1
00:00:27,859 --> 00:00:30,385
<i>{\a10}مما يعني موتنا في المستقبل
.لو كان ذلك صحيحاً</i>

2
00:00:30,497 --> 00:00:32,431
<i>".(والآن "جماعة (كينت</i>

3
00:00:32,532 --> 00:00:35,433
<i>القصة الملهمة اليوم
.(عن (فرانك غرايمز</i>

4
00:00:35,535 --> 00:00:39,596
<i>{\a10}ابن (سبرينغفيلد) ذو الـ35 ربيعاً
.الذي كسب كل شيء بالطريقة الصعبة</i>

5
00:00:39,706 --> 00:00:42,766
<i>{\a10}ولكن لم يسمح يوماً لأي محنة
.بأن تقضي عليه</i>

6
00:00:42,876 --> 00:00:44,969
<i>{\a10}،بعد أن تركه أبواه بعمر الرابعة</i>

7
00:00:45,078 --> 00:00:47,342
<i>{\a10}.لم يلتحق (فرانك) بالمدرسة أبداً</i>

8
00:00:47,447 --> 00:00:50,348
<i>{\a10}قضى سنوات طفولته
.في توصيل الطلبات</i>

9
00:00:50,450 --> 00:00:53,578
<i>{\a10}توصيل ألعاب إلى أطفال
.أوفر حظاً منه</i>

10
00:00:53,686 --> 00:00:55,779
<i>{\a10}،ثم وفي عيد مولده الـ18</i>

11
00:00:55,889 --> 00:00:58,653
<i>.اُصيب في انفجار مخزن أعلاف</i>

12
00:01:00,593 --> 00:01:05,131
<i>{\a10}أثناء تعافيه لمدة طويلة، علّم نفسه
.السمع والشعور بالألم من جديد</i>

13
00:01:05,231 --> 00:01:08,496
<i>{\a10}بمرور السنوات، استغل لحظات
،الراحة القليلة من كل يوم</i>

14
00:01:08,531 --> 00:01:10,765
<i>{\a10}.لدراسة العلوم بالبريد</i>

15
00:01:10,870 --> 00:01:15,898
<i>{\a10}(والأسبوع الماضى، استلم (فرانك غرايمز
،الرجل الذي كافح لكل ما لديه</i>

16
00:01:16,009 --> 00:01:19,911
<i>{\a10}دبلومة الدراسة بالمراسلة
،في الفيزياء النووية</i>

17
00:01:20,013 --> 00:01:23,073
<i>{\a10}.متخصصاً في الارادة</i>

18
00:01:27,487 --> 00:01:30,752
هذه نوعية الرجال التي أحتاج إليها
.(في فريقي يا (سميذرز

19
00:01:31,639 --> 00:01:33,018
{\a10}.مكافح حقيقي

20
00:01:33,126 --> 00:01:35,026
{\a10}.رجل عصامي، مثلي

21
00:01:35,128 --> 00:01:37,096
{\a10}.(أجلب لي ذلك الشخص (غرايمز

22
00:01:37,197 --> 00:01:39,495
{\a10}.أريد أن أعيّنه نائباً تنفيذياً لي

23
00:01:39,599 --> 00:01:41,499
.أمرك، سيدي

24
00:01:41,760 --> 00:01:43,117
{\a10}".اليوم التالي"

25
00:01:45,105 --> 00:01:48,074
سميذرز)، شاهدت تواً أعظم الكلاب بطولةً)
.على التلفاز

26
00:01:48,174 --> 00:01:50,608
سحب طفلاً من الطريق
.أمام سيارة مسرعة

27
00:01:50,710 --> 00:01:52,678
.ووضع مجرماً أمامها

28
00:01:52,779 --> 00:01:56,510
،ابحث عن هذا الكلب
.أريد أن أعيّنه نائباً تنفيذياً لي

29
00:01:56,616 --> 00:01:58,516
.أمرك، سيدي

30
00:01:58,618 --> 00:02:00,950
،في نفس الوقت
.(ها هو (فرانك غرايمز

31
00:02:04,347 --> 00:02:05,984
.الرجل العصامي

32
00:02:06,092 --> 00:02:09,425
.ماذا؟ بلى، ذلك الرجل
.عيّنه في أي منصب

33
00:02:09,529 --> 00:02:11,429
.واعثر على ذلك الكلب

34
00:02:11,531 --> 00:02:13,158
.أمرك، سيدي

35
00:02:15,001 --> 00:02:18,562
.يدور الكرسي، يدور الكرسي

36
00:02:18,671 --> 00:02:20,571
هومر)، مشغول؟)

37
00:02:20,673 --> 00:02:22,732
.أجل -
.هناك موظف جديد بالمصنع -

38
00:02:22,842 --> 00:02:24,810
.ربما يجب أن نلقي عليه التحية

39
00:02:24,911 --> 00:02:28,074
.لا أدري، أشعر بالدوّار

40
00:02:28,181 --> 00:02:30,479
يجب أن أعود إلى المنزل
.بداعي المرض

41
00:02:41,728 --> 00:02:45,630
هل أنت جديد؟ -
.(أجل، اسمي (فرانك غرايمز -

42
00:02:45,732 --> 00:02:48,530
.(أنا (ليني)، هذان (كارل) و(هومر

43
00:02:48,635 --> 00:02:50,569
.(أنا (ليني -
كيف حالك؟ -

44
00:02:50,670 --> 00:02:53,070
.لديك أقلام مكتوب عليها اسمك

45
00:02:53,173 --> 00:02:55,539
.مثل مدير شركة أقلام رصاص

46
00:02:55,642 --> 00:02:57,974
مستعد أن أدفع أي شيء
.مقابل واحد من هذا

47
00:02:58,077 --> 00:03:00,307
أي شركة أدوات مكتبية
.يمكنها تصنيع ذلك من أجلك

48
00:03:00,413 --> 00:03:02,381
هل أستطيع أخذ هذا؟ -
.لا -

49
00:03:02,482 --> 00:03:05,144
هل يستطيع (ليني) أخذه؟ -
.لا -

50
00:03:05,251 --> 00:03:07,378
.هذه شهادتي في الفيزياء النووية

51
00:03:07,487 --> 00:03:09,387
.مؤكد أن جميعكم لديه واحدة

52
00:03:09,489 --> 00:03:11,548
.أجل، أنا و(كارل) لدينا شهادتين

53
00:03:11,658 --> 00:03:14,126
.أما (هومر)، فطبعاً لم يحتاج إلى شهادة

54
00:03:14,227 --> 00:03:16,525
.لقد أتى يوم افتتاح المصنع وحسب

55
00:03:16,629 --> 00:03:19,291
لم أفهم حتى معنى
".مصنع طاقة نووية"

56
00:03:21,401 --> 00:03:23,301
.حسناً، اسمع

57
00:03:23,403 --> 00:03:25,667
.بالتأكيد جميعنا لديه أعمال كثيرة

58
00:03:29,842 --> 00:03:32,504
تبدو رجلاً لطيفاً
.لذا سأخبرك بنصيحة

59
00:03:32,612 --> 00:03:34,546
،إن أدرت كاميرا المراقبة

60
00:03:34,647 --> 00:03:37,912
.يمكنك أن تنام ولن يعلم أحد

61
00:03:38,017 --> 00:03:40,485
لا أعتقد أننا نتقاضى أجراً
.على النوم

62
00:03:40,587 --> 00:03:42,919
.بلى، إنهم يحاولون خداعك دائماً

63
00:03:46,526 --> 00:03:48,494
مارج" مأخوذ؟"

64
00:03:48,595 --> 00:03:50,927
حسناً، ماذا عن "مارجري"؟

65
00:03:51,030 --> 00:03:53,760
.آسف، سيدتي

66
00:03:53,866 --> 00:03:56,596
وماذا عن "ميتسي"؟

67
00:03:56,703 --> 00:03:58,603
.لا

68
00:03:58,705 --> 00:04:00,605
".يمكنك أن تأخذي "نيتسي

69
00:04:00,707 --> 00:04:03,767
".نيتسي" -
.أنا ذاهب -

70
00:04:05,278 --> 00:04:08,338
.سيداتي سادتي، القطعة القادمة رقم 751

71
00:04:08,448 --> 00:04:11,906
كم نزايد على المادة 751؟ 1-5-7؟

72
00:04:12,018 --> 00:04:14,009
.لا شيء

73
00:04:14,120 --> 00:04:16,884
لا مزايدات على القطعة 751؟ -
.دولار -

74
00:04:16,990 --> 00:04:18,890
.أسمع دولار، أسمع دولار واحد هناك

75
00:04:20,994 --> 00:04:23,588
هل أسمع اثنين؟

76
00:04:27,133 --> 00:04:29,033
.مباعة مقابل دولار

77
00:04:29,135 --> 00:04:31,035
رائع، ماذا اشتريت؟

78
00:04:31,137 --> 00:04:33,367
".35طريق الصناعة"

79
00:04:39,279 --> 00:04:41,907
.يبدو أن سنوات اجتهادي أتت بثمارها أخيراً

80
00:04:44,183 --> 00:04:46,583
.أهلاً أيها الطويل
ما الأخبار؟

81
00:04:46,686 --> 00:04:49,177
.(اسمي (غرايمز) يا (سمبسن
.(فرانك غرايمز)

82
00:04:49,289 --> 00:04:51,257
.تكبدت عناء معرفة اسمك

83
00:04:51,357 --> 00:04:53,416
.أقل واجب أن تعرف اسمي

84
00:04:53,526 --> 00:04:55,494
.(حسناً، (غرايمي

85
00:04:55,595 --> 00:04:59,929
.أنت تأكل غداء الحمية الخاص بي

86
00:05:02,101 --> 00:05:04,001
.آسف

87
00:05:04,103 --> 00:05:07,072
.الحقيبة معلّمة بشكل واضح
.أرجوك أن تحاذر مستقبلاً

88
00:05:07,173 --> 00:05:09,767
.لك هذا

89
00:05:23,956 --> 00:05:25,981
...سمبسن)، هل تعرف من عضّ)

90
00:05:35,234 --> 00:05:37,862
.إنه قذر، وإنه ملكي

91
00:05:58,358 --> 00:06:00,758
كيف الحال، (غرايمي)؟

92
00:06:00,860 --> 00:06:03,693
سأكون ممنوناً لك إن خرجت من مكتبي
.(يا (سمبسن

93
00:06:03,796 --> 00:06:07,027
.ليتني أحظى بنيكل كلما أسمع ذلك

94
00:06:21,447 --> 00:06:23,381
ما الجديد يا (غرايمي)؟

95
00:06:23,483 --> 00:06:26,281
.سمبسن)، عندك حالة 513)

96
00:06:26,386 --> 00:06:30,447
أعني حالة 513 بدليل الاجراءات؟
حالة 513؟

97
00:06:32,992 --> 00:06:35,552
.انظر في لوحة التحكم خاصتك

98
00:06:35,661 --> 00:06:38,858
.فهمت، حالة 513

99
00:06:38,965 --> 00:06:41,866
.سأعالج الأمر

100
00:06:46,806 --> 00:06:48,202
.هذا يعالج الأمر

101
00:06:52,030 --> 00:06:53,499
".(الرئيس (بارت سمبسن"

102
00:06:57,650 --> 00:06:59,584
!(يا (ميلهاوس

103
00:06:59,685 --> 00:07:01,744
أتريد وظيفة في مصنعي؟

104
00:07:01,854 --> 00:07:04,322
.ليس لديك مصنع

105
00:07:04,424 --> 00:07:06,551
.اسمع، أنا رجل مشغول
أتريد وظيفة أم لا؟

106
00:07:06,659 --> 00:07:08,524
!حسناً

107
00:07:13,800 --> 00:07:15,734
.رباه، إنه يأكل كالخنزير

108
00:07:15,835 --> 00:07:17,803
.لا أدري، الخنازير تمضغ

109
00:07:17,904 --> 00:07:19,872
.أرى أنه يأكل مثل البطة

110
00:07:22,809 --> 00:07:24,868
.حيوانات المزارع بأي حال

111
00:07:24,977 --> 00:07:28,378
وفي وقت سابق من اليوم
.رأيته نائم داخل جناح الاشعاع

112
00:07:28,481 --> 00:07:31,824
هل تتخيلان ذلك؟
.كان معلّقاً على خطّاف الملابس

113
00:07:32,094 --> 00:07:33,644
لقد تناول ثلاثة علب بيرة
.على الغداء

114
00:07:33,779 --> 00:07:35,119
.ذلك يجبر أي أحد على النوم

115
00:07:35,221 --> 00:07:38,213
.لم أره يفعل أي شيء هنا
ما هي وظيفته؟

116
00:07:38,324 --> 00:07:40,884
.مسؤول الأمان -
ذلك الأحمق الغير مبالي؟ -

117
00:07:40,993 --> 00:07:44,394
رجل كان يجب قتله عشرات المرات
بجميع القوانين؟

118
00:07:44,497 --> 00:07:47,057
.حوالي 316 مرة، طبقاً لحسابي

119
00:07:47,166 --> 00:07:49,157
هذا هو الرجل المسؤول عن الأمان؟

120
00:07:49,268 --> 00:07:51,168
.هذا أمر محيّر

121
00:07:51,270 --> 00:07:53,898
.من الأفضل عدم التفكير في ذلك

122
00:08:03,049 --> 00:08:06,644
أيها الأبله! كدت تشرب كأساً ممتلئة
.بحمض الكبريتيك

123
00:08:06,752 --> 00:08:10,449
.حمض؟ ذلك تصرّف أحمق

124
00:08:10,556 --> 00:08:13,184
.لأصبح وجهي أحمراً

125
00:08:16,996 --> 00:08:18,930
.كفّ عن الضحك أيها الأبله

126
00:08:19,031 --> 00:08:22,228
ألا تدرك كم كنت قريباً
من قتل نفسك؟

127
00:08:26,372 --> 00:08:28,272
من فعل هذا بجداري؟

128
00:08:28,374 --> 00:08:30,274
.هو

129
00:08:30,376 --> 00:08:32,503
أهذا صحيح؟ -
...بالواقع -

130
00:08:32,612 --> 00:08:34,580
...ذلك صحيح فعلياً، ولكن

131
00:08:34,680 --> 00:08:37,080
.تعال معي

132
00:08:38,184 --> 00:08:40,379
.إنه يحبك

133
00:08:43,489 --> 00:08:46,083
<i>كيف تجرؤ على تحطيم جداري الثمين
وسكب حمضي النفيس؟</i>

134
00:08:46,192 --> 00:08:48,490
<i>هل ظننت أنك ستفلت بفعلتك؟</i>

135
00:08:48,594 --> 00:08:50,494
<i>...لم أكن -
!اصمت -</i>

136
00:08:50,596 --> 00:08:53,360
<i>سأمنحك فرصة أخرى
.براتب أقلّ</i>

137
00:08:53,466 --> 00:08:56,341
<i>!لذا عليك أن تستقيم -
...ولكن اسمح لي يا سيدي -</i>

138
00:09:03,075 --> 00:09:06,169
.(أهلاً صديقي (غرايمي -
.(لست صديقك يا (سمبسن -

139
00:09:06,279 --> 00:09:08,304
.لا أحبك، بالواقع، أكرهك

140
00:09:08,414 --> 00:09:10,314
...ابتعد عني

141
00:09:10,416 --> 00:09:13,613
.لأننا من الآن فصاعداً، أصبحنا عدوّين

142
00:09:13,719 --> 00:09:15,619
.حسناً

143
00:09:15,721 --> 00:09:18,417
هل عليّ القيام بأي شيء؟

144
00:09:24,363 --> 00:09:27,127
.لا أصدّق، عندي عدوّ

145
00:09:27,233 --> 00:09:30,100
أنا، أكثر رجل محبوب
.(في (سبرينغفيلد

146
00:09:30,202 --> 00:09:32,102
.(إنه عالم غريب، (هومر

147
00:09:32,204 --> 00:09:35,666
وبقدر صعوبة تصديق ذلك
.فهناك أناس لا يكترثون لأمري أيضاً

148
00:09:35,701 --> 00:09:37,041
.كلا، لن أقبل بذلك

149
00:09:37,143 --> 00:09:39,873
.هذا صحيح، كتبت أسماءهم هنا

150
00:09:39,979 --> 00:09:42,539
".فيما أطلقت عليه "قائمة أعدائي

151
00:09:42,648 --> 00:09:46,379
"...(جين فوندا)، (دانيال شور)، (جاك أندرسن)"

152
00:09:46,485 --> 00:09:49,716
.(مهلاً! هذه قائمة أعداء (ريتشارد نيكسن

153
00:09:49,822 --> 00:09:52,518
لقد شطبت اسمه
.وكتبت اسمك وحسب

154
00:09:52,625 --> 00:09:54,752
.حسناً، ناولنيها

155
00:09:54,860 --> 00:09:58,557
.(بارني غامبل)

156
00:09:58,664 --> 00:10:00,632
ماذا أفعل يا (مو)؟

157
00:10:00,733 --> 00:10:02,633
.يمكنك أن تدعوه إلى العشاء

158
00:10:02,735 --> 00:10:04,760
.وتحوّله من عدو إلى صديق

159
00:10:04,870 --> 00:10:06,838
!وعندما لا يتوقع، تهاجمه

160
00:10:06,939 --> 00:10:08,907
.بالشوكة في عينه

161
00:10:09,008 --> 00:10:11,806
هل ممكن أن ينجح الأمر
دون وضع الشوكة في عينه؟

162
00:10:11,911 --> 00:10:13,811
.دائماً هناك مرة أولى

163
00:10:18,084 --> 00:10:20,552
يجب أن يكون العشاء
،على أكمل وجه

164
00:10:20,653 --> 00:10:22,848
إن كنا سنصبح صديقين
.(أنا و(غرايمي

165
00:10:22,955 --> 00:10:24,946
.ليسا)، كوني مثالية)

166
00:10:25,057 --> 00:10:27,082
.حسناً -
.مارج)، مثالية، (بارت)، مثالي) -

167
00:10:27,193 --> 00:10:29,093
.الطفلة الأخرى، مثالية

168
00:10:29,195 --> 00:10:32,824
.عندي خمسة سرطانات بحر فقط
متأكد بأنه لن يصطحب معه أحد؟

169
00:10:32,932 --> 00:10:34,832
كلا، إنه لا يعرف
.أنه قادم للعشاء

170
00:10:34,934 --> 00:10:38,233
ظننت أنه لن يقبل لذا أخبرته
،أني أريد اخباره بأمر هام

171
00:10:38,337 --> 00:10:40,737
وأن هذا هو المكان الوحيد
.حيث أستطيع اخباره

172
00:10:40,840 --> 00:10:44,571
!هذا هو! هذا هو! هذا هو

173
00:10:44,677 --> 00:10:46,577
!هذا هو! هذا هو! هذا هو -
.(اهدأ يا (هومر -

174
00:10:46,679 --> 00:10:48,613
.اهدأ، أجب الباب

175
00:10:52,284 --> 00:10:54,252
.(مرحباً بك في محل اقامة (سمبسن

176
00:10:54,353 --> 00:10:56,651
.أو قصر (سمبسن) كما أسميه

177
00:10:56,756 --> 00:11:00,283
لماذا أردت رؤيتي، (سمبسن)؟
.يستحسن أن يكون الأمر هام

178
00:11:00,393 --> 00:11:04,386
إنه هام، ولكن أولاً
.دعني أقدّمك إلى عائلتي

179
00:11:04,497 --> 00:11:06,829
.عائلتي المثالية

180
00:11:06,932 --> 00:11:09,230
.(هذه زوجتي، (مارج -
.أهلاً -

181
00:11:09,335 --> 00:11:11,462
.وطفلتي الجميلة

182
00:11:11,570 --> 00:11:14,733
.ابنتي (ليسا)، معدّل الذكاء 156 -
.أهلاً -

183
00:11:14,840 --> 00:11:17,070
.(أرأيت؟ وابني (بارت

184
00:11:17,176 --> 00:11:19,167
.يمتلك مصنعاً بوسط المدينة

185
00:11:19,278 --> 00:11:22,907
كيف حالكم؟ (هومر)، أنا متأخر
.على وظيفتي المسائية بالمسبك

186
00:11:23,015 --> 00:11:25,074
...لذا أرجو منك أن تخبرني

187
00:11:25,184 --> 00:11:28,915
!يا إلهي! هذا قصر

188
00:11:29,021 --> 00:11:33,023
كيف تتحمّل تكلفة العيش
في منزل كهذا يا (سمبسن)؟

189
00:11:33,125 --> 00:11:35,423
،لا أدري
.لا تسألني كيف يعمل الاقتصاد

190
00:11:35,528 --> 00:11:37,655
.ولكن انظر إلى مساحة هذا المكان

191
00:11:37,763 --> 00:11:40,391
أقيم في غرفة واحدة
،فوق صالة بولنغ

192
00:11:40,499 --> 00:11:42,558
.وتحت صالة بولنغ أخرى

193
00:11:42,668 --> 00:11:44,568
.مذهل -
...معذرة، أليس هذا -

194
00:11:44,670 --> 00:11:49,607
أجل، هذا أنا
.(وبجانبي الرئيس (جيرالد فورد

195
00:11:49,709 --> 00:11:52,940
وهذه وأنا في جولة
.(مع فرقة (سماشينغ بامبكينز

196
00:11:53,045 --> 00:11:55,513
.وهذه صورتي في الفضاء الخارجي

197
00:11:55,614 --> 00:11:58,276
أذهبت إلى الفضاء الخارجي؟ أنت؟

198
00:11:58,384 --> 00:12:00,909
طبعاً، ألم تذهب قط؟

199
00:12:01,020 --> 00:12:02,988
هل تريد رؤية جائزة (غرامي) خاصتي؟

200
00:12:03,089 --> 00:12:07,549
.كلا! لا أريد! يا إلهي
،اجتهدت كل يوم في حياتي

201
00:12:07,660 --> 00:12:09,651
وماذا عندي لأتباهى به؟

202
00:12:09,762 --> 00:12:12,731
.هذه الحقيبة وهذه الحلاقة

203
00:12:12,832 --> 00:12:17,132
وماذا عندك للتباهى به مقابل تاريخك
الحافل بالكسل والجهل؟

204
00:12:17,236 --> 00:12:19,727
ماذا؟ -
!كل شيء -

205
00:12:19,839 --> 00:12:22,706
،منزل أحلام، سيارتان
،زوجة جميلة

206
00:12:22,808 --> 00:12:26,801
،ابن يمتلك مصنعاً، ملابس فاخرة

207
00:12:26,912 --> 00:12:29,073
.وسرطانات بحر على العشاء

208
00:12:29,181 --> 00:12:31,615
!وهل تستحق أياً من ذلك؟ كلا

209
00:12:31,717 --> 00:12:33,981
ماذا تقول؟

210
00:12:34,086 --> 00:12:36,111
...أقول

211
00:12:36,222 --> 00:12:39,248
(أنك أنت مشكلة (أمريكا
.(يا (سمبسن

212
00:12:39,358 --> 00:12:41,918
تتقدّم في حياتك
،وأنت تفعل أقل شيء ممكن

213
00:12:42,027 --> 00:12:45,622
.وتصعد على حساب المجتهدين، أمثالي

214
00:12:45,731 --> 00:12:47,926
،لو عشت في أي بلد آخر بالعالم

215
00:12:48,033 --> 00:12:51,969
.لمت جوعاً منذ وقت طويل -
.لقد نال منك يا أبي -

216
00:12:52,071 --> 00:12:54,301
.أنت محتال كلياً

217
00:12:55,407 --> 00:12:57,307
.سررت بلقائكم

218
00:13:05,718 --> 00:13:08,551
.مذهل! آلات الجمع

219
00:13:08,654 --> 00:13:11,521
.نفايات صناعية

220
00:13:11,624 --> 00:13:13,683
ماذا نفعل بكل هذه الأشياء، (بارت)؟

221
00:13:13,793 --> 00:13:16,023
.أعتقد أننا نعرف جواب ذلك

222
00:13:27,306 --> 00:13:29,206
!عاود العمل

223
00:13:31,343 --> 00:13:34,039
!الملاهي

224
00:13:34,146 --> 00:13:37,784
.(علينا أن نحاذر يا (بارت
.انظر إلى اللافتات التحذيرية

225
00:13:40,953 --> 00:13:43,319
هل حللت مشكلتك يا (ميلهاوس)؟ -
.أجل -

226
00:13:55,034 --> 00:13:57,867
هومر)؟ لماذا لست في العمل؟)

227
00:13:57,970 --> 00:13:59,904
.السيارة لا تدور

228
00:14:00,005 --> 00:14:02,769
،لا أشعر أني بخير اليوم
.وأنا بالعمل

229
00:14:02,875 --> 00:14:06,402
أنت تخشى الذهاب إلى العمل
لأن (فرانك غرايمز) سيكون هناك، صحيح؟

230
00:14:06,512 --> 00:14:08,571
.هذا كلام جنوني

231
00:14:08,681 --> 00:14:10,581
.(أنت مجنونة يا (مارج

232
00:14:10,683 --> 00:14:12,617
!ابتعد عن الطريق

233
00:14:12,718 --> 00:14:15,881
عليك مواجهته في وقت ما
،وعندما تواجهه

234
00:14:15,988 --> 00:14:19,253
.أنا متأكدة بأنه سيسعى أيضاً للصلح

235
00:14:19,358 --> 00:14:22,555
.لن يفعل ذلك، إنه يكرهني -
.إنه لا يكرهك -

236
00:14:22,661 --> 00:14:25,892
إنه يشعر بالخطر
،لأنك تمضي حياتك بسهولة

237
00:14:25,998 --> 00:14:29,331
.وحياته كانت صعبة للغاية -
!أجل -

238
00:14:29,435 --> 00:14:32,233
.أجل، هذه مشكلته، أنه مجنون

239
00:14:32,338 --> 00:14:34,898
.الأمر لا يتعلق بكوني كسول

240
00:14:35,007 --> 00:14:37,737
.وإنما بكونه مجنون

241
00:14:37,843 --> 00:14:40,334
...ربما

242
00:14:40,446 --> 00:14:43,745
ولكني واثقة بأنه سيكون أقل جنوناً
...إن أصبحتَ أكثر

243
00:14:43,849 --> 00:14:47,148
.احترافية في عملك...

244
00:14:47,253 --> 00:14:49,153
.أكثر بعض الشيء

245
00:14:49,255 --> 00:14:51,746
وحينئذ لن تكون لديه أي أسباب
.ليعترض عليك

246
00:14:51,857 --> 00:14:53,825
.سأفعل ذلك

247
00:14:53,926 --> 00:14:55,894
.نخب الاحترافية

248
00:15:04,703 --> 00:15:06,694
.طاب صباحك زميلي الموظف

249
00:15:06,805 --> 00:15:09,365
ستلاحظ أنني أصبحت الآن
.موظفاً نموذجياً

250
00:15:09,475 --> 00:15:11,773
،علينا متابعة هذه المحادثة لاحقاً

251
00:15:11,877 --> 00:15:13,845
.أثناء فترة الراحة الرسمية

252
00:15:13,946 --> 00:15:16,574
.(المخلص لك، (هومر سمبسن

253
00:15:17,033 --> 00:15:19,036
".خطر"

254
00:15:20,719 --> 00:15:22,687
هل تصدّقان هذا الرجل؟

255
00:15:22,788 --> 00:15:25,484
إنه في مكتبه يحاول بطريقة مثيرة للشفقة
.أن يبدو محترفاً

256
00:15:25,591 --> 00:15:28,219
ما وجه اعتراضك على (هومر)؟ -
هل تمازحني؟ -

257
00:15:28,327 --> 00:15:33,490
هل المصنع بأكمله مصاب بمرض يمنعه
.من رؤية أنه مغفل؟ انظروا هنا

258
00:15:33,599 --> 00:15:36,625
تتضاعف الحوادث سنوياً
.منذ أن أصبح مسؤول الأمان

259
00:15:36,735 --> 00:15:38,635
.وتتضاعف حالات الانصهار ثلاث مرات

260
00:15:38,737 --> 00:15:41,570
.هل تم فصله؟ كلا
.هل تمت معاقبته؟ كلا

261
00:15:41,674 --> 00:15:43,574
.الجميع يرتكب الأخطاء

262
00:15:43,676 --> 00:15:45,576
لهذا يضعون المحايات
.على الأقلام الرصاص

263
00:15:45,678 --> 00:15:47,578
.هومر) جيد)
.لا تتحامل عليه

264
00:15:47,680 --> 00:15:49,773
!كلا! (هومر) ليس جيداً

265
00:15:49,882 --> 00:15:51,975
.وأريد أن يدرك الجميع ذلك

266
00:15:52,084 --> 00:15:54,245
،سأموت سعيداً إن أثبت لكم

267
00:15:54,353 --> 00:15:56,981
أن (هومر سمبسن) يتمتع بذكاء
.طفل في السادسة من عمره

268
00:15:58,857 --> 00:16:02,418
إذن، كيف حالك؟

269
00:16:03,748 --> 00:16:07,731
".مسابقة البناء للأطفال"
"!أطفال! صمّموا مصنعكم النووي"

270
00:16:07,954 --> 00:16:09,093
.ها نحن أولاء

271
00:16:14,181 --> 00:16:15,795
".للأطفال"

272
00:16:16,072 --> 00:16:17,422
"!أطفال"

273
00:16:24,783 --> 00:16:27,616
صمّم مصنعك الخاص"؟"

274
00:16:27,720 --> 00:16:31,212
هذه فرصتي لأثبت للجميع
.مدى احترافيتي

275
00:16:31,323 --> 00:16:34,759
ليني)، أخبر السيد (بيرنز) أني ذاهب)
.إلى المنزل لأعمل على المسابقة

276
00:16:44,636 --> 00:16:46,536
!يا إلهي

277
00:16:48,701 --> 00:16:52,505
".عبقري يعمل"

278
00:16:59,852 --> 00:17:01,945
هل أستطيع النزول
لرؤية ما يفعله أبي؟

279
00:17:02,054 --> 00:17:04,022
.لا أنصحك بازعاجه، عزيزتي

280
00:17:04,123 --> 00:17:06,455
.إنه يبني نموذجاً لمسابقة

281
00:17:06,558 --> 00:17:10,119
يقول إنها أشياء عالية التقنية
.ولن نستوعبها

282
00:17:10,229 --> 00:17:14,165
مارج)، هل عندنا معكرونة مقوّسة)
ورشّات لاصقة؟

283
00:17:22,499 --> 00:17:24,332
!يا للهول! وقت الذهاب

284
00:17:28,647 --> 00:17:32,091
،(لحظة يا (فان هاوتن
،علي أحدنا حراسة هذا المكان الليلة

285
00:17:32,196 --> 00:17:33,483
.حتى لا يتداعى

286
00:17:33,585 --> 00:17:36,918
ما رأيك أن تكون الحارس الليلي؟ -
.ولكني نعسان -

287
00:17:37,022 --> 00:17:39,889
.لا مشكلة، إليك بنيكل لآلة القهوة

288
00:17:53,005 --> 00:17:54,996
.هذه حياتي إذن

289
00:17:55,107 --> 00:17:58,474
.على الأقل أبليت أفضل من أبي

290
00:18:01,713 --> 00:18:03,840
!يا للهول

291
00:18:03,949 --> 00:18:05,883
ميلهاوس)، كيف سمحت بحدوث هذا؟)

292
00:18:05,984 --> 00:18:07,918
.كان مفترضاً أن تكون الحارس الليلي

293
00:18:08,020 --> 00:18:10,682
.كنت أحرس، شاهدت كل شيء

294
00:18:10,789 --> 00:18:14,555
.أولاً بدأ يتداعى ثم تداعى

295
00:18:14,660 --> 00:18:18,790
أتساءل إلى أين ستذهب
.كل الجرذان

296
00:18:24,303 --> 00:18:27,534
.ليشمّر الجميع بناطيله للأعلى

297
00:18:30,275 --> 00:18:33,733
والأفكار الجريئة الجديدة
،التي يكشف عنها هؤلاء الصغار اليوم

298
00:18:33,846 --> 00:18:38,515
يمكن أن توفّر آلاف الوظائف
.مثل محدّثكم المخضرم

299
00:18:41,286 --> 00:18:45,120
.(أول عبقري صغير هو (رالف ويغوم

300
00:18:46,959 --> 00:18:49,018
.تصميم جيد يا سيدي

301
00:18:50,496 --> 00:18:52,726
...حمّام حار، غرفة اعلام

302
00:18:52,831 --> 00:18:56,130
،يفترض به أن يكون محطة طاقة
.(لا ماخور الخالة (بيولا

303
00:18:56,235 --> 00:18:58,328
.شكراً، انصرف

304
00:18:58,437 --> 00:19:00,337
.التالي

305
00:19:01,198 --> 00:19:03,306
.رالفي)، انزل عن المسرح يا عزيزي)

306
00:19:08,614 --> 00:19:12,106
،ارتقبوا المصنع النووي مستقبلاً

307
00:19:12,217 --> 00:19:14,117
.اليوم

308
00:19:14,219 --> 00:19:16,847
.بارد ومعقم أكثر من اللازم

309
00:19:16,955 --> 00:19:19,116
أين القلب؟

310
00:19:19,224 --> 00:19:24,218
،ولكنه يوّلد طاقة
.إنه ينير هذه القاعة الآن

311
00:19:26,398 --> 00:19:30,061
.أنت تخسر، ارحل عن ممتلكاتي
.ليأت الطفل التالي

312
00:19:31,170 --> 00:19:33,070
.انظروا أيها الجميع

313
00:19:33,172 --> 00:19:35,197
.سمبسن) يتنافس مع الأطفال)

314
00:19:35,307 --> 00:19:37,798
!اصمت -
.أنت تشوّش علينا المسابقة -

315
00:19:39,645 --> 00:19:42,136
هلا فسّرت نموذجك أيها الشاب؟

316
00:19:42,247 --> 00:19:45,739
!ماذا يحتاج للتفسير؟ إنه مغفل -
!اصمت -

317
00:19:45,851 --> 00:19:49,719
.أساساً، نسخت مصنعنا الحالي

318
00:19:51,339 --> 00:19:53,917
ثم أضفت بعض الأذرع
...لتقليل مقاومة الرياح

319
00:19:54,026 --> 00:19:57,052
.وهذا الشريط، أشعر أنه رائع المظهر

320
00:19:57,162 --> 00:19:59,790
.أوافقك، الجائزة الأولى

321
00:19:59,898 --> 00:20:01,866
ماذا؟ -
.(أحسنت يا (هومر -

322
00:20:01,967 --> 00:20:05,562
.(أنت رقم واحد يا (هومر -
!ولكنها كانت مسابقة للأطفال -

323
00:20:05,671 --> 00:20:08,367
.أجل، و(هومر) تفوّق عليهم

324
00:20:11,410 --> 00:20:14,402
.ما عدت أستطيع التحمّل
.هذا المصنع بأكمله مجنون

325
00:20:14,513 --> 00:20:16,447
!مجنون، صدّقوني

326
00:20:21,753 --> 00:20:24,221
،بامكاني أن أكون كسولاً أيضاً
.انظروا إليّ

327
00:20:24,323 --> 00:20:27,417
.أنا موظف بلا قيمة
.(تماماً كـ(هومر سمبسن

328
00:20:27,526 --> 00:20:29,494
.أريد ترقية

329
00:20:31,930 --> 00:20:34,592
.آكل كالحمقى، ولكن لا أحد يبالي

330
00:20:39,404 --> 00:20:42,601
.أتبوّل على المقعدة، أريد ترقية

331
00:20:42,708 --> 00:20:45,609
والآن أعاود العمل
.دون أن أنظّف يديّ

332
00:20:45,711 --> 00:20:49,807
ولكن لا يهمّ
.(لأنني (هومر سمبسن

333
00:20:49,915 --> 00:20:53,612
لست بحاجة للقيام بعملي
.لأن غيري سيقوم به نيابة عني

334
00:20:55,721 --> 00:20:57,916
هل أنت بخير يا (غرايمي)؟ -
.أنا بأفضل حال -

335
00:20:58,023 --> 00:21:01,117
.(أنا (هومر سمبسن -
.بعينك -

336
00:21:01,226 --> 00:21:04,718
.(أهلاً يا سيد (بيرنز
.أنا أسوأ موظف بالعالم

337
00:21:04,830 --> 00:21:08,823
حان وقت العودة إلى قصري
.وتناول سرطانات البحر

338
00:21:10,235 --> 00:21:13,204
ما هذا؟
".فولت عالي جداً"

339
00:21:13,305 --> 00:21:16,763
لست بحاجة لقفازيّ أمان
(...لأنني (هومر سمبـ

340
00:21:20,201 --> 00:21:21,630
".(غرايمز)"

341
00:21:21,872 --> 00:21:23,481
...(فرانك غرايمز)

342
00:21:23,582 --> 00:21:26,574
.أو (غرايمي)، كما كان يحب مناداته

343
00:21:26,685 --> 00:21:30,348
علّمنا أن الإنسان يستطيع
.أن يقهر المحن

344
00:21:30,455 --> 00:21:36,553
وبرغم أن نضال (فرانك) خلال حياته
،انتهى بطريقة مأساوية

345
00:21:36,662 --> 00:21:42,424
أنا واثق بأنه ينظر إلينا
.من السماء الآن

346
00:21:42,534 --> 00:21:44,729
.(غيّري القناة، (مارج

347
00:21:46,905 --> 00:21:48,332
!(هذا هو (هومر

348
00:21:54,306 --> 00:21:59,534
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

349
00:21:59,739 --> 00:22:04,739
bradpittii.blogspot.com

