1
00:00:27,861 --> 00:00:35,959
<i>{\a10}أخيراً تم الغاء معرض المخبوزات الخيري
.لتنظيف السيارات، بسبب الارتباك</i>

2
00:00:36,069 --> 00:00:39,470
<i>{\a 10}،وهكذا تنتهي هذه الاعلانات الصباحية
.(أنا (سيمور سكينر</i>

3
00:00:39,572 --> 00:00:45,136
<i>{\a 10}،استعدوا لمواصلة التعليم، بعد خمسة
...أربعة، ثلاثة، اثنان</i>

4
00:00:45,245 --> 00:00:48,840
{\a10}من الصعب ابقاء الأطفال متيقظين بدونك
.(يا (سيمور

5
00:00:54,020 --> 00:00:56,921
.سيدة (كرابابل)، أنا أيضاً عندي اعلان

6
00:00:57,023 --> 00:00:58,219
ألا يمكنك تأجيله إلى بعد تقاعدي؟

7
00:00:59,592 --> 00:01:04,090
{\a10}أريد من الجميع الانضمام لي
!للاحتفال بذكرى ولادتي المجيدة

8
00:01:04,197 --> 00:01:06,859
{\a10}.(تفضّل يا (نيلسن -
حفل عيد ميلاد؟ -

9
00:01:09,002 --> 00:01:12,403
{\a10}.(تفضّل يا (نيلسن

10
00:01:12,505 --> 00:01:15,201
{\a10}.(تفضّل يا (نيلسن -
...قلت -

11
00:01:17,310 --> 00:01:19,369
.حسناً يا رجال، استعدا للاقلاع

12
00:01:19,479 --> 00:01:21,811
{\a10}.نحن في المدار الآن

13
00:01:21,915 --> 00:01:25,681
.ماذا؟ اتصال من الرئيس؟ مرحباً

14
00:01:25,785 --> 00:01:30,484
.نعم، دعني أقول هذا عن ذاك

15
00:01:30,590 --> 00:01:33,423
{\a10}.حسناً سيدي الرئيس -
.بارت)، هذا ممل) -

16
00:01:33,526 --> 00:01:35,494
.هناك هراءات خطيرة تتفاقم

17
00:01:35,595 --> 00:01:37,995
{\a10}.(أعتقد أن بامكاننا الذهاب لحفل (مارتن -
.لا أدري -

18
00:01:38,098 --> 00:01:41,226
{\a10}،إن شوهدنا هناك
.سينخفض مقامنا الاجتماعي بدرجة

19
00:01:41,334 --> 00:01:44,098
{\a10}كم نحن الآن؟ ثلاثة؟ -
.ثلاثة ونصف -

20
00:01:44,204 --> 00:01:46,900
{\a10}نتعرّض للضرب
.ولكن يكون عندنا تفسير

21
00:01:47,006 --> 00:01:49,065
{\a10}...ألوان جميلة، لم يسبق

22
00:01:50,376 --> 00:01:52,298
!النجدة! النجدة

23
00:02:02,422 --> 00:02:04,652
!(بارت) -
سيدة (ك)؟ -

24
00:02:04,757 --> 00:02:07,021
!هذا يوم السبت
.سلطتك لا تسري عليّ

25
00:02:07,127 --> 00:02:10,187
اهدأ، جئت للمرح وحسب
.شأني شأن الجميع

26
00:02:10,296 --> 00:02:14,096
.لا تعتبرني معلّمة -
.حسناً -

27
00:02:14,200 --> 00:02:16,760
.إذن

28
00:02:21,741 --> 00:02:24,369
.معذرة

29
00:02:31,742 --> 00:02:32,974
!أمّي

30
00:02:33,086 --> 00:02:35,418
.هوديني)! انشر (مارتن) إلى نصفين)

31
00:02:35,522 --> 00:02:38,218
لست من السحرة
.الذين يؤدون الخدع

32
00:02:38,324 --> 00:02:40,690
!أنا ساحر حساب

33
00:02:40,793 --> 00:02:41,619
!يا للهول

34
00:02:41,719 --> 00:02:46,364
والآن استعدوا للتأمل في ألغاز الكون
...بينما أجعل باقي القسمة

35
00:02:46,366 --> 00:02:48,334
.يختفي

36
00:02:49,903 --> 00:02:52,736
.ولكن السبعة عبارة عن 28 على 4

37
00:02:52,839 --> 00:02:55,399
.هذه سبعة سحرية

38
00:03:02,482 --> 00:03:04,973
!(إدنا) -
.(سيمور) -

39
00:03:05,084 --> 00:03:07,814
أتمانعين لو جلست؟ -
.هذا بلد حر -

40
00:03:07,921 --> 00:03:11,755
.لست أفهمك -
.(اجلس وحسب يا (سيمور -

41
00:03:11,858 --> 00:03:14,850
من اللطيف التحدث مع شخص راشد
.من باب التغيير

42
00:03:14,961 --> 00:03:17,759
.هذا الحفل يعد خرقاً لنظامي

43
00:03:17,864 --> 00:03:21,600
عادة ما أقضي أيام السبت
،في عرض ملابسي بحذر

44
00:03:21,605 --> 00:03:22,902
.للأسبوع التالي

45
00:03:23,002 --> 00:03:25,800
ثم أتوجّه إلى مغسلة السيارات
.(لأبحث عن (غوس

46
00:03:25,905 --> 00:03:28,032
.بلى، يجب أن تشغل نفسك

47
00:03:28,141 --> 00:03:30,735
.أجمع علب الثقاب من النوادي الليلية

48
00:03:30,843 --> 00:03:34,404
أمر مدهش، إن راسلتهم
.وسألتهم بشكل مهذب

49
00:03:37,350 --> 00:03:40,786
أهكذا تصوّرت أن تكون حياتك، (إدنا)؟ -
.أجل -

50
00:03:40,887 --> 00:03:43,754
.ولكنني كنت طفلة مكتئبة للغاية

51
00:03:43,856 --> 00:03:47,053
.نخب القرارات الخاطئة -
!بلى! بلى -

52
00:03:47,160 --> 00:03:51,263
سيمور)! نهيتك عن اللعب)
!في ساحة الجيران

53
00:03:51,364 --> 00:03:54,265
.هذا حفل يا أمّي، تلقيت دعوة

54
00:03:54,367 --> 00:03:57,928
.إذن فأنا مدعوّة أيضاً

55
00:03:58,687 --> 00:03:59,902
.(ساعديني، (إدنا

56
00:04:03,042 --> 00:04:05,704
أعرف أين يمكننا الاختباء
.لبعض الوقت

57
00:04:11,784 --> 00:04:14,912
.أحسنت! تبدو جيداً، أجرِ الاحماء

58
00:04:15,021 --> 00:04:18,548
.أشعر بالغثيان

59
00:04:18,658 --> 00:04:20,558
!لا تقف، (ميلهاوس)، أنت قريب للغاية

60
00:04:20,660 --> 00:04:22,821
!سأتقيأ

61
00:04:22,929 --> 00:04:25,261
أين الحمّام؟

62
00:04:30,637 --> 00:04:33,367
!معدتي

63
00:04:33,473 --> 00:04:36,533
أخبرتك أن علينا تقديم الكعك
!بدلاً من المحار

64
00:04:36,643 --> 00:04:38,668
!لقد ضعت

65
00:04:48,888 --> 00:04:50,788
بارت)، لماذا لم تمرض؟)

66
00:04:50,890 --> 00:04:52,983
.أعطيت محاري للقطة

67
00:04:55,094 --> 00:04:57,688
لماذا أكلته؟
.حسبت أنك نباتية

68
00:04:57,797 --> 00:05:00,061
.لم آكله، أردت الرحيل وحسب

69
00:05:02,602 --> 00:05:06,561
المزيد من الشاي، (إدنا)؟ -
أي طفل يكون لديه مجلس لشرب الشاي؟ -

70
00:05:06,673 --> 00:05:09,164
.أعتقد أننا نعرف الجواب

71
00:05:09,275 --> 00:05:12,904
!طفل محظوظ -
،(أتدري يا (سيمور -

72
00:05:13,012 --> 00:05:15,776
.أنت تتمتع ببراءة جذّابة للغاية

73
00:05:15,882 --> 00:05:19,841
،حسناً، لطالما احترمت صراحتك الشديدة

74
00:05:19,952 --> 00:05:23,012
ومقدرتك على تقبّل الاهانات
.من جموع عريضة

75
00:05:23,122 --> 00:05:25,920
حقاً؟ -
.للغاية -

76
00:05:26,025 --> 00:05:28,755
.وضحكتك -
أتقصد "ها"؟ -

77
00:05:28,861 --> 00:05:31,421
أجل، هذه هي الضحكة
...التي تجعلني أشعر

78
00:05:31,531 --> 00:05:34,591
!يا للهول

79
00:05:34,701 --> 00:05:37,761
هل معك حبّات نعناع؟

80
00:05:37,870 --> 00:05:41,328
.معي سغائر معطرة -
!بئس الأمر -

81
00:05:59,892 --> 00:06:03,988
لن تتصوّروا ماذا رأيت
!في حفل (مارتن) بعد رحيلكم

82
00:06:04,097 --> 00:06:06,088
...أتعرفون تلك الغرفة؟ حسناً -
!يا للهول -

83
00:06:06,199 --> 00:06:08,997
شكراً، هذا مجرد طعام محروق
.ومياه

84
00:06:09,102 --> 00:06:13,300
ثم نظرت من النافذة ورأيت
...أكثر منظر مقرف رأيته

85
00:06:13,406 --> 00:06:16,170
،(بارت سمبسن)
!اذهب إلى مكتب الناظر حالاً

86
00:06:16,275 --> 00:06:18,971
...بارت) يا بنيّ)

87
00:06:19,078 --> 00:06:22,809
أجهل ماذا تظن أنك رأيت
...ولكني أؤكد لك

88
00:06:22,915 --> 00:06:25,975
(يحاول (سيمور)... الناظر (سكينر
...أن يقول

89
00:06:26,085 --> 00:06:29,020
أن الأطفال أحياناً...
.يطلقون العنان لمخيلتهم

90
00:06:29,122 --> 00:06:31,386
أهذا أفضل ما لديكما؟

91
00:06:31,491 --> 00:06:34,722
ليتك قلت أن ذلك كان تنفّساً إصطناعياً
.أو تدريب على مسرحية

92
00:06:34,827 --> 00:06:37,352
هل فات الأوان على قول ذلك؟

93
00:06:39,532 --> 00:06:41,932
،نشعر بالقلق وحسب
،لو علم الناس

94
00:06:42,034 --> 00:06:46,095
،أن الناظر على علاقة بمعلّمة
.قد يعتبرون ذلك تضارب مصالح

95
00:06:46,205 --> 00:06:51,472
وهناك من قد يستغل ذلك
.لمصلحته الشخصية

96
00:06:51,577 --> 00:06:55,513
.مثلي، على سبيل المثال -
...مثلك، على سبيل -

97
00:06:55,615 --> 00:07:00,708
،بارت)، لو أن الحياة علّمتني درساً باستمرار)
.فهو أن أعلم متى أكون مهزوماً

98
00:07:01,039 --> 00:07:01,911
.لنتفق

99
00:07:01,911 --> 00:07:04,728
.مستودع السجلات الدائمة"
".سيضاف تجاوزك في سجلك

100
00:07:14,267 --> 00:07:15,035
،(كما تعلم يا (بارت

101
00:07:15,075 --> 00:07:19,302
ذات يوم، سيمنعك سجلك الدائم
.من أروع وأصخب الوظائف

102
00:07:19,405 --> 00:07:21,999
ما رأيك يا بنيّ؟
،تصون سرّنا

103
00:07:22,108 --> 00:07:25,373
وطالب آحر يرث مستقبلك المعتم
.والضائع

104
00:07:26,712 --> 00:07:29,442
.اتفقنا

105
00:07:29,549 --> 00:07:32,780
.هذا يوم عظيم للحب الغير شرعي

106
00:07:37,924 --> 00:07:40,518
.هذا الطبق الحلو مذهل
ما اسمه؟

107
00:07:40,626 --> 00:07:43,789
.صوص التفاح

108
00:07:43,896 --> 00:07:47,263
.اعذريني، لا آكل في المطاعم كثيراً

109
00:07:47,366 --> 00:07:49,630
.لا بأس، وأنا لا أتسلّى كثيراً

110
00:07:49,735 --> 00:07:54,104
،عادة، حساء لفرد، سلطة لفرد
.ونبيذ لثلاثة أفراد

111
00:07:54,207 --> 00:07:58,734
أتدرين، لطالما ظننت بأني سأحب امرأة
.مثل أمّي تماماً

112
00:07:58,845 --> 00:08:02,611
،برغم أني لم أرد ذلك
،والآن إذ لم يحدث ذلك

113
00:08:02,715 --> 00:08:05,912
اكتشفت كيف يمكن أن تكون السعادة
.(الحقيقية يا (إدنا

114
00:08:07,520 --> 00:08:11,616
سيمور)، ابتلع صوص التفاح هذا)
!وقبّلني

115
00:08:11,724 --> 00:08:14,454
.للأسف ابتلعته وأنت تتكلمين

116
00:08:20,995 --> 00:08:22,902
".مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

117
00:08:23,302 --> 00:08:25,930
.طاب صباحكم يا طلاب
!(أحسنت يا (ويندل

118
00:08:26,038 --> 00:08:28,598
!ها هو (رالف)، يعرف النتيجة

119
00:08:28,708 --> 00:08:32,838
جيمو)، كيف حال القبعة اليوم؟)
!(جايني)، (جايني بوفيني)

120
00:08:32,945 --> 00:08:36,312
"...الطريقة الوحيدة للنجاة من حريق قاتل"

121
00:08:36,415 --> 00:08:40,044
تباً! الحياة أقصر من أن نهدرها على اجراءات
.الحريق، لنخرج ونقطف الأزهار البرية

122
00:08:43,256 --> 00:08:46,487
<i>،بارت سمبسن) إلى مكتب الناظر)
.بأقصى سرعة</i>

123
00:08:52,698 --> 00:08:56,725
.بارت)! تسعدني رؤيتك)
.أريد منك صنيعاً بسيطاً

124
00:08:56,836 --> 00:08:59,703
(أعطِ هذه الرسالة إلى (إدنا
.عندما تعود إلى الصف

125
00:08:59,805 --> 00:09:03,707
.لا يجب أن يقرأها أحد غيرها

126
00:09:09,166 --> 00:09:12,718
.عزيزتي (إدنا)، أريد أن أرى منك المزيد"
"ما رأيك في اجتماع سرّي آخر؟

127
00:09:12,718 --> 00:09:15,414
!أسمع همهمة

128
00:09:15,519 --> 00:09:18,687
".سينما مكيّفة"

129
00:09:36,042 --> 00:09:38,237
هل تظن أن أحداً رآنا؟ -
.كلا -

130
00:09:38,344 --> 00:09:40,244
.سار الأمر كما خططنا

131
00:09:40,346 --> 00:09:43,406
غير أنهم صادروا ترمس الكولا
.عند الباب

132
00:09:43,516 --> 00:09:45,416
!(سكينر)! (كرابابل)

133
00:09:45,518 --> 00:09:47,850
ماذا تفعلان هنا؟ -
!(المراقب (تشالمرز -

134
00:09:47,954 --> 00:09:53,119
نحن في... ما اسمها؟
!رحلة ميدانية

135
00:09:53,225 --> 00:09:55,284
!مع طالب -
...أجل! ولكنه -

136
00:09:55,394 --> 00:09:57,521
!إنه يشتري المشاريب من الردهة

137
00:09:57,630 --> 00:10:00,827
.سأناديه الآن
!مفاتيح السيارة! مفاتيح السيارة

138
00:10:09,408 --> 00:10:12,104
لا تدفعني! ماذا يجري؟

139
00:10:12,211 --> 00:10:14,202
.(استمتع بالفيلم، إنه (طوم بيرنجر

140
00:10:20,460 --> 00:10:22,654
أتظن أنهم صوّروا هذا فعلاً
في (أطلانطا)؟

141
00:10:22,755 --> 00:10:27,021
.لا أدري، لا أظن أن الأمر مهم -
.أجل -

142
00:10:32,999 --> 00:10:35,399
.أمّي لا تسمح لي بالمواعدة

143
00:10:35,501 --> 00:10:37,935
لذا أحتاج منك أن تشغلها
،لبعضة ساعات

144
00:10:38,037 --> 00:10:41,029
.(بينما أحاول التسلل مع (إدنا

145
00:10:42,659 --> 00:10:44,871
!لا أستطيع تحمّل المزيد من هذا

146
00:10:44,977 --> 00:10:49,038
أجمع صوراً لقوالب الحلوى
.أقصّها من المجلات

147
00:10:49,148 --> 00:10:54,677
بدأت عام 1941، عندما عرضت (غود
.هاوسكيبنغ) صورة لكعكة جميلة

148
00:10:54,787 --> 00:10:57,654
ليس عندك كعكات حقيقية، صحيح؟

149
00:10:57,757 --> 00:11:00,225
!كلا! لا أبالي بقوالب الحلوى
.فهي حلوة للغاية

150
00:11:00,326 --> 00:11:03,762
.(هذه اسمها كعكة (ليدي بالتيمور

151
00:11:03,863 --> 00:11:05,763
،في عمري هذا
،لم يتبق عندي الكثير من اللعاب

152
00:11:05,865 --> 00:11:08,891
لذا عليك أن تلعق ابهامي
.قبل أن أقلب الصفحة

153
00:11:09,001 --> 00:11:11,333
ألا أستطيع أن أقلب الصفحة عنك؟

154
00:11:11,437 --> 00:11:16,170
كلا! ولكن يمكنك اختيار أي صورة
.تريد الاحتفاظ بها

155
00:11:16,275 --> 00:11:18,402
.حسناً، هذه -
!كلا -

156
00:11:19,189 --> 00:11:21,810
!لا يمكنك أن تأخذ هذه
!هذه كعكة جوزة الهند

157
00:11:25,317 --> 00:11:29,947
بارت سمبسن)! كم مرة ينبغي أن أخبرك)
ألا تتكلم؟

158
00:11:30,056 --> 00:11:31,956
!اذهب إلى مكتب الناظر

159
00:11:32,058 --> 00:11:34,253
...ولكن... ولكنني لم -
.وخذ هذه معك -

160
00:11:36,349 --> 00:11:37,124
...(سيدة (كرابابل

161
00:11:37,229 --> 00:11:40,164
.بارت) يريد أن يخبرك بشيء) -
!لن أقول ذلك -

162
00:11:40,266 --> 00:11:43,827
!(بارت)

163
00:11:43,936 --> 00:11:47,497
.(أحبك يا (إدنا كرابابل

164
00:11:49,608 --> 00:11:54,045
!بارت) سيتزوج المعلّمة) -
أين الزفاف يا (سمبسن)؟ -

165
00:11:55,353 --> 00:11:57,377
.شكراً (بارت)، هذا لطيف للغاية

166
00:11:57,483 --> 00:11:59,542
.يمكنك الجلوس الآن

167
00:11:59,652 --> 00:12:01,643
.لن يفلتا بفعلتهما

168
00:12:01,754 --> 00:12:05,451
،سأخرج لبضعة دقائق
.مارتن)، أنت المسؤول)

169
00:12:07,226 --> 00:12:09,251
...(بارت)

170
00:12:09,361 --> 00:12:12,023
.عدني أنك لن تحبني

171
00:12:15,034 --> 00:12:18,026
.والآن، (مارتن) يحرز نقاط على حسابي
!طفح كيلي

172
00:12:18,137 --> 00:12:20,697
!اسمعوا أيها الجميع! اتبعوني

173
00:12:23,309 --> 00:12:26,540
ماذا يجري؟

174
00:12:26,645 --> 00:12:28,704
ماذا يحدث، (سمبسن)؟ -
إلى أين نذهب؟ -

175
00:12:28,839 --> 00:12:30,049
".خزانة الحارس"

176
00:12:30,249 --> 00:12:34,208
،حسناً أيها الطاقم
.اتسموا بتعبيرات الصدمة

177
00:12:44,130 --> 00:12:47,566
!انصراف

178
00:12:49,769 --> 00:12:53,830
(ثم فتح (بارت) الباب، وإذا بالناظر (سكينر
!والسيدة (كرابابل) يتبادلان القبلات

179
00:12:55,005 --> 00:12:55,964
!وكانا يشتمان

180
00:12:56,075 --> 00:12:59,977
!(أبي! عمّ (أبو
.كانت هناك معلّمة مع الناظر في الخزانة

181
00:13:00,079 --> 00:13:04,140
وكان يحيطها بذراعيه
.وكانا مشتبكين

182
00:13:05,751 --> 00:13:07,776
.كنت في المكتبة وقتذاك

183
00:13:07,887 --> 00:13:11,789
(ولكن أخبرتني (جايني) أن الناظر (سكينر
ومعلّمة (بارت)... ما اسمها؟

184
00:13:11,891 --> 00:13:13,859
كرابابل)؟) -
.(أجل، (كرابابل -

185
00:13:13,959 --> 00:13:16,018
.كانا عاريين معاً في الخزانة

186
00:13:16,128 --> 00:13:18,688
.يا إلهي -
.مهلاً -

187
00:13:18,798 --> 00:13:23,565
معلّمة (بارت) اسمها (كرابابل)؟
.(كنت أناديها بـ(كراندل

188
00:13:23,669 --> 00:13:29,198
لماذا لم يخبرني أحد؟
!كنت أجعل من نفسي أضحوكة

189
00:13:29,308 --> 00:13:33,142
(السيدة (كرابابل) والناظر (سكينر
.كان يصنعان الأطفال في الخزانة

190
00:13:33,245 --> 00:13:37,204
ورأيت أحد الأطفال
.وكان ينظر إليّ

191
00:13:37,316 --> 00:13:41,844
الطفل كان ينظر إليك؟
.(سارة)، صليني بالمراقب (شالمرز)

192
00:13:43,622 --> 00:13:45,390
.(شكراً، (سارة

193
00:13:47,126 --> 00:13:49,492
!(سكينر) -
!(المراقب (شالمرز -

194
00:13:49,595 --> 00:13:52,621
البلدة بأكملها تتكلم
!عن غرامياتك القذرة

195
00:13:52,731 --> 00:13:57,930
الآن سأخيّرك، يمكنك انهاء
،تلك العلاقة الرخيصة

196
00:13:58,037 --> 00:14:01,165
وإلا سأطردكما بسرعةٍ
!تجعل قبعتك تدور

197
00:14:01,273 --> 00:14:03,901
وأين قبعتك بأي حال؟

198
00:14:04,009 --> 00:14:06,034
.هنا، سيدي

199
00:14:06,145 --> 00:14:08,238
ما خيارك يا (سيمور)؟

200
00:14:08,347 --> 00:14:14,252
آسف، ولكن لا أستطيع التخلّي
.عن المرأة التي أحبها

201
00:14:14,353 --> 00:14:17,550
.إذن فأنت لا تترك لي الخيار

202
00:14:17,656 --> 00:14:19,783
.اخرج من المبنى بحلول الثالثة

203
00:14:19,892 --> 00:14:22,326
.أنت مفصول، و(إدنا) أيضاً

204
00:14:26,432 --> 00:14:31,335
.من الصعب توديعكم جميعاً
.حظينا بأوقات طيبة معاً

205
00:14:34,006 --> 00:14:38,443
نيلسن)، كم طفلاً ضربته هذا العام؟)

206
00:14:38,544 --> 00:14:42,708
لا أدري، 50؟ -
.خمسون -

207
00:14:42,815 --> 00:14:46,182
أين يذهب الوقت؟

208
00:14:48,087 --> 00:14:50,351
هل أردت رؤيتي، ناظر (سكينر)؟

209
00:14:50,456 --> 00:14:52,856
.أجل، اسمي السيد (سكينر) الآن

210
00:14:52,958 --> 00:14:56,257
،أنا رجل عادي
،بارت)، أردت الاعتذار)

211
00:14:56,362 --> 00:14:58,489
.عن الوضع المحرج الذي أقحمناك فيه

212
00:14:58,597 --> 00:15:01,794
.مساعدتك جعلت حبّنا ممكناً

213
00:15:01,901 --> 00:15:04,768
.لا أدري ماذا سنفعل بدونك

214
00:15:04,870 --> 00:15:06,770
.الوداع

215
00:15:09,775 --> 00:15:14,178
مهلاً! ليس عليك الرحيل
.لمجرد أن المراقب (شالمرز) أمرك بذلك

216
00:15:14,280 --> 00:15:17,511
ماذا تقصد؟ -
.قضيت حياتك بأكملها تطيع الأوامر -

217
00:15:17,616 --> 00:15:20,483
،من والدتك، الجيش
.(المراقب (شالمرز

218
00:15:20,586 --> 00:15:24,352
.لمرة واحدة، دافع عن نفسك

219
00:15:24,456 --> 00:15:26,356
.(حسناً، (بارت -
.(هيا بنا، (سيمور -

220
00:15:26,458 --> 00:15:30,360
.حسناً، (إدنا)، كلا، مهلاً

221
00:15:30,462 --> 00:15:32,093
!لن نذهب إلى أي مكان

222
00:15:32,269 --> 00:15:36,486
(سأفعل ما وجب على (بارت
!أن يخبرني به منذ وقت طويل

223
00:15:39,646 --> 00:15:40,998
!(انتباه يا (سبرينغفيلد

224
00:15:41,106 --> 00:15:43,472
.لقد حصّنا أنفسنا داخل المدرسة

225
00:15:43,575 --> 00:15:47,375
.ولن ننزل حتى تتم تلبية طلباتنا

226
00:15:47,479 --> 00:15:49,606
.ويلي) يسمعك، (ويلي) لا يبالي)

227
00:15:49,715 --> 00:15:53,446
واضح أنكما لا تتمتعان بالخبرة
.في اثارة الاهتمام

228
00:15:58,615 --> 00:15:59,915
.قادم في الحال

229
00:16:00,025 --> 00:16:03,688
حسناً، لدينا أخطبوط هارب
.فوق مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية

230
00:16:03,796 --> 00:16:06,560
!هيا بنا! آلتا تصوير -
!هيا بنا! هيا -

231
00:16:08,100 --> 00:16:10,660
.مرة أخرى، تعرضت للخداع

232
00:16:10,769 --> 00:16:14,603
ولكن تصاعدت قصة أكثر تشويقاً
.فوق هذه المدرسة ذات الطابقين

233
00:16:14,707 --> 00:16:16,675
.قصة حب

234
00:16:16,775 --> 00:16:18,709
!سكينر)، اخرج من مدرستي)

235
00:16:18,811 --> 00:16:21,575
!كلا، اخرج أنت من مدرستي

236
00:16:21,680 --> 00:16:23,580
!هومر)، (بارت) بالأعلى)

237
00:16:23,682 --> 00:16:27,914
!ناولني هذا! (بارت)، أنا أبوك

238
00:16:28,020 --> 00:16:33,515
هل تعرف مكان جهاز التحكم؟
.بحثت بكل مكان

239
00:16:33,625 --> 00:16:35,718
هل نظرت في جيبك؟

240
00:16:37,329 --> 00:16:39,422
.لقد كان... كان في جيبي

241
00:16:43,849 --> 00:16:46,004
".علم النفس البوليسي"

242
00:16:47,039 --> 00:16:50,497
.حسناً، ابقوا في المدرسة"
".لا نريد منكم أن تخرجوا

243
00:16:50,609 --> 00:16:52,509
.لك هذا -
.اللعنة -

244
00:16:52,611 --> 00:16:54,738
.حسناً يا رفاق
.اجلبوا شاحنة الصوت

245
00:16:54,847 --> 00:16:56,838
.سنجبرهم على الخروج بالموسيقى

246
00:17:14,433 --> 00:17:18,597
.إدنا)، آمل ألا ينتهي هذا الحصار)

247
00:17:18,704 --> 00:17:21,298
سيمور)، أنت الجنة)
.فوق حذاء رسمي

248
00:17:21,407 --> 00:17:24,604
!اطفئوا الموسيقى

249
00:17:24,710 --> 00:17:26,701
.هذا له مفعول السحر يا فتيان

250
00:17:26,812 --> 00:17:28,712
والآن اقطعوا الكهرباء
.وهاجموهم بالأضواء

251
00:17:51,770 --> 00:17:54,136
.سأجيب

252
00:17:54,239 --> 00:17:57,106
.تكلم معي -
.(عليك أن تنهي هذا يا (سيمور -

253
00:17:57,209 --> 00:17:59,541
،لن ننزل حتى نستعيد وظيفتينا

254
00:17:59,645 --> 00:18:02,079
.وتعترف وتحتفل بحبنا

255
00:18:02,181 --> 00:18:04,741
لا أحد يريد الاحتفال بحبكما
.أكثر منّي

256
00:18:04,850 --> 00:18:08,718
ولكنني موظف حكومي، وغير مسموح لي
.بتطبيق وجهة نظري بأي شكل

257
00:18:08,821 --> 00:18:11,051
إذن دعنا نناقش قضيتنا
.مع أهل البلدة

258
00:18:11,156 --> 00:18:13,056
.بلى، هذا سيكون فعّالاً للغاية

259
00:18:13,158 --> 00:18:15,626
من تريدان التكلم معه أولاً؟
،الرجل الذي يرتدي زي النحلة

260
00:18:15,727 --> 00:18:17,627
أم الذي يضع عظمة في شعره؟

261
00:18:17,729 --> 00:18:20,721
!رأيي مهم مثل رأي الجميع

262
00:18:20,833 --> 00:18:22,926
.حسناً، انزلوا وحسب

263
00:18:23,035 --> 00:18:25,128
.هذه النهاية

264
00:18:25,237 --> 00:18:27,797
ماذا ستفعل؟ -
،سأخرج إلى هناك -

265
00:18:27,906 --> 00:18:32,070
وأخبر كل رجل وامرأة وطفل
!(بأني أحب (إدنا كرابابل

266
00:18:32,177 --> 00:18:36,375
هذا لطيف، ولكن عليك اثارة انتباههم
.أولاً، وأظنني أعرف كيف

267
00:18:38,350 --> 00:18:41,148
!معي قنبلة

268
00:18:44,223 --> 00:18:48,557
!مهلا! هذه مقانق مقلية
!(مقانق (آرمر

269
00:18:48,660 --> 00:18:51,686
أي شخص يرتدي مقانق (آرمر)؟

270
00:18:51,797 --> 00:18:55,255
،(كانت فكرة طيبة يا (بارت
.ولكنها لا تجدي

271
00:18:55,367 --> 00:18:57,835
.(تكلّم من قلبك يا (سيمور

272
00:18:57,936 --> 00:19:01,633
أخبرهم كيف أننا أدخلنا بعض السعادة
.في حياة بعضنا البعض

273
00:19:01,740 --> 00:19:07,034
سلهم لماذا يجبرون شخصين مخلصين
!للاختيار فيما بين وظيفتيهما وقلبيهما

274
00:19:07,146 --> 00:19:11,742
،(معذرة يا (إدنا
.لا أعتقد أننا نتكلم عن الحب

275
00:19:11,850 --> 00:19:16,878
"وإنما نتكلم عن الـ"جـ نـ س
".أمام الـ"أ طـ فـ ـا ل

276
00:19:16,989 --> 00:19:20,186
اناء الجنس؟
!ظننت أنهم أغلقوا ذلك المكان

277
00:19:20,292 --> 00:19:22,192
عمَ تتكلمون؟

278
00:19:22,294 --> 00:19:25,957
أخبرني طفلي بأنكما كنتما تتطارحان الغرام
.في خزانة حارس المدرسة

279
00:19:26,064 --> 00:19:29,090
!تصنعان الأطفال -
!أجل! علاقة محظورة -

280
00:19:29,201 --> 00:19:31,260
!تمارسان الدنيئة! الدنيئة

281
00:19:31,370 --> 00:19:33,429
!علاقة جنسية قذرة على الملأ

282
00:19:33,539 --> 00:19:36,838
!هذا سخف
!لم أخض علاقات في تلك الخزانة

283
00:19:36,942 --> 00:19:40,241
...والحقيقة أني لم يسبق وأن

284
00:19:44,416 --> 00:19:46,407
نعم؟

285
00:19:46,518 --> 00:19:48,543
.سيمور)، من الأفضل أن تخبرهم)

286
00:19:48,654 --> 00:19:51,088
.تلك الطريقة الوحيدة لتبرئة اسمينا

287
00:19:53,825 --> 00:19:56,726
...حسناً أيها الجميع

288
00:19:56,828 --> 00:19:59,729
.الحقيقة أني لم أخض أي علاقة قط

289
00:20:00,766 --> 00:20:02,734
.أنا بلا تجارب

290
00:20:10,709 --> 00:20:15,544
(هل هذا يعني أن السيدة (كرابابل
عذراء أيضاً؟

291
00:20:15,647 --> 00:20:19,447
.سيمور)، واضح انك اتهمت زوراً)

292
00:20:19,551 --> 00:20:24,551
لأن لا أحد أبداً بأي مكان
،ممكن أن يتظاهر بأنه بلا تجارب

293
00:20:24,586 --> 00:20:26,153
.وهو في الـ44 من عمره

294
00:20:26,258 --> 00:20:28,158
!هذا مؤكد

295
00:20:28,260 --> 00:20:30,626
.أميل للاتفاق معك

296
00:20:30,729 --> 00:20:33,027
.ستتغير نظرتي إليه إلى الأبد

297
00:20:33,131 --> 00:20:35,031
.ذلك أكثر مما أردت معرفته

298
00:20:35,989 --> 00:20:37,294
...حسناً، إذن

299
00:20:37,402 --> 00:20:41,862
إدنا)، (سيمور)، في ضوء هذه)
،المفاجآت

300
00:20:41,974 --> 00:20:44,534
.أعتقد أننا بالغنا

301
00:20:44,643 --> 00:20:48,238
هل استعدنا وظيفتينا؟ -
.ماذا؟ أجل، طبعاً -

302
00:20:48,347 --> 00:20:51,248
ولكن ابقيا القذارة
.إلى أدنى حد

303
00:20:58,590 --> 00:21:01,753
!أنا ذاهب
.سكيني)، (كرابي)، نلتقي لاحقاً)

304
00:21:01,860 --> 00:21:04,954
انتظر (بارت)، هل لنا بكلمة معك؟

305
00:21:05,063 --> 00:21:07,497
نريد أن نشكرك على مساعدتنا
.في فترة صعبة

306
00:21:07,599 --> 00:21:12,036
لا مشكلة، هل ستتزوجان أو ما شابه؟

307
00:21:12,137 --> 00:21:15,368
بالواقع، أنا و(سيمور) قررنا
.أن ننفصل

308
00:21:15,474 --> 00:21:18,068
ماذا؟ -
.لا نستطيع المواصلة هكذا -

309
00:21:18,176 --> 00:21:20,076
أن نحاول بناء علاقة خاصة
.على الملأ

310
00:21:20,178 --> 00:21:23,306
والبلدة بأكملها تشاهد كل خطوة
.نقوم بها عن كثب

311
00:21:23,415 --> 00:21:27,146
أنا معتادة على المذّلة
.ولكن ليس أمام جمع كبير كهذا

312
00:21:27,252 --> 00:21:29,413
.ولكنكما تمثّلان ثنائياً مميزاً

313
00:21:29,521 --> 00:21:32,217
،بارت)، عندما تكبر)

314
00:21:32,324 --> 00:21:36,826
ستتعلّم أن الرومانسية أحياناً لا تكون
.كما تريدها بالضبط

315
00:21:40,232 --> 00:21:43,030
لهذا أحب المدرسة الابتدائية
.(يا (إدنا

316
00:21:43,135 --> 00:21:46,104
.الأطفال يصدّقون أي شيء

317
00:21:52,360 --> 00:21:54,191
!(أوه، (سيمور

318
00:21:54,657 --> 00:21:59,854
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

319
00:22:00,009 --> 00:22:10,009
bradpittii.blogspot.com

