1
00:00:07,900 --> 00:00:11,621
".ليس لدي رخصة لفعل أي شيء"

2
00:00:37,437 --> 00:00:40,429
{\a6}.يقولون إن الفطائر المحلاة هنا رديئة

3
00:00:40,540 --> 00:00:42,531
{\a6}.شكراً (آغنيس)، لنبدأ

4
00:00:42,642 --> 00:00:46,009
{\a6}يسعدني القول إن أسهمنا
،(لدى (دينافلوكس يونيماتيكس

5
00:00:46,112 --> 00:00:48,637
{\a6}.قد ارتفعت بنسبة سبعة وثلاثة أرباع

6
00:00:48,748 --> 00:00:53,618
{\a6}هذا يعني أن حقيبتنا الاستثمارية
.قد تضاعفت قيمتها تقريباً

7
00:00:54,620 --> 00:00:56,518
{\a6}.هذا رائع

8
00:00:56,623 --> 00:01:00,491
{\a6}أقترح أن نستثمر أرباحنا
.في مشروع جديد به مجازفة

9
00:01:00,593 --> 00:01:02,493
{\a6}ماذا عن (أوكلاسوفت)؟

10
00:01:02,595 --> 00:01:04,893
{\a6}.(إنها أسرع شركة برامج صاعدة بـ(أوكلاهوما

11
00:01:04,998 --> 00:01:07,899
{\a6}المساند؟
.الجميع يحب الجلوس على المساند

12
00:01:08,001 --> 00:01:12,131
{\a6}.الأطفال يعانون من البدانة الآن
أما من طريقة للتربّح من ذلك؟

13
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
{\a6}.هناك معرض توكيلات عطلة الأسبوع

14
00:01:14,240 --> 00:01:16,333
{\a6}لمَ لا نشتري مشروعاً؟

15
00:01:16,443 --> 00:01:19,071
{\a6}.لم أفكّر في ذلك قط

16
00:01:19,179 --> 00:01:23,309
{\a6}.لست متحمسّة للمشاريع التي بها مجازفة
.يبدو بها بعض خطورة

17
00:01:23,416 --> 00:01:27,546
{\a6}.مارج)، أنت مفسدة للفرح)

18
00:01:27,654 --> 00:01:31,556
{\a6}لو أننا أصغينا لك
.لما رعينا ذلك المصارع المكسيكي

19
00:01:31,658 --> 00:01:33,956
{\a6}!ومع ذلك تشاركنا في كل الأرباح

20
00:01:34,060 --> 00:01:37,029
{\a6}هل هذا عدل؟ -
،أعتقد أني لست مرتاحة -

21
00:01:37,130 --> 00:01:39,792
{\a6}.لفكرة "الاستثمار" بأكملها

22
00:01:39,899 --> 00:01:43,596
{\a6}.لا يمكنك مجاراة بورصة التسعينيات

23
00:01:43,703 --> 00:01:47,366
{\a6}.مارج)، شعبيتك منعدمة)

24
00:01:47,474 --> 00:01:50,739
{\a6}(كل من تؤيد طرد (مارج
...من حزب المستثمرات

25
00:01:50,844 --> 00:01:53,005
{\a6}.أنا

26
00:01:53,113 --> 00:01:56,879
{\a6}،(حسناً (هيلين
.إن كان غير مرغوب بي، سأغادر

27
00:01:56,983 --> 00:01:58,951
{\a6}.ستصلك فطائرك في البريد

28
00:01:59,052 --> 00:02:05,088
ثم أعدن لي الـ500 دولار
.التي استثمرتها وطردنني من الحزب

29
00:02:05,191 --> 00:02:07,557
.مهلاً، اهدئي الآن

30
00:02:07,660 --> 00:02:10,128
متى ستصل الفطائر بالبريد؟

31
00:02:10,230 --> 00:02:12,425
.ربما هذا للأفضل

32
00:02:12,532 --> 00:02:14,557
وما حاجتك لكسب المال بأي حال؟

33
00:02:14,667 --> 00:02:19,900
ما دمت أتمتّع بالقدرة على العمل
.فلا خوف على أسرتنا

34
00:02:20,006 --> 00:02:22,998
اتصلي بالعمل
.وأخبريهم بأني لن أحضر غداً

35
00:02:23,109 --> 00:02:26,476
،أمي، هذا ليس الوقت المناسب للتحفّظ
.دعينا نجرّب حظوظنا

36
00:02:26,579 --> 00:02:29,571
سيكون أمراً جميلاً أن أهزم أولئك النسوة
.في لعبتهن الخاصة

37
00:02:29,682 --> 00:02:33,140
.ربما عليّ أن أبحث عن توكيل

38
00:02:37,857 --> 00:02:42,726
،(التحية أيها البشر، أنا (إنفستو
.(آلي من كوكب (أوبورتيوناك

39
00:02:42,829 --> 00:02:47,061
ينصحكم عقلي السامي
.بدخول معرض التوكيلات

40
00:02:47,167 --> 00:02:49,362
نحن نحاول ذلك
.بيد أنك تعيق طريقنا

41
00:02:49,469 --> 00:02:53,496
!خطر! خطر
!لا تنسوا استلام الكتيبات

42
00:02:53,606 --> 00:02:55,767
.سأعالج الأمر

43
00:03:03,816 --> 00:03:06,910
.النجدة! النجدة! الرمز الأمني 30

44
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
.هذه هي معجزة التوكيلات

45
00:03:09,255 --> 00:03:11,689
تحصلون على كل المعدات
،والخبرات المطلوبة

46
00:03:11,791 --> 00:03:13,850
.بجانب علامة تجارية موثوق بها

47
00:03:13,960 --> 00:03:16,554
!ستخوضون رحلة صاروخية إلى القمر

48
00:03:16,663 --> 00:03:21,032
وأنتم هناك، هلا جلبتم لي
بعض نقود القمر الخضراء لي؟

49
00:03:21,134 --> 00:03:24,797
.(رويس مكاتشون) -
!كلا يا سيد (مكاتشون)، ذلك المال لي -

50
00:03:24,904 --> 00:03:27,065
،الآن، لا أريد ازعاجكم

51
00:03:27,173 --> 00:03:31,701
ولكن يقول العلماء أن 40 بالمائة
.من الصور بـ(أمريكا) معلّقة بطريقة عوجاء

52
00:03:31,811 --> 00:03:33,779
!كلا

53
00:03:33,880 --> 00:03:35,871
:هذا صحيح، أسمعكم تسألون

54
00:03:35,982 --> 00:03:38,473
"من سيعدل ذلك القبح الفنّي؟"

55
00:03:38,585 --> 00:03:40,485
أصدقاؤكم؟ جاركم؟

56
00:03:40,587 --> 00:03:43,920
.حيتان (واشنطن)؟ حظ موفق

57
00:03:44,023 --> 00:03:46,355
.أتدرون، ربما لن يلاحظ أحد

58
00:03:46,459 --> 00:03:49,451
.ربما تحلّ المشكلة من تلقاء نفسها

59
00:03:49,562 --> 00:03:51,621
.الآن تتكلّم بسذاجة

60
00:03:51,731 --> 00:03:55,758
حسناً، ولكنك تبدين مستعدة
،لأن تكوني رئيسة نفسك

61
00:03:55,868 --> 00:03:58,268
.في مجال صناعة الاطارات

62
00:03:58,371 --> 00:04:00,896
،أجل، مقابل أقل أجر لتوكيل

63
00:04:01,007 --> 00:04:03,305
،ستستلم قفازات تقويم

64
00:04:03,409 --> 00:04:05,468
،علبة زيت تشحيم

65
00:04:05,578 --> 00:04:08,604
وكتيب عن أكثر الأسئلة الشائعة
،التي ستسمعها

66
00:04:08,715 --> 00:04:11,616
"بما فيها "من تكون؟
"و"ماذا تفعل هنا؟

67
00:04:11,718 --> 00:04:14,619
.لا أريد ادارة عملي الخاص

68
00:04:14,721 --> 00:04:17,690
.أجهل لماذا أتيت إلى هنا أصلاً

69
00:04:18,925 --> 00:04:20,950
.(أهلاً (هيلين -
.(مارج) -

70
00:04:21,060 --> 00:04:23,255
.(إدنا) -
.(مارج) -

71
00:04:23,363 --> 00:04:25,797
...وأنت

72
00:04:25,898 --> 00:04:28,799
!اسمي (آغنيس)، وتعرفين ذلك

73
00:04:28,901 --> 00:04:32,234
.معناها الحمَل، حمَل الرب -
.(آسفة، (آغنيس -

74
00:04:32,338 --> 00:04:34,329
.(مارج)

75
00:04:40,213 --> 00:04:43,341
،هل تعرف أن مبيعات تسجيلات الديسكو

76
00:04:43,449 --> 00:04:48,944
ارتفعت إلى 400 بالمائة
بنهاية 1976؟

77
00:04:49,055 --> 00:04:53,492
...إن تواصل نفس المستوى

78
00:04:54,527 --> 00:04:56,427
.أسماكك ميتة

79
00:04:56,529 --> 00:04:59,623
.أعلم، لا أستطيع اخراجها

80
00:05:04,404 --> 00:05:06,565
.(بيتا)

81
00:05:06,673 --> 00:05:09,369
.لست ضليعة في أطعمة الشرق الأوسط

82
00:05:09,475 --> 00:05:12,000
أليست تلك المنطقة بأكملها مريبة؟

83
00:05:12,111 --> 00:05:14,671
.لست عالمة جغرافيا

84
00:05:14,781 --> 00:05:18,342
لمَ لا نطلق عليه خبز الجيب؟

85
00:05:18,451 --> 00:05:21,249
ما هي الطحينة؟ -
.نكهة الصلصة -

86
00:05:21,354 --> 00:05:23,618
والفلافل؟ -
.عجائن مقرمشة -

87
00:05:23,723 --> 00:05:26,715
.إذن سنبيع أطعمة أجنبية -
.أطعمة خاصة -

88
00:05:26,826 --> 00:05:28,760
.(خذي، جرّبي (بين فرانكلين

89
00:05:32,332 --> 00:05:34,823
هذا طيب، ما مكوناته؟

90
00:05:34,934 --> 00:05:36,834
."تبولة" و "كباب ريزمي"

91
00:05:36,936 --> 00:05:39,166
.(هذا طاهينا، (كريستوفر

92
00:05:44,777 --> 00:05:48,736
.أتصوّر نفسي آكل هذا
.حقاً، بلا مزاح

93
00:05:48,848 --> 00:05:51,749
.هذا مقرمش للغاية -
.هذا طعام طيب -

94
00:05:51,851 --> 00:05:54,820
،انظروا إليهن! هاجمن التوكيل الوحيد

95
00:05:54,921 --> 00:05:59,620
الذي كان من الممكن أن أفكّر
.في الاهتمام به

96
00:05:59,726 --> 00:06:03,127
.لم أخلق لعالم المشاريع

97
00:06:03,229 --> 00:06:05,197
.تبدين مثلي

98
00:06:05,298 --> 00:06:08,563
شخصيتي القديمة، والتي من السخرية
.أنها شخصيتي في الصغر

99
00:06:10,303 --> 00:06:13,739
كنت مثلك أيتها الشابة
،ومثل كل الناس

100
00:06:13,840 --> 00:06:17,537
تائه في بحر من الحيل
.والوعود الفارغة

101
00:06:17,643 --> 00:06:20,578
.ثم أمدّني الله بسترة نجاة

102
00:06:20,680 --> 00:06:23,615
.سترة نجاة ذهبية لذيذة

103
00:06:25,284 --> 00:06:29,277
.خذي، جرّبي كعكة

104
00:06:29,389 --> 00:06:32,916
.لا بأس بها

105
00:06:33,025 --> 00:06:35,653
،ليس هكذا وحسب
."إنها "عقدة خبز

106
00:06:35,762 --> 00:06:37,730
عقدة خبز"، هل فهمتِ؟"

107
00:06:37,830 --> 00:06:41,061
أرأيت؟ -
!أجل -

108
00:06:41,167 --> 00:06:43,101
!"عقدة خبز"

109
00:06:43,202 --> 00:06:47,732
صفقّوا لأحدث أعضاء
.(لتوكيل (فليتا بيتا

110
00:06:49,496 --> 00:06:50,900
!(مود)

111
00:06:51,010 --> 00:06:53,672
!(هيلين)! (آغنيس)! (لوان)

112
00:06:53,780 --> 00:06:55,714
!(إدنا)! (بارت)

113
00:06:55,815 --> 00:06:58,511
!رائع! نحن رقم واحد
.نحن رقم واحد

114
00:06:58,618 --> 00:07:00,711
ماذا يجري هنا؟ ماذا؟

115
00:07:01,788 --> 00:07:04,518
كم ثمن توكيلك؟ -
.خمسمائة دولار -

116
00:07:04,624 --> 00:07:07,115
!سأشتريه

117
00:07:07,226 --> 00:07:12,396
مبروك! وأهلاً بك في العالم الحركي
.لبيع الكعك بالمفرد

118
00:07:12,498 --> 00:07:14,523
أين أبدأ؟ وأين موقعي؟

119
00:07:14,634 --> 00:07:17,660
...موقعك، دعيني أخبرك

120
00:07:17,770 --> 00:07:21,536
أينما تجهل شابة
،ماذا تطعم طفلها الرضيع

121
00:07:21,641 --> 00:07:23,541
.ستكونين هناك

122
00:07:23,643 --> 00:07:27,477
.أينما لا يكفي الطعام، ستكونين هناك

123
00:07:27,580 --> 00:07:31,414
،أينما لا يشبع شخص ألماني
.ستكونين هناك

124
00:07:31,517 --> 00:07:33,917
،ولا تنس البدينين
.إنهم لا يتوقّفون عن الأكل

125
00:07:34,020 --> 00:07:35,647
.كعكات

126
00:07:48,501 --> 00:07:51,265
<i>.(مرحباً، أنا (فرانك أورماند</i>

127
00:07:51,370 --> 00:07:54,897
<i>وإن كنت تشاهدني
.فأنت مصاب بهوس الكعك</i>

128
00:07:55,007 --> 00:07:58,602
<i>وليس من النوع الذي هاجم أمعائي
.قبل سنوات</i>

129
00:08:00,813 --> 00:08:04,340
<i>.لنبدأ تحضير وتشغيل المشروع</i>

130
00:08:04,450 --> 00:08:08,681
<i>نبدأ بانشاء مكتب
.في السرداب أو المرآب</i>

131
00:08:11,457 --> 00:08:17,493
<i>باب آلي سيجعلك تشعر وكأنك تعمل
.في مكان عجيب بالمستقبل</i>

132
00:08:17,597 --> 00:08:20,157
<i>.ثم املأ مجتمعك بالنشرات</i>

133
00:08:20,266 --> 00:08:23,633
<i>استعراض برقيات زائف
.سيجنّبك مخالفة قوانين التلويث</i>

134
00:08:29,141 --> 00:08:31,166
<i>.عوداً حميداً يا فتاة الفضاء</i>

135
00:08:34,447 --> 00:08:36,312
<i>.والآن أنت مستعد لاعداد الكعك</i>

136
00:08:36,415 --> 00:08:38,883
<i>.افتح حقيبة المكونات</i>

137
00:08:42,188 --> 00:08:46,124
<i>.انتبه من الدودة الألفية</i>

138
00:09:04,176 --> 00:09:07,077
ما هذا الضجيج بالخارج؟

139
00:09:07,179 --> 00:09:11,411
إنها احدى عربات الكعك التي يتحدث
.عنها نجوم السينيما دائماً

140
00:09:11,517 --> 00:09:13,917
هنا؟ في مصنعنا؟

141
00:09:14,020 --> 00:09:17,751
.(هذا صحيح يا (ليني
.لنرضخ جميعاً للذّة

142
00:09:17,857 --> 00:09:19,757
!"على طريقة "عربة الكعك

143
00:09:21,928 --> 00:09:24,419
!أجل -
.أجل، (هومر) محق -

144
00:09:27,199 --> 00:09:29,360
.انظري إلى كل هؤلاء الزبائن

145
00:09:29,468 --> 00:09:31,436
.شبكات الشعر، الجميع

146
00:09:33,973 --> 00:09:38,000
".مرحباً بكم في "عربة الكعك
هل لي بتسجيل طلبك؟

147
00:09:38,110 --> 00:09:40,670
.حسناً، سأرى

148
00:09:40,780 --> 00:09:44,944
...سآخذ واحدة

149
00:09:45,051 --> 00:09:46,951
.أسرع، أريد شراء كعكتي

150
00:09:47,053 --> 00:09:49,453
.كعكة واحدة -
.شكراً -

151
00:09:49,555 --> 00:09:52,285
...حسناً

152
00:09:52,391 --> 00:09:55,224
...سآخذ واحدة من

153
00:09:55,328 --> 00:09:57,228
.هيا، هيا، قبل أن نشيخ

154
00:10:02,401 --> 00:10:06,428
.انظروا إلى هذه الشاحنة
!لا تبدو بحاجة لنقودنا

155
00:10:06,539 --> 00:10:10,100
.هيا بنا -
.لنلقي نظرة عليها -

156
00:10:14,880 --> 00:10:18,145
.معذرة، وصلت هنا أولاً

157
00:10:18,250 --> 00:10:20,582
.آسفة عزيزتي، هذا عمل

158
00:10:20,686 --> 00:10:24,144
(أعتقد أن (ماسي) و(غيمبل
.تعلّما العيش معاً

159
00:10:24,256 --> 00:10:28,158
،غيمبل) رحل منذ وقت طويل)
.(أنت (غيمبل

160
00:10:28,260 --> 00:10:32,026
حسناً، لا بد أن هناك عشرات المواقع
.المناسبة بهذه البلدة

161
00:10:32,131 --> 00:10:34,622
.لا تقلقن عليّ

162
00:10:37,403 --> 00:10:40,736
.توقّفوا، أريد التحدث معكم

163
00:10:40,840 --> 00:10:42,933
.أعطونا 300 كعكة

164
00:10:43,042 --> 00:10:46,773
أرأيت؟ القليل من الصبر والاصرار
.يجدي نفعاً

165
00:10:46,879 --> 00:10:48,779
.الحساب 300 دولار

166
00:10:48,881 --> 00:10:52,442
،لا أظن ذلك
.معي 300 كوبون

167
00:10:52,551 --> 00:10:56,988
وجب أن أكتب
".كوبون واحد لكل زبون"

168
00:10:57,089 --> 00:10:59,717
.وجب ذلك ولكن لم تفعلي
.لذا أعطيني الكعكات

169
00:10:59,825 --> 00:11:02,851
!أطفال! سنتعشّى الليلة

170
00:11:02,962 --> 00:11:06,693
،(تعالوا، (تيفاني)، (هيذر)، (كودي
،(ديلون)

171
00:11:06,799 --> 00:11:10,030
،(ديرموت)، (جوردان)، (تايلر)، (بريتني)

172
00:11:10,136 --> 00:11:13,628
،(ويسلي)، (رومر)، (سكاوت)، (كاسيدي)

173
00:11:13,739 --> 00:11:16,902
،(زوي)، (كلوي)، (ماكس)، (هانتر)

174
00:11:17,009 --> 00:11:19,978
،(كندل)، (كيتلن)، (نوح)، (ساشا)

175
00:11:20,079 --> 00:11:23,207
،(مورغان)، (كيرا)، (إيان)، (لورين)

176
00:11:23,315 --> 00:11:25,647
.(كيوبيرت)، (فيل)

177
00:11:31,557 --> 00:11:33,286
.اصمد يا عزيزي

178
00:11:33,392 --> 00:11:35,451
.لقد قلتها أيتها القطة

179
00:11:35,561 --> 00:11:38,724
الحقوق محفوظة، 1968"؟"

180
00:11:38,831 --> 00:11:43,097
مذكور أو لا، لا بد أن هذه القطة
.قد ماتت منذ وقت طويل

181
00:11:43,202 --> 00:11:45,102
.هذا أمر محبط

182
00:11:45,204 --> 00:11:47,104
.إنه كعك جميل يا أمّي

183
00:11:47,206 --> 00:11:52,667
،ولكن عليك توسيع أفقك
.ابحثي عن حدث هام، وافتحي متجراً هناك

184
00:11:55,981 --> 00:11:59,610
تفضّل، كعك مجاني
.من "عربة الكعك" للجميع

185
00:11:59,719 --> 00:12:02,187
.قضمة واحدة وستعشقوه

186
00:12:02,288 --> 00:12:03,949
شكراً -
".شكراً" -

187
00:12:04,056 --> 00:12:06,183
.(ذلك يعني "شكراً" يا (مارج

188
00:12:06,292 --> 00:12:08,886
<i>.سيداتي سادتي</i>

189
00:12:08,994 --> 00:12:12,088
<i>.تم اختيار فائز لهدية اليوم</i>

190
00:12:12,198 --> 00:12:17,693
<i>(ويفوز بسيارة (بونتياك أسترو
،طراز 1997</i>

191
00:12:17,803 --> 00:12:22,728
<i>المشجع الجالس بالمقعد
،رقم 0001</i>

192
00:12:22,852 --> 00:12:25,774
<i>.(س. مونتغومري بيرنز)</i>

193
00:12:25,878 --> 00:12:28,039
!أجل! أجل

194
00:12:28,147 --> 00:12:31,116
<i>.والجمهور غير راض البتة</i>

195
00:12:34,653 --> 00:12:37,554
<i>.وتتوالى الكعكات</i>

196
00:12:39,825 --> 00:12:44,057
!كلا! لا تفعلوا ذلك
!يفترض أن تتذوقوه

197
00:12:44,163 --> 00:12:46,825
<i>(اللاعب التاريخي (وايتي فورد
،على الملعب الآن</i>

198
00:12:46,932 --> 00:12:49,901
<i>.مطالباً الجمهور ببعض التعقّل</i>

199
00:12:50,002 --> 00:12:54,933
<i>(ووابل من الكعكات يسقط (وايتي
.ليفقده الوعي</i>

200
00:12:55,040 --> 00:12:58,737
.هذا يوم حزين لكرة البيسبول

201
00:13:00,045 --> 00:13:01,672
.ابتهجي يا أمّي

202
00:13:01,781 --> 00:13:03,612
لا يمكنك شراء الدعايا
.بهذه الطريقة

203
00:13:03,716 --> 00:13:08,176
عشرات الآلاف من الناس شاهدوا كعكاتك
.(وهي تصيب (وايتي فورد

204
00:13:08,287 --> 00:13:10,118
".يمكنك أن تطلقي عليها "ضاربة وايتي

205
00:13:10,222 --> 00:13:14,215
،كنت مخطئة في أن أمتلك حلماً
.مخطئة كالعادة

206
00:13:14,326 --> 00:13:17,625
،إن لم تكن شخصاً مميزاً
فلمَ تخادع نفسك؟

207
00:13:17,730 --> 00:13:19,527
.أمّي، كلا

208
00:13:19,632 --> 00:13:22,533
،أنصتوا إلى أمّكم يا أطفال
.اجعلوا أهدافكم بسيطة

209
00:13:22,635 --> 00:13:25,832
،اجعلوها بسيطة للغاية
.ولن يبالي أحد إذا ما نجحتم

210
00:13:25,938 --> 00:13:30,102
العشاء في الفرن
.إن أردتم زبدة فهي تحت وجهي

211
00:13:32,178 --> 00:13:36,581
مارج) تحتاج إلى المساعدة ويعلم الله)
.أنني لا أستطيع مساعدتها

212
00:13:36,682 --> 00:13:39,276
.ولكني أعلم من يستطيع

213
00:13:39,391 --> 00:13:40,988
".فرانك أورماند)، المؤسس)"

214
00:13:44,890 --> 00:13:49,485
يبدو أن السيد صاحب الكعك
.يجني أرباحاً طيبة

215
00:13:52,131 --> 00:13:56,795
.(أريد رؤية السيد (أورماند -
.بالتأكيد، من هنا -

216
00:13:59,271 --> 00:14:02,297
.إذن أريد التحدث مع  منفّذ وصيّته

217
00:14:02,408 --> 00:14:05,309
.ها هو ذا، كانا في سيارة واحدة

218
00:14:06,412 --> 00:14:08,312
.أنت أملي الأخير

219
00:14:08,414 --> 00:14:10,314
.لم أمدّ يدي إليك سابقاً

220
00:14:10,416 --> 00:14:13,010
.ولكن زوجتي تحتاج للمساعدة

221
00:14:13,118 --> 00:14:16,087
.مساعدتك قد تحدث فارقاً عظيماً

222
00:14:16,188 --> 00:14:18,088
.حسناً

223
00:14:18,190 --> 00:14:21,853
أرأيت يا زعيم؟
.أخبرتك أن اعلان الكنيسة سيجدي نفعاً

224
00:14:28,968 --> 00:14:31,562
.مرحباً

225
00:14:31,670 --> 00:14:34,935
...كلا، أصبحت "عربة الكعك" خارج

226
00:14:35,040 --> 00:14:37,565
ثلاثمائة كعكة؟

227
00:14:37,676 --> 00:14:39,735
.مهلاً، دعني أدوّن هذا

228
00:14:39,845 --> 00:14:43,178
".حسناً، "قاعة تعليب اللحوم

229
00:14:43,282 --> 00:14:47,378
!باتافيا)، (نيويورك)، سأرسلها مباشرة)

230
00:14:47,486 --> 00:14:49,454
.هومر)! (هومي)! استيقظ)

231
00:14:49,555 --> 00:14:51,580
!استيقظ! لقد عدت إلى العمل

232
00:14:51,690 --> 00:14:54,784
كنت أشعر بأن أمورك ستتحسن
.يا عزيزتي

233
00:14:56,528 --> 00:14:58,428
أنت، ماذا تفعل؟

234
00:14:58,530 --> 00:15:00,657
.هذه بلدة الكعك أيها الجميل

235
00:15:50,883 --> 00:15:54,614
متأكد بأن هذه الكعكات مغذية
بما يكفي لأطفالك؟

236
00:15:54,720 --> 00:15:56,620
.أجل، أنا متأكد

237
00:15:56,722 --> 00:15:58,656
.متأكد تماماً

238
00:15:58,757 --> 00:16:00,816
يا إلهي، ماذا حدث لأصابعك؟

239
00:16:00,926 --> 00:16:02,826
.حادث بحري

240
00:16:02,928 --> 00:16:05,396
".أعتقد أنه كان حادث "قيء

241
00:16:05,497 --> 00:16:07,465
.عليّ الذهاب الآن

242
00:16:09,768 --> 00:16:13,363
لا أفهم لماذا يرفضون تفريغ
.محتويات طعامنا

243
00:16:13,472 --> 00:16:15,372
.السفينة محجوزة، سيدتي

244
00:16:15,474 --> 00:16:18,443
.وجدنا صدفين بحريين على المتن

245
00:16:18,544 --> 00:16:21,741
.كما أن الظهر كان مبتلاً -
!هذا جنون -

246
00:16:21,847 --> 00:16:24,247
وماذا يفعل أولئك الرجال
تحت شاحنتي؟

247
00:16:24,350 --> 00:16:26,545
،اسمعي يا سيدتي
،لو كنت مكانك

248
00:16:26,652 --> 00:16:28,552
،لقفزت في الهواء

249
00:16:28,654 --> 00:16:31,145
.كما أستعد لأفعل الآن

250
00:16:32,624 --> 00:16:35,923
.(تفضّل يا (هومر -
.(شكراً (مو -

251
00:16:36,028 --> 00:16:39,156
هومر)، أنت تعرف أن نقودك)
.لا داعي لها هنا

252
00:16:39,264 --> 00:16:41,164
.مهلاً، هذه نقود حقيقية

253
00:16:41,266 --> 00:16:43,666
.أجل، زوجتي تكسب أموالاً طائلة

254
00:16:52,311 --> 00:16:54,211
.(التحية يا (هومر

255
00:16:54,313 --> 00:16:57,180
،(أهلاً (فات طوني
ألا تزال مع المافيا؟

256
00:16:57,282 --> 00:16:59,876
.أجل

257
00:16:59,985 --> 00:17:01,885
.شكراً على السؤال

258
00:17:01,987 --> 00:17:04,319
،هومر)، كما تتذكر بوضوح)

259
00:17:04,423 --> 00:17:09,793
لقد قدّمت لك... نقابة جرائم
.المافيا صنيعاً

260
00:17:09,895 --> 00:17:12,125
.أجل

261
00:17:12,231 --> 00:17:15,860
.والآن حان الوقت لتسدي لنا صنيعاً

262
00:17:15,968 --> 00:17:20,667
أتقصد أن الرعاع أسدوني صنيعاً
مقابل شيء ما؟

263
00:17:20,773 --> 00:17:23,003
!(فات طوني)

264
00:17:23,108 --> 00:17:26,271
!طاب يومك، سيدي

265
00:17:26,378 --> 00:17:28,573
.حسناً، أنا ذاهب

266
00:17:31,750 --> 00:17:33,911
.دقيقة واحدة

267
00:17:37,489 --> 00:17:42,426
.(ها أنا ذا، 11905 طريق (ديد ويزل

268
00:17:42,528 --> 00:17:44,792
.لا أرى أي بنايات سكنية

269
00:17:44,897 --> 00:17:46,956
...أنا فقط

270
00:17:49,601 --> 00:17:51,762
ماذا يجري؟

271
00:17:57,776 --> 00:18:01,109
هل من زر لاخراج هذه المفاتيح؟

272
00:18:01,213 --> 00:18:04,011
.يجب أن تضغط عندما تلفّها

273
00:18:04,116 --> 00:18:06,016
.أجل، هكذا

274
00:18:06,118 --> 00:18:09,053
من أنتم؟ -
،نحن شركاؤك بالعمل -

275
00:18:09,154 --> 00:18:12,988
.ولذلك، يحق لنا نسبة من أرباحك

276
00:18:13,092 --> 00:18:16,289
.نسبة في حدود مائة بالمائة

277
00:18:16,395 --> 00:18:17,885
عمَ تتكلم؟

278
00:18:17,996 --> 00:18:20,988
.نقترح أن تتحدثي مع زوجك

279
00:18:21,100 --> 00:18:24,365
.أمامك 24 ساعة لتسلّمينا أموالنا

280
00:18:24,470 --> 00:18:28,236
.ولنثبت لك جديتنا، أمامك 12 ساعة

281
00:18:28,340 --> 00:18:31,241
.نراك في السادسة صباحاً

282
00:18:34,746 --> 00:18:38,011
هومر)، هل أبحت لرجال المافيا)
،ابادة منافسيني

283
00:18:38,117 --> 00:18:40,238
بالضرب الوحشي ومحاولات الاغتيال؟

284
00:18:41,428 --> 00:18:43,625
.بنفس النص؟ أجل

285
00:18:43,725 --> 00:18:46,043
!ذلك مثير للاشمئزاز

286
00:18:46,234 --> 00:18:50,057
كيف تفعل ذلك لشخص تحبه؟ -
كيف لا أفعل؟ -

287
00:18:50,415 --> 00:18:54,018
رأيتك تسخّرين قلبك وروحك
.إلى ذلك المشروع دون أي تقدّم

288
00:18:54,233 --> 00:18:56,963
،رأيتك تحاولين حشر متعة مالحة أخرى

289
00:18:57,069 --> 00:18:58,969
في فمّ الوجبات الأمريكية الخفيفة
.الممتلئ تماماً

290
00:18:59,071 --> 00:19:00,971
.لذا فعلت ما بوسعي

291
00:19:01,073 --> 00:19:03,303
فعلت ما كان ليفعله
.أي زوج محب

292
00:19:03,408 --> 00:19:05,933
.طلبت العون من بعض المجرمين العنيفين

293
00:19:06,044 --> 00:19:10,071
هومر)، أعلم أنك كنت تحاول حمايتي)
.من الفشل

294
00:19:10,182 --> 00:19:15,245
ولكنه مشروعي ولن تحصل المافيا
!على سنت واحد من مالي

295
00:19:15,354 --> 00:19:18,846
ماذا سنفعل إذن؟ -
.سنفعل ما نفعله كل يوم -

296
00:19:18,957 --> 00:19:20,925
.سنعدّ الكعكات

297
00:19:27,966 --> 00:19:31,424
.خذ، هذه الأخيرة

298
00:19:43,649 --> 00:19:46,413
.راودني ذلك الحلم مجدداً

299
00:19:46,518 --> 00:19:49,544
.الحمد لله، هذا أبي وحسب

300
00:19:50,355 --> 00:19:52,283
والآن ماذا؟

301
00:19:54,693 --> 00:19:58,322
.نأسف على التأخير
هل يمكننا أخذ المال الآن؟

302
00:19:58,430 --> 00:20:00,523
.الجواب لا

303
00:20:00,632 --> 00:20:02,930
.أخشي أني أصرّ

304
00:20:03,035 --> 00:20:08,006
في الحقيقة، تكلمت زوجتي كثيراً
.عن موضوع مال الكعكات

305
00:20:08,106 --> 00:20:10,336
أين المال؟"
متى ستحصل على المال؟

306
00:20:10,442 --> 00:20:12,342
"لماذا لم تحصل على المال إلى الآن؟"

307
00:20:12,444 --> 00:20:15,880
.وما إلى ذلك، لذا، من فضلك، المال

308
00:20:15,981 --> 00:20:18,541
.لقد سمعتها، قالت لا

309
00:20:18,650 --> 00:20:21,585
.ليغس)، (لوي)، عليكما بهما)

310
00:20:22,955 --> 00:20:24,923
!ها هم أولاء

311
00:20:28,460 --> 00:20:32,123
(ومن غير (مارج سمبسن
.وأصدقائها المجرمين

312
00:20:32,231 --> 00:20:35,428
منحتك عصابتك الانفراد
.في مجال بيع الوجبات الخفيفة المتجوّل

313
00:20:35,534 --> 00:20:38,094
.ولكن أخشى أننا هزمناك مجدداً

314
00:20:38,203 --> 00:20:41,104
.(هيروشي)، (يوكيو)

315
00:20:41,206 --> 00:20:43,231
،(لعلكم سمعتم عن الـ(ياكوزا

316
00:20:43,342 --> 00:20:45,902
القبضات السامّة من المحيط الهادي؟

317
00:20:46,011 --> 00:20:47,911
المافيا اليابانية؟

318
00:20:48,013 --> 00:20:51,676
سيقتلونكم خمس مرات
.قبل أن تلمسوا الأرض

319
00:21:07,899 --> 00:21:10,026
.خذ هذه، خذ هذه

320
00:21:11,670 --> 00:21:13,604
.تعال أيها الوغد الصغير

321
00:21:15,305 --> 00:21:16,936
.هومي)، ربما علينا دخول المنزل)

322
00:21:17,042 --> 00:21:19,943
ولكن هذا الرجل الصغير
.لم يتدخل إلى الآن

323
00:21:20,045 --> 00:21:22,639
.انظري إليه، سيفعل شيئاً

324
00:21:22,748 --> 00:21:24,613
.ويجدر به أن يكون شيئاً جيداً

325
00:21:31,356 --> 00:21:35,588
،لا بد أنك تكرهينني
.كلما حاولت المساعدة، فشلت تماماً

326
00:21:35,694 --> 00:21:37,958
.لا أكرهك للفشل

327
00:21:38,063 --> 00:21:40,190
.وإنما أحبك للمحاولة

328
00:21:40,299 --> 00:21:43,291
ماذا يجري بالخارج؟

329
00:21:43,402 --> 00:21:46,803
،حرب عصابات وحسب
.عاودي النوم يا عزيزتي

330
00:21:49,908 --> 00:21:51,967
.سامحوني، أرجوكم

331
00:21:54,915 --> 00:21:57,410
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

332
00:21:57,523 --> 00:22:07,523
bradpittii.blogspot.com

