:24:39,354
صندوق موسيقي" ؟"

525
00:24:39,355 --> 00:24:41,416
تقوم بفتحه ثم يقوم
بعزف نغمة صغيره ؟

526
00:24:41,417 --> 00:24:43,463
وراقصة باليه ، تدور في الأعلى ؟

527
00:24:43,464 --> 00:24:44,996
. شيء من هذا القبيل

528
00:24:44,997 --> 00:24:47,362
. ولكن هذا بالذات أكثر خصوصية

529
00:24:48,434 --> 00:24:50,435
. من الأفضل أن يكون كذلك

530
00:24:51,084 --> 00:24:52,562
{\a7}
<font size="12">
<font color="#D8C2A7">
: (كاثرين العظيمة)
إمبراطورة روسيا من سنة1762
حتى وفاتها سنة 1796

531
00:24:51,084 --> 00:24:52,562
. (إنه يعود إلى (كاثرين العظيمة

532
00:24:52,563 --> 00:24:53,776
. ظننت أنك سرقته

533
00:24:53,777 --> 00:24:55,114
. وكذلك الكثير من الناس

534
00:24:55,115 --> 00:24:57,581
إنه يساوي الكثير من المال ، أليس كذلك ؟ -
. نعم -

535
00:24:57,582 --> 00:25:00,526
ولكن أكثر من ذلك ، أنه
. "يحتوي على "شفرة

536
00:25:00,527 --> 00:25:01,685
شفرة لماذا ؟

537
00:25:01,686 --> 00:25:02,679
. لا نعلم بذلك بعد

538
00:25:02,680 --> 00:25:04,760
إن (موزي) يعمل على ذلك ؟ -
موزي) ؟) -

539
00:25:04,761 --> 00:25:06,915
. نريد أن نحاول معرفته قبل أن يعرفونه هم

540
00:25:06,916 --> 00:25:07,933
من " هم " ؟

541
00:25:07,934 --> 00:25:09,691
، إن (لارسين) يعمل لحساب أحدهم

542
00:25:09,692 --> 00:25:13,303
، أحدٌ صاحب نفوذ قوي
. ومعارف كثيرون

543
00:25:14,843 --> 00:25:16,513
، يا (كلينتون) ، ما أطلب منك فعله

544
00:25:16,514 --> 00:25:19,913
، لم يصدق من قبل الدائرة
. وأنه أمر خطير جداً

545
00:25:21,111 --> 00:25:24,823
، تستطيع الخروج من الأمر الآن
. دون أن نسألك أي سؤال

546
00:25:27,392 --> 00:25:29,231
. (إنني من ضمن فريقك ، يا (بيتر

547
00:25:29,232 --> 00:25:30,996
. سأدعم لعبتك

548
00:25:32,819 --> 00:25:34,932
. أي شيء أفعله للخروج من شاحنة المراقبة

549
00:25:38,195 --> 00:25:40,123
إذن تريدني أن أساعدك
للإطاحة بـ (لارسين) ؟

550
00:25:40,124 --> 00:25:41,786
لا يجب عليك أن تكوني
. بالقرب من أي شيئ من هذا

551
00:25:41,787 --> 00:25:44,321
. صلاحيتنا الفيرالية تم قطعها

552
00:25:44,322 --> 00:25:45,914
. نحتاج إلى بعض المعدات

553
00:25:45,915 --> 00:25:47,379
إذن معداتي هي التي تحتاجها

554
00:25:47,380 --> 00:25:50,026
للإطاحة بالقاتل ، والمحافظة
. (على وظيفة (بيتر

555
00:25:50,027 --> 00:25:51,154
. أجل

556
00:25:51,155 --> 00:25:54,147
. وأيضا ، ادين لك بواحدة

557
00:25:54,148 --> 00:25:56,424
. تذهب معداتي أينما أذهب

558
00:25:56,425 --> 00:25:57,804
وهل هذا يعني أنك معنا ؟

559
00:25:57,805 --> 00:26:00,908
الآن ، أي زوجة لا تقوم
بمساعدة زوجها ؟

560
00:26:00,909 --> 00:26:02,581
. "أنا معكم ، أيها "الصغير

561
00:26:03,861 --> 00:26:06,318
. متقاعد ، متوقف عن العمل

562
00:26:06,319 --> 00:26:08,623
يا (موزي) ، أنا لست
. هنا لتجنيدك

563
00:26:09,440 --> 00:26:12,572
أنا هنا فقط لأعطيك
. سلة الرعاية الخاصة بك

564
00:26:12,573 --> 00:26:15,572
. ممتاز

565
00:26:15,573 --> 00:26:18,066
أتعلم ، إنهم يقومون بغسل
. الأكواب هنا

566
00:26:18,067 --> 00:26:18,628
. نعم

567
00:26:18,629 --> 00:26:23,445
.. (ثم ستخرينني أن (بول ماكارثي
. لم يستبدل بشبيه له في عام 1966

568
00:26:24,506 --> 00:26:26,180
كيف يقومون بالتخطيط
للقبض على (لارسين) ؟

569
00:26:26,181 --> 00:26:27,640
. سيقومون بإيجاد حل

570
00:26:27,641 --> 00:26:29,403
. عزيزي ، أنت تحتاج إلى راحتك

571
00:26:29,404 --> 00:26:32,541
. وأيضاً ، ربما بالفعل تحب التقاعد

572
00:26:45,383 --> 00:26:46,746
ماذا ؟

573
00:26:47,404 --> 00:26:49,520
لماذا تقومين بمساعدتنا ؟

574
00:26:49,521 --> 00:26:51,959
. أحب أن يكون (نيل كافري ) مديناَ لي

575
00:26:53,188 --> 00:26:55,259
. من الممتع العمل معك

576
00:26:55,260 --> 00:26:57,486
. أحب أن ألج إلى عقلك

577
00:27:03,919 --> 00:27:05,910
إذن أنا بحث عملي ؟

578
00:27:06,892 --> 00:27:08,479
. شيء من هذا القبيل

579
00:27:09,343 --> 00:27:10,532
. (من عملية استجواب (لارسين

580
00:27:10,533 --> 00:27:13,166
هناك تسعة وتسعون كلمة
. تستطيع أن تستخدمها

581
00:27:13,167 --> 00:27:14,105
، إن تكلمت بها فقط

582
00:27:14,106 --> 00:27:16,703
سيقوم الحاسوب بتحويلها
. (إلى صوت (لارسين

583
00:27:16,704 --> 00:27:18,103
، ليس على الهاتف

584
00:27:18,893 --> 00:27:20,811
. خطير جداً

585
00:27:21,323 --> 00:27:22,842
<i>. "ليس على الهاتف"</i>

586
00:27:22,843 --> 00:27:24,386
<i>. "إنه أمر خطر جداً"</i>

587
00:27:26,005 --> 00:27:27,432
. إنتبه إلى صفيرك

588
00:27:27,433 --> 00:27:29,734
. "تمهل على حرف "س

589
00:27:29,735 --> 00:27:30,767
. حسنا

590
00:27:32,081 --> 00:27:33,213
. خطير جداً

591
00:27:34,231 --> 00:27:35,666
<i>. "إنه أمر خطر جداً"</i>

592
00:27:35,667 --> 00:27:37,288
. أفضل بكثير

593
00:27:42,527 --> 00:27:44,023
. إنني مدين لك بواحدة

594
00:27:44,024 --> 00:27:45,316
. حسناً

595
00:27:48,195 --> 00:27:49,623
هل تريد أن نفعلها على (بيتر) ؟

596
00:27:49,624 --> 00:27:50,774
. بالتأكيد -
. حسناً -

597
00:27:50,775 --> 00:27:52,196
. الآن ، لنفعلها

598
00:27:52,886 --> 00:27:54,076
ألن يأتي الرجل الصغير ؟

599
00:27:54,077 --> 00:27:56,936
لقد قمت بإرسال أفضل
. عميل لدي لجلبه

600
00:27:58,998 --> 00:28:01,915
. أعلم أنكم جميعاً متفاجئون لرؤيتي

601
00:28:07,647 --> 00:28:09,735
.ليس هناك أي أحد متفاجئ لرؤيتي

602
00:28:09,736 --> 00:28:10,987
. هواة

603
00:28:10,988 --> 00:28:12,865
!.. "أحسن اللعب ، سيدة "بدلة

604
00:28:12,866 --> 00:28:14,653
. حظاً طيباً مع عملية احتيالكم

605
00:28:14,654 --> 00:28:16,399
. إنها ليست عملية إحتيال

606
00:28:16,400 --> 00:28:17,679
. في الحقيقة ، فنياً ، إنها عملية إحتيال

607
00:28:17,680 --> 00:28:18,402
. "إنها عملية "استدراج

608
00:28:18,403 --> 00:28:20,203
...نعم ، ولكن "استدراج" كلمة أخرى لـ

609
00:28:20,204 --> 00:28:21,865
. "حسناً ، لنبدأ عملية "الاستدراج

610
00:28:22,596 --> 00:28:25,935
. لأبدأ بقول أنه لدينا موارد محدودة

611
00:28:25,936 --> 00:28:27,550
. وليس لدينا أي دعم آخر

612
00:28:27,551 --> 00:28:30,194
. نحن الستة هو كل مانملك

613
00:28:30,195 --> 00:28:32,530
. فريق (بورك) السداسي ، تعجبني

614
00:28:32,531 --> 00:28:34,366
. أقدر لكم يا رفاق ، وجودكم هنا

615
00:28:34,367 --> 00:28:36,350
... حسناً ، إليكم الأمر

616
00:28:36,351 --> 00:28:40,410
، (يستخدم (لارسين
. أميرنا (بلال) للتهريب

617
00:28:40,411 --> 00:28:43,664
سنقلق (بلال) ليقوم بالتحدث
. (مع (لارسين

618
00:28:43,665 --> 00:28:46,622
وسيقوم (لارسين) بإخبار
. بلال) بأن يوصل الطلبية لنا)

619
00:28:47,334 --> 00:28:48,405
وكيف ذلك ؟

620
00:28:48,406 --> 00:28:49,797
. سعيد لأنك سألت

621
00:28:49,798 --> 00:28:52,996
(كل يوم ، يمشي (بلال
... خلال طريق محدد

622
00:28:52,997 --> 00:28:55,028
. من مكتبه إلى نادي اليخوت

623
00:28:55,029 --> 00:28:56,824
يا (ديانا) ، انت ستقومين
. بإشهار شارتك

624
00:28:56,825 --> 00:28:59,193
وتخيفينه ليقوم بالاتصال
. (على (لارسين

625
00:28:59,194 --> 00:29:01,249
. أستطيع إخافته -
. أعلم ذلك -

626
00:29:01,250 --> 00:29:03,012
ستقومين بفعلها أمام
. كبينة الهاتف

627
00:29:03,013 --> 00:29:05,482
يا (جونز) ، ستقوم بتنصيب
، جهاز إرسال

628
00:29:05,483 --> 00:29:08,389
يقوم بتوجيه أي اتصال
. يقوم به إلينا

629
00:29:08,390 --> 00:29:10,715
نعم ، ولكن لا أحد يقوم
. باستخدام الهواتف العمومية حاليا

630
00:29:10,716 --> 00:29:11,232
. أتفق معك

631
00:29:11,233 --> 00:29:13,067
يا (موزي) ، ألا زلت تمتلك
جهاز تشويش إشارة الهاتف النقال ؟

632
00:29:13,068 --> 00:29:16,154
"فائض من الجيش "الروسي
. بمدى مربعين سكنيين

633
00:29:16,155 --> 00:29:17,545
. لكنه ثقيل

634
00:29:17,546 --> 00:29:18,978
وأضف إلى ذلك أنه يحتاج إلى
... أن يكون مخفياً

635
00:29:18,979 --> 00:29:22,625
داخل شيءٍ يشتغل بمحرك
. مع مصدر قوة

636
00:29:24,608 --> 00:29:26,286
. هنا يأتي دوري

637
00:29:26,287 --> 00:29:27,696
. "رائع جداً ، يا "آيرون سايد

638
00:29:27,697 --> 00:29:28,816
. شكراً لك

639
00:29:28,817 --> 00:29:29,766
، نقوم بحجب هاتفه النقال

640
00:29:29,767 --> 00:29:31,602
نجبره على إجراء
. المكالمة على الهاتف العمومي

641
00:29:31,603 --> 00:29:33,674
سيعلم أنه ليس (لارسين) على
. الجهة الأخرى

642
00:29:33,675 --> 00:29:34,885
. (هنا يحين دور (سارة

643
00:29:34,886 --> 00:29:37,384
. نستخدم برنامج تغير الصوت لديها

644
00:29:37,385 --> 00:29:38,978
. هذه الأشياء لا تعمل دائماً

645
00:29:38,979 --> 00:29:42,528
صحيح ، لتلك البرامج المشروعة
. في "الولايات المتحدة" فقط ، أليس كذلك

646
00:29:42,529 --> 00:29:45,867
سيدة تلون خارج
. حدود الصورة

647
00:29:45,868 --> 00:29:48,991
. حالما نقبض على (بلال) يهرب متلبساً

648
00:29:48,992 --> 00:29:50,789
. (نقوم بقلبه على (لارسين

649
00:29:50,790 --> 00:29:51,791
!.. تمهل ، تمهل ، تمهل ، تمهل

650
00:29:51,792 --> 00:29:54,497
عملية الاحتيال الحقيقية ، تجلب
. لك أي شيء تريده

651
00:29:54,498 --> 00:29:56,858
أيها "البدلة" ، عند انتهاء
. (هذا الأمر ، يمكن أن نقبض على (لارسين

652
00:29:56,859 --> 00:29:59,759
لكنك لازلت متورطاً
. بزرع البصمة في السلاح

653
00:30:01,676 --> 00:30:04,142
. كل عملية على حده

654
00:30:05,686 --> 00:30:08,026
هل أنتِ جاهزة يا (سارة) ؟ -
. نعم -

655
00:30:08,027 --> 00:30:10,519
... (تذكر يا (نيل
. فقط الكلمات التي على السبورة

656
00:30:10,520 --> 00:30:11,740
. حسناً

657
00:30:13,850 --> 00:30:15,464
. (إنني أرى (بلال

658
00:30:15,465 --> 00:30:16,617
. في الوقت المحدد

659
00:30:16,618 --> 00:30:18,391
. حسناً ، ابتعد من هناك

660
00:30:18,392 --> 00:30:19,400
. إنني خارج

661
00:30:20,477 --> 00:30:22,557
. دايانا) ، (موزي) ، حان دوركما)

662
00:30:22,558 --> 00:30:26,216
فريدريك بلال) ؟)
. "دايانا بيريجان) ، "مكتب التحقيقات الفيدرالي)

663
00:30:26,217 --> 00:30:28,178
. إنني مهتمة بيختك

664
00:30:28,179 --> 00:30:30,298
. لا أعتقد أنك تستطيعين تحمل ثمنه

665
00:30:31,539 --> 00:30:34,171
إذن ماذا لو قمت بمصارته بدل ذلك ؟

666
00:30:34,172 --> 00:30:35,870
. حسناً ، يا (موزي) ، حان دورك

667
00:30:35,871 --> 00:30:38,681
نوزن كِلى الخيارين
. هذا هو الشيء الوحيد

668
00:30:42,991 --> 00:30:44,983
. هيوستن) ، لدينا مشكلة)

669
00:30:49,018 --> 00:30:51,085
. إن اتصاله متجه إلى هنا

670
00:30:51,086 --> 00:30:52,847
. يجب أن تتحدث معه عن طريق الهاتف

671
00:30:52,848 --> 00:30:54,848
حسناً ، مرحباً ؟

672
00:30:54,849 --> 00:30:57,078
. ربما أخطأت الرقم

673
00:31:02,187 --> 00:31:03,376
. دورك

674
00:31:04,116 --> 00:31:05,216
. دعه يذهب

675
00:31:06,139 --> 00:31:07,748
. مرحباً ، يا رجل

676
00:31:09,065 --> 00:31:10,948
. أعتقد أنه كان ينتظر امرأة

677
00:31:10,949 --> 00:31:11,893
لدينا سبب لنعتقد

678
00:31:11,894 --> 00:31:13,912
بأن سجل دخول رصيف الميناء
. لا ينطبق على حسب النظام

679
00:31:13,913 --> 00:31:15,880
إذن يجدر بكم التحدث مع
. المحامي الخاص بي

680
00:31:15,881 --> 00:31:19,314
لقد كنت أفكر بأن أرفعها
. (مع (براين بليتيك

681
00:31:19,315 --> 00:31:22,697
أو يجب علي أن أقول (جويليان لارسين) ؟

682
00:31:22,698 --> 00:31:24,496
. أعطني هذه ، سأجعله يذهب

683
00:31:24,497 --> 00:31:25,716
. لا ، لن تفعل

684
00:31:26,902 --> 00:31:28,328
مرحبا ؟

685
00:31:28,329 --> 00:31:29,784
يا (أنجيلا) ، هل هذا أنتِ يا عزيزتي ؟

686
00:31:29,785 --> 00:31:32,639
يا عزيزي ، لا أكاد أستطيع سماعك
هل يمكن أن تتصل بي لاحقاً ؟

687
00:31:32,640 --> 00:31:35,056
لا يمكننا أن ننهي محادثتنا
. بالطريقة التي أنهيناها

688
00:31:35,057 --> 00:31:37,057
. حسنا ، يا عزيزي ، هذا ما أريد منك فعله

689
00:31:37,058 --> 00:31:39,972
أريد منك أن تذهب وتشتري
. لي بعض الزهور

690
00:31:39,973 --> 00:31:41,537
. أنت تعرف النوع الذي أحبه

691
00:31:41,538 --> 00:31:43,908
وعندما تعبر الباب ، أريد
. منك أن تقبلني

692
00:31:43,909 --> 00:31:45,834
. ثم تدفعني من على قدمي

693
00:31:45,835 --> 00:31:47,640
. وتقوم بمضاجعتي

694
00:31:47,641 --> 00:31:48,731
هل تستطيع عمل ذلك ؟

695
00:31:48,732 --> 00:31:50,518
. نعم ، أستطيع

696
00:31:50,519 --> 00:31:52,135
جيد ، سأقوم بالتظاهر

697
00:31:52,136 --> 00:31:54,474
بأن هذه المحادثة لم تحدث
. وكذلك ستفعل أنت

698
00:31:54,475 --> 00:31:56,246
. والآن دع الهاتف ، واذهب

699
00:32:02,684 --> 00:32:04,518
. والآن أصبح فريق (بورك) السباعي

700
00:32:06,593 --> 00:32:08,462
أخبرتك ، أنك لل تمتلكين أي دليل

701
00:32:08,463 --> 00:32:10,433
. حتى الآن ، ولكنني سأجد واحداً قريباً

702
00:32:10,434 --> 00:32:11,772
. تمتع بيوم جميل

703
00:32:19,179 --> 00:32:20,824
. أعطني من ما أعطاك الله

704
00:32:21,595 --> 00:32:23,597
. هيّا ، أنظر حولك

705
00:32:31,443 --> 00:32:34,293
. أنت "سامريٌّ" طيب ياسيدي

706
00:32:31,443 --> 00:32:34,293
{\a7}
<font size="12" >
<font color="#D8C2A7" >
: "السامرية"
"ديانة مناقضة لليهودية رغم أنهم يعتمدون على "التوراة
. ولكنهم يعتبرون توراتهم تختلف عن توراة اليهود المحرفة

707
00:32:35,505 --> 00:32:36,571
. أخبرتك

708
00:32:36,572 --> 00:32:38,922
شعب "نيويورك" لا يحمل
. نقودا معدنية أبداً

709
00:32:43,414 --> 00:32:45,464
. حسناً ، يا (نيل) ، حان دورك

710
00:32:45,465 --> 00:32:46,653
. "إنتبه إلى حرف "س

711
00:32:46,654 --> 00:32:47,657
. حسناً

712
00:32:50,905 --> 00:32:52,375
<i>ماذا ؟
ماذا ؟</i>

713
00:32:52,376 --> 00:32:55,220
. يا (جوليان) ، يجب أن نتحدث

714
00:32:55,709 --> 00:32:57,139
<i>لماذا ؟
لماذا ؟</i>

715
00:32:57,140 --> 00:32:58,650
لقد قام "مكتب التحقيقات
. الفيرالي" بزيارتي للتو

716
00:32:58,651 --> 00:33:00,231
. إنهم يقومون بالبحث في أمر شحنتك

717
00:33:00,232 --> 00:33:02,103
<i>. ليس على الهاتف
. ليس على الهاتف</i>

718
00:33:02,104 --> 00:33:04,273
<i>. هذا خطر جدا
. هذا خطر جداً</i>

719
00:33:04,274 --> 00:33:05,657
. لا ، سأقوم بالتخلص منه

720
00:33:05,658 --> 00:33:07,629
<i>. كلا
. كلا</i>

721
00:33:07,630 --> 00:33:09,616
<i>... سأدفع لك
... سأدفع لك</i>

722
00:33:14,620 --> 00:33:16,295
<i>... "الصعف"
... "الصعف"</i>

723
00:33:17,524 --> 00:33:18,508
الضعف ؟

724
00:33:18,509 --> 00:33:20,027
<i>. نعم
. نعم</i>

725
00:33:20,028 --> 00:33:22,554
سنحتاج إلى مكان جديد
. لعمل التبادل

726
00:33:22,555 --> 00:33:25,102
<i>. "4268 الجادة الخامسة"
. "4268 الجادة الخامسة"</i>

727
00:33:25,103 --> 00:33:26,145
<i>. الآن
. الآن</i>

728
00:33:35,646 --> 00:33:37,025
. لنأمل أن ينجح الأمر

729
00:33:49,628 --> 00:33:51,284
لارسين) ؟)

730
00:33:51,285 --> 00:33:52,712
. ليس تماماً

731
00:33:54,220 --> 00:33:56,499
أعتقد أنك كنت تتوقع أحداً آخر

732
00:33:56,500 --> 00:33:58,843
. أطلقوا على هذا الرجل -
. مرحباً بك ، مرة أخرى -

733
00:33:58,844 --> 00:34:00,546
. إلى هناك

734
00:34:01,521 --> 00:34:02,567
!. هيا

735
00:34:04,194 --> 00:34:06,400
أخبرتك أنه لم يجدر
. بك أن تراهن على متصدر قائمة الرهان

736
00:34:07,500 --> 00:34:10,456
لنرَ ماهو الشيء المهم للغاية
. (لرئيس (لارسين

737
00:34:14,117 --> 00:34:16,569
. قيّدا أنفسكما على العمود

738
00:34:29,112 --> 00:34:30,459
أطباق مائدة ؟

739
00:34:34,459 --> 00:34:36,300
. صنعت في الصين

740
00:34:36,301 --> 00:34:38,633
. منذ الثلاثينات أو الأربعينات

741
00:34:38,634 --> 00:34:40,636
. تبدو هذه مجموعة من منزل أحدٍ ما

742
00:34:40,637 --> 00:34:42,249
مالقيم في هذه الأشياء ؟

743
00:34:42,250 --> 00:34:44,867
لا أعلم ، أنا لا أنظر
أبداً إلى ما بداخل الصناديق

744
00:34:47,444 --> 00:34:49,943
بالتأكيد منذ الأربعينات

745
00:34:52,745 --> 00:34:54,736
لن يدعني " مكتب التحقيقات
. الفيدرالي" وشأني

746
00:34:54,737 --> 00:34:56,925
، إنهم يبحثون عن صندوقك
. وإنهم يضيقون الخناق علي

747
00:34:56,926 --> 00:34:57,916
وأين الصندوق الآن ؟

748
00:34:57,917 --> 00:34:59,946
لقد وضعته في منزل آمن
. قبل أن يتمكنوا من إيجاده

749
00:34:59,947 --> 00:35:01,761
. سأعطيك نصف ساعة لتأخذه

750
00:35:01,762 --> 00:35:03,357
أو سأقوم بتوصيله بنفسي
. "إلى "مكتب التحقيقات الفيدرالي

751
00:35:03,358 --> 00:35:04,240
. وأقطع الإتفاق

752
00:35:04,241 --> 00:35:05,884
. إهدأ ، لا تقم بعمل أي شيء غبي

753
00:35:05,885 --> 00:35:07,642
(هذا العميل (بورك
. لن يدعني وشأني

754
00:35:07,643 --> 00:35:09,001
بيتر بورك) ؟)

755
00:35:09,002 --> 00:35:10,429
هل أنت متأكد ؟

756
00:35:10,430 --> 00:35:13,259
. نعم ، بكل تأكيد

757
00:35:14,082 --> 00:35:15,254
. حسناً

758
00:35:15,255 --> 00:35:17,905
قم بإرسال العنوان ، وسآتيك
. إلى هناك حالاً

759
00:35:17,906 --> 00:35:19,862
. أعلم كيف نحل الأمر

760
00:35:21,441 --> 00:35:23,056
. سيقوم بلقائي هناك

761
00:35:24,351 --> 00:35:26,799
. سارة) ، لقد حان دورك)

762
00:35:28,356 --> 00:35:29,466
. المعذرة

763
00:35:29,467 --> 00:35:31,148
... "أريد التحدث مع عميل "وزارة العدل

764
00:35:31,149 --> 00:35:32,513
. (المسؤول عن قضية العميل (بورك

765
00:35:32,514 --> 00:35:34,210
. (إنه العميل (راو

766
00:35:34,211 --> 00:35:35,446
. (أنا العميل (راو

767
00:35:35,447 --> 00:35:37,462
. (مرحباً ، (سارة إيليس

768
00:35:37,463 --> 00:35:39,861
إنني محققة تأمين
. "لدى شركة "ستيرلينج بوش

769
00:35:39,862 --> 00:35:41,242
ومالذي يمكنني فعله
لك ، آنسة (إيليس) ؟

770
00:35:41,243 --> 00:35:43,036
. حسناً ، لقد تلقيت مكالمة للتو من موكلي

771
00:35:43,037 --> 00:35:45,674
وقد تمت مضايقته من
. (قبل العميل (بيتر بورك

772
00:35:45,675 --> 00:35:46,965
. أريد أن أرفع شكوى ضده

773
00:35:46,966 --> 00:35:48,498
بورك) ؟ هل أنت متأكد من هذا ؟)

774
00:35:48,499 --> 00:35:51,057
إن (بورك) هناك الآن ، إن
. كنت تريد رؤية ذلك بنفسك

775
00:35:51,058 --> 00:35:52,637
. أجل ، لنذهب

776
00:35:53,801 --> 00:35:55,437
ألا زلت تعتقد أن هذه مطاردة باطلة ؟

777
00:35:55,438 --> 00:35:57,291
. أعتقد أننا سنعرف ذلك

778
00:35:57,292 --> 00:35:58,203
. نعم

779
00:35:58,204 --> 00:35:59,827
مالذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

780
00:35:59,828 --> 00:36:01,538
. إن (بيتر) يحتاج إلى مساعدتنا

781
00:36:06,431 --> 00:36:07,798
مالذي تفعله ؟

782
00:36:07,799 --> 00:36:11,530
بصمات مطاطية للعميل
. (بيتر بورك)

783
00:36:14,976 --> 00:36:17,742
سيجدون بصمات (بورك) منتشرة
. فوق الأسلحة

784
00:36:17,743 --> 00:36:18,914
. هذا صحيح

785
00:36:18,915 --> 00:36:20,788
... لقد قام بزرع أدلة ضدي

786
00:36:22,129 --> 00:36:23,725
... مرة أخرى

787
00:36:23,726 --> 00:36:25,353
. إرفعوا أيديكم عاليا

788
00:36:26,517 --> 00:36:29,392
!. قلت ارفعها عالياً
!. الآن

789
00:36:32,582 --> 00:36:34,510
ماهذا الشيء الذي على يديه ؟

790
00:36:34,511 --> 00:36:36,396
. يا (جونز) ، تفقد يديه

791
00:36:38,583 --> 00:36:40,153
. بصمات مطاطية

792
00:36:40,154 --> 00:36:41,838
. (أراهن أنها تطابق بصمات (بورك

793
00:36:41,839 --> 00:36:44,501
. لنحفظ البصمات كأدلة

794
00:36:51,863 --> 00:36:53,242
هل نستطيع الذهاب أبعد من ذلك ؟

795
00:36:53,243 --> 00:36:54,991
. إن أنفي لم ينزف بعد

796
00:36:54,992 --> 00:36:56,619
. قريب بما فيه الكفاية

797
00:36:56,620 --> 00:36:57,883
كيف هي الأحوال ؟

798
00:36:57,884 --> 00:36:59,457
. نحن على وشك معرفة ذلك

799
00:37:02,061 --> 00:37:03,763
. هاهو ذا

800
00:37:08,033 --> 00:37:09,816
. وهذا هو المشهد

801
00:37:21,904 --> 00:37:23,701
. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

802
00:37:23,702 --> 00:37:25,408
. (لقد تحصل على سلاح (راو

803
00:37:25,409 --> 00:37:26,574
حسناً ، أين السيارة ؟

804
00:37:26,575 --> 00:37:28,493
على بعد مربعين سكنيين
. من الإتجاه الآخر

805
00:37:30,810 --> 00:37:33,145
أيها الضابط ، أحتاج
. إلى استعارة خيلك

806
00:37:33,146 --> 00:37:35,318
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. إننا نقوم بمطاردة هارب

807
00:37:35,319 --> 00:37:37,080
. حسناً

808
00:37:37,081 --> 00:37:38,734
. اذهب واقضِ عليه ، أيها الرئيس

809
00:37:45,361 --> 00:37:46,813
هلّا نظرتم إلى ذلك ؟

810
00:38:24,332 --> 00:38:26,503
. لا بأس ، لا بأس

811
00:38:34,295 --> 00:38:35,680
. لقد أمسكت به

812
00:38:38,472 --> 00:38:40,230
. (فروسية رائعة ، يا (بوتش

813
00:38:40,231 --> 00:38:41,937
. (شكراَ ، (ساندانس

814
00:38:49,289 --> 00:38:50,530
. شكراً

815
00:38:54,612 --> 00:38:56,065
. لدى (لارسن) وجه قوي جداً

816
00:38:56,066 --> 00:38:58,416
ولكنه إحساسٌ جيد رغم ذلك، أليس كذلك؟ -
. بالتأكيد ، احساس جيد -

817
00:38:58,417 --> 00:38:59,543
. قبل أن ترجع شارتك

818
00:38:59,544 --> 00:39:01,864
هناك سبعة أشخاص محتالون
... كنت أريد أن

819
00:39:01,865 --> 00:39:04,590
كلّا ، فريق (بورك) السباعي
. من هنا تم حلّه

820
00:39:04,591 --> 00:39:06,462
. لقد كونّا فريقا جيداً

821
00:39:07,568 --> 00:39:09,991
بالله عليك ، اعترف بذلك
. لقد متعت نفسك

822
00:39:11,012 --> 00:39:13,177
. المحتال الجيد لا يعترف بأي شيء

823
00:39:13,178 --> 00:39:15,149
. أنت من أخبرني بذلك

824
00:39:16,272 --> 00:39:18,420
سأتصل بـ (بموز) ، وأخبره
. بالأخبار السارة

825
00:39:22,376 --> 00:39:24,528
مرحباً ، يا (موز) ، لقد
. (ألقينا القبض على (لارسين

826
00:39:24,529 --> 00:39:26,149
!.. هذا رائع

827
00:39:26,150 --> 00:39:29,412
سأكافئ انجازك ، وأزيد عليه
. بواحد مثله

828
00:39:29,413 --> 00:39:31,753
. لقد قمت ببناء معادلتنا

829
00:39:31,754 --> 00:39:33,057
ثمّ ؟

830
00:39:33,058 --> 00:39:35,044
. يجب أن تأتي لترى ذلك

831
00:39:40,775 --> 00:39:42,800
مرحباً ، ركوب رائع
. يا راعي البقر

832
00:39:43,175 --> 00:39:45,300
. شكراً لك سيدتي -
. أمرك ، سيدي -

833
00:39:45,301 --> 00:39:46,658
أي فكرة لمَ كان (لارسين) مصمم جداَ

834
00:39:46,659 --> 00:39:48,393
لشحن "أطباق مائدة نازية" ؟

835
00:39:48,394 --> 00:39:49,975
. في الحقيقة لا ، كلا

836
00:39:50,981 --> 00:39:52,750
. إن ، (لارسين) لا يتحدث

837
00:39:52,751 --> 00:39:56,131
ولكنه واضح بأنه مهم
. لأياً كان من يعمل لحسابه

838
00:39:56,132 --> 00:39:58,141
وأين كانت الشحنة ذاهبة ؟

839
00:39:58,142 --> 00:39:59,729
. "إلى "الأرجنتين

840
00:39:59,730 --> 00:40:03,340
والتي ليست تحت سلطة
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

841
00:40:03,341 --> 00:40:04,930
. إنها تحت سلطتي

842
00:40:06,035 --> 00:40:08,958
شركة "ستيرلينج بوش " لديها
. "عدة عملاء في "أمريكا الجنوبية

843
00:40:08,959 --> 00:40:11,447
. وأيضاً لدي إجازة في الأيام القادمة

844
00:40:11,448 --> 00:40:14,184
هل تعرضين الذهاب إلى "الأرجنتين" ؟

845
00:40:17,076 --> 00:40:19,101
. يمكن أن يكون خطراً

846
00:40:19,102 --> 00:40:20,754
. يمكن أن يكون ممتعاً

847
00:40:22,022 --> 00:40:24,401
أخبر "الصغير" بأنني
. سأرسل له بطاقات بريدية

848
00:40:26,397 --> 00:40:28,114
الصغير" ؟"

849
00:40:46,483 --> 00:40:48,114
. أحضرنا لك هدية ترحيب بعودتك

850
00:40:48,115 --> 00:40:50,110
. كوب جديد ، أنظري إلى ذلك

851
00:40:50,111 --> 00:40:51,444
. هذا جميل

852
00:40:51,445 --> 00:40:53,673
إنه جميل مثل جمال
. (ما أعطانيه (هيوز

853
00:40:53,674 --> 00:40:55,647
. من الجيد أن نحظى بعودتك ، أيها الرئيس

854
00:41:06,106 --> 00:41:07,383
. مرحباً

855
00:41:07,384 --> 00:41:09,405
إذن ، مالذي تريد أن تريني إياه ؟

856
00:41:16,739 --> 00:41:19,963
هذه المرة ، لن ينتهي الأمر
. بخروجك حرّاً من هنا

857
00:41:20,959 --> 00:41:22,362
مالذي تعرضه علي ؟

858
00:41:22,363 --> 00:41:23,788
المعذرة ؟

859
00:41:23,789 --> 00:41:25,685
أنا الرصاصة ، أتذكر ؟

860
00:41:25,686 --> 00:41:27,968
أنت تريد الرجل الذي
. يطلق الزناد

861
00:41:30,929 --> 00:41:32,932
. لقد انتهت العروض

862
00:41:32,933 --> 00:41:35,159
هذا هو ترميز
. "صندوق الموسيقى"

863
00:41:35,160 --> 00:41:38,530
"الآن ، أعلم أن "المصاصات الملتوية
. ليست البيئة المناسبة

864
00:41:38,531 --> 00:41:39,718
. ولكنها توضح الأمر

865
00:41:39,719 --> 00:41:41,377
. إنه تصميم كسري

866
00:41:41,378 --> 00:41:43,978
... كسور استخدمت في
. لنقل ، كل شيء

867
00:41:43,979 --> 00:41:46,826
، من توقع الكوارث الطبيعية
. إلى علم التعدين

868
00:41:46,827 --> 00:41:48,379
. هناك واحدة داخل هاتفك النقال

869
00:41:48,380 --> 00:41:50,062
يا (موز) ، لقد رأيت
. شيئاً كهذا من قبل

870
00:41:50,063 --> 00:41:51,662
. إنني أعلم من يكون خلف كل شيء

871
00:41:51,663 --> 00:41:56,581
الاتفاق الوحيد الذي سأعقده معك
. هو انني سأقوم بحمايتك منه

872
00:42:00,915 --> 00:42:02,314
. أخرجه من هنا

873
00:42:02,315 --> 00:42:04,629
. (إن اسمه (فينسينت آدلير

874
00:42:05,455 --> 00:42:08,237
. (كلانا يعرف من يكون ، يا (موز

875
00:42:08,238 --> 00:42:10,780
إنه الرجل الذي جعلني
. على ما أنا عليه الآن

876
00:42:10,980 --> 00:42:21,180
تــــرجـــــمــــة
.:: aLGhAmDi48 ::.
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

