1
00:01:54,808 --> 00:01:56,581
!انتبه

2
00:01:04,052 --> 00:01:08,097
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (10
<font color="#f8953d" >"(ذكريات (بوب"

3
00:01:57,561 --> 00:01:59,099
إذاً؟ -
ماذا؟ -

4
00:01:59,229 --> 00:02:01,268
كيف أبدو -
لا بأس بك -

5
00:02:01,486 --> 00:02:03,186
لمَ أنت متهندم؟

6
00:02:03,317 --> 00:02:05,522
هل تمزحون؟

7
00:02:05,652 --> 00:02:07,941
ماذا سيحدث اليوم؟

8
00:02:08,072 --> 00:02:10,444
ماذا؟ -
ماذا سيحدث اليوم؟ -

9
00:02:10,574 --> 00:02:13,781
عيد ميلادك؟ -
!كلا، اللعنة -

10
00:02:13,999 --> 00:02:17,826
لا أصدق. سأوقع عقد
مع دار (سامي كين) للموسيقى

11
00:02:18,044 --> 00:02:20,621
اليوم؟ -
نسيت ذلك الأمر -

12
00:02:20,839 --> 00:02:22,498
حظ موفق يا صاح

13
00:02:22,628 --> 00:02:24,667
أعظم يوم في حياتي ونسيتم

14
00:02:24,885 --> 00:02:27,086
أنتم فاشلون حقاً

15
00:02:30,762 --> 00:02:32,133
تعال هنا

16
00:02:32,263 --> 00:02:35,011
،صغيرنا سيفقص من البيضة
أخيراً سيكسب قوته

17
00:02:35,141 --> 00:02:38,890
لا تعبث بقبعتي الجديدة -
كيف عسانا ننسى؟ -

18
00:02:39,020 --> 00:02:42,185
طهوت مفضّلتك -
بالتوت المثلج -

19
00:02:42,315 --> 00:02:44,396
وبدون قشرة، كما تحب

20
00:02:44,526 --> 00:02:46,606
!رائع -
قمت بغسل السيارة -

21
00:02:46,736 --> 00:02:48,024
حقاً؟

22
00:02:48,242 --> 00:02:50,694
وأنا سائقك اليوم

23
00:02:50,824 --> 00:02:53,864
مدهش
وأنت (فينس)، ماذا فعلت؟

24
00:02:54,082 --> 00:02:56,825
أظنني فعلت ما يكفي -
صحيح -

25
00:02:57,043 --> 00:02:58,994
لكنه يوم الدفع على أيّ حال

26
00:02:59,124 --> 00:03:02,581
أوتدري؟
أظنني لن أحتاج لهذا بعد الآن

27
00:03:02,711 --> 00:03:04,626
ماذا عن موقف السيارات؟ -
ورقة 20؟ -

28
00:03:06,924 --> 00:03:11,099
شكراً يا رفاق، عليّ المضيّ
لا أريد أن يصل (سايغان) قبلي

29
00:03:11,595 --> 00:03:14,844
برمجت نظام تحديد المواقع
ستصل هناك في رمشة عين

30
00:03:14,974 --> 00:03:17,680
حسناً. فلنمضي. شكراً ثانية -
حظ موفق -

31
00:03:17,810 --> 00:03:18,849
إلى اللقاء

32
00:03:20,062 --> 00:03:22,226
من المحزن رؤية
الصغار تغادر العش

33
00:03:22,356 --> 00:03:25,396
طالما رحلا، فلنتكلم في العمل
هل سترافقني لرؤية (آري)؟

34
00:03:25,526 --> 00:03:27,815
كلا -
لم يتصل منذ أسبوع -

35
00:03:27,946 --> 00:03:31,611
حضورك سيكون له ثقل -
أعتقد العكس -

36
00:03:31,741 --> 00:03:33,863
علاوة، سأخرج لشراء كتب

37
00:03:33,993 --> 00:03:36,574
لوحدك؟ -
لا أستطيع شرائها لوحدي؟ -

38
00:03:36,792 --> 00:03:40,967
ليست لديك رخصة السياقة -
أجل، لكنني أعرف القراءة. أقرأ -

39
00:03:43,462 --> 00:03:46,068
هيّا، هيّا

40
00:03:49,468 --> 00:03:51,465
أين هو بحق الجحيم؟

41
00:03:51,595 --> 00:03:54,133
لعله لقى مصرعه
خلال تراشق بالرصاص

42
00:03:56,391 --> 00:03:59,143
سكون ذلك مؤسفاً -
سأتصل به مجدداً -

43
00:04:02,898 --> 00:04:05,020
مباشرة للعلبة الصوتية

44
00:04:05,150 --> 00:04:07,481
ساي)، أنا (تورتل) ثانية)

45
00:04:07,611 --> 00:04:10,067
أين أنت يا صاح؟
أعد الاتصال بي

46
00:04:10,197 --> 00:04:13,946
أوتدري؟
تعال للاجتماع، لا ضرورة للاتصال

47
00:04:14,076 --> 00:04:16,266
لقد ضعنا

48
00:04:16,537 --> 00:04:19,745
السيد (كين) جاهز لمقابلتكم
اتبعوني

49
00:04:20,958 --> 00:04:24,749
ماذا ستفعل؟ -
ولا أدنى فكرة -

50
00:04:24,879 --> 00:04:26,706
صلّي من أجلي

51
00:04:29,717 --> 00:04:31,923
(لطالما أردت العمل مع (بافي

52
00:04:32,053 --> 00:04:34,723
رائع. أعشق هذه المدينة

53
00:04:39,728 --> 00:04:43,903
عذراً على جعلك تنتظر -
لا عليك -

54
00:04:45,651 --> 00:04:49,400
كيف الحال يا سيد (كين)؟ -
الروتين. أين (سايغان)؟ -

55
00:04:50,864 --> 00:04:54,863
،إنه متأخر قليلا
سيحضر بأيّ لحظة

56
00:04:54,993 --> 00:04:59,169
أيّ لحظة؟ إنها العاشرة والنصف -
أجل. لمَ لا نبدأ بدونه؟ -

57
00:04:59,711 --> 00:05:03,497
نبدأ ماذا؟ -
الوثائق، التواقيع، كل تلك الأمور -

58
00:05:03,715 --> 00:05:07,890
يمكننا البدء بهذا
انظر، لديك قلم جميل حتّى

59
00:05:08,049 --> 00:05:11,964
لا تلمسه
يخص الفنانين فحسب

60
00:05:12,182 --> 00:05:14,965
مفهوم. أعتذر

61
00:05:16,849 --> 00:05:19,847
ماذا يُحبك؟ -
لا شيء -

62
00:05:20,065 --> 00:05:21,808
هل تحاول النصب عليّ؟ -
كلا -

63
00:05:21,938 --> 00:05:24,519
إذن لماذا تتصبب عرقاً
كرجل (ميدنايت إكسبريس)؟

64
00:05:24,737 --> 00:05:27,105
أين عميلك يا (تورتل)؟

65
00:05:27,986 --> 00:05:29,566
لا أدري

66
00:05:29,696 --> 00:05:33,871
،لديك حتى الخامسة لتقديمه
وإلا الصفقة لن تبرم

67
00:05:43,877 --> 00:05:46,166
ما رأيك بالمكاتب الجديدة؟

68
00:05:46,296 --> 00:05:47,918
فخمة. هل (آري) موجود؟

69
00:05:48,048 --> 00:05:51,085
ادخل
إنه يفحص عينات من القماش

70
00:05:52,136 --> 00:05:55,218
هل تتذركني؟ -
لا ننسى حبنا الأول -

71
00:05:55,643 --> 00:05:57,344
أين غطست؟ -
هنا -

72
00:05:57,562 --> 00:06:00,723
يصعب ترك هذه الفردوس
تعال وانظر

73
00:06:00,853 --> 00:06:03,517
نصّبت حمام بخار
هنا بالتحديد

74
00:06:03,647 --> 00:06:06,854
إذا وعدت بنزع منشفتك
يمكنك استعماله

75
00:06:06,984 --> 00:06:09,315
تنشئ وكالة فخمة
وبالمقابل تنسى أولوياتك الكُبرى؟

76
00:06:09,533 --> 00:06:10,816
لديّ الكثير منها

77
00:06:10,947 --> 00:06:15,122
منذ نحو أسبوعان، كان (فينس) أولويتك -
أرسلت 20 سيناريو. لا يقرؤهم -

78
00:06:15,789 --> 00:06:17,824
قرأهم. لم يعجبوه

79
00:06:17,954 --> 00:06:20,743
،عندما يجهز للعمل
سأعمل لصالحه

80
00:06:20,961 --> 00:06:24,456
أنت حقاً خرقة زائفة

81
00:06:25,211 --> 00:06:26,875
بوب ريان) ينتظر خارجاً)

82
00:06:27,092 --> 00:06:31,254
قال أنه سيفخخ نفسه
إذا لم تقابله

83
00:06:31,384 --> 00:06:34,966
،أجهل ما يعني ذلك
لكن يبدو خطير

84
00:06:35,097 --> 00:06:37,636
هل تنسحب حقاً في خضم حورانا؟

85
00:06:37,854 --> 00:06:41,348
الحوار ينتهي عادة
عندما ينعت أحد الآخر بالخرقة الزائفة

86
00:06:41,478 --> 00:06:43,059
نعته بخرقة زائفة؟
لا يحب ذلك

87
00:06:43,814 --> 00:06:46,688
تأمل رخامي الإيطالي
سأعود في الحال

88
00:06:47,526 --> 00:06:49,523
من أعطاه العنوان الجديد؟ -
لست أنا -

89
00:06:49,653 --> 00:06:53,828
(لا تضيّع اليوم سدىً يا (آري -
(لا تعلميني مهنتي يا (بابرا -

90
00:06:54,617 --> 00:06:57,115
!يا للعجب
سيكون أسهل الجلوس

91
00:06:57,290 --> 00:06:59,700
(وجهاً لوجه مع (أسامة بن لادن

92
00:06:59,830 --> 00:07:03,579
احجز موعد في المرة القادمة -
المواعيد للباعة -

93
00:07:03,709 --> 00:07:05,204
اقترب

94
00:07:06,212 --> 00:07:07,985
...لكن

95
00:07:08,256 --> 00:07:09,627
بمَ عساي أخدمك؟

96
00:07:09,845 --> 00:07:12,004
(تدين لي بتوقيع (بيلي فريدكن

97
00:07:12,135 --> 00:07:13,714
عندما كنت مجرّد ساعي بريد

98
00:07:13,932 --> 00:07:17,135
كم من سلال الهدايا سترضيك؟

99
00:07:17,353 --> 00:07:20,179
قدّم لي نجم
لأستطيع أخذه للأستوديوهات

100
00:07:20,310 --> 00:07:24,485
ولن أغادر وأنا خالي الوفاض -
أعرف -

101
00:07:27,901 --> 00:07:30,815
!(إي)
هل تعرف (فينسنت تشايس)؟

102
00:07:30,946 --> 00:07:35,121
فينسنت تشايس)؟ لم أرَ فتى)
بتلك الوسامة منذ وسامتي

103
00:07:35,784 --> 00:07:38,156
،(أعرفك على (إريك مورفي
(مدير أعمال (فينسنت تشايس

104
00:07:38,374 --> 00:07:40,033
يسرني لقاؤك -
أنا كذلك -

105
00:07:40,251 --> 00:07:42,452
هذا (بوب ريان). إنه أسطورة

106
00:07:42,583 --> 00:07:45,205
لديه أوسكارات بقدر
(التي لدى (جون ويليامز

107
00:07:45,335 --> 00:07:47,958
،(أنتج (الشبكة)، (الاحتيال

108
00:07:48,088 --> 00:07:49,835
عشية كلب)، العديد)

109
00:07:49,965 --> 00:07:51,295
إنها أفلام عظيمة

110
00:07:51,425 --> 00:07:55,600
ماذا لو قلت لك أن لديّ فلم أفضل
وسيكون مناسباً لـ(فينسنت تشايس)؟

111
00:07:56,430 --> 00:07:58,636
هل هذا سيثير اهتمامك؟

112
00:07:58,854 --> 00:08:01,514
قطعاً -
أنا وسيط زواج. أهوى ذلك -

113
00:08:01,644 --> 00:08:03,432
اجلسا في غذاء عمل
وناقشا الموضوع

114
00:08:03,563 --> 00:08:05,893
سائقي ينتظر خارجاً -
رائع -

115
00:08:06,023 --> 00:08:07,645
هيا بنا -
(شكراً يا (آري -

116
00:08:07,775 --> 00:08:08,798
(شكراً يا (آري

117
00:08:09,736 --> 00:08:12,653
كان هذا لئيم -
لأيّ منهما؟ -

118
00:08:15,200 --> 00:08:17,951
شكراً، احتفظ بالباقي

119
00:08:19,954 --> 00:08:22,494
(كلا يا (تورتل
لم يتصل أحد في المنزل

120
00:08:22,711 --> 00:08:25,915
اللعنة، لا أعرف ماذا أفعل
أجهل مكانه. هذا نذر شؤم

121
00:08:26,294 --> 00:08:29,918
<i>آسف. هل يمكنني تقديم المساعدة؟ -
سأتدبر أمري -</i>

122
00:08:30,136 --> 00:08:33,004
<i>اتصل إذا احتجتني -
(شكراً يا (فينس -</i>

123
00:08:33,222 --> 00:08:35,460
حسناً، إلى اللقاء

124
00:08:38,015 --> 00:08:40,345
رجل الماء في شجار"
"(في (لاس فيغاس

125
00:08:40,563 --> 00:08:42,765
سآخذ الحيطة، لو كنت مكانك

126
00:08:43,520 --> 00:08:46,894
لمَ؟ -
رأيت مصورين -

127
00:08:47,024 --> 00:08:50,230
يُستحسن ألا يرصدوك
تتأمل صورتك

128
00:08:50,361 --> 00:08:53,564
شكراً على الإرشاد -
على الرحب والسعة -

129
00:08:59,624 --> 00:09:03,035
(ظننت أننا ذاهبان لـ(آيفي -
(انسَ (آيفي -

130
00:09:03,166 --> 00:09:06,122
،ماذا لو قلت لك أن كبير طباخيّ
،(راوول بيبيفيريو)

131
00:09:06,252 --> 00:09:07,623
يطبخ لحم مفروم لذيذ جداً

132
00:09:07,754 --> 00:09:11,669
لدرجة أن (كليف روبرتسن) يزورني
ثلاث مرات في الأسبوع سوى لأكله؟

133
00:09:11,799 --> 00:09:14,922
هل لحم مفروم كهذا
يثير اهتمامك؟

134
00:09:15,053 --> 00:09:17,550
بالتأكيد. أحب اللحم المفروم -
رائع -

135
00:09:17,681 --> 00:09:20,929
(انتظر لرؤية مدبّرة منزلي، (مارشا
تُذهب العقول

136
00:09:21,147 --> 00:09:24,224
مارلن براندو) كان يزورني)
ثلاث مرات في الأسبوع

137
00:09:24,354 --> 00:09:26,142
سوى لنكحها من الدبر

138
00:09:26,273 --> 00:09:29,521
وقبل أن يصبح ذلك موضة

139
00:09:29,651 --> 00:09:31,399
أين منزلك يا (بوب)؟ -
ماذا؟ -

140
00:09:36,913 --> 00:09:40,199
هذه المرة الثانية التي آتي فيها
لهذا الحي دون عصايّ

141
00:09:40,329 --> 00:09:43,911
أنا لست سعيد -
أنت لست سعيد؟ -

142
00:09:44,041 --> 00:09:47,165
أربعين ألف دولار ستتبخر
إذا لم أجد (سايغن) في 4 ساعات

143
00:09:47,753 --> 00:09:51,460
إذا لم أفلح، سأنتحر بابتلاع
كبسولاتك المضادة للصلع

144
00:09:51,590 --> 00:09:53,989
هوّن عليك

145
00:10:11,861 --> 00:10:13,859
(مرحباً يا (تورتل
كيف حالك؟

146
00:10:14,614 --> 00:10:16,820
مزري -
ما المشكل؟ -

147
00:10:17,037 --> 00:10:20,740
،توجب على (سايغن) توقيع عقد هذا الصباح
لكنه لم يحضر

148
00:10:20,958 --> 00:10:25,133
أردت الاطمئنان عليه -
لا أعرف شيئاً حيال ذلك -

149
00:10:25,463 --> 00:10:27,497
توقيع العقد أم حالته؟

150
00:10:27,715 --> 00:10:30,459
لا أعرف شيئاً على الإطلاق

151
00:10:30,589 --> 00:10:33,045
أليس في المنزل؟ -
كلا -

152
00:10:33,175 --> 00:10:35,631
أستميحك عذراً
لديّ لمّة للأبرشية بالداخل

153
00:10:35,761 --> 00:10:38,968
ليس من الأذب ترك الرب ينتظر

154
00:10:42,601 --> 00:10:44,390
شيء ما شائك

155
00:10:44,520 --> 00:10:47,854
(يا لنباهتك يا (كولومبو
كيف سيساعدني ذلك؟

156
00:10:50,318 --> 00:10:52,394
ماذا تفعل؟

157
00:11:05,546 --> 00:11:08,623
لديهم شاشة مسطحة
(عملاقة بحجم (كاديلاك

158
00:11:08,753 --> 00:11:10,876
لكنني لا أسمع موسيقى الزنوج

159
00:11:15,218 --> 00:11:17,792
ماذا تصنعان بحق الجحيم؟

160
00:11:21,354 --> 00:11:25,529
،عذراً على إزعاجك سيدتي
هل يمكنني استعمال هاتفك؟

161
00:11:25,983 --> 00:11:29,103
مجرد مكالمة محلية، لن تستغرق مطولا -
عجّل -

162
00:11:35,118 --> 00:11:38,115
هل ستتصل أم لا؟ -
كلا -

163
00:11:39,618 --> 00:11:42,240
لا داعي -
جيد -

164
00:11:44,165 --> 00:11:46,787
أود أن أطرح عليك سؤال آخر

165
00:11:47,005 --> 00:11:48,789
لم تطرح عليّ شيء

166
00:11:49,007 --> 00:11:52,501
هل تعرفين أيّ شخص
يقيم في فندق (ستاندارد)؟

167
00:11:52,632 --> 00:11:55,796
ماذا؟ -
الاسم يظهر على هاتفك -

168
00:11:55,927 --> 00:11:57,591
ما قولك بهذا الأمر؟

169
00:11:58,262 --> 00:12:01,427
ليس لديّ ما أقول
عن أيّ شيء

170
00:12:01,558 --> 00:12:04,179
تماماً كما ظننت

171
00:12:05,983 --> 00:12:08,059
اللعنة، ماذا يجري؟

172
00:12:08,189 --> 00:12:12,365
لا أدري. لكن أعتقد أن الإجابة
(في فندق (ستاندارد

173
00:12:12,740 --> 00:12:16,568
هل تتكسع دائماً في المكتبات
لمغازلة الفتيات؟

174
00:12:16,786 --> 00:12:19,739
نسائها أكثر رقيّ
من اللواتي في سباقات الكارتينغ

175
00:12:21,328 --> 00:12:23,950
أراهن أنهن يختلفن من يوم لآخر

176
00:12:24,168 --> 00:12:27,622
،مع الأسف، غالبية الوقت
أتناول الغذاء مع أصدقائي المغفلين الثلاث

177
00:12:29,211 --> 00:12:32,418
لكن يظهر جلياً أنه ينبغي عليّ
تجنبهم في الكثير من الأحيان

178
00:12:39,972 --> 00:12:41,536
شكراً

179
00:12:48,481 --> 00:12:49,935
(شكراً يا (آلن

180
00:12:50,153 --> 00:12:53,022
حدثني عن هذا المشروع
(الذي سيناسب (فينس

181
00:12:53,240 --> 00:12:55,149
(بعد الهضم يا (إريك

182
00:12:55,280 --> 00:12:57,444
بعد الهضم

183
00:12:59,617 --> 00:13:02,573
ما رأيك بالمنزل؟ -
هائل -

184
00:13:02,704 --> 00:13:05,618
اشتريته بـ140 ألف دولار
في 1967

185
00:13:05,836 --> 00:13:08,830
وصفني حينها (ستيف مكوين) بالمجنون

186
00:13:08,960 --> 00:13:11,291
اليوم يساوي 13 مليون

187
00:13:11,421 --> 00:13:14,794
ماذا لو قلت لك أن بوسعك
شراء منزل بـ140 ألف دولار

188
00:13:14,925 --> 00:13:17,631
،ويوماً، سيساوي 13 مليون

189
00:13:17,761 --> 00:13:21,636
هل سيثير اهتمامك؟ -
بالتأكيد. ومن لا؟ -

190
00:13:23,058 --> 00:13:25,097
ها قد جاءت

191
00:13:25,315 --> 00:13:27,307
مارشا)، تعالي)

192
00:13:27,525 --> 00:13:30,060
أريدك أن تحيي صديقي

193
00:13:30,278 --> 00:13:32,522
لا تزال ساقيها طريّتان، صح؟

194
00:13:35,492 --> 00:13:38,485
(لا أرى شيئاً باسم (سايغان

195
00:13:38,616 --> 00:13:40,863
،إنه رجل أسود بهذا الطول

196
00:13:40,993 --> 00:13:44,158
وحتماً يحمل مسدس
هل تتوفرون على كاشف؟

197
00:13:44,376 --> 00:13:46,745
كلا، لا نتوفر -
شكراً على أيّ حال -

198
00:13:47,625 --> 00:13:51,575
أتظن حقاً أنه في هذا الفندق؟ -
متيقن -

199
00:13:52,380 --> 00:13:55,753
أشعر به -
أتختبر لـ(الوسيط الروحي) أيها المعتوه؟ -

200
00:13:55,884 --> 00:13:58,089
أياً كان. إنه هنا -
فلنعثر عليه -

201
00:13:58,219 --> 00:14:00,925
كيف؟ -
لديّ خطة هذه المرة -

202
00:14:01,056 --> 00:14:05,180
لم أترقب فعل هذا اليوم -
قلتِ أن عليك القيام بالتسوق -

203
00:14:05,310 --> 00:14:08,975
أعرف
لكن، أليس لديك شيء أفضل لتعمله؟

204
00:14:09,106 --> 00:14:10,852
نيكول)، أنا عاطل عن العمل)

205
00:14:10,982 --> 00:14:14,731
ناهيك أن هذا من أفضل الأيام
التي قضيتها من أسابيع

206
00:14:14,861 --> 00:14:17,609
هل ستخرجين؟
أريد رؤيتك بذلك الفستان

207
00:14:17,739 --> 00:14:21,113
كلا، أنا محرجة

208
00:14:21,243 --> 00:14:22,599
ادخل أنت

209
00:14:28,834 --> 00:14:32,583
بدى أكبر على العلاّقة

210
00:14:37,305 --> 00:14:39,173
أريد أن أريك هذه الغرفة

211
00:14:39,303 --> 00:14:41,467
(عرض (بكنباه) فيلم (كلب القش

212
00:14:41,597 --> 00:14:44,387
لأول مرة في هذه الغرفة

213
00:14:44,517 --> 00:14:47,473
الجميع كان يعرف
أن نجاحاً كاسحاً بين يديه

214
00:14:47,733 --> 00:14:50,893
العديد من الغيورين
كانوا حاضرين تلك الليلة

215
00:14:51,024 --> 00:14:53,563
...(أتصور. أنصت يا (بوب -
الكل كان يعتقد -

216
00:14:53,693 --> 00:14:56,566
أن (نيكلسن) و(بيتي) هما من كانا
،نجوم تلك الحقبة

217
00:14:56,696 --> 00:14:59,528
لكن (داست موهفمن) من كان
يضاجع أكثر من أيّ مخلوق

218
00:15:00,241 --> 00:15:02,656
ومعظمها في هذه الغرفة

219
00:15:04,959 --> 00:15:08,078
حدثني عن هذا المشروع -
اجلس -

220
00:15:08,296 --> 00:15:10,664
تفضّل
هل تريد احتساء شيء؟

221
00:15:10,794 --> 00:15:14,209
كلا، شبعان -
...قهوة، شاي -

222
00:15:14,427 --> 00:15:16,128
شبعان -
كحول، حليب؟... -

223
00:15:16,258 --> 00:15:19,006
أكلت للتو قطعة كبيرة من اللحم -
حسناً -

224
00:15:19,136 --> 00:15:21,884
لديّ أفلام عائلية رائعة

225
00:15:22,101 --> 00:15:25,429
(ما رأيك بمشاهدة (كاندي بيرغن
...تلعب كرة المضرب

226
00:15:25,559 --> 00:15:28,558
بالملابس الداخلية؟
مؤخرة مذهلة

227
00:15:29,480 --> 00:15:31,223
في مناسبة قادمة

228
00:15:32,233 --> 00:15:36,408
بالطبع. شاب في مقتبل العمر مثلك
حتماً لديه دزائن من الأمور لعملها

229
00:15:38,030 --> 00:15:40,612
كنت شاب مثلك ذات يوم

230
00:15:42,285 --> 00:15:44,324
ليس لديك مشروع، صح؟

231
00:15:45,622 --> 00:15:46,769
كلا

232
00:15:47,957 --> 00:15:51,039
لكن إذا جلسنا وتبادلنا الأفكار
لمدة طويلة، سنخرج بواحد

233
00:15:51,256 --> 00:15:54,459
لديّ دزائن من الأمور لعملها
عليّ العودة للمنزل

234
00:15:54,589 --> 00:15:57,504
(في 1986، أسرت (دنيس هوبر
في الحمام

235
00:15:57,634 --> 00:16:00,423
،مع حفنة من الفطر وأعطى أكله

236
00:16:00,554 --> 00:16:02,218
(طلع بـ(إيزي رايدر

237
00:16:03,227 --> 00:16:05,680
مع الأسف، استغرق إخراجه أسبوع

238
00:16:07,899 --> 00:16:11,643
،عندما يصل رجل لنهاية حياته
أتعرف ما يجول في ذهنه؟

239
00:16:11,773 --> 00:16:14,730
يفكر بالكيفية التي سيتذكره بها الناس

240
00:16:14,860 --> 00:16:17,774
،قمت بـ42 فيلم
من بينها 20 كلاسيكية

241
00:16:17,905 --> 00:16:20,235
ستة ترشيحات، ثلاث أوسكارات

242
00:16:20,366 --> 00:16:22,446
،لكن إذا تحتم عليّ الموت الآن

243
00:16:22,576 --> 00:16:24,698
أتعرف بماذا سيتم تذكري؟

244
00:16:24,829 --> 00:16:26,952
(جزيرة القراصنة)

245
00:16:29,500 --> 00:16:33,249
ابقَ لوقت أطول
وتحدث معي، أرجوك

246
00:16:33,379 --> 00:16:36,253
حسناً
أحتاج لاستعمال الحمام وحسب

247
00:16:36,924 --> 00:16:41,099
،نعم. الباب الثالث على اليمين
بعد لوحة (بيكاسو) تحديداً

248
00:16:42,931 --> 00:16:45,595
،(عملياً، لا زلت ملكاً لـ(رومان

249
00:16:45,725 --> 00:16:49,308
لكن ثمة فرص ضئيلة
ليأتي مطالباً بها

250
00:17:03,785 --> 00:17:06,700
(انظري لثلاثي القوائم هذا يا (بابس

251
00:17:06,830 --> 00:17:09,620
عظيم. لكن ليتك تعلّمه
التوقيع مع العملاء

252
00:17:10,254 --> 00:17:11,872
ألسنا في تطور؟

253
00:17:12,090 --> 00:17:14,833
ذرّيت للتو على هذه الوكالة
نصف مليون

254
00:17:14,963 --> 00:17:18,878
،باسم روح المنافسة
عسى أنك تخطط للتدارك

255
00:17:20,761 --> 00:17:24,344
هذه مكالمتي للمليون دولار
المعذرة

256
00:17:25,766 --> 00:17:28,597
هل تتصل للاعتذار؟ -
هذا الرجل لا يملك شيئاً -

257
00:17:28,728 --> 00:17:30,599
إنه يمسك بي، لا أعرف حتى مكاني

258
00:17:30,817 --> 00:17:34,228
،ماذا لو أرسل لك سيارة أجرة
هل سيثير اهتمامك؟

259
00:17:34,446 --> 00:17:36,647
كنت تعرف أيها الحقير؟ -
ماذا؟ -

260
00:17:36,778 --> 00:17:38,399
أنك نعتني بالخرقة هذا الصباح؟

261
00:17:38,529 --> 00:17:41,981
أنا حساس. أتعرف ذلك؟ -
آري)، ستدفع ثمن فعلتك) -

262
00:17:56,631 --> 00:17:58,503
أأنت على ما يرام؟

263
00:17:58,633 --> 00:18:00,823
أنا قادم

264
00:18:01,803 --> 00:18:03,879
أحدهم مزاجه عكر

265
00:18:09,853 --> 00:18:12,434
نعم؟ -
هل (سايغان) موجود على سبيل الصدفة؟ -

266
00:18:12,564 --> 00:18:15,647
عفواً -
لا بأس. شكراً -

267
00:18:16,485 --> 00:18:19,441
خطة رائعة -
استمر. كف عن كسلك -

268
00:18:19,572 --> 00:18:22,656
،إذا قمت بهذا لوحدي
سأمكث هنا طوال الليل

269
00:18:27,205 --> 00:18:29,778
(أبحث عن شخص يدعى (سايغان

270
00:18:30,796 --> 00:18:31,996
انسيّ

271
00:18:32,126 --> 00:18:36,301
هذه غباوة
(كان عليّ قضاء اليوم مع (فينس

272
00:18:52,981 --> 00:18:56,688
!بوب)، أرجوك)
عليّ الذهاب للمنزل

273
00:18:56,818 --> 00:19:00,817
أبحث عن المفاتيح فحسب -
لديك سائق -

274
00:19:00,948 --> 00:19:03,521
استغنيت عنه

275
00:19:16,255 --> 00:19:17,793
(جوي رامون)

276
00:19:17,923 --> 00:19:19,712
أنت صغير لتعرفه

277
00:19:19,930 --> 00:19:22,798
أعرفه جيداً
ينحذر من نفس حيّنا

278
00:19:23,016 --> 00:19:25,426
تنحذر من (الكوينز)؟ -
هناك وُلدت وترعرعت -

279
00:19:25,644 --> 00:19:28,220
فينس) كذلك)
وفرقته المفضلة علاوة

280
00:19:28,351 --> 00:19:31,933
من المؤسف أنك لا تملك
مشروعاً عنهم

281
00:19:32,063 --> 00:19:34,477
،ماذا لو أخبرتك أن في مكان ما هنا

282
00:19:34,607 --> 00:19:37,188
لديّ سيناريو يتحدث
...(عن فرقة (ريمون

283
00:19:37,406 --> 00:19:41,581
،إذا بوسعي قرائته في طريق عودتي
قد يثير اهتمامي

284
00:19:41,823 --> 00:19:44,071
توقف عن التحذلق

285
00:19:48,788 --> 00:19:51,953
لا أحد -
طفح الكيل. أنصرف -

286
00:19:52,084 --> 00:19:54,499
على الإطلاق
أنت تشتغل لحسابي

287
00:19:54,836 --> 00:19:57,417
هذا يومي -
ليس رسمياً -

288
00:19:57,548 --> 00:19:59,753
هل تعتقد أنك تقضي
يوم مرير؟

289
00:19:59,883 --> 00:20:01,922
هذا أسوأ يوم في حياتي

290
00:20:02,052 --> 00:20:04,424
هيّا، ابقَ معي. أرجوك

291
00:20:04,555 --> 00:20:06,093
حسناً، معك حق

292
00:20:06,223 --> 00:20:08,595
آسف. فلنتفقد الطابق الرابع

293
00:20:11,900 --> 00:20:13,560
إلى أيّ طابق ستصعدان؟

294
00:20:14,482 --> 00:20:17,022
نفس طابقكن

295
00:20:33,251 --> 00:20:36,585
يبدو أننا مدعوون لنفس الحفلة

296
00:20:44,513 --> 00:20:46,634
مرحباً يا فتيات

297
00:20:46,765 --> 00:20:48,929
خذن شراب وادخلن

298
00:20:49,146 --> 00:20:50,972
حسناً -
حفلة صاخبة -

299
00:20:51,103 --> 00:20:53,517
،أتذكر أني طلبت فاسقات

300
00:20:53,647 --> 00:20:55,977
لكنني لم أطلب مناقير بيضاء

301
00:20:56,108 --> 00:20:57,938
(جئنا لرؤية (سايغان

302
00:20:58,068 --> 00:21:00,816
هل ينتظركما؟ -
في الشباك -

303
00:21:00,946 --> 00:21:05,121
بالطبع
لسنَ من النوع المتطفل

304
00:21:05,534 --> 00:21:08,700
في الغرفة -
شكراً -

305
00:21:10,790 --> 00:21:13,245
كيف الحال يا رفاق؟

306
00:21:18,881 --> 00:21:20,961
سايغان)، ماذا دهاك؟)

307
00:21:21,092 --> 00:21:23,172
اللعنة. ماذا تفعل هنا؟

308
00:21:23,302 --> 00:21:25,842
ماذا أفعل هنا؟
وأنت؟

309
00:21:25,972 --> 00:21:28,553
تغيبت عن التوقيع؟
لم أكف عن الاتصال

310
00:21:28,683 --> 00:21:30,346
كان حرياً بي معاودة الاتصال

311
00:21:30,564 --> 00:21:33,267
فعلاً؟ -
(اخرس يا (دراما -

312
00:21:34,314 --> 00:21:38,359
تعال لنتحدث في الشرفة
بعيداً عن هذه الضوضاء

313
00:21:42,531 --> 00:21:44,778
أقسم أني لم أفعل هذا من قبل

314
00:21:44,908 --> 00:21:47,405
أنتِ عذراء؟

315
00:21:47,536 --> 00:21:50,200
،كلا، في وضح النهار

316
00:21:50,330 --> 00:21:51,953
مع غريب

317
00:21:52,499 --> 00:21:54,413
علينا إعادة الكرّة

318
00:21:54,543 --> 00:21:56,373
أجل، ربما

319
00:21:56,503 --> 00:22:00,669
هيّا، نحن على نفس الموجة
ولا أشتغل

320
00:22:00,887 --> 00:22:03,635
هل أعجبك حقاً؟

321
00:22:04,678 --> 00:22:05,883
هل تمزحين؟

322
00:22:06,013 --> 00:22:07,994
لا أعرف

323
00:22:08,140 --> 00:22:10,596
حتماً لديك مليون فتاة تحت قدميك

324
00:22:10,814 --> 00:22:14,725
أجل، بالتأكيد. لديّ بضع خيارات
لن أكذب

325
00:22:14,856 --> 00:22:18,474
قضيت وقت ممتع
علينا أن نلتقي غداً ثانية

326
00:22:19,235 --> 00:22:21,477
لا أستطيع -
ما المانع؟ -

327
00:22:23,364 --> 00:22:24,570
سأتزوج

328
00:22:27,619 --> 00:22:29,279
كلا، حقاً

329
00:22:30,413 --> 00:22:33,036
ستتزوجين؟ -
أجل -

330
00:22:33,166 --> 00:22:35,747
غير معقول -
ليس كما تظن -

331
00:22:35,965 --> 00:22:39,918
في الواقع، كنت في قائمتي -
قائمتكِ؟ -

332
00:22:40,048 --> 00:22:41,836
قائمتي للمشاهير

333
00:22:41,967 --> 00:22:45,131
،أنا وخطيبي، لكل واحد قائمة

334
00:22:45,262 --> 00:22:47,634
واتفقنا أن إذا أحدنا

335
00:22:47,764 --> 00:22:49,803
...حالفه الحظ يوماً

336
00:22:49,933 --> 00:22:52,332
...عندئدٍ

337
00:22:54,980 --> 00:22:58,681
لم يبقى لي سوى الأمل
(أنه لم يلتقي (كامرون دياز

338
00:23:00,281 --> 00:23:03,901
أنت صديقي بالفعل
أقدّر كل ما عملته لأجلي

339
00:23:04,119 --> 00:23:07,071
لكن؟
"هنالك دائماً "لكن

340
00:23:07,289 --> 00:23:09,740
!(أغلق فمك يا (دراما

341
00:23:09,870 --> 00:23:12,368
لديّ مدير أعمال آخر -
ماذا؟ -

342
00:23:12,498 --> 00:23:15,413
ليس كما تعتقد
وقعت معه منذ 10 سنوات خلت

343
00:23:15,631 --> 00:23:17,874
ثم فرّ -
هل وقعت أوراق؟ -

344
00:23:18,091 --> 00:23:19,959
كلا، الأمور لا تمشي
بهذه الطريقة

345
00:23:20,089 --> 00:23:21,919
إنه يمسكني بالعقد

346
00:23:22,137 --> 00:23:23,713
والصفقة التي نلتها لك؟

347
00:23:23,843 --> 00:23:27,967
أنا ممتن، رغم أنها دار موسيقى
الهيب هوب الأكثر بيضاً في المدينة

348
00:23:28,098 --> 00:23:30,386
لكنه نال لي صفقة أفضل

349
00:23:30,604 --> 00:23:32,180
لهذا السبب نحن هنا

350
00:23:32,310 --> 00:23:35,100
أود التكلم مع هذا
الذي يدعو نفسه مدير أعمال

351
00:23:35,317 --> 00:23:36,559
فعلاً؟ -
أجل -

352
00:23:36,690 --> 00:23:38,645
إنه قادم
كيف حالك يا (بانكي)؟

353
00:23:38,775 --> 00:23:41,106
كيف الحال يا (ساي ديدي)؟
من هذان المهرّجان؟

354
00:23:41,324 --> 00:23:43,024
مهرّجان؟

355
00:23:43,242 --> 00:23:45,861
(هذا صاحبي (تورتل
الذي تحدثت لك بشأنه

356
00:23:45,991 --> 00:23:49,156
هل أخبرته بالأمر؟ -
أجل، فعل -

357
00:23:49,286 --> 00:23:51,992
(لكن هل أخبرك (سايغان
أنه وقّع مع (تورتل)؟

358
00:23:52,122 --> 00:23:56,297
عقد مبرم من طرف
...(مكتب المحاماة (زايمن)، (وينتروب

359
00:23:56,669 --> 00:23:58,665
وثلاث أسماء يهودية أخرى، نسيتها

360
00:23:58,883 --> 00:24:01,543
كان يفترض به إخباركم
أنني صفّيتهم

361
00:24:01,674 --> 00:24:05,047
: طالما نسي، أنا من سيخبركم
تلك العقود ماتت

362
00:24:05,177 --> 00:24:08,592
بانك)، ماذا لو نتوقف)
عن لوي ذراع بعضنا البعض؟

363
00:24:08,723 --> 00:24:12,346
(صديقي (تورتل
لديه وثائق قانونية مصادقة

364
00:24:12,477 --> 00:24:14,933
التهديد لن يُجدي نفعاً

365
00:24:16,481 --> 00:24:18,186
أرِ المنظر لرث الثياب هذا

366
00:24:18,404 --> 00:24:19,645
رث الثياب؟

367
00:24:19,863 --> 00:24:22,398
!لديّ مسلسل هذا الأسبوع -
!اللعنة -

368
00:24:22,529 --> 00:24:23,884
اهدأ

369
00:24:25,703 --> 00:24:26,986
هل بدأ يثقل؟

370
00:24:27,117 --> 00:24:30,156
هل سترميه من الشرفة
أمام 50 شاهد؟

371
00:24:30,374 --> 00:24:33,034
ولديّ عشرة سيقسمون أنه قفز

372
00:24:33,252 --> 00:24:35,412
يا ابن عمي، لا نحتاج لهذا الهراء

373
00:24:35,630 --> 00:24:37,455
(اتفقنا أنك ستعتني بـ(تورتل

374
00:24:37,586 --> 00:24:41,334
(لم أعرف أن فلاناً من (فايكينغ كويست
سيشتمني

375
00:24:41,465 --> 00:24:43,086
تشاهد (فايكينغ كويست)؟

376
00:24:43,304 --> 00:24:46,673
تورتل)، أخبره كم كنت)
ستقبض في صفقتي

377
00:24:46,804 --> 00:24:48,962
60ألف دولار

378
00:24:49,515 --> 00:24:53,013
حسناً. أعطِ الفتى الـ60 ألف

379
00:24:53,143 --> 00:24:55,474
،لكن إذا اكتشفت أنه أقل بسنت

380
00:24:55,692 --> 00:24:57,686
ستتألم وبشدة

381
00:25:00,238 --> 00:25:02,731
ربما 40 ألف -
هذا ما ظننته -

382
00:25:02,862 --> 00:25:05,652
مالك)، أعطه 35 ألف) -
أعطه 40 ألف خاصته -

383
00:25:08,910 --> 00:25:10,532
أعطه الـ40 ألف خاصته

384
00:25:12,497 --> 00:25:14,243
أأنت بخير يا (دراما)؟

385
00:25:14,461 --> 00:25:17,205
أجل. كنت لتصمد

386
00:25:17,335 --> 00:25:19,124
كان يمكنني القفز للمسبح

387
00:25:27,470 --> 00:25:29,926
(هذا عظيم يا (بوب
يعجبني المنظور

388
00:25:30,056 --> 00:25:32,929
فرقة (رامون) هم مصدر
(حركة (البانك

389
00:25:33,060 --> 00:25:35,140
لم يتلقوا أبداً الاعتراف
الذي يستحقونه

390
00:25:35,358 --> 00:25:38,560
لماذا لم يُنجز الفيلم؟ -
أوشكنا كثير المرات -

391
00:25:38,778 --> 00:25:42,022
،أوليفر ستون) كان سيخرجه)
(ثم قام بآل (دور

392
00:25:42,152 --> 00:25:45,776
،موريسن) توفيّ)
بدى من الأفضل بيعه

393
00:25:45,994 --> 00:25:48,863
،طالما (جوي رامون) ميت الآن
يمكننا بيعه

394
00:25:50,035 --> 00:25:51,907
شغفك يروقني

395
00:25:52,037 --> 00:25:53,393
أحبه

396
00:25:54,623 --> 00:25:57,746
ها هو بطلنا
هلا ركنت لو سمحت؟

397
00:25:57,877 --> 00:25:59,291
يا (فينس). اصعد

398
00:26:01,255 --> 00:26:04,422
ماذا يجري؟ -
لا شيء يُذكر -

399
00:26:07,762 --> 00:26:10,092
كيف كان يومك؟ -
خالي من الأحداث -

400
00:26:10,223 --> 00:26:12,512
وأنت؟ -
قضينا يوم ممتع -

401
00:26:12,642 --> 00:26:13,970
من يكون؟

402
00:26:15,270 --> 00:26:16,474
تسرّني رؤيتك

403
00:26:16,604 --> 00:26:18,685
بوب ريان) مبدع (بوتش كاسيدي)؟)

404
00:26:18,903 --> 00:26:22,021
شخص مثقف -
تسعدني مقابلتك -

405
00:26:22,152 --> 00:26:24,983
وجدنا فيلمك القادم -
فعلاً، ماذا يكون؟ -

406
00:26:25,113 --> 00:26:28,482
راجعه، قد يثير اهتمامك

407
00:26:47,970 --> 00:26:49,425
فينس)، ما الأمر؟)

408
00:26:49,643 --> 00:26:52,386
وقت الشروع في العمل
وجدت مشروعي الجديد

409
00:26:52,516 --> 00:26:54,096
والمنتج

410
00:26:54,314 --> 00:26:56,468
اقرأ هذا، قد يثير اهتمامك

411
00:27:00,148 --> 00:27:02,909
"أريد أن أكون مخدراً"
"(سيناريو (بريان كريب"


412
00:25:59,013 --> 00:26:04,098
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::
:: Fat Cobra :!: تعديل التوقيت ::
