1
00:01:17,048 --> 00:01:19,880
لا يجب عليك الذهاب لذلك الحي"

2
00:01:04,033 --> 00:01:08,081
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (8
<font color="#f8953d" >"الفن والمال"

3
00:01:20,011 --> 00:01:22,008
ليس بمفردك"

4
00:01:22,139 --> 00:01:24,805
"سأرافقك يا (جو)، إذا شئت"

5
00:01:25,936 --> 00:01:27,808
{\a6}ما رأيكم؟ -
يبدو جيداً -

6
00:01:27,939 --> 00:01:30,354
{\a6}حقاً؟ -
طبيعي للغاية -

7
00:01:30,484 --> 00:01:32,524
{\pos(192,200)}أظنني سأنال هذا الدور

8
00:01:32,800 --> 00:01:34,818
أشعر وكأنه كُتب خصيصاً لي

9
00:01:34,949 --> 00:01:36,821
...مع (إيدي بورنز) كمنتج

10
00:01:36,952 --> 00:01:38,866
الرجل يعرفني من الماضي

11
00:01:38,996 --> 00:01:40,410
وهل تلك ميزة؟

12
00:01:40,540 --> 00:01:43,205
لا تُنصت إليه، تفائل

13
00:01:43,336 --> 00:01:45,626
(شكراً يا (فينس -
(أنت جيد يا (دراما -

14
00:01:45,756 --> 00:01:48,463
لكن لا تعتمد على صداقتك معه
ركز

15
00:01:48,593 --> 00:01:49,923
معك حق

16
00:01:50,141 --> 00:01:52,344
التركيز. كالليزر

17
00:01:53,605 --> 00:01:56,188
كلا، كلا
المعذرة

18
00:01:56,814 --> 00:01:57,742
(مكتب (آري غولد

19
00:01:59,484 --> 00:02:00,981
هلا انتظرت لو سمحت؟

20
00:02:01,199 --> 00:02:03,109
ما الأمر؟
تبدو كالجحيم

21
00:02:03,239 --> 00:02:06,739
الهاتف لا يكف عن الرن
الكل يعرف بأمر المكاتب الجديدة

22
00:02:06,870 --> 00:02:09,994
يسألون إذا أصبحنا وكالة كبرى -
تيرانس) وقع الوثائق) -

23
00:02:10,124 --> 00:02:14,301
انفي نفياً قاطعاً. سينتهي عما قريب -
أنت تعرف أنني لا أحب الكذب -

24
00:02:14,589 --> 00:02:16,378
لويد)، كن رجل)

25
00:02:16,509 --> 00:02:19,883
،ما دام بمقدورك أن تكون
بحق السماء

26
00:02:20,014 --> 00:02:21,886
ما أخبار الصباح؟

27
00:02:22,017 --> 00:02:26,193
فينس) ورفاقه في الطريق) -
سيكون يوماً طيباً. أشعر به -

28
00:02:28,735 --> 00:02:32,820
(مكتب (آري غولد
كلا، لا أعلم شيئاً بالموضوع

29
00:02:37,006 --> 00:02:37,826
سأبقى هنا

30
00:02:38,044 --> 00:02:42,221
تتخلى عني؟ -
آسف يا صاح. الاختبار في الثالثة -

31
00:02:43,381 --> 00:02:47,298
أنا ليزر -
أنت متخلف عقلياً، لكن كما تشاء -

32
00:02:47,428 --> 00:02:50,511
كلا، ذلك كلام باطل
!لا أساس له من الصحة

33
00:02:50,641 --> 00:02:52,263
يمكنكم الدخول

34
00:02:52,394 --> 00:02:55,560
مكتب (آري غولد)، المرجو الانتظار

35
00:02:55,690 --> 00:02:58,356
سأنتظر هنا، وحيد

36
00:02:58,694 --> 00:03:00,650
هل تنظم حفل خيري؟

37
00:03:00,868 --> 00:03:04,406
أجمع التبرعات لحاشية النجوم
الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم

38
00:03:04,624 --> 00:03:06,617
ما المفاجئة الكبرى يا (آري)؟

39
00:03:06,835 --> 00:03:09,872
!في صميم الموضوع مباشرة -
،آخر مرة فاجأتني، تم طردي -

40
00:03:10,002 --> 00:03:11,291
من الطبيعي أن أقلق

41
00:03:11,421 --> 00:03:15,588
(هل تتذكر (كوينز بولفارد
الذي يُفترض إصداره في 6 صالات

42
00:03:15,719 --> 00:03:17,925
لامتاع طلاب جامعة (نيويورك)؟

43
00:03:18,056 --> 00:03:21,263
تبين أن الأستوديو قرر
تأجيل الإصدار

44
00:03:21,481 --> 00:03:22,849
لماذا؟ -
!اللعنة -

45
00:03:23,067 --> 00:03:26,689
لأنهم يريدون إصداره
!في 1200 صالة

46
00:03:28,362 --> 00:03:31,027
حدس (إي) باض جوهرة
وأعطى أكله

47
00:03:31,158 --> 00:03:33,251
...(ومع نجاح (رجل الماء -
!أحسنت -

48
00:03:33,502 --> 00:03:34,601
الخير يتهاطل

49
00:03:34,876 --> 00:03:37,078
الصحافة الأجنبية تريد مقابتك

50
00:03:37,296 --> 00:03:41,083
لمناقشة حيتيات الفيلم
لدينا ندوة صحفية بعد الزوال

51
00:03:41,301 --> 00:03:42,794
!نبهني مبكراً على الأقل

52
00:03:43,012 --> 00:03:46,508
،(عندما تتصل صحافة (هوليود
تهرول. هل ستحضر؟

53
00:03:46,638 --> 00:03:48,344
سأحضر -
أسدي معروفاً لي -

54
00:03:48,562 --> 00:03:51,640
هل ستبتسم؟
هل ستبدو سعيد؟ متعاون؟

55
00:03:51,858 --> 00:03:53,643
ما الذي تعنيه بمتعاون؟

56
00:03:53,861 --> 00:03:58,038
فين)، نحتاج لهذا)
يجب أن تنسى الناس أنك طردت حديثاً

57
00:03:58,739 --> 00:03:59,753
هل ستبتسم؟

58
00:04:02,248 --> 00:04:05,368
(مرحباً يا (إيدي
يسرني رؤيتك كذلك

59
00:04:05,499 --> 00:04:06,829
أنا؟

60
00:04:06,959 --> 00:04:09,791
شكراً
الأحوال بخير، نعم

61
00:04:09,922 --> 00:04:12,165
،الحياة مليئة بالمفاجئات
أليس كذلك؟

62
00:04:13,469 --> 00:04:14,883
ما هذا الهراء؟

63
00:04:17,433 --> 00:04:20,182
،لعلك لم تلاحظ
لكنني جالس في السيارة

64
00:04:20,938 --> 00:04:23,937
بلى. ومن الواضح أنك نسيت
تغذية عداد الوقوف

65
00:04:24,155 --> 00:04:26,607
ولا تنبيه؟
لا نقر على النافذة؟

66
00:04:26,825 --> 00:04:28,652
آسف يا صاح

67
00:04:28,782 --> 00:04:31,115
عند الاحمرار، تحمل الأضرار

68
00:04:33,126 --> 00:04:34,369
موظف مدني؟

69
00:04:34,499 --> 00:04:37,665
هل من الطبيعي عدم التنبيه؟
(هذا مناهض لـ(أمريكا

70
00:04:37,883 --> 00:04:40,920
أظنه موجود في الدستور -
نحن لسنا في (روسيا) الشيوعية -

71
00:04:41,050 --> 00:04:43,465
(روسيا) لم تعد شيوعية يا (دراما)

72
00:04:43,683 --> 00:04:47,846
هل تريد البدء يا (إي)؟ -
هدئ من روعك. سأدفع الغرامة -

73
00:04:47,977 --> 00:04:50,099
إنها مسألة مبادئ

74
00:04:50,230 --> 00:04:53,104
المواطن له الحق في الجلوس
في سيارته في شارع عام

75
00:04:53,234 --> 00:04:55,233
دون أن يُضايق ظلماً

76
00:05:05,464 --> 00:05:07,917
ماذا تفعل؟ -
سأدافع عن حقوقي -

77
00:05:08,047 --> 00:05:11,422
سأعود هناك
وأجعل يوم ذلك الرجل جحيم

78
00:05:11,640 --> 00:05:13,216
حسبتك ليزر؟

79
00:05:13,346 --> 00:05:15,511
لن يؤثر عليّ. هل تأتي؟ -
انسَ الموضوع -

80
00:05:15,729 --> 00:05:19,266
أنت منفعل
تتعصب دائماً قبل شيء مهم

81
00:05:19,397 --> 00:05:21,855
لست مضطر
ستنجح إذا حافظت على تركيزك

82
00:05:24,529 --> 00:05:26,277
صدقت -
حقاً؟ -

83
00:05:26,407 --> 00:05:29,531
أجل، معك حق يا أخي
شكراً

84
00:05:29,662 --> 00:05:33,161
لنحتسي كوب من القهوة ونمضي
(نحن متأخران. شكراً يا (فينس

85
00:05:33,380 --> 00:05:34,914
حسناً -
حظ موفق -

86
00:05:35,044 --> 00:05:35,994
(شكراً يا (إي

87
00:05:41,345 --> 00:05:44,219
أرأيت كفائتي في تهدئة الأوضاع؟ -
مُبهر جداً -

88
00:05:44,349 --> 00:05:46,681
ماذا نفعل الآن؟ -
اتصل بـ(والش)، سنحتفل -

89
00:05:46,811 --> 00:05:49,018
حقاً؟ -
سيسعد بسماعك -

90
00:05:49,236 --> 00:05:53,065
<i>،هيليبيلي ويلي) يسرع)
...(يتجاوز (مارشال تيتو</i>

91
00:05:53,196 --> 00:05:55,527
<i>...هيليبيلي ويلي) يسرع)</i>

92
00:05:55,745 --> 00:05:58,198
بدلة! يا لها من مفاجأة سارة

93
00:05:58,416 --> 00:06:00,785
<i>كيف حالك يا (بيلي)؟ -
بوضعية مزرية -</i>

94
00:06:00,915 --> 00:06:02,537
ربما هذا سيرفع من معنوياتك

95
00:06:02,667 --> 00:06:05,166
(كوينز بولفارد)
سيصدر في 1200 صالة

96
00:06:05,384 --> 00:06:07,503
<i>...ويلي) يتدارك تأخره) -
!نعم -</i>

97
00:06:07,633 --> 00:06:10,632
!اركض! اركض أيها العاهة

98
00:06:10,850 --> 00:06:12,206
!هيا

99
00:06:12,477 --> 00:06:13,970
هل من أحد؟

100
00:06:14,101 --> 00:06:16,015
<i>!هيليبيلي) يفوز بفارق ضئيل) -
!اللعنة -</i>

101
00:06:16,233 --> 00:06:18,393
<i>!يا لها من سرعة نهائية</i>

102
00:06:18,524 --> 00:06:21,398
الفرس الحقيرة
لا تعوّل أبداً على أنثى

103
00:06:21,616 --> 00:06:23,734
هل سمعتني؟ 1200 صالة

104
00:06:23,865 --> 00:06:26,072
<i>أجل، سمعت
وأنا على علم بالأمر</i>

105
00:06:26,786 --> 00:06:30,786
لمَ تحسبني أبذر أموالي
في الخمر وسباقات الخيول؟ أنا مكتئب

106
00:06:31,004 --> 00:06:32,664
هذا نبأ سار

107
00:06:32,794 --> 00:06:35,418
على الإطلاق يا بدلة
ولن يحدث

108
00:06:35,548 --> 00:06:37,588
سأصفع هؤلاء الحقراء
بأمر قضائي

109
00:06:37,718 --> 00:06:40,508
سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور

110
00:06:40,726 --> 00:06:42,970
يريد تخريب إصدار الفيلم

111
00:06:43,101 --> 00:06:44,180
لمَ؟

112
00:06:44,398 --> 00:06:48,575
لن أترك أولئك الحثالى
يقومون بعصرنة فيلمي

113
00:06:49,364 --> 00:06:51,524
أين أنت؟
سنأتي لرؤيتك

114
00:06:51,742 --> 00:06:55,071
وافيني عند صديقتي
عليّ أن أخبرها أنني خسرت نقود الإيجار

115
00:06:55,201 --> 00:06:56,824
!(خبر باطل يا (شاونا

116
00:06:56,954 --> 00:07:00,580
أبلغي (فاريتي) أن يمصوا خصيتي
لكن بتهذيب

117
00:07:02,963 --> 00:07:04,012
أصبحت هندي؟

118
00:07:05,091 --> 00:07:06,755
هل تراها؟

119
00:07:06,973 --> 00:07:10,385
الكذب يصيبني ببثور
!ولديّ موعد غرامي الليلة

120
00:07:10,603 --> 00:07:13,347
حتماً حبيبك سيخرمهم بواخزه

121
00:07:13,565 --> 00:07:17,742
قل سبب حضورك أو أخرج -
باربرا ميلر) على الخط الثالث) -

122
00:07:18,109 --> 00:07:19,857
اللعنة، سحقاً

123
00:07:20,075 --> 00:07:22,945
!انصرف
سئمت من سماع صوتك الأنين

124
00:07:23,163 --> 00:07:25,031
فهمت؟
!هيا، امضي

125
00:07:25,161 --> 00:07:28,244
مرحباً يا (بابس)، ماذا ترتدين؟ -
يجب أن نتناول الغذاء معاً -

126
00:07:28,374 --> 00:07:29,746
الإشاعة تنتشر

127
00:07:29,964 --> 00:07:32,083
هل تقصدين شفطك للدهون؟
لا تقلقي

128
00:07:32,213 --> 00:07:35,087
،حسبما سمعت
د.(دريسلر) هو (بيكاسو) المشرط

129
00:07:35,217 --> 00:07:36,923
<i>أفق. إني أتصل بصفتي صديقة</i>

130
00:07:37,141 --> 00:07:40,136
هناك تحركات ضدك
ويجب أن تعرف ذلك

131
00:07:40,354 --> 00:07:43,222
<i>،إذن ستحضر لتناول سلطة سيزار
نعم أم لا؟</i>

132
00:07:47,823 --> 00:07:50,109
سأعاود الاتصال بكِ

133
00:07:51,245 --> 00:07:52,601
تحدث

134
00:07:53,122 --> 00:07:54,825
ألا تتكلم؟

135
00:07:57,040 --> 00:07:59,998
"روب روبينو) في قاعة الاجتماعات)"

136
00:08:00,216 --> 00:08:04,129
السحيق (تيرانس) طرده؟ -
"لم أكتب كلمة "سحيق -

137
00:08:04,347 --> 00:08:06,674
...أنا... أقصد.. نحن

138
00:08:06,805 --> 00:08:08,927
...ليست لديّ الكفاءات

139
00:08:09,145 --> 00:08:12,432
توقف عن البكاء
لمَ (تيرانس) طردك؟

140
00:08:12,563 --> 00:08:14,143
لأنه يعرف -
ماذا؟ -

141
00:08:14,274 --> 00:08:16,438
رآى اسمك على قائمة اتصالاتي

142
00:08:16,656 --> 00:08:19,150
اللعنة -
الحراس رافقوني لخارج المبني -

143
00:08:19,368 --> 00:08:21,572
ثم أعطوا لكل الموظفين عقود

144
00:08:22,118 --> 00:08:25,994
،لتوقيعها اليوم
تنص على عدم اشتغالهم لصالحك

145
00:08:26,124 --> 00:08:28,706
ماذا أفعل؟ -
!لا أعرف -

146
00:08:28,836 --> 00:08:31,461
!توقف عن البكاء، ليتسنى لي التفكير

147
00:08:33,677 --> 00:08:36,383
،(اتصل بـ(باربرا
أخبرها أنني سأحضر الغذاء

148
00:08:36,890 --> 00:08:40,141
إيدي بورنز) عرض عليّ التمثيل)
(في (الإخوة مكمولن

149
00:08:41,104 --> 00:08:44,812
قصة حقيقية
لكنني اخترت مسلسل عوض ذلك

150
00:08:44,943 --> 00:08:47,984
أذلك عندما عريت جسدك
من الأمام في (ريد شو دياري)؟

151
00:08:48,114 --> 00:08:51,405
كلا، عند تمثيلي 3 حلقات
،(من (بيفرلي هيلز

152
00:08:51,536 --> 00:08:53,450
حيث كنت أتحرش جنسياً
(بـ(توري سبيلينغ

153
00:08:53,580 --> 00:08:54,995
اختيار صائب

154
00:09:00,173 --> 00:09:03,259
لا بد أننا أخطأنا العنوان -
انظر، إنه هناك -

155
00:09:08,268 --> 00:09:10,349
والش)، هل هذا منزلك؟)

156
00:09:10,567 --> 00:09:13,854
كلا، بل أحرس منزل والدا صديقتي

157
00:09:13,985 --> 00:09:17,317
جنوا ثروة من مشاريب
(الغينسن) و(الكومبوتشا)

158
00:09:17,448 --> 00:09:19,487
يأبون إعطائها سنت

159
00:09:19,618 --> 00:09:22,533
أصلّي كي يموتون
قبل أن ترتفع الضرائب العقارية

160
00:09:22,664 --> 00:09:24,620
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

161
00:09:24,750 --> 00:09:27,165
ما بال الفيلم؟ -
ذبحوه -

162
00:09:27,295 --> 00:09:29,460
عدّلوه؟ -
قتلوه -

163
00:09:29,590 --> 00:09:32,132
هل تريد رؤية الجثة؟

164
00:09:34,347 --> 00:09:36,175
اعتني بنفسك

165
00:09:37,059 --> 00:09:39,459
هل ستعود؟

166
00:09:40,773 --> 00:09:42,479
أتمزح؟

167
00:09:42,738 --> 00:09:45,050
(أنا (كوينز بولفارد

168
00:09:47,491 --> 00:09:49,072
جنون، صح؟

169
00:09:49,290 --> 00:09:51,367
(يبدو مثل (تشارلي ومعمل الشكولاطة

170
00:09:51,585 --> 00:09:53,578
تتفهمون ردة فعلي

171
00:09:53,796 --> 00:09:55,372
كيف أمكنهم إتلاف تحفة كهذه؟

172
00:09:55,590 --> 00:09:58,752
إنهم حيوانات ويجب لدغهم

173
00:09:58,883 --> 00:10:02,007
وقعوا الأمر القضائي معي
وسيعرفون أننا لا نعبث

174
00:10:02,225 --> 00:10:04,761
ما رأيك؟ -
(يجب أن نتصل بـ(آري -

175
00:10:04,979 --> 00:10:07,139
...بدلة، بدلتان، ثلاث بدل

176
00:10:07,357 --> 00:10:08,933
أنا في صفك

177
00:10:09,064 --> 00:10:11,980
لكن علينا أن نستشير
قبل توقيع أمر قضائي

178
00:10:12,110 --> 00:10:14,400
لا يمكننا معاندة أستوديو آخر

179
00:10:15,365 --> 00:10:16,736
جبان -
حقير -

180
00:10:16,867 --> 00:10:18,990
اهدؤوا يا رفاق

181
00:10:19,208 --> 00:10:20,781
(اتصل بـ(آري

182
00:10:22,880 --> 00:10:26,334
إذاً، على حساب من
هذه الوليمة؟

183
00:10:26,464 --> 00:10:28,504
استرخي. أنا من تدعوك

184
00:10:37,651 --> 00:10:39,771
(تحياتي يا (آري

185
00:10:43,238 --> 00:10:46,947
لطالما عرفت أنك تحبين القضيب
لكن لم أعرف أنك تمصينه

186
00:10:47,077 --> 00:10:48,950
رجاءً، تفضل

187
00:10:50,958 --> 00:10:52,997
يبدو كاجتماع مافيويين

188
00:10:53,215 --> 00:10:56,460
كان حرياً بي دس
مسدس في المرحاض

189
00:10:56,678 --> 00:10:58,296
جميع الحيثان حاضرة

190
00:10:58,427 --> 00:11:01,135
أشهر وأكبر الوكالات

191
00:11:02,015 --> 00:11:05,223
من المعتوه الذي قام
بدعوة وكالة المواهب الأدبية؟

192
00:11:05,441 --> 00:11:08,227
هنالك -
ليس ثمة حيّز -

193
00:11:08,358 --> 00:11:10,351
،اركن قرب العداد الأحمر
سأعجّل

194
00:11:10,861 --> 00:11:12,426
حسناً

195
00:11:16,453 --> 00:11:19,326
قهوة بالحليب
أربعة دولار و50 سنت

196
00:11:19,457 --> 00:11:21,747
،في الواقع
إنه شرائي العاشر

197
00:11:21,877 --> 00:11:25,085
،دفعت التسع السابقة
إذن هذا على حساب المحل

198
00:11:25,303 --> 00:11:27,381
في الواقع، لم نعد نقبل
هذه البطاقات

199
00:11:28,094 --> 00:11:29,050
ماذا تقصد؟

200
00:11:29,225 --> 00:11:31,380
،عديد الناس زوروهم
لذا توقفنا

201
00:11:32,809 --> 00:11:36,601
،مع الأسف الشديد
،لا أحمل معي سوى هذه البطاقة

202
00:11:36,732 --> 00:11:40,148
،إذن إما تقبلها
إما ستيعين عليك شرب تلك القهوة

203
00:11:40,279 --> 00:11:43,695
لن أشرب شيئاً؟
هل من أحد يطلب قهوة بالحليب؟

204
00:11:43,825 --> 00:11:45,906
نعم، أنا -
مهلا -

205
00:11:46,037 --> 00:11:48,410
إنها قهوتي

206
00:11:48,540 --> 00:11:50,547
أريد المسؤول

207
00:11:50,923 --> 00:11:52,457
أخبر (آري) عندما تجده

208
00:11:52,588 --> 00:11:55,170
<i>أن عليه معاودة الاتصال بي -
سأفعل حتماً -</i>

209
00:11:55,388 --> 00:11:58,091
آري) خارج التغطية) -
ما الذي يشغله؟ -

210
00:11:58,221 --> 00:12:01,178
الندوة الصحفية بظرف 3 ساعات
يجب التحرك

211
00:12:01,309 --> 00:12:03,473
كلام حكيم -
(سحقاً لـ(آري -

212
00:12:03,691 --> 00:12:05,810
سحقاً للأمر القضائي
سنعالج الأمر بأنفسنا

213
00:12:05,940 --> 00:12:08,314
بمَ تفكر؟ -
(لديّ رقم (جيمي بورك -

214
00:12:08,532 --> 00:12:12,445
لا تضيّع وقتك
سبق واتصلت. يأبى رؤية مخلوق -

215
00:12:12,663 --> 00:12:15,699
،إذا أراد العمل مع (فينس) ثانية
سيستقبلنا

216
00:12:15,830 --> 00:12:18,745
أخيراً لديك النخوة
يعجبني ذلك

217
00:12:18,963 --> 00:12:23,140
،فتاي مغني الراب سيوقع عقد مهم هذا الشهر
لكن لديّ الوقت للاهتمام بـ(فينس) كذلك

218
00:12:25,097 --> 00:12:26,465
اللعنة

219
00:12:26,683 --> 00:12:29,966
اعذريني
هلا تركت رقمك على النافذة؟

220
00:12:31,314 --> 00:12:35,491
أخشى أني سأطلب منك الرحيل -
وأنا أخشى أنني سأرفض -

221
00:12:35,859 --> 00:12:39,692
لن أبرح مكاني
!طالما لم آخذ قهوتي المجانية

222
00:12:39,910 --> 00:12:42,071
!(اللعنة يا (دراما
ما بالك؟

223
00:12:42,289 --> 00:12:44,240
لقد ألغوا بطاقات الإخلاص

224
00:12:44,371 --> 00:12:47,579
اسمع يا صاح
سأعطيك الـ3 دولارات المقملة لقهوتك

225
00:12:47,797 --> 00:12:51,626
أتريد حشر نفسك يا حقير؟ -
!دراما)، توقف) -

226
00:12:51,844 --> 00:12:55,089
لست محتاج لقهوة
أنت منفعل بما يكفي

227
00:12:55,220 --> 00:12:58,056
لدينا سوى 15 دقيقة
(للوصول عند (إيد بورنز

228
00:12:58,892 --> 00:13:01,724
سحقاً
!سحقاً لكم جميعاً

229
00:13:01,854 --> 00:13:03,393
!سأنال دور

230
00:13:03,523 --> 00:13:06,272
،لكنني سأعود
وستعطيني قهوتي المجانية

231
00:13:06,490 --> 00:13:08,396
!تباً! السيارة

232
00:13:13,997 --> 00:13:15,979
!ارجعوا

233
00:13:16,125 --> 00:13:17,997
!تورتل)، نادي سيارة أجرة)

234
00:13:18,128 --> 00:13:21,377
(بحقك يا (آري
تظن حقاً أننا لا نراقبك؟

235
00:13:21,595 --> 00:13:25,007
لا أدري. هل تراقبونني؟ -
أجل ونعرف ما تحبك -

236
00:13:25,225 --> 00:13:26,885
ماذا أحبك؟ -
أخبرنا أنت -

237
00:13:27,103 --> 00:13:28,763
لمَ عساي أخبركم
بما أنكم تعرفون؟

238
00:13:28,981 --> 00:13:31,392
حسناً، توقفوا
نحن ندور في حلقة

239
00:13:31,522 --> 00:13:34,479
: سأقول لك شيئاً
أعرفك منذ 20 سنة

240
00:13:34,697 --> 00:13:36,023
أجل -
لطالما عرفت -

241
00:13:36,154 --> 00:13:39,153
أنك فأر متغطرس وطموح

242
00:13:39,371 --> 00:13:41,531
لهذا السبب صُدمت برؤيتك

243
00:13:41,662 --> 00:13:45,704
قاعد في تلك العشّة
طيلة الـ9 أشهر المنصرمة

244
00:13:45,834 --> 00:13:49,627
لكن سبق ورأيت هذا
كل ذلك خدعة من مؤامرتك

245
00:13:50,424 --> 00:13:51,649
مؤامرة؟

246
00:13:52,803 --> 00:13:55,301
،أنصت يا (آري)، لنكون واضحان

247
00:13:55,431 --> 00:13:58,097
نحن هنا لنؤكد لك
أننا نحن الثمانية

248
00:13:58,227 --> 00:14:00,350
،من نمثل السلطة في هذه المدينة

249
00:14:00,480 --> 00:14:02,812
ونعلمك بصوت واحد

250
00:14:02,942 --> 00:14:06,359
،إذا اقتربت من عملائنا
،أو أحد وكلائنا

251
00:14:06,489 --> 00:14:09,738
أو حتى أحد موظفي البريد
،الأعلى تقدير

252
00:14:09,869 --> 00:14:14,046
سننهال جميعاً عليك دون شفقة

253
00:14:14,672 --> 00:14:17,792
...ما يثير الاهتمام بالموضوع

254
00:14:17,922 --> 00:14:22,099
أنك استعملت الكلمات
"مؤامرة" و"فأر"

255
00:14:22,596 --> 00:14:26,179
،بالحديث عني
أيها المعفن النازي المعادي للسامية

256
00:14:26,397 --> 00:14:28,379
آمل فقط

257
00:14:28,734 --> 00:14:31,854
أن الـ50 بالمئة من القوة الحاضرة هنا
مصدومة مثلي

258
00:14:32,072 --> 00:14:34,524
آري)! أهذا صحيح؟)

259
00:14:34,742 --> 00:14:36,778
هيا. نعم أم لا؟

260
00:14:41,706 --> 00:14:43,746
حسناً، نلتم مني
أنا أفتح وكالتي الخاصة

261
00:14:43,964 --> 00:14:45,957
شكراً، شكراً

262
00:14:46,175 --> 00:14:47,919
آري غولد) عاد وسيكتسح)

263
00:14:48,095 --> 00:14:52,272
،لكن أؤكد لكم
،وأقسم على أسماء أطفالي

264
00:14:53,181 --> 00:14:57,358
أني لا أملك أيّ نية
في ملاحقة عملائكم أو وكلائكم

265
00:14:58,777 --> 00:15:01,146
فقط أتباعه -
حقاً؟ -

266
00:15:01,364 --> 00:15:02,357
(حقاً يا (تيرانس

267
00:15:02,532 --> 00:15:06,709
وبأيّ أموال ستمول هذا؟ -
بأموالك أيها المغفل -

268
00:15:07,034 --> 00:15:10,117
وقعت التسوية الودية -
أجل -

269
00:15:10,247 --> 00:15:13,372
لكنني لم أوقع أيّ شيك
ولن أفعل

270
00:15:13,502 --> 00:15:16,960
سأسعد بإنفاق 50 مليون
،في العشر سنين القادمة

271
00:15:17,091 --> 00:15:20,925
لأحرص ألا تجني سنتاً واحداً

272
00:15:23,562 --> 00:15:26,641
اتصل بكل من في القائمة
!اجتماع طارئ

273
00:15:26,859 --> 00:15:29,061
اتصل (فينس) و(إي) مرتان

274
00:15:29,191 --> 00:15:31,773
لا يبدوان سعيدان -
سأعاود الاتصال بهما -

275
00:15:31,904 --> 00:15:35,111
اللعنة، هل سمعتني؟
!هذا ليس تمرين، بل حالة طارئة

276
00:15:35,329 --> 00:15:39,367
من سيرد على الهاتف؟ -
!سحقاً للهاتف -

277
00:15:39,498 --> 00:15:43,544
ما لم تتصل (كارمن إلكترا) لتقديم
!استمناء على الطريقة الإسبانية، لا ترد

278
00:15:44,046 --> 00:15:46,837
ممتازة 82 بالمئة
ليس سيء

279
00:15:47,055 --> 00:15:49,799
بل أكثر من ذلك
(يعادل فيلم (زفاف يوناني

280
00:15:49,930 --> 00:15:53,930
،وفقاً للدراسات
الأبيض والأسود يصيب بالكآبة

281
00:15:54,061 --> 00:15:55,349
الجمهور يحب الألوان

282
00:15:55,479 --> 00:15:57,811
لمَ التمتع بهذه الأعين
بينما لا نستطيع رؤيتهم؟

283
00:15:57,941 --> 00:15:59,188
قد يكونوا بنيين

284
00:15:59,406 --> 00:16:02,150
لم أؤدي هذا الفيلم
لأظهر لون عيناي

285
00:16:02,368 --> 00:16:04,988
فينس)، أنت لا تبدو)
،في الفيلم جذاباً فحسب

286
00:16:05,118 --> 00:16:07,100
بل عظيم

287
00:16:07,793 --> 00:16:11,038
،وبهذه النسخة
سنجذب جمهور أوسع

288
00:16:11,256 --> 00:16:13,500
أليس هذا جوهر تصوير الأفلام؟

289
00:16:13,718 --> 00:16:15,753
في الواقع، إنه نظرية مؤلف

290
00:16:15,884 --> 00:16:17,881
سينجح إذا الجمهور كرهه

291
00:16:18,012 --> 00:16:22,188
المعذرة، لكننا لسنا هنا
لتصوير أفلام سيكرهها الجمهور

292
00:16:23,853 --> 00:16:26,352
،أحب شغفكم

293
00:16:26,482 --> 00:16:29,858
،لكن صدقوني
الأرباح لا تتوافق مع الفن

294
00:16:32,825 --> 00:16:34,655
أنت تمشي كالحلزون

295
00:16:34,873 --> 00:16:38,411
يمكنني أن أسبقك جرياً -
لقد وصلنا. اذهب للنيل منهم -

296
00:16:38,541 --> 00:16:40,749
أنا متأخر بـ20 دقيقة -
!اركض إذن -

297
00:17:10,087 --> 00:17:12,460
حسناً! أنباء سارة

298
00:17:12,590 --> 00:17:16,507
وكالة غولد) ستبدأ توسعها)
قبل الموعد المقرر

299
00:17:16,638 --> 00:17:19,520
،بدل الأول من سبتمبر
سنبدأ من اليوم

300
00:17:20,977 --> 00:17:22,804
!نعم -
!رائع -

301
00:17:24,069 --> 00:17:27,315
: مشكل طفيف
لن تتقاضون لـ6 أشهر

302
00:17:27,533 --> 00:17:28,817
ماذا؟

303
00:17:28,947 --> 00:17:32,489
،السنة الأولى
غوغل) دفعت لموظفيها بشَكلات)

304
00:17:32,707 --> 00:17:35,827
اليوم
منظف المراحيض أصبح ملياردير

305
00:17:35,957 --> 00:17:38,539
من يناصرني؟
هيا، هل من أحد؟

306
00:17:38,669 --> 00:17:41,627
(أنا معك يا (آري -
كما لو أن لديك خيار -

307
00:17:41,845 --> 00:17:44,297
أحد آخر؟ -
هذا هراء -

308
00:17:44,515 --> 00:17:46,217
لست جاد -
...وعدتنا -

309
00:17:46,435 --> 00:17:48,261
العقود كانت على مرمانا اليوم

310
00:17:48,479 --> 00:17:51,183
اسمعوا، جميعكم -
لديّ خيار -

311
00:17:53,861 --> 00:17:56,774
،أطلب منكم بعض الصبر
أرجوكم

312
00:17:56,904 --> 00:17:58,401
...هيّا، عليكم

313
00:18:01,160 --> 00:18:04,994
بابس)، اجتماع الخونة الصعلوقات المجهولات)
في الجوار

314
00:18:05,625 --> 00:18:07,081
فلنتحدث

315
00:18:14,763 --> 00:18:17,387
،لا أصدق أنك خدعتني
بعد كل فضائلي عليك

316
00:18:17,517 --> 00:18:18,847
احتجت لرؤية بطاقاتك

317
00:18:19,065 --> 00:18:21,980
رأيتهم الآن -
كم تحتاج؟ -

318
00:18:22,524 --> 00:18:25,106
ماذا؟ -
هياً، أريد أن أدخل شريكة -

319
00:18:25,236 --> 00:18:26,900
لمَ؟ -
لأنني أؤمن بك -

320
00:18:27,118 --> 00:18:29,154
ولم أعد أستحمل العمل
مع طليقي

321
00:18:29,284 --> 00:18:30,447
يستحيل. هذه شركتي

322
00:18:30,665 --> 00:18:33,493
آري)، أنت مفلس وأنا لديّ الكثير)

323
00:18:33,624 --> 00:18:35,997
ماذا تشائين؟ -
النكاح -

324
00:18:38,589 --> 00:18:39,710
أمزح

325
00:18:39,841 --> 00:18:41,838
أريد 60 بالمئة واسمي يتصدر

326
00:18:41,969 --> 00:18:43,841
أفضّل النكاح -
55بالمئة -

327
00:18:44,059 --> 00:18:45,537
45بالمئة -
51بالمئة -

328
00:18:45,728 --> 00:18:47,551
49بالمئة

329
00:18:58,080 --> 00:19:00,198
،سيداتي وسادتي

330
00:19:00,329 --> 00:19:02,076
أقدم لكم

331
00:19:02,206 --> 00:19:03,287
!(ميلر غولد)

332
00:19:07,468 --> 00:19:10,089
يبدو كاسم جعة

333
00:19:11,428 --> 00:19:13,467
(كانت فرصتي يا (تورتل

334
00:19:13,598 --> 00:19:15,053
أنا فاشل رسمياً

335
00:19:15,183 --> 00:19:17,260
رسمياً"، هذا غير مؤكد"

336
00:19:18,021 --> 00:19:21,641
ماذا تريدني أن أقول؟
يجب أن تسيطر على أعصابك

337
00:19:22,319 --> 00:19:23,816
تعرف ذلك جيداً -
أعرف -

338
00:19:23,946 --> 00:19:26,862
أفكر في اتباع جلسات علاج
،للتحكم في غضبي

339
00:19:26,992 --> 00:19:29,658
كما نصح القاضي السنة المنصرمة -
ينبغي عليك -

340
00:19:34,878 --> 00:19:37,919
مرحباً؟ -
(جوني دراما)، معك (إيدي بورنز) -

341
00:19:38,050 --> 00:19:39,672
إيدي)؟) -
نعم -

342
00:19:39,802 --> 00:19:43,803
،أتصل بوكيلك منذ ساعة
لكن لا أحد يجيب

343
00:19:44,021 --> 00:19:47,558
حقاً؟ -
أعتذر على التخلّف عن الموعد -

344
00:19:47,688 --> 00:19:50,896
حدث أمر طارئ
(وأنا في طريقي إلى (نيويورك

345
00:19:51,027 --> 00:19:53,901
<i>لم تكن في مكتبك إذن؟ -
كلا -</i>

346
00:19:54,031 --> 00:19:56,655
رباه، انتظرت طيلة ساعة

347
00:19:56,785 --> 00:20:00,493
أنا آسف جداً
لكن أريد التحدث معك بشأن مشروعي

348
00:20:00,624 --> 00:20:03,039
(أنصت يا (إيدي
أعرف أني قادر على عمل هذا

349
00:20:03,257 --> 00:20:04,916
(أعرف كذلك يا (دراما

350
00:20:05,047 --> 00:20:06,919
أردت رؤيتك فحسب

351
00:20:07,050 --> 00:20:09,214
للتأكد أنك لم تشخ قبيحاً

352
00:20:09,345 --> 00:20:10,967
<i>أنا شخت قبيحاً؟</i>

353
00:20:11,185 --> 00:20:13,888
يطلبون مني بطاقة الهوية
في الحانات

354
00:20:14,018 --> 00:20:16,683
(حسناً يا (دراما
هل ستعمل هذا إذن؟

355
00:20:16,814 --> 00:20:19,855
هل تعرض عليّ الدور؟
دون اختبار؟

356
00:20:20,073 --> 00:20:22,901
لقد أسديت صنيعاً لي
(برفضك (الإخوة مكمولن

357
00:20:23,119 --> 00:20:25,237
<i>لم أرفض -
دراما)، هيا) -</i>

358
00:20:25,455 --> 00:20:28,033
،(فضلت تأدية (بيفرلي هيلز
لا بأس

359
00:20:28,251 --> 00:20:32,081
<i>انتهى بي المطاف أمثل
بنفسي في الفيلم وغير حياتي</i>

360
00:20:32,211 --> 00:20:34,083
رائع -
نلتقي في موقع التصوير -

361
00:20:34,301 --> 00:20:36,291
حسناً، شكراً

362
00:20:39,513 --> 00:20:41,756
نلت دور للتو

363
00:20:45,856 --> 00:20:47,478
!النصر

364
00:20:47,608 --> 00:20:49,355
وجلسات العلاج؟

365
00:20:49,486 --> 00:20:51,275
سحقاً لذلك

366
00:20:51,493 --> 00:20:55,239
،بعدما رأينا مقتطف من الفيلم
وقعنا في غرامه

367
00:20:55,457 --> 00:20:57,909
،بمجرد بدء جنريك النهاية

368
00:20:58,127 --> 00:21:00,413
<i>...بدى واضحاً لي</i>

369
00:21:00,543 --> 00:21:02,751
هل نلت الدور؟ -
أجل -

370
00:21:03,589 --> 00:21:05,921
أسهل مما تصورت -
مبروك -

371
00:21:06,051 --> 00:21:07,340
شكراً يا صاح

372
00:21:07,470 --> 00:21:11,012
ها أنت ذا -
اعتقد أنك نسيتني -

373
00:21:11,230 --> 00:21:12,305
جئت بأسرع ما بوسعي

374
00:21:12,523 --> 00:21:15,643
إنهم على وشك تقديمك -
أصغ، أحبكِ -

375
00:21:15,774 --> 00:21:17,938
لا تقلقي، إني أمسك زمام الأمور

376
00:21:18,069 --> 00:21:20,442
متأكد؟ -
افعل ما يجب أن تفعل -

377
00:21:20,572 --> 00:21:21,694
ماذا عليه أن يفعل؟

378
00:21:21,912 --> 00:21:24,406
سترون -
عظيم -

379
00:21:24,536 --> 00:21:27,076
<i>(شاب موهوب كـ(فينس تشايس...</i>

380
00:21:27,207 --> 00:21:29,956
الحقراء، الأوغاد

381
00:21:30,086 --> 00:21:34,045
،سأضرب أحداً
لا أشك بذلك

382
00:21:34,175 --> 00:21:37,885
برفق يا (بيلي). الحياة قصيرة -
(انكح أمك يا (دراما -

383
00:21:40,184 --> 00:21:42,849
أين كنت؟ -
هل من مشكلة؟ -

384
00:21:42,979 --> 00:21:45,353
المكان محتشد، (فينس) يبدو رائع

385
00:21:45,483 --> 00:21:47,441
هل تعرف (باربرا)؟

386
00:21:49,572 --> 00:21:53,749
أترى تلك الكاميرات؟ كل واحدة
تمثل مليون دولار خارج البلاد

387
00:21:54,329 --> 00:21:57,370
لا أعتقد ذلك -
فعلا؟ ما المانع؟ -

388
00:21:57,500 --> 00:21:59,790
<i>...سيداتي وسادتي -
ماذا؟ تكلم -</i>

389
00:21:59,921 --> 00:22:03,295
لأقدم لكم...
،(نجم (كوينز بولفارد

390
00:22:03,513 --> 00:22:05,549
(السيد (فينسنت تشايس

391
00:22:08,141 --> 00:22:09,636
شكراً

392
00:22:10,732 --> 00:22:13,184
كوينز بولفارد) تحفة)

393
00:22:13,315 --> 00:22:16,439
،لا أقول هذا لأنني أمثل فيه
أو لبيعه لكم

394
00:22:16,657 --> 00:22:19,360
بل لاعتقادي الصريح

395
00:22:19,536 --> 00:22:22,157
للأسف لن تروا هذا الفيلم
الذي أتحدث عنه

396
00:22:22,870 --> 00:22:26,871
لأن إداريوا الأستوديو هؤلاء
جردوه من روحه

397
00:22:27,089 --> 00:22:31,266
لأن على غرار أستوديوهات
هذه المدينة، هم لا يكترثون بالفن

398
00:22:32,346 --> 00:22:35,592
شيء واحد يهمهم : المال

399
00:22:35,810 --> 00:22:37,553
!سحقاً للمتاجرة

400
00:22:37,771 --> 00:22:39,055
هل من أسئلة؟
نعم

401
00:22:39,273 --> 00:22:42,104
بداية عظيمة للشركة الجديدة، صح؟


402
00:21:49,217 --> 00:21:53,521
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::
:: Fat Cobra :!: تعديل التوقيت ::