1
00:01:24,853 --> 00:01:28,559
{\pos(192,200)}ما رأيكما بسترة دولشتي بخمسة أزرار
تفي بالغرض أم مبالغ بها؟

2
00:01:04,131 --> 00:01:08,177
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (11
<font color="#f8953d" >"ماذا عن (بوب)؟"

3
00:01:28,777 --> 00:01:30,603
يتعلق إذا كنت ستمثل
أو ستخدم كنادل

4
00:01:30,904 --> 00:01:33,437
{\pos(192,200)}دعني وشأني اليوم
!أرجوك

5
00:01:34,569 --> 00:01:38,192
يوم عظيم في الأفق
هل أنتم متحمسون؟

6
00:01:38,323 --> 00:01:40,486
ماذا تفعل؟ -
ألا يبدو؟ -

7
00:01:40,616 --> 00:01:43,447
(أتحدى (جوي رامون -
لم يكن عازف قيثارة -

8
00:01:43,665 --> 00:01:45,699
(ذلك (جوني
وسيكون دور ملائم لي بالمناسبة

9
00:01:45,958 --> 00:01:47,742
نلعب دور الأخوان على الشاشة

10
00:01:47,872 --> 00:01:49,452
لم يكونان قريبان

11
00:01:49,582 --> 00:01:52,079
وكأن مخلوق سيصدق -
ما خطبك يا (تورتل)؟ -

12
00:01:52,380 --> 00:01:56,166
هذا يوم هام لي، لا أحتاج هذا الهراء -
!هوّن عليك، أنا أمازح فحسب -

13
00:01:56,296 --> 00:01:58,709
لديّ مناجاة فردية
تتألف من صفحتان

14
00:01:58,927 --> 00:02:00,711
ما الخطب؟
هل أنت متوثر؟

15
00:02:00,929 --> 00:02:05,006
،لم أنل دور منذ وقت طويل
وهذه مناجاة صعبة لتأديتها

16
00:02:05,224 --> 00:02:08,760
ربما مهدئ سيريحك -
كلا، يستحيل التمثيل تحت مفعول مهدئ -

17
00:02:08,977 --> 00:02:12,179
ولا عندما تتعرض لنوبة هلع

18
00:02:12,309 --> 00:02:16,099
لمَ ذكرت هذا؟
لم أتعرّض لنوبة منذ 1995

19
00:02:16,229 --> 00:02:20,019
!لا تلوّث دماغي بتراهتك -
هدئ من روعك، ستبلي حسناً -

20
00:02:20,237 --> 00:02:21,854
هل تعرف دواء قلقي؟

21
00:02:21,984 --> 00:02:24,147
ماذا؟ -
أستمني -

22
00:02:24,278 --> 00:02:26,441
أجل، فكرة ممتازة
سأستمني

23
00:02:26,571 --> 00:02:30,278
ثق بي، استمناء طيّب
سيمحو كل مخاوفك

24
00:02:30,496 --> 00:02:33,448
ليبعث جلجلة من الضحك
شكراً يا صاح. أنا منصرف

25
00:02:35,333 --> 00:02:36,491
عليك بهم -
حظ موفق -

26
00:02:36,709 --> 00:02:38,368
شكراً يا رفاق -
سأمضي كذلك -

27
00:02:38,498 --> 00:02:42,496
(سأذهب إلى (باراماونت) مع (بوب) و(آري
ألا يجب عليك الحضور؟

28
00:02:42,627 --> 00:02:45,957
فلنحافظ على الغموض
(سأذهب للتسوق مع (تورتل

29
00:02:46,088 --> 00:02:49,419
لشراء ماذا؟ -
(حذاء رياضي جديد في (أندفيتد -

30
00:02:49,549 --> 00:02:53,723
،أموال (سايغن) تحرق جيبي
لعلني سأشتريهم جميعاً

31
00:02:53,928 --> 00:02:56,508
(استثمار حكيم يا (تورتل
إلى اللقاء

32
00:02:56,638 --> 00:02:58,761
نل منهم
قد يكون مشروع ضخم

33
00:03:06,647 --> 00:03:08,393
الفتى الأعجوبة

34
00:03:08,523 --> 00:03:10,271
هل تشم؟ -
ماذا؟ -

35
00:03:10,525 --> 00:03:11,646
النابالم

36
00:03:11,776 --> 00:03:15,399
أحب رائحة النابالم في الصباح
إنها رائحة النصر

37
00:03:15,529 --> 00:03:18,943
تعجبني ثقتك. أين (بوب)؟ -
وجب عليك الاتصال به -

38
00:03:19,161 --> 00:03:20,154
كلا، بل أنت

39
00:03:20,329 --> 00:03:22,113
فعلا؟ -
أجل، قلتها -

40
00:03:22,331 --> 00:03:23,989
لكنني توليت الأمر

41
00:03:24,207 --> 00:03:26,826
(كلا. لا تقل لي أنك اتصلت بـ(بوب

42
00:03:28,540 --> 00:03:30,703
لدينا مشاكل مع الأستوديو بما يكفي

43
00:03:30,834 --> 00:03:33,664
لا أريد أن يخرب
هذا الكهل الهرم خطابي

44
00:03:33,794 --> 00:03:36,250
إنه مشروعه -
!لسنَ بحاجته -

45
00:03:36,467 --> 00:03:38,376
ماذا؟ -
إنه محمي -

46
00:03:38,507 --> 00:03:41,462
،(إذا سخنّاهم بـ(فينس
أضمن لك لحسهم لأقدامنا

47
00:03:41,593 --> 00:03:44,757
،(لكن إذا برّدناهم بـ(بوب
لن نذوق سنتاً

48
00:03:44,975 --> 00:03:49,149
،لا أعرف عما تتحدث
لكنك دبّيت الريبة بداخلي

49
00:03:50,934 --> 00:03:52,805
هل سطى على (ليباراتشي) في طريقه؟

50
00:03:53,023 --> 00:03:55,140
كن لطيف -
(مرحباً يا (بوب -

51
00:03:55,271 --> 00:03:57,392
هل حاولت وضعي على الهامش
يا (آري)؟

52
00:03:57,523 --> 00:04:00,020
أتمزح؟
مجرد سوء تفاهم

53
00:04:00,150 --> 00:04:02,313
فلنتفاداه مستقبلا -
أعدك -

54
00:04:02,443 --> 00:04:05,858
أنا من وجد هذا المشروع -
لكنك وجدته تحت وسادتك -

55
00:04:05,988 --> 00:04:09,361
لولاي، لوجوده عند بيع منزلك

56
00:04:09,491 --> 00:04:13,239
السيناريو قنبلة، أشعر بذلك
أتطلّع لهذا الاجتماع

57
00:04:13,369 --> 00:04:15,699
أنا كذلك -
هل تظن أن (دواني) ستكون حاضرة؟ -

58
00:04:15,830 --> 00:04:16,785
داوني) من؟)

59
00:04:18,373 --> 00:04:22,548
داون ستيل)، رئيسة الأستوديو) -
لقد ماتت منذ 9 سنوات -

60
00:04:22,794 --> 00:04:24,874
يا إلهي، معك حق

61
00:04:25,004 --> 00:04:27,210
ذهبت لجنازتها

62
00:04:30,884 --> 00:04:32,214
...يا للهول

63
00:04:33,636 --> 00:04:35,759
لا أفهم
يتراصون في طابور لحذاء؟

64
00:04:36,180 --> 00:04:38,343
بعضهم خيّم طوال الليل

65
00:04:38,474 --> 00:04:40,804
لحذاء؟ -
إنه أكثر من ذلك -

66
00:04:40,934 --> 00:04:44,473
(إنه نسخة محدودة من (فويكيجاما -
فوكي ماذا؟ -

67
00:04:44,604 --> 00:04:47,643
بعض الأحيان تفتقر للثقافة

68
00:04:47,773 --> 00:04:51,354
فوكيجاما) أحد أفضل فناني)
خربشة الجدران في العالم

69
00:04:51,485 --> 00:04:53,648
(يصنع توليفة سنوية لـ(نايك

70
00:04:53,778 --> 00:04:55,622
،هذه السنة، 200 زوج أحذية

71
00:04:55,850 --> 00:04:59,016
بعدئدٍ يستغني عن الفرشة
ولا يقوم أبداً بإعادة تصنيع

72
00:04:59,272 --> 00:05:02,113
هل يحفظون لك زوج؟ -
كلا، رفضوا -

73
00:05:02,244 --> 00:05:06,418
: (لكن ثمة قاعدة ضمنية في (أمريكا
النجم لا يقف في الطابور

74
00:05:06,622 --> 00:05:09,369
أأنت مجنون؟
سيقتلوننا هؤلاء إذا تجاوزناهم

75
00:05:09,500 --> 00:05:12,664
سيبتهجون لرؤيتك -
لن أتجاوز مخلوق -

76
00:05:12,794 --> 00:05:14,957
أحييك، أنت رجل الشعب
يا رجل الماء

77
00:05:15,088 --> 00:05:17,626
...إنها نسخة محدودة -
لنقف في الطابور -

78
00:05:17,844 --> 00:05:20,247
لديك الحظ أني أقبل الانتظار

79
00:05:31,935 --> 00:05:34,724
(مرحباً، أنا (جوني تشايس
أتساءل أين سأنزل؟

80
00:05:34,854 --> 00:05:36,350
...لنرى. وضعناك

81
00:05:36,481 --> 00:05:39,353
!(دراما) -
!(رباه، (إيد -

82
00:05:39,483 --> 00:05:42,355
أأنت بخير؟ -
أجل، باغتّني قليلا -

83
00:05:42,486 --> 00:05:43,940
تسرني رؤيتك

84
00:05:44,070 --> 00:05:48,027
يديك متعرّقتان
متوثر؟

85
00:05:48,245 --> 00:05:50,946
متوثر؟
كلا، على الإطلاق. أشعر بالحيوية

86
00:05:51,076 --> 00:05:55,075
: حيويتك ستزداد بعد لحظة
وسّعت للتو مناجاتك الفردية

87
00:05:56,414 --> 00:05:59,453
طوّلتها؟ -
بضع فقرات -

88
00:05:59,583 --> 00:06:02,914
: تصور
ثلاث دقائق، وجهك والعدسة

89
00:06:03,132 --> 00:06:07,042
حلم كل ممثل، صح؟ -
عظيم -

90
00:06:08,007 --> 00:06:11,713
أنا متوثر قليلا -
كل شيء بخير. استرخي -

91
00:06:11,844 --> 00:06:15,175
لم أقابل شخصاً بهذه الأهمية
منذ وقت طويل

92
00:06:16,264 --> 00:06:20,438
ما هي منهجيتك يا (آري)؟ -
أنا أتكلم وأنتما تصغيان -

93
00:06:21,685 --> 00:06:24,265
أنا ودّي أكثر منك

94
00:06:24,396 --> 00:06:28,570
ماذا لو أستهل الأمور بنكتة أو خدعة؟
أحضرت معي أوراق لعب

95
00:06:30,155 --> 00:06:32,939
أحضرت أوراق لعب
أحضر أوراق لعب

96
00:06:33,070 --> 00:06:35,151
(لا نحتاج لأوراق لعب يا (بوب -
كلا -

97
00:06:35,864 --> 00:06:38,819
لست مرتاح بالتزامي الصمت

98
00:06:39,037 --> 00:06:41,280
تظاهر أنك وحيد

99
00:06:41,410 --> 00:06:44,115
أوتدري؟
لا يعجبني موقفك

100
00:06:44,246 --> 00:06:45,909
مرحباً بكم يا سادة -
أهلا -

101
00:06:46,126 --> 00:06:47,285
كيف حالك يا (براد)؟

102
00:06:47,415 --> 00:06:51,589
بوب ريان). يسرني لقاؤك)
أنا المنتج

103
00:06:52,590 --> 00:06:54,624
بالتأكيد، أجل
تفضلوا بالدخول

104
00:06:54,754 --> 00:06:57,669
هل تشربون شيء؟ -
أود قهوة خالية من الكافيين -

105
00:06:58,216 --> 00:07:00,254
أحضروا له قهوة خالية من الكافيين

106
00:07:00,384 --> 00:07:03,965
عسى أنك جلبت دفتر شيكاتك؟
لأن الرغبة ستنتابك للتوقيع

107
00:07:04,096 --> 00:07:05,717
رائع، حدثوني بكل شيء

108
00:07:05,847 --> 00:07:07,927
كيف أصل هناك؟ -
أين؟ -

109
00:07:08,145 --> 00:07:09,678
هناك -
اجلس -

110
00:07:09,809 --> 00:07:12,015
!(دعه يمر يا (آري

111
00:07:13,312 --> 00:07:15,141
حسناً يا جماعة
فلنبدأ

112
00:07:15,272 --> 00:07:18,060
...نحن جميعاً متحمسون -
(ماذا لو أخبرك يا (برادلي -

113
00:07:18,278 --> 00:07:20,271
أنه يمكنك القيام بهذا الفيلم
،من العدم

114
00:07:20,489 --> 00:07:22,731
الفوز بأوسكار وجنيّ 100 مليون دولار

115
00:07:22,861 --> 00:07:25,109
هل سيثير اهتمامك؟

116
00:07:26,489 --> 00:07:28,195
أظنه سيهمني

117
00:07:31,706 --> 00:07:33,323
شكراً -
شكراً يا صاح -

118
00:07:33,454 --> 00:07:35,992
على الرحب -
!فينسنت تشايس)، من هنا) -

119
00:07:36,210 --> 00:07:37,452
نلتم ما يكفي

120
00:07:37,582 --> 00:07:39,745
صورة أخرى -
يكفي، شكراً -

121
00:07:39,876 --> 00:07:43,290
شكراً لصبرك -
(لا فرصة لنا يا (فينس -

122
00:07:43,420 --> 00:07:45,584
لا تقلق. أنا متفائل

123
00:07:45,714 --> 00:07:49,754
يا (تورتل). انظر
آخر زوج بمقاس 40

124
00:07:49,972 --> 00:07:52,298
مقاسي 42 يا معتوه

125
00:07:52,428 --> 00:07:54,674
مهرج. لا زلت متفائل؟

126
00:07:54,805 --> 00:07:56,343
أجل، لكن لا أفهم

127
00:07:56,473 --> 00:08:00,012
طالما بهذه الأهمية، لماذا لم تستيقظ
مبكراً وتقف في الطابور كبقية الناس؟

128
00:08:00,230 --> 00:08:04,308
لأن لديّ أنت. فرغم القيام متأخراً
كنت متأكد من دعامتي

129
00:08:04,438 --> 00:08:06,726
توقف عن السلبية وستنال الحذاء

130
00:08:06,857 --> 00:08:09,020
كيف؟ -
هل ستتوقف عن السلبية؟ -

131
00:08:09,150 --> 00:08:11,147
أجل -
إذن سأحصل لك على الحذاء -

132
00:08:11,277 --> 00:08:14,150
!أصغوا
فوكيجاما نفذت. الكلّ بيع

133
00:08:15,030 --> 00:08:18,027
كيف يا (فينس)؟ -
(سأتصل بـ(ترايسي) عند (نايك -

134
00:08:18,158 --> 00:08:21,614
لقد حاولت. لا يسعها فعل شيء
إنها نسخة محدودة

135
00:08:21,744 --> 00:08:25,410
!الوسيلة الوحيدة كانت تجاوز الطابور -
حسناً، فهمت -

136
00:08:26,373 --> 00:08:29,078
(لا زال منهم في (سانتا مونيكا
يجدر بكم الإسراع

137
00:08:29,209 --> 00:08:32,790
هيّا بنا -
تريد أن تسابق كل هؤلاء الناس؟ -

138
00:08:32,920 --> 00:08:35,375
إذا يتعيّن علينا
سوف نحصل على حذاءك

139
00:08:35,593 --> 00:08:37,336
أحب الإيجابية، لكن الأمر محسوم

140
00:08:37,803 --> 00:08:41,978
ليس جدير حتى بالمحاولة -
اللعنة. فلنمضي -

141
00:08:48,225 --> 00:08:51,248
أنت لست بنّوتة

142
00:08:54,234 --> 00:08:56,268
(نحن جاهزون يا (جوني

143
00:08:56,398 --> 00:08:58,853
وأنا جاهز لكم بدوري

144
00:09:11,577 --> 00:09:13,321
!ها هو ذا

145
00:09:14,205 --> 00:09:15,784
سآكل الأخضر واليابس

146
00:09:15,914 --> 00:09:18,536
،تعجبني الثقة بالنفس
أريد التكلم معك بشأن المَعلم

147
00:09:18,667 --> 00:09:22,039
مَعلم؟
وفقاً للسيناريو، أنا جالس على المائدة

148
00:09:22,170 --> 00:09:25,918
أجل، لكن راودتني رؤية تصوير مذهلة
سنصور المشهد حركياً

149
00:09:26,048 --> 00:09:28,253
مناجاة فردية حركية؟

150
00:09:28,383 --> 00:09:31,382
كما في الحياة. تمشي وتتكلم
سيكون جميل

151
00:09:32,053 --> 00:09:33,257
إنه خطاب طويل

152
00:09:33,387 --> 00:09:37,562
،مسؤولو القناة لا يعتقدون
لكنني قلت لهم أنك قادر

153
00:09:40,935 --> 00:09:42,640
جوني). أين تذهب؟)

154
00:09:42,858 --> 00:09:45,017
تركت المكواة موصولة
سأعود في الحال

155
00:09:45,147 --> 00:09:46,855
أنت لست بنّوتة

156
00:09:53,029 --> 00:09:56,860
مر بشكل جيد -
"جيّد؟ تبدّد عند قولك "قهوة بلا كافيين -

157
00:09:56,991 --> 00:10:00,155
: قال الرجل، وسأقتبس
"هذا الفيلم ليس لنا"

158
00:10:00,285 --> 00:10:01,864
لا يريدون عمل سيرة ذاتية

159
00:10:01,995 --> 00:10:04,492
لم أرفض أبداً في حياتي

160
00:10:04,622 --> 00:10:08,796
لا يبدو رفض في نظري
أراد سماع المزيد فحسب

161
00:10:09,126 --> 00:10:12,790
لم يستطع سماع شيء
لأنك لم تكف عن اللغو

162
00:10:12,966 --> 00:10:15,417
ماذا تنتظر؟
لم تكن لديك خطة

163
00:10:15,548 --> 00:10:17,794
بل كانت لديّ
وتقضي بغلق فمك

164
00:10:18,012 --> 00:10:20,755
لا أحب طريقة مخاطبته لي -
(توقف يا (آري -

165
00:10:20,886 --> 00:10:24,508
ماذا لو أخبرك أن لديّ قضيب طوله 50 سنتم؟
هل سيثير اهتمامك؟

166
00:10:24,639 --> 00:10:26,760
اللعنة -
هل تستهزئ بي؟ -

167
00:10:26,978 --> 00:10:30,347
لمَ عساي؟
الكل يعرف أن للتوقيع مع أستوديو

168
00:10:30,477 --> 00:10:32,473
هو إخراج قطعة نقدية
من أذن الرئيس

169
00:10:32,604 --> 00:10:35,184
لا أحد مذنب
الفيلم لم يثر اهتمامهم

170
00:10:35,402 --> 00:10:37,603
إنهم يجهلون ما يهمهم

171
00:10:37,733 --> 00:10:39,980
هذا ما أفعله
أبيع لهم

172
00:10:40,198 --> 00:10:42,398
ليس مشروعك لتبيعه

173
00:10:42,616 --> 00:10:46,791
،فينس) عميلي. لولاه)
هو مجرد رزمة من الأوراق مخططة

174
00:10:47,370 --> 00:10:50,780
أيها الوسخ القذر المتظاهر بالورع
كرّست فيه سنوات من حياتي

175
00:10:50,998 --> 00:10:53,241
هدئ من روعك -
إنه يسيء لمشروعي -

176
00:10:53,371 --> 00:10:57,161
لا يبدي احترام
!أمتهن هذا الميدان منذ 50 سنة

177
00:10:57,379 --> 00:11:01,553
كان يطردون (كوبولا) ليعطوني
!طاولته في وقت مضى

178
00:11:01,966 --> 00:11:06,140
كان في حقبة الأفلام الصامتة -
دعني أتولى الأمر -

179
00:11:06,299 --> 00:11:10,473
أعدك أنك ستنال كل ما تشاء
حالما نبيع المشروع

180
00:11:10,932 --> 00:11:15,106
،لكن (آري) يواظب على هذه الأمور يومياً
لذا فلنتركه يتكفل في الاجتماع القادم

181
00:11:18,601 --> 00:11:22,724
،حسناً. لأجلك فحسب
لأنك فتى لطيف طيّب العينين

182
00:11:22,854 --> 00:11:24,418
شكراً

183
00:11:25,189 --> 00:11:26,936
(حسناً يا (آري
أسلمك المشعل

184
00:11:27,066 --> 00:11:30,188
أظهر حرفيّتك
وأنا سأضيف البهارات والتوابل

185
00:11:30,319 --> 00:11:32,565
كلا. لا بهارات نهائياً
أخبره

186
00:11:32,696 --> 00:11:36,027
فلننسى البهارات
إذا ساء الوضع، عندئدٍ بوسعك التدخل

187
00:11:36,245 --> 00:11:39,239
حسناً
سأتدخل عند الضرورة

188
00:11:40,452 --> 00:11:43,575
ما الوجهة التالية؟ -
ديزني). هل تتذكر (ديزني)؟) -

189
00:11:43,705 --> 00:11:46,285
أجل -
الأذنان الضخمتان، الفأر الصغير؟ -

190
00:11:46,503 --> 00:11:50,677
اختبرت (سيبيل شيبرد) هناك
كثير من الموهبة، دون ملابس داخلية

191
00:11:52,170 --> 00:11:56,169
أليس هذا جميل؟
اركب معي يا (إي)، سنوفر البنزين

192
00:11:56,299 --> 00:11:58,295
حسناً. هل تركب معنا؟

193
00:11:58,426 --> 00:12:02,600
في تلك المزلجة النازية؟ مستحيل -
حسناً، نراك هناك -

194
00:12:09,981 --> 00:12:12,796
يرنّ أخيراً

195
00:12:13,271 --> 00:12:16,520
،لن يُجدي، لن يحجزوه
حتى لو لنجم

196
00:12:17,442 --> 00:12:19,773
أشرح لك فقط النظام

197
00:12:21,445 --> 00:12:23,066
(أندفيتد)، (سانتا مونيكا)

198
00:12:23,284 --> 00:12:25,777
مرحباً، كيف حال؟
ادعى (فينس تشايس)، أنا ممثل

199
00:12:25,907 --> 00:12:27,361
<i>تقصد رجل الماء؟</i>

200
00:12:27,492 --> 00:12:29,155
أجل؟ -
كيف الحال؟ -

201
00:12:29,285 --> 00:12:32,699
(أبحث يائساً عن حذاء (فوكياما
مقاس 42

202
00:12:32,829 --> 00:12:34,951
(بل (فوكيجاما) يا (فينس

203
00:12:35,169 --> 00:12:37,245
يعرف عما أتحدث

204
00:12:37,463 --> 00:12:39,497
بقي لديّ سوى زوج 43 -
لديه 43، يناسبك؟ -

205
00:12:39,714 --> 00:12:41,748
هل سيخزنه؟ -
هل تريده؟ -

206
00:12:41,966 --> 00:12:44,292
!بالطبع
سألبس ثلاث أزواج جوارب

207
00:12:44,423 --> 00:12:47,170
أنا في طريقي إليك
هل يمكنك حجزه لي؟

208
00:12:47,388 --> 00:12:51,562
من دواعي سروري، لكن لا يحق لنا
حجز الأحذية، حتى للنجوم

209
00:12:52,721 --> 00:12:54,885
إنه يعني الكثير لي

210
00:12:55,849 --> 00:12:58,339
كنت أعرف أن لا مجال لحجزه

211
00:12:59,102 --> 00:13:02,349
1500دولار نقداً في جيبك وقت وصولي -
أحسنت القول -

212
00:13:02,479 --> 00:13:04,726
لا يمكنني قبول أموالك

213
00:13:04,856 --> 00:13:08,396
،لكن إذا حقاً أنت
أختي من أشد المعجبين بك

214
00:13:08,614 --> 00:13:12,788
<i>إذا حضرت عيد ميلادها
،والتقطت صور معها ومع صديقاتها</i>

215
00:13:13,072 --> 00:13:16,361
<i>ستكون كالعائلة
لن أستطيع رفضك حينها</i>

216
00:13:16,491 --> 00:13:18,488
هل الحذاء رائع؟ -
الأروع -

217
00:13:18,618 --> 00:13:20,322
حسناً، اتفقنا

218
00:13:20,453 --> 00:13:24,284
،جميل! لكن أسرع مع ذلك
،لأن إذا وجدوه

219
00:13:24,502 --> 00:13:27,745
<i>سيمزقونني لأشلاء -
حسناً، شكراً -</i>

220
00:13:27,876 --> 00:13:31,332
جيد؟ -
منزلتي راقية، اعترف. هيا -

221
00:13:31,550 --> 00:13:33,917
قلها -
منزلتك راقية -

222
00:13:34,047 --> 00:13:36,294
فلنسرع
(صوب (سانتا مونيكا

223
00:13:36,424 --> 00:13:39,131
نحن نسوق بـ120 داخل المدينة
ماذا تريدني أن أفعل؟

224
00:13:51,062 --> 00:13:54,518
(خلت أننا ذاهبان لـ(ديزني -
(كلا، (يونفرسل -

225
00:13:54,648 --> 00:13:56,269
(قلت (ديزني) لـ(بوب

226
00:13:56,400 --> 00:13:57,963
فعلا؟

227
00:13:58,234 --> 00:14:01,190
هل عمرك العقلي 8 سنوات؟
غير معقول

228
00:14:01,320 --> 00:14:03,108
(آري غولد)، لرؤية (جاكلين ستون)

229
00:14:03,239 --> 00:14:04,818
امضي -
شكراً -

230
00:14:05,036 --> 00:14:09,210
ذكرني باسمك يا سيدي -
(ريان). (بوب ريان) -

231
00:14:10,244 --> 00:14:14,419
جئت لمقابلة رئيس الأستوديو -
ليس لديّ تصريح لترك الدخول باسمك -

232
00:14:15,958 --> 00:14:19,326
يمكنك استعمال ذلك الهاتف
والاتصال بمكتبه

233
00:14:28,134 --> 00:14:29,882
ذكرني باسم الرئيس؟

234
00:14:36,808 --> 00:14:38,179
لا يرد

235
00:14:38,397 --> 00:14:41,807
لأنه مصاب بالصمم
لمَ لا تتصل بأداته المساعدة للسمع؟

236
00:14:41,938 --> 00:14:43,434
لن أفعل شيئاً بدونه

237
00:14:43,564 --> 00:14:45,352
كن عقلانياً -
سحقاً لك -

238
00:14:45,482 --> 00:14:47,229
هذا غير لطيف

239
00:14:47,446 --> 00:14:49,105
جاكلين) جاهزة لاستقبالكما)

240
00:14:49,235 --> 00:14:52,274
نحن ننتظر شخص ثالث
هل يمكننا التأجيل لبضع دقائق؟

241
00:14:52,405 --> 00:14:56,194
،بوسعي الطلب
لكنها سترحل لـ(نيويورك) في 25 دقيقة

242
00:14:56,412 --> 00:14:59,159
(فلنمضي يا (إي -
حسناً -

243
00:15:00,870 --> 00:15:04,410
،لوضع هاتفكم على النظام الهزّاز
!اضغط واحد

244
00:15:04,540 --> 00:15:07,579
آري)، تسرني رؤيتك)

245
00:15:07,709 --> 00:15:09,497
آسف -
تفضلا بالدخول -

246
00:15:09,628 --> 00:15:12,042
كيف حالكِ؟ -
تسعدني مقابلتك -

247
00:15:17,801 --> 00:15:19,923
دراما). حان الوقت)

248
00:15:20,141 --> 00:15:21,007
<i>هل أنت بالداخل؟</i>

249
00:15:21,137 --> 00:15:22,845
أنت لست بنّوتة

250
00:15:26,767 --> 00:15:28,890
دراما)، ماذا تفبرك؟)

251
00:15:29,895 --> 00:15:31,721
أنت بنّوتة

252
00:15:32,397 --> 00:15:36,270
انظر لنفسك، أنت تقرفني
!تشجع أيها الخصية

253
00:15:36,400 --> 00:15:39,315
<i>!(دراما)
أنت تهدر يومي هباءً</i>

254
00:15:39,861 --> 00:15:42,186
ماذا ستفعل؟

255
00:15:51,667 --> 00:15:54,065
...اللعنة

256
00:15:59,503 --> 00:16:02,076
أمهلني دقيقتان وسأجهز

257
00:16:06,759 --> 00:16:09,047
هل يعرف أحد ماذا يصنع؟

258
00:16:09,177 --> 00:16:11,049
أنا أعرف

259
00:16:11,179 --> 00:16:13,088
مصدحه لا زال مُشغّل

260
00:16:17,309 --> 00:16:20,144
<i>...يا للروعة
...نعم، حلوتي</i>

261
00:16:22,897 --> 00:16:25,102
يا للهول
تعال واسمع

262
00:16:25,233 --> 00:16:28,731
قوية جداً
يفرك المقبض. غير معقول

263
00:16:30,737 --> 00:16:32,979
<i>...يا للنشوة. انظري لنفسك</i>

264
00:16:39,286 --> 00:16:40,407
!اللعنة -
ماذا؟ -

265
00:16:40,625 --> 00:16:42,617
(تلك سيارة (آي إم -
وبعد؟ -

266
00:16:42,747 --> 00:16:44,494
مقاسه 42. لا يبشّر بالخير

267
00:16:44,624 --> 00:16:45,979
اهدأ

268
00:16:54,344 --> 00:16:56,670
عسى أن أقدامك كبرت

269
00:16:56,801 --> 00:16:59,840
مع الأسف الشديد
كيف حالك يا (فينس)؟

270
00:16:59,970 --> 00:17:01,633
نسعى لنيل حذاء لصديقي
كيف حالك؟

271
00:17:01,851 --> 00:17:05,386
كنت سأناله بسهولة قبل مساومتك
خمّن بماذا تعهّدت

272
00:17:05,604 --> 00:17:09,473
ليس فقط تشغيل الموسيقى
في حفلة أخته، بل إحيائها في ناديّ، علاوة

273
00:17:09,603 --> 00:17:13,309
تورتل) يسعى يائساً لهذا الحذاء)
هل بوسعي فعل شيء؟

274
00:17:13,440 --> 00:17:16,645
آسف. لا مجال
أنتظره منذ عيد الميلاد

275
00:17:16,863 --> 00:17:19,982
وأنا منذ نوفمبر -
غلبتني -

276
00:17:20,112 --> 00:17:21,775
لكن أنا من بحوزته الحذاء
غلى اللقاء

277
00:17:21,993 --> 00:17:23,902
إلى اللقاء

278
00:17:24,032 --> 00:17:25,029
بحقك

279
00:17:25,204 --> 00:17:28,072
أعتذر
لم أصدق أنك المتصل

280
00:17:28,202 --> 00:17:31,324
،علاوة
ذلك الشخص سيدفع تكاليف حفلة أختي

281
00:17:31,455 --> 00:17:33,493
وهذا أكثر أهمية من كلمتك؟

282
00:17:33,711 --> 00:17:36,829
هيا يا صاح
تعرف أننا نعيش في غابة

283
00:17:37,047 --> 00:17:40,415
لا قواعد سارية -
!يا له من كابوس -

284
00:17:40,546 --> 00:17:42,125
حسناً، لنمضي

285
00:17:42,343 --> 00:17:45,461
أنا آسف جداً
أكره رؤيتك غاضب مني

286
00:17:45,592 --> 00:17:48,172
،أخسر مغني الراب
والآن الدور على الحذاء

287
00:17:48,302 --> 00:17:51,008
لست غاضب، أنا حزين فحسب

288
00:17:51,138 --> 00:17:52,593
حزين جداً

289
00:17:54,728 --> 00:17:57,680
ماذا أخبرتك؟
(أنا مثل (سيزار

290
00:17:57,810 --> 00:18:01,016
جئت، عاينت وانتصرت -
أداءك كان رائع -

291
00:18:01,146 --> 00:18:03,351
ألم أعتني بـ(بوب)؟ -
بلى. اتصل به -

292
00:18:03,482 --> 00:18:05,937
أتصل أنت
(أنا سأشعل فتيل (باراماونت

293
00:18:06,067 --> 00:18:10,024
باراماونت) رفضت) -
قبل معرفة أن (يونفرسل) مهتمة -

294
00:18:10,154 --> 00:18:12,901
الوضع كالثانوية
يمكنك وطء ملكة حفلة التخرج

295
00:18:13,031 --> 00:18:17,206
إلا إذا اكتشفت أن أعز صديقاتها
استمنت لك تحت المدرّجات

296
00:18:32,256 --> 00:18:34,002
لا يرد. لا بد أنه مستاء

297
00:18:34,132 --> 00:18:37,588
كلما استاء، كلما سيسعد بالخبر السار

298
00:18:37,719 --> 00:18:39,074
رائع

299
00:18:39,641 --> 00:18:42,593
لم يصعد مخلوق
ولم يخبرك شيئاً

300
00:18:42,723 --> 00:18:44,177
لم يعد الأمر كالسابق

301
00:18:45,673 --> 00:18:49,848
الوضع تغيّر
لا يقتصر على هناك، بل هنا كذلك

302
00:18:50,104 --> 00:18:51,683
يحدث في كل البقاع

303
00:18:51,901 --> 00:18:55,312
،الثلاثة تم تصفيتهم
الواحد تلو الآخر

304
00:18:55,442 --> 00:18:56,980
إنه بارع

305
00:18:57,110 --> 00:19:01,066
لن أقف جانباً مكتوف الأيدي

306
00:19:01,197 --> 00:19:03,777
ليس في مدينتي

307
00:19:03,907 --> 00:19:06,196
لا في أيّ من مدني الخمس

308
00:19:09,537 --> 00:19:10,950
كان مثالياً

309
00:19:11,168 --> 00:19:15,342
هلا واصلتم التصوير؟ تزويم
أريد بعض اللقطات لردة الفعل

310
00:19:16,835 --> 00:19:17,872
ردة فعل؟

311
00:19:18,002 --> 00:19:21,333
أجل
هل يمكنك إعطائي واحدة حيث تكون غاضب؟

312
00:19:21,551 --> 00:19:23,710
غاضب، حسناً

313
00:19:23,841 --> 00:19:25,465
لك ذلك

314
00:19:29,971 --> 00:19:32,968
رائع
الآن، واحدة حيث تكون حزين قليلا

315
00:19:33,098 --> 00:19:34,387
حزين؟

316
00:19:39,687 --> 00:19:41,810
جيّد. واحدة أخيرة
...حيث

317
00:19:42,523 --> 00:19:44,811
تكون نوعاً ما محرج

318
00:19:45,029 --> 00:19:46,593
محرج؟

319
00:19:50,530 --> 00:19:52,610
لمَ عساي أكون محرج؟

320
00:19:52,827 --> 00:19:57,002
شرحت للتو قلبك وروحك لهذا الرجل
لا تعرف إذا كان ينصت

321
00:19:57,248 --> 00:19:58,951
أو حتى يبدي اهتمام

322
00:20:00,371 --> 00:20:03,372
لا أشعر أني محرج بهذا الأمر

323
00:20:10,171 --> 00:20:14,294
،عندما كنت في مقطورتك
المصدح كان مشغّل وقت استمناءك

324
00:20:14,425 --> 00:20:16,832
الطاقم بأسره سمع

325
00:20:26,981 --> 00:20:29,975
رائع. التقطناها
(أحسنت صنعاً يا (جوني

326
00:20:35,947 --> 00:20:39,482
الرجل عبقري
مُستعد لأي شيء في سبيل الفيلم

327
00:20:39,612 --> 00:20:42,318
وكنت محق، أسلوبك فعّال

328
00:20:42,448 --> 00:20:44,903
،عندما يصيبني القلق المرة القادمة

329
00:20:45,034 --> 00:20:48,406
سأمحوه بالفرك -
يسرني تمضيتك يوم مبهج -

330
00:20:48,537 --> 00:20:49,908
شكراً -
أما يومي فمزري -

331
00:20:50,038 --> 00:20:51,909
لا آبه بالثمن

332
00:20:52,040 --> 00:20:53,831
حسناً. رائع، مع السلامة

333
00:20:54,542 --> 00:20:58,707
مع من تهمس؟ -
ابدأ تعبئة أوراق ضريبتك -

334
00:20:58,837 --> 00:21:00,250
ستعود للعمل

335
00:21:00,380 --> 00:21:02,918
يونفرسل) قبلت)
باراماونت) عليها مساواة أو تحسين العرض)

336
00:21:03,136 --> 00:21:06,129
سأمثل (دوي رامون)؟ -
بقي لمعرفة بِكم -

337
00:21:06,260 --> 00:21:09,674
!عمل جيد -
يسرني رؤيتكم مبتهجين -

338
00:21:09,892 --> 00:21:11,509
ما باله؟ -
لم يحصل على حذاءه -

339
00:21:11,639 --> 00:21:14,512
لكنني أحضرت له
(أفضل ماريخوانا في (لوس أنجلس

340
00:21:14,729 --> 00:21:16,763
لا أريد أن أدخن. يجعلني أبكي

341
00:21:16,981 --> 00:21:19,933
هيا، فلنمضي -
حسناً -

342
00:21:20,151 --> 00:21:22,732
هل (بوب) متحمس؟ -
تلك حكاية أخرى -

343
00:21:30,242 --> 00:21:32,902
(قلة أذب من (آري -
و(بوب) يأبى الرد -

344
00:21:33,032 --> 00:21:37,207
،(أشعر بالأسى لأجل (بوب
لكن مسيرتي ستبرعم أخيراً

345
00:21:37,582 --> 00:21:41,756
أجل، وبعد؟ -
وأود معرفة أين نحن -

346
00:21:42,086 --> 00:21:45,330
اهدأ، نحن بخير
تورتل)، قف هناك)

347
00:21:49,004 --> 00:21:51,376
لا بد أنك تمزح -
غير معقول -

348
00:21:53,742 --> 00:21:55,254
(اذهب للبحث عن (جيمي
وأعطه هذا

349
00:21:55,472 --> 00:21:57,881
ما هذا؟ -
تمويل طارئ. امضي -

350
00:21:58,099 --> 00:21:59,671
لا أحد سيرافقني؟ -
لا -

351
00:22:00,430 --> 00:22:03,761
ماذا يجري؟ أشعر وكأنني
سوني كورليوني) في محطة الدفع)

352
00:22:03,979 --> 00:22:06,263
توقف
أسبق ووضعتك في موقف خطر؟

353
00:22:06,394 --> 00:22:08,018
كلا -
إذن امضي -

354
00:22:19,071 --> 00:22:20,900
كيف الحال يا جماعة؟

355
00:22:21,031 --> 00:22:22,902
هل (جيمي) موجود؟ -
في الداخل -

356
00:22:23,032 --> 00:22:24,596
حسناً

357
00:22:26,831 --> 00:22:28,570
سأرافقك

358
00:22:45,510 --> 00:22:46,673
تورتل)؟) -
جيمي)؟) -

359
00:22:51,014 --> 00:22:52,639
تحب أحذيتي؟

360
00:22:57,895 --> 00:23:00,600
!ويحي
أنت (فوكيجاما)؟

361
00:23:00,818 --> 00:23:04,355
لا تعيش في (اليابان)؟ -
(وُلدت ونشأت في (غلندل -

362
00:23:05,693 --> 00:23:09,868
،آسف أن إصداري نفذ بسرعة
لكنني صنعت لك نسخة أكثر ندرة

363
00:23:18,329 --> 00:23:21,578
زوج لا نظير له

364
00:23:23,625 --> 00:23:24,829
...يا للهول

365
00:23:24,959 --> 00:23:26,702
هل يمكنني؟

366
00:23:32,845 --> 00:23:35,546
خمسة آلاف دولار؟ -
أكثر بقليل -

367
00:23:35,764 --> 00:23:38,966
لحذاء؟ -
5250 -

368
00:23:39,096 --> 00:23:42,636
أكثر بقليل -
اللعنة، عليك أن تزور طبيب نفسي -

369
00:23:42,854 --> 00:23:45,471
ليس مجرّد حذاء
إنه تحفة فنية

370
00:23:45,602 --> 00:23:48,849
وشعور (تورتل) في هذه اللحظة
يستحق كل سنت

371
00:23:48,980 --> 00:23:50,726
5500دولار

372
00:23:50,856 --> 00:23:51,810
أكثر بقليل

373
00:23:51,940 --> 00:23:53,104
لا يُصدق

374
00:23:53,279 --> 00:23:55,772
نعم يا (آري)؟ -
آري) و(بوب) على الخط) -

375
00:23:55,902 --> 00:23:59,275
(آري)، (بوب) و(إي)
جميعكم على الخط

376
00:23:59,405 --> 00:24:01,151
(اخرس يا (لويد
هل تسمعني يا (بوب)؟

377
00:24:01,281 --> 00:24:03,737
لدينا أنباء سارة -
كل شيء بخير -

378
00:24:03,867 --> 00:24:07,448
(تيقن من ذلك، لأن (بوب
لا يدع أحداً يستغفله

379
00:24:07,578 --> 00:24:09,950
آري) آسف جداً)
(هيّا اعتذر يا (آري

380
00:24:10,081 --> 00:24:13,078
أنا أعتذر -
لا أحد استغفلك، نلت ما تشاء -

381
00:24:13,208 --> 00:24:16,706
صدقت
،(لأن بعدما طُردت من (ديزني

382
00:24:16,836 --> 00:24:21,011
(عرّجت على صديقي القديم (آلن
(في (وارنر

383
00:24:21,298 --> 00:24:23,295
!(ويالكرهه لبطلنا (فينس

384
00:24:23,425 --> 00:24:27,599
قل لي أنك لم ترتكب حماقة -
حماقة؟ ماذا لو أخبرتك -

385
00:24:28,137 --> 00:24:30,884
أنني بعت الفيلم لصديقي (آلن)؟

386
00:24:31,015 --> 00:24:33,095
هل سيثير اهتمامك؟

387
00:24:33,225 --> 00:24:35,722
دعنا نتحدث بالأمر -
انتظر -

388
00:24:35,940 --> 00:24:37,726
اكتفيت من الكلام

389
00:24:38,521 --> 00:24:40,184
دعنا نتحدث بالأمر

390
00:24:40,314 --> 00:24:42,353
!(لويد)! أعد الاتصال بـ(بوب)

391
00:24:44,238 --> 00:24:45,856
ما الأمر؟

392
00:24:48,196 --> 00:24:51,149
(باع (بوب) للتو المشروع لـ(وارنر

393
00:24:52,866 --> 00:24:54,942
هذا قبيح -
قبيح جداً -

394
00:24:57,537 --> 00:24:59,161
مستعدون؟

395
00:25:01,332 --> 00:25:03,039
رائع، صح؟

396
00:25:05,168 --> 00:25:06,206
ما الأمر؟

397
00:25:06,336 --> 00:25:10,001
صرفت للتو 20 ألف دولار في حذاء
وعاطل عن العمل

398
00:24:13,284 --> 00:24:17,288
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::
:: Fat Cobra :!: تعديل التوقيت ::