1
00:00:07,372 --> 00:00:11,010
..: La Fabrique (1.00) :..
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

2
00:01:05,107 --> 00:01:09,111
((الحاشية))
(الموسم الرابع - الحلقة (5
<font color="#f8953d" >"فريق الأحلام"

3
00:01:16,749 --> 00:01:19,730
هل أنا أهذي أم قلنسوة
ستُظهرني أصغر سناً بعشر سنوات؟

4
00:01:19,898 --> 00:01:21,640
{\pos(192,200)}ربما 10 سنوات أصغر منه -
تباً لك -

5
00:01:21,765 --> 00:01:23,107
{\pos(192,200)}لا أفهم داعي توثرك

6
00:01:23,275 --> 00:01:24,509
أنت تعود للعمل فحسب

7
00:01:25,055 --> 00:01:26,528
إنهم يعاملونني كهرم

8
00:01:26,653 --> 00:01:28,580
الكتاب يؤلفون حوارات
بها علائم الشيخوخة

9
00:01:28,940 --> 00:01:30,448
{\pos(192,200)}هذا الموسم، سأستعيد شبابي

10
00:01:30,573 --> 00:01:33,116
{\pos(192,200)}أحتاج لحبكة مع شاب
ذا 19 سنة

11
00:01:33,458 --> 00:01:35,920
سيكون كجاريتك -
انظروا لهذه التحفة -

12
00:01:36,045 --> 00:01:38,421
اشتريت مثلها في الصف
السادس بمتجر للملابس المستعملة

13
00:01:38,546 --> 00:01:40,323
سوى أنها تكلّف 2000 دولار زيادة

14
00:01:40,448 --> 00:01:42,459
ألفا دولار فقط للظهور
بمظهر شاب

15
00:01:42,812 --> 00:01:45,461
(رائع يا (جوني
أتدري، على حسابي

16
00:01:46,228 --> 00:01:47,545
كسبت بعض المال؟

17
00:01:47,713 --> 00:01:49,932
(كلا، سنذهب إلى (كان -
إنه مهرجان، ليس عمل -

18
00:01:50,057 --> 00:01:52,320
،الأعمال قادمة لا محالة
أشعر بذلك

19
00:01:52,699 --> 00:01:54,969
(إليك بطاقتي (بارني
هندم نفسك

20
00:01:55,094 --> 00:01:57,071
سأجعلها استثناء كآخر مرة -
رائع -

21
00:01:57,196 --> 00:01:59,140
علينا مقابلة (والش) فوق
نلتقي لاحقاً

22
00:01:59,265 --> 00:02:00,927
إلى اللقاء -
استمتعوا بوقتكم -

23
00:02:01,052 --> 00:02:02,391
هل ستشتريها أم لا؟

24
00:02:03,610 --> 00:02:06,005
ليس بعد
انظر لتلك القبعة

25
00:02:06,647 --> 00:02:08,165
ما بالها؟ -
إنها رائعة -

26
00:02:08,691 --> 00:02:10,449
كل حشاشي العمل سيندهشون

27
00:02:10,574 --> 00:02:13,441
حشاشون؟
تُشيخ نفسك بهذه الجملة

28
00:02:13,653 --> 00:02:15,903
!يا له من طربوش تلبسه يا رجل

29
00:02:16,027 --> 00:02:17,489
من أين اشتريته؟

30
00:02:18,279 --> 00:02:20,312
علينا التفكير بشراء
منزل جديد

31
00:02:20,437 --> 00:02:22,209
بل الأحرى التفكير بعمل

32
00:02:22,500 --> 00:02:24,094
،قلت لك
سيأتي

33
00:02:24,765 --> 00:02:26,530
!يا لك من سلبي

34
00:02:26,655 --> 00:02:29,533
كيف الحال يا (سنوب)؟ -
لا أضاهيك -

35
00:02:29,658 --> 00:02:31,268
كيف حالك يا (سنوب)؟ -
(مرحباً، (إي -

36
00:02:31,638 --> 00:02:34,305
(يبدو أن (مدلين) سيذهب إلى (كانز

37
00:02:34,430 --> 00:02:35,931
(أو (كينز -
(بل (كان -

38
00:02:36,056 --> 00:02:37,124
حقاً؟ -
أجل -

39
00:02:37,340 --> 00:02:39,609
بأي حال، مبروك -
شكراً -

40
00:02:39,733 --> 00:02:42,110
رأيت الشريط الدعائي
يبدو تمزيقاً تام

41
00:02:42,235 --> 00:02:43,745
شريط دعائي؟ -
أين؟ -

42
00:02:43,870 --> 00:02:45,274
في "اليوتوب"، هذا الصباح

43
00:02:45,399 --> 00:02:47,346
جعلتم فيلم (بلو) يبدو كسنبل

44
00:02:48,033 --> 00:02:48,881
شكراً

45
00:02:49,006 --> 00:02:50,351
من نجاح إلى نجاح

46
00:02:50,476 --> 00:02:52,853
حسناً، نلقتي عما قريب -
إلى اللقاء -

47
00:02:52,978 --> 00:02:54,288
أحدهم نشر الدعاية؟

48
00:02:54,413 --> 00:02:57,824
والش) سيكون مبتهج) -
لا يبدو على محياه، انظر -

49
00:02:58,417 --> 00:02:59,993
كيف حالك يا (بيلي)؟

50
00:03:00,396 --> 00:03:02,875
لا شيء مبشّر
الشريط الدعائي على الإنترنت

51
00:03:03,000 --> 00:03:05,163
عرفنا للتو -
ألديك فكرة عن الفاعل؟ -

52
00:03:05,288 --> 00:03:06,561
لديّ فكرتي

53
00:03:08,198 --> 00:03:09,368
أتمزح؟

54
00:03:09,493 --> 00:03:12,039
أعطيته سوى لك -
أجل، إنه في منزلي -

55
00:03:12,164 --> 00:03:13,912
،نعم
،والآن في كل الأنترنت

56
00:03:14,230 --> 00:03:17,324
أيها الخائن الحقير -
إي) لن يفعل أبداً هذا) -

57
00:03:17,542 --> 00:03:19,143
،كان يكره الفيلم
وكان مخطئاً

58
00:03:19,267 --> 00:03:21,497
حاول تخريبه بكل الوسائل

59
00:03:22,006 --> 00:03:23,717
سحقاً لك -
بل سحقاً لك أنت -

60
00:03:23,842 --> 00:03:25,448
،فاشل في وظيفتك
،معقد من قزمك

61
00:03:25,573 --> 00:03:27,540
وسأنكح أمك إذا قابلتها

62
00:03:27,759 --> 00:03:29,184
أزح أصبعك عن وجهي -
وإلا ماذا؟ -

63
00:03:29,309 --> 00:03:31,120
سأحشره في مؤخرتك -
اعترف -

64
00:03:31,245 --> 00:03:33,713
أنك خائن جبان
وتحب مص القضيب

65
00:03:41,088 --> 00:03:43,530
هل أنت متأكد
أنه قال 7263 ميلروز؟

66
00:03:43,859 --> 00:03:45,499
(أجل، بجانب (ألبانو

67
00:03:45,765 --> 00:03:47,954
لا يبدو أنه متجر للملابس

68
00:03:50,935 --> 00:03:52,485
امعن النظر

69
00:03:54,271 --> 00:03:55,284
هل تشم هذا؟

70
00:03:55,409 --> 00:03:57,768
نعم، سنتناول شريحة
من البيتزا لاحقاً

71
00:03:57,893 --> 00:03:59,878
لا أتكلم عن البيتزا

72
00:04:00,217 --> 00:04:01,813
هذه رائحة ماريخوانا جيدة

73
00:04:02,187 --> 00:04:03,929
أجل، ما هذا المكان؟

74
00:04:06,994 --> 00:04:08,486
الجنة، ربما

75
00:04:10,922 --> 00:04:13,257
هل من خدمة؟ -
أعتقد بإمكانك -

76
00:04:13,685 --> 00:04:17,093
أود شراء قبعة سوداء
،(محلية الصنع بـ(كليفورنيا

77
00:04:17,218 --> 00:04:19,243
مشابهة للتي يضعها
ذلك الرجل

78
00:04:19,471 --> 00:04:21,118
،بالتأكيد
هل لديك بطاقة؟

79
00:04:21,972 --> 00:04:23,265
أي بطاقة؟

80
00:04:23,390 --> 00:04:25,381
البطاقة التي تخول لك الدخول

81
00:04:28,231 --> 00:04:29,771
لمَ عساي غير مرخص
بالدخول؟

82
00:04:30,201 --> 00:04:32,873
آمل أنكم لا تزاولون
ممارسات تمييزية

83
00:04:32,998 --> 00:04:34,983
هل تبيعون الماريخوانا الطبية هنا؟

84
00:04:35,151 --> 00:04:37,845
أجل، وبدون بطاقة، لا خدمة

85
00:04:38,469 --> 00:04:40,146
شراء حشيشي قانويناً

86
00:04:40,271 --> 00:04:42,716
،لم يبدو لي سوياً
لكن يبدو لا بأس به

87
00:04:42,841 --> 00:04:43,817
بل لا بأس به

88
00:04:43,942 --> 00:04:45,910
،لا أريد ماريخوانا
بل قبعة فحسب

89
00:04:46,119 --> 00:04:48,963
يستحيل نيل القبعة
دون البطاقة. آسف

90
00:04:49,813 --> 00:04:51,690
،تعال
إنها مجرد قبعة

91
00:04:51,815 --> 00:04:53,058
ليست مجرد قبعة

92
00:04:53,183 --> 00:04:55,293
(إنها تذكرتي لغلاف مجلة (أوكي

93
00:04:55,543 --> 00:04:57,161
أين يمكنني الحصول
على بطاقة؟

94
00:04:57,530 --> 00:04:59,145
تحتاج لوصفة طبية

95
00:04:59,555 --> 00:05:01,432
نعم، عظيم

96
00:05:01,897 --> 00:05:03,400
(فلنمضي يا (دراما -
أين؟ -

97
00:05:03,911 --> 00:05:05,789
لتُفحص
أعرف شخصاً

98
00:05:08,252 --> 00:05:10,527
لن تُطيح بـ(آري) كذلك، صح؟

99
00:05:10,652 --> 00:05:12,880
مضحك، لكن ذلك الصبي
بحث عنها منذ وقت طويل

100
00:05:13,005 --> 00:05:14,644
لكن في (بارني)؟

101
00:05:14,769 --> 00:05:16,679
معك حق، كان حرياً بي
،فعلها في موقع التصوير

102
00:05:16,804 --> 00:05:18,813
كنت سأجنب نفسي القرحة -
حالفك الحظ بعدم اعتقالك -

103
00:05:18,938 --> 00:05:20,548
،لو لم يوقفني النادل

104
00:05:20,673 --> 00:05:22,317
كنت سأقتله
(مرحباً يا (لويد

105
00:05:22,957 --> 00:05:24,510
قميصك الممزق مثير

106
00:05:24,635 --> 00:05:26,220
اللعنة، اشتريته حديثاً

107
00:05:26,491 --> 00:05:28,622
لا عليك
إذا خلعته، سأخيطه

108
00:05:28,747 --> 00:05:30,557
يصير جديد في رمشة عين

109
00:05:30,812 --> 00:05:33,173
وفر أعمالك الشاذة كعبد لي

110
00:05:33,411 --> 00:05:35,361
لا تخلع قميصك
لا أريد

111
00:05:35,486 --> 00:05:38,284
أن يُعمي صدرك النحيف الموظفين

112
00:05:38,498 --> 00:05:40,457
لا تستفزه
إنه عدواني جداً اليوم

113
00:05:40,625 --> 00:05:41,867
هذا مخيف

114
00:05:41,992 --> 00:05:44,017
إذن، خدماتي غير مطلوبة؟

115
00:05:44,586 --> 00:05:46,138
شكراً على أيّ حال -
فلنمضي -

116
00:05:46,263 --> 00:05:47,639
هل سمعت بشأن
الشريط الدعائي؟

117
00:05:47,764 --> 00:05:49,074
إنه حديث الجميع

118
00:05:49,199 --> 00:05:51,275
كم وردنا من اتصال
بخصوص (فينس)؟

119
00:05:51,400 --> 00:05:52,843
دزائن، على الأقل

120
00:05:52,968 --> 00:05:54,879
(بما في ذلك (جيبف كاتنبرغ
الذي قال أن يشبه

121
00:05:55,004 --> 00:05:56,847
(عندما رأى دعاية (راي

122
00:05:56,972 --> 00:05:58,848
(وعرف أن (جيمي فوكس
سينال الأوسكار

123
00:05:59,141 --> 00:06:01,584
هذا خبر سار إذن؟ -
كلا -

124
00:06:02,060 --> 00:06:05,334
الخبر السار هو قبول زوجتك
أن تمص قضيبك في عيد ميلادك

125
00:06:05,459 --> 00:06:07,890
!هذا نبأ عظيم -
قلت لك أن الأمور -

126
00:06:08,015 --> 00:06:09,676
ستتحرك -
وتتحرك بسرعة -

127
00:06:10,081 --> 00:06:12,027
كل الأستوديوهات تريد
عقد اجتماع

128
00:06:12,320 --> 00:06:14,271
لكنني سأقبل باجتماع
،مع أستوديو واحد

129
00:06:14,396 --> 00:06:16,831
إذا لا زلتم موافقين -
علامَ؟ -

130
00:06:16,956 --> 00:06:19,600
(رغم أني أعتبر (إي
،عديم المنفعة

131
00:06:19,845 --> 00:06:22,852
لكنه أعطاني هذا منذ سنة خلت -
هل تذكره؟ -

132
00:06:23,078 --> 00:06:24,104
(لا تبكي يا (إي

133
00:06:24,229 --> 00:06:27,407
،(ضائعون بين الغيوم)
(عن تسلق جبل (أنابورنا

134
00:06:27,532 --> 00:06:30,076
أحب هذه القصة -
إنها في صعود نفات. عين ثاقبة -

135
00:06:30,382 --> 00:06:33,068
احزروا من المسؤول عن هذا المشروع
(دانا غوردن)

136
00:06:33,540 --> 00:06:36,002
دانا غوردن)؟)
ألا تكرهك؟

137
00:06:36,127 --> 00:06:38,133
ستحبني ثانية -
تسببت في طردها -

138
00:06:38,258 --> 00:06:40,218
أجل، لكن أصبح
لديها منصب أعلى

139
00:06:40,549 --> 00:06:42,903
كان سيستغرق سنوات
دون تلك الركلة في المؤخرة

140
00:06:43,138 --> 00:06:46,824
،علاوة، لدي صور
شرائح حتى، لها قيد

141
00:06:47,211 --> 00:06:49,593
التوسل إلي. تفهمان قصدي؟
إليكم الاتفاق

142
00:06:49,979 --> 00:06:51,595
أنا مستعد

143
00:06:51,945 --> 00:06:54,872
لتكريس كامل وقتي
،في هذه المهمة

144
00:06:54,997 --> 00:06:57,191
إذا وافقتم
هل أنتم؟

145
00:06:57,359 --> 00:06:59,693
قطعاً -
احصل لنا على عمل -

146
00:06:59,861 --> 00:07:02,025
البس ثياب غير تلك
(لجيش الخلاص يا (إي

147
00:07:02,237 --> 00:07:04,573
(هذا طراز (لارف لورن -
...أمر آخر -

148
00:07:04,833 --> 00:07:07,609
،(صديقي (ألفيس ميتشل
،(ناقد سابق في (نيويورك تايمز

149
00:07:07,734 --> 00:07:09,777
هنا بالمدينة يقوم بمقال
،(لمجلة (إنترفيو

150
00:07:09,902 --> 00:07:12,598
(عن العقول المدبرة لـ(مدلين
وأنتِ ضمنهم

151
00:07:12,830 --> 00:07:14,415
حقاً؟ -
رائع -

152
00:07:14,540 --> 00:07:16,183
فلنطرق الحديد وهو ساخن

153
00:07:16,307 --> 00:07:17,899
ما رأيك بحانة (بيفرلي والشير)؟

154
00:07:18,126 --> 00:07:20,392
حسناً -
(واتصل بـ(والش -

155
00:07:21,235 --> 00:07:22,494
لا مشكلة

156
00:07:22,881 --> 00:07:23,747
شكراً

157
00:07:26,124 --> 00:07:29,228
هل عليّ إعطاء اسمي الحقيقي؟ -
أتريد البطاقة؟ -

158
00:07:29,764 --> 00:07:31,230
،أريد تحسين صورتي

159
00:07:31,355 --> 00:07:32,697
(لا تصدر صفحات (يو أس ويكلي

160
00:07:33,158 --> 00:07:35,988
ستكون محظوظ
ليس هنالك خطورة

161
00:07:36,229 --> 00:07:37,639
هذا قانوني تماماً

162
00:07:37,764 --> 00:07:39,926
ما عليك سوى إقناعه
أنك تعاني من علّة

163
00:07:40,466 --> 00:07:42,956
لكنه باطل
صحتي من حديد

164
00:07:43,895 --> 00:07:46,317
،أيها الغلام
ما هي ذريعتك؟

165
00:07:47,087 --> 00:07:49,645
اضطراب عقلي
بعد حادثة تزلج على اللوح

166
00:07:50,154 --> 00:07:51,270
وأنت؟

167
00:07:52,484 --> 00:07:54,961
مماثل، إلا أنها حادثة سيارة

168
00:07:56,399 --> 00:07:58,753
ما رأيك بحادثة دراجة؟

169
00:07:59,282 --> 00:08:01,471
ولدي تلف عصبي؟ -
ما المانع؟ -

170
00:08:02,193 --> 00:08:04,491
لأنني سليم بدنياً
لأكون مصاباً بتلف عصبي

171
00:08:04,616 --> 00:08:06,794
انظرا لعضلات الذراع هذه -
رباه -

172
00:08:07,177 --> 00:08:08,655
(جوني تشايس) -
هنا -

173
00:08:08,905 --> 00:08:10,004
اتبعني

174
00:08:11,077 --> 00:08:12,398
ماذا تنوي القول؟

175
00:08:12,833 --> 00:08:14,223
سأرتجل

176
00:08:15,260 --> 00:08:16,923
تعاني من داء الفليقيات؟

177
00:08:17,137 --> 00:08:18,127
بالضبط

178
00:08:18,252 --> 00:08:20,486
إنه التهاب رئوي غير نموذجي

179
00:08:21,249 --> 00:08:22,699
أعرف
إنه رهيب

180
00:08:22,955 --> 00:08:25,844
سيد (تشايس)، تدخين الماريخوانا

181
00:08:26,343 --> 00:08:29,495
ليس العلاج الملائم
للالتهاب الرئوي

182
00:08:32,028 --> 00:08:33,184
أنت الطبيب

183
00:08:33,985 --> 00:08:36,753
عادة، يتم استخدام الماريخوانا
لعلاج الغثيان

184
00:08:36,878 --> 00:08:40,043
المرتبط بالسرطان -
لست مصاب بالسرطان -

185
00:08:40,327 --> 00:08:42,192
داء كرون؟ -
ما ذلك؟ -

186
00:08:42,604 --> 00:08:46,161
،مشاكل معوية
نوبات من الإسهال الشديد؟

187
00:08:46,286 --> 00:08:47,776
لا مجال، شكراً

188
00:08:47,997 --> 00:08:50,566
فقدان المناعة؟ -
يُفحص أسبوعياً. كلا -

189
00:08:51,042 --> 00:08:52,751
نحن في طريق مسدود

190
00:08:54,329 --> 00:08:56,404
هل يمكنني أن أصارحك؟

191
00:08:56,918 --> 00:08:58,232
لا أريد الماريخوانا

192
00:08:58,357 --> 00:09:00,173
أريد سوى القبعة
التي يبيعونها هناك

193
00:09:00,466 --> 00:09:01,889
،هذا كل شيء
القبعة فحسب

194
00:09:02,014 --> 00:09:03,677
هل يمكنني مصارحتك؟

195
00:09:03,969 --> 00:09:06,913
لا يمكنني منحك بطاقة
دون مبرر وجيه

196
00:09:07,393 --> 00:09:10,336
إذاً، هل ستعطيني مبرراً؟

197
00:09:11,148 --> 00:09:13,366
داء كرون؟ -
سبق ونفيت -

198
00:09:13,603 --> 00:09:15,966
ماذا هنالك أيضاً؟ -
أليست لديك فكرة؟ -

199
00:09:16,279 --> 00:09:19,224
كلا. عادة أنا مخيخ
اللعنة، أحتاج لتلك القبعة

200
00:09:19,349 --> 00:09:21,553
ما المهم في تلك القبعة؟

201
00:09:22,869 --> 00:09:24,977
،في عملي
يجب القيام بكل شيء

202
00:09:25,196 --> 00:09:28,665
لكي تبدو شاباً
طالما أرفض حقن البوتوكس

203
00:09:28,790 --> 00:09:32,156
خوفاً من فقدان وجهي
،تعابيره التمتيلية

204
00:09:32,897 --> 00:09:34,370
هذه القبعة كل ما تبقى لي

205
00:09:34,807 --> 00:09:38,226
تبدو شخصاً مهموماً
هل أنا مخطئ؟

206
00:09:38,458 --> 00:09:40,041
...حسناً -
هل تشعر بالتوثر -

207
00:09:40,209 --> 00:09:41,784
دون سبب واضح؟

208
00:09:42,383 --> 00:09:44,340
أحياناً -
اللهاث؟ -

209
00:09:45,237 --> 00:09:46,700
لدي ماضي من نوبات الهلع

210
00:09:46,923 --> 00:09:48,716
رائع -
أعتقد أنها وراثية -

211
00:09:48,841 --> 00:09:50,172
اذهب واشتري لنفسك قبعة

212
00:09:50,668 --> 00:09:52,553
،وأثناء تواجدك هناك
أسدي لنفسك معروف

213
00:09:52,924 --> 00:09:56,222
اقتني لنفسك ماريخوانا مهدئة
ودخن منها القليل

214
00:09:56,796 --> 00:10:00,078
حياتك ستصيح أكثر سهولة

215
00:10:00,889 --> 00:10:01,810
ثق بي

216
00:10:04,710 --> 00:10:06,995
شكراً -
لا شكر على واجب -

217
00:10:07,691 --> 00:10:10,201
يستحيل أن أعتذر لذلك الحقير

218
00:10:10,701 --> 00:10:12,103
انسَ -
لا أطلب منك ذلك -

219
00:10:12,228 --> 00:10:13,905
لكن عليك التكلم معه -
لمَ؟ -

220
00:10:14,208 --> 00:10:16,664
لأنه مخرجنا ولدينا فيلم لإنهائه

221
00:10:16,915 --> 00:10:18,608
يمكنني إنهائه
دون مخاطبته بكلمة

222
00:10:18,733 --> 00:10:22,145
إنه لا ينصت إليّ بأي حال -
وماذا عن الليلة؟ -

223
00:10:22,270 --> 00:10:23,747
امضي أنت
إلفيس ميتشل) لا يكترث بي)

224
00:10:23,872 --> 00:10:26,515
إنه يريد كتابة تقرير
(عن ثلاثة رجال من (نيويورك

225
00:10:26,640 --> 00:10:29,251
قاموا بفيلم، لا اثنان
فهمت؟

226
00:10:29,376 --> 00:10:30,886
حسناً، سأحضر
(لكن أخبر (والش

227
00:10:31,011 --> 00:10:32,988
ألا يستفزني وإلا سيتعكر الجو

228
00:10:33,113 --> 00:10:34,326
حسناً -
أنا جاد -

229
00:10:34,451 --> 00:10:35,325
حسناً

230
00:10:37,288 --> 00:10:40,061
هل هي موجودة؟ -
(ممنوع الدخول يا سيد (غولد -

231
00:10:40,462 --> 00:10:42,996
كيف حال أكبر منتجات
المدينة نكحاً؟

232
00:10:43,297 --> 00:10:44,514
آري)، تزحزح من هنا)

233
00:10:44,682 --> 00:10:47,948
،أحضرت خمر الكريستال
وكعكك المفضل

234
00:10:48,185 --> 00:10:49,960
...أو مفضلي
لا يوجد فرق

235
00:10:50,186 --> 00:10:52,077
لا ننفك عن التهام بضعنا البعض

236
00:10:53,000 --> 00:10:54,273
سأعاود الاتصال بك

237
00:10:55,255 --> 00:10:56,208
ما مبتغاك؟

238
00:10:56,333 --> 00:10:57,765
هل رأيتِ شريط (فينس) الدعائي؟

239
00:10:58,141 --> 00:11:00,145
أجل. إنه جيد -
توقفي -

240
00:11:00,635 --> 00:11:03,870
سيُحمل أكثر من صورة
(مهبل (بريتني

241
00:11:04,125 --> 00:11:06,083
إلامَ ترمي؟ -
تركته للتو -

242
00:11:06,350 --> 00:11:07,985
يعشق (ضائعون بين الغيوم) لدرجة

243
00:11:08,110 --> 00:11:10,387
أن يتركك تتعاقدين معه
قبل أن تقوم الأستوديوهات

244
00:11:10,512 --> 00:11:13,123
باستجداء خدماته
،أؤكد لك

245
00:11:13,978 --> 00:11:16,225
تعاقدي معه اليوم بنصف
ما سيُكلف في الغد

246
00:11:16,350 --> 00:11:17,376
مستحيل

247
00:11:18,163 --> 00:11:20,986
دانا)، لا تجعلي مشاكلنا)
(تلحق بـ(فينس

248
00:11:21,364 --> 00:11:23,966
،فينس) سيكون رائع للدور)
لكن (كورتس هانسن) المخرج

249
00:11:24,258 --> 00:11:27,093
(فينس) يحب (كورتس) -
وسبق وقدمنا عرض لشخص آخر -

250
00:11:27,425 --> 00:11:29,254
أتطلع لإبرام العقد اليوم -
اللعنة -

251
00:11:29,470 --> 00:11:31,252
من؟ -
(هيث ليدجر) -

252
00:11:34,328 --> 00:11:36,326
(آسفة، (آري

253
00:11:36,908 --> 00:11:38,645
لكن هذا الكعك لذيذ

254
00:11:38,937 --> 00:11:41,772
(على رسلك يا (دانا
وركيك يحتاجان لمتنفس

255
00:11:48,704 --> 00:11:51,352
لويد)، أحتاج لمعلومات)
(عن (هيث ليدجر

256
00:11:51,477 --> 00:11:53,224
،عرض صدره 112 سنتم
،برج الحمل

257
00:11:53,349 --> 00:11:54,976
يحب الأيام الماطرة
والأفلام القديمة

258
00:11:55,202 --> 00:11:56,744
من وكيله؟

259
00:12:00,248 --> 00:12:01,247
(جوش واينستين)

260
00:12:01,845 --> 00:12:03,249
!سحقاً لك -
!سحقاً لك -

261
00:12:04,070 --> 00:12:06,023
آسف
كانت ردة فعل

262
00:12:06,803 --> 00:12:08,254
سيكون هذا أسهل مما تصورت

263
00:12:08,422 --> 00:12:09,672
ماذا؟ -
هل لديك جواسيس -

264
00:12:09,797 --> 00:12:10,855
في مكتب (واينستين)؟

265
00:12:11,090 --> 00:12:13,526
لديّ بجميع الأماكن
...عيادات، مكاتب محاماة

266
00:12:13,760 --> 00:12:15,845
جد أين يتناول الغذاء اليوم -
ماذا تحبك؟ -

267
00:12:16,137 --> 00:12:17,698
عملية تخريب

268
00:12:18,065 --> 00:12:19,280
!يا للروعة

269
00:12:19,596 --> 00:12:21,484
لم نقم بهذا النوع
من العمليات منذ فترة

270
00:12:21,609 --> 00:12:23,318
تعرف أني لا أدخن
الماريخوانا أثناء العمل

271
00:12:23,443 --> 00:12:25,113
لكنك سمعت الطبيب

272
00:12:25,238 --> 00:12:26,924
أنت متوثر
يجب أن تجرب شيئاً

273
00:12:27,049 --> 00:12:28,889
إذا تريدها، لماذا لم تأخذ بطاقة؟

274
00:12:29,014 --> 00:12:30,896
أردت الاطمئنان أولا

275
00:12:31,021 --> 00:12:33,593
ورجعت غانماً
تمعن هذه يا صاحبي

276
00:12:34,000 --> 00:12:35,528
مُبهر
ما مشكلتك؟

277
00:12:35,946 --> 00:12:38,087
اضطرابات الهلع -
قابل للتصديق -

278
00:12:40,566 --> 00:12:42,215
أين القبعات؟

279
00:12:50,730 --> 00:12:52,109
هل من خدمة؟

280
00:12:52,382 --> 00:12:54,678
ما هي الكمية القصوى
،التي يمكننا شرائها

281
00:12:54,803 --> 00:12:56,813
قانونياً بالبطاقة؟

282
00:12:57,155 --> 00:12:59,849
كم تريدان؟ -
كيلوغرام -

283
00:13:00,164 --> 00:13:02,968
أعطنا الكمية القصوى
من أقوى ما لديك

284
00:13:03,444 --> 00:13:06,755
،أنا، سآخذ قبعة سوداء
(محلية الصنع بـ(كليفورنيا

285
00:13:07,219 --> 00:13:10,215
لا ضرورة للحقيبة
سألبسها في الحال

286
00:13:13,689 --> 00:13:17,065
نعم
الآن أصبحت جاهز للعمل

287
00:13:17,590 --> 00:13:18,685
أضفني إليك

288
00:13:19,567 --> 00:13:22,502
،فيني)، ذلك الحقير الوسخ لكمني)

289
00:13:22,627 --> 00:13:24,738
ضربة مخنث حقيقية

290
00:13:25,030 --> 00:13:26,573
لكنك نعته بمصاص للقضيب

291
00:13:26,698 --> 00:13:29,199
أتحدى ذلك القزم على حلبة
وقتما وأينما يشاء

292
00:13:29,977 --> 00:13:31,598
بيلي)، هذا سخيف)

293
00:13:31,828 --> 00:13:34,647
السخيف هو أن أحد منتجينا يحاول

294
00:13:34,772 --> 00:13:36,581
<i>إغراق الفيلم -
إغراقه؟ -</i>

295
00:13:36,873 --> 00:13:38,750
الشريط الدعائي أذهل الجميع

296
00:13:39,042 --> 00:13:40,285
لم أكن جاهز

297
00:13:40,410 --> 00:13:43,208
،بكل الأحوال
أؤكد لك أنه ليس المسرّب

298
00:13:43,422 --> 00:13:45,110
فليخضع لجهاز كشف الكذب

299
00:13:45,649 --> 00:13:47,423
<i>(توقف يا (بيلي -
ألا تشك به قط؟ -</i>

300
00:13:47,733 --> 00:13:49,960
لقد حاول بيع الفيلم دون علمك

301
00:13:51,095 --> 00:13:52,137
إنه كأخي

302
00:13:52,262 --> 00:13:55,264
أعرفه منذ السادسة
ثقتي به عمياء

303
00:13:55,557 --> 00:13:56,763
<i>هل فهمت؟</i>

304
00:13:57,830 --> 00:13:59,783
،أجل. أنت مخلص
أحترم ذلك

305
00:14:00,019 --> 00:14:01,990
إذن احترم رغبتي
،في حضورك الليلة

306
00:14:02,115 --> 00:14:03,729
،وأن تتفاهما

307
00:14:03,897 --> 00:14:05,277
<i>لمصلحة الفيلم</i>

308
00:14:05,565 --> 00:14:07,808
حسناً، من أجلك وللفيلم
لكن أبلغه

309
00:14:07,933 --> 00:14:11,630
،أن كلمة، نظرة احتقارية واحدة
سيُسحق سحقاً

310
00:14:11,863 --> 00:14:14,691
أراك هناك
كل شيء بخير

311
00:14:14,811 --> 00:14:15,915
فهم أنها مصلحة الفيلم

312
00:14:16,040 --> 00:14:18,668
سيحسن التصرف -
يجدر به -

313
00:14:23,249 --> 00:14:24,616
ها هو ذا
ها هو ذا

314
00:14:24,741 --> 00:14:26,975
،لا تبلل بنطالك
انتظر

315
00:14:27,209 --> 00:14:29,247
دعه يرانا
اتركه يأتي، مفهوم؟

316
00:14:31,376 --> 00:14:34,132
آري)، كيف حالك؟)
ألا زلت غاضباً تجاهي؟

317
00:14:34,641 --> 00:14:37,502
إطلاقاً
(هذا مساعدي، (لويد

318
00:14:37,840 --> 00:14:40,036
مرحباً -
جوش) كان في محلك) -

319
00:14:40,482 --> 00:14:43,773
(جوش واينستين)
...لا يكف (آري) عن الصراخ عليّ

320
00:14:44,131 --> 00:14:46,594
لويد)، لمَ لا يمكنك أن تكون)"
"كـ(جوش واينستين)؟

321
00:14:47,178 --> 00:14:48,711
حقاً؟
هذا رائع

322
00:14:48,836 --> 00:14:50,112
ما جديدك يا (جوش)؟

323
00:14:50,237 --> 00:14:51,980
،القليل
(أعمل مع (هيث

324
00:14:53,140 --> 00:14:55,274
ليدجر)، حتماً سمعت) -
كلا -

325
00:14:55,541 --> 00:14:57,818
لكن هذا هائل
(رائع. أحب (هيث

326
00:14:57,986 --> 00:15:00,105
نعم
إنه ضخم، وملكي

327
00:15:00,900 --> 00:15:02,123
كنت ستكون فخوراً بي

328
00:15:02,248 --> 00:15:03,790
تماماً كما علمتني -
فعلاً؟ -

329
00:15:03,915 --> 00:15:05,359
،كنت في اجتماع مع معاونيه

330
00:15:05,484 --> 00:15:08,495
...قدمت بعض الاقتراحات
!وكيله استشاط غضباً

331
00:15:08,620 --> 00:15:10,163
لكن (هيث) أحب أفكاري

332
00:15:11,414 --> 00:15:13,132
،الآن
يمشي إلا بنصيحتي

333
00:15:13,257 --> 00:15:14,738
ماذا تحضر له؟

334
00:15:15,126 --> 00:15:17,085
نحن على وشك توقيع
(ضائعون بين الغيوم)

335
00:15:17,999 --> 00:15:18,846
حقاً؟

336
00:15:19,183 --> 00:15:20,572
أجل، ماذا؟
ألا يعجبك؟

337
00:15:20,697 --> 00:15:22,483
كلا، نهائياً
لا يجب عليّ التكلم

338
00:15:22,608 --> 00:15:25,319
عفواً يا آنستي
هل يمكننا الجلوس؟

339
00:15:25,602 --> 00:15:27,093
(من هنا يا سيد (غولد -
حسناً -

340
00:15:27,689 --> 00:15:29,680
هل أنت مجرد حاقد
أم لديك شيء لتقوله؟

341
00:15:29,805 --> 00:15:31,749
(أتريد حقاً رؤية (هيث
متسلقاً جبلا

342
00:15:31,874 --> 00:15:33,364
في دور شاذ آخر؟

343
00:15:33,601 --> 00:15:35,963
بروكباك) لا زال في أذهان الجمهور)

344
00:15:36,088 --> 00:15:37,091
متغلغل

345
00:15:38,601 --> 00:15:40,757
شاذ؟
عما تتحدث؟

346
00:15:40,882 --> 00:15:42,691
يُفترض أنه دور
متسلق صلب للجبال

347
00:15:42,816 --> 00:15:44,126
هل قرأت الكتاب؟

348
00:15:44,251 --> 00:15:46,378
"ليس من العدم اختياره لـ"شيربا

349
00:15:46,612 --> 00:15:49,184
(تلقى تعليمه في (أوكسفورد
ليدلّه

350
00:15:50,028 --> 00:15:52,463
(فكرت في (ذا روك
للعب دور الشيربا

351
00:15:54,741 --> 00:15:57,721
!يا لها من صورة
،لا أريد تعليمك مهنتك

352
00:15:57,955 --> 00:16:00,390
لكن ماذا برأيك كانا يفعلان
في المغارة طيلة أسبوعان؟

353
00:16:00,624 --> 00:16:02,900
كانا يتدفئا بمؤخرتيّ بعضهما

354
00:16:03,509 --> 00:16:05,712
قصة الحب مبطنة
،في سطور السيناريو

355
00:16:06,003 --> 00:16:07,713
رغم أن الفيلم لن يُعلنها

356
00:16:08,203 --> 00:16:10,716
هيث) و(ذا روكر) سيشكلان)
ثنائي مثير

357
00:16:11,359 --> 00:16:12,518
لا تقلق

358
00:16:12,937 --> 00:16:14,343
سأشاهده في الصالات

359
00:16:15,848 --> 00:16:17,822
(عليّ الاتصال بـ(هيث
المعذرة

360
00:16:17,947 --> 00:16:18,973
آسف يا رفاق

361
00:16:20,293 --> 00:16:21,308
ما رأيك؟

362
00:16:21,950 --> 00:16:25,215
،عندما أطلعتني على خطتك
وجدتها بسيطة وغبية

363
00:16:25,438 --> 00:16:27,710
والآن؟ -
لامعة ومعقدة -

364
00:16:27,835 --> 00:16:29,632
تماماً
كأسان يا (لويد)؟

365
00:16:30,150 --> 00:16:31,621
حسناً يا (آري غولد)، حسناً

366
00:16:31,746 --> 00:16:34,370
آنستي، هلا أحضرت لنا
كأسان من (وو هو) من فضلك؟

367
00:16:34,988 --> 00:16:36,372
ما هذا الهراء (وو هو)؟

368
00:16:36,912 --> 00:16:37,996
!(وو هو)

369
00:16:41,634 --> 00:16:43,778
(مرحباً يا (جوني -
مرحباً يا حسناء -

370
00:16:44,317 --> 00:16:47,481
كيف أحوالكم يا رفاق؟ -
(تبدو حيوي يا (جوني دراما -

371
00:16:47,768 --> 00:16:49,149
أفيض بالحيوية

372
00:16:49,274 --> 00:16:50,771
مرحباً يا (أنجيلا)، أحوالك بخير؟

373
00:16:50,896 --> 00:16:52,420
(مرحباً يا (جوني
استراحة ميمونة؟

374
00:16:52,545 --> 00:16:54,343
عدا ذاك، سأكون مذنب

375
00:16:54,667 --> 00:16:56,212
!(غاري)

376
00:16:57,870 --> 00:17:00,248
دراما)، كيف حالك يا صاح؟) -
كيف حالكن يا صعلوقات؟ -

377
00:17:00,373 --> 00:17:01,995
ما أخبارك يا (جوني)؟
تبدو بصحة جيدة

378
00:17:02,120 --> 00:17:03,719
فعلاً؟ -
فقدت من وزنك أم ماذا؟ -

379
00:17:03,844 --> 00:17:06,852
ربما بضع كيلوغرامات
حصتان لكمال الأجسام يومياً

380
00:17:06,977 --> 00:17:08,266
رائع
علينا التمرن سوياً

381
00:17:09,097 --> 00:17:11,229
إذا يمكنك مسايرة الرتم

382
00:17:12,227 --> 00:17:13,821
قبعة رهيبة يا صاح

383
00:17:13,946 --> 00:17:15,340
هذه العَمْرة؟ -
نعم -

384
00:17:15,465 --> 00:17:17,307
لا بأس بها -
بل رائعة -

385
00:17:17,432 --> 00:17:18,842
قاتلة

386
00:17:18,967 --> 00:17:20,910
هل من مكان بيع
الماريخوانا الطبية؟

387
00:17:21,035 --> 00:17:22,279
أجل -
سمعت -

388
00:17:22,404 --> 00:17:23,949
أن لديهم أروع عشبة هناك

389
00:17:24,074 --> 00:17:26,849
فلنقل أن للأعضاء امتيازات

390
00:17:27,371 --> 00:17:28,706
رائع
،بفضلك

391
00:17:28,831 --> 00:17:31,053
الموسم الجديد يبشّر
بنشوة لا مثيل لها

392
00:17:31,178 --> 00:17:32,621
فعلاً؟ -
قطعاً -

393
00:17:32,910 --> 00:17:34,622
ما الذي ننتظره؟

394
00:17:34,919 --> 00:17:36,691
فلنذهب للانتشاء
(في مقطورة (دراما

395
00:17:36,816 --> 00:17:38,116
هيّا

396
00:17:39,004 --> 00:17:41,228
إياك والقول أنك
لم تحضر لنا شيئاً

397
00:17:41,805 --> 00:17:43,461
بالتأكيد جلبت
إنها في السيارة

398
00:17:43,586 --> 00:17:44,898
!رهيب

399
00:17:45,023 --> 00:17:47,262
سأذهب لإحضارها -
حسناً -

400
00:17:48,469 --> 00:17:51,027
إنه رجل يعوّل عليه

401
00:17:58,009 --> 00:17:59,392
هيا يا (تورتل)، رد

402
00:18:05,207 --> 00:18:07,351
مرحباً -
هل أنهيت كل الماريخوانا؟ -

403
00:18:07,668 --> 00:18:09,353
<i>كلا، ليس كلها</i>

404
00:18:09,478 --> 00:18:11,606
،أحضر كل ما بقى
وحالا

405
00:18:11,731 --> 00:18:14,324
حركتي حلزونية
هذا الهراء قويّ

406
00:18:14,616 --> 00:18:16,246
!(فوراً يا (تورتل

407
00:18:19,248 --> 00:18:20,707
(فينس) -
(مرحباً، (ألفيس -

408
00:18:20,832 --> 00:18:22,048
كيف حالك؟ -
بخير -

409
00:18:22,173 --> 00:18:23,732
(لم أرك منذ (ساندانس

410
00:18:23,857 --> 00:18:25,534
أجل، صحيح -
كل شيء بخير؟ -

411
00:18:25,659 --> 00:18:26,902
ممتاز وأنت؟ -
جيد -

412
00:18:27,027 --> 00:18:28,769
،(أقدم لك (إريك مورفي
منتجي ومدير أعمالي

413
00:18:28,894 --> 00:18:30,237
(يسرني لقاؤك يا (ألفيس -
كيف حالك؟ -

414
00:18:30,362 --> 00:18:31,972
بخير وأنت؟ -
ممتاز، شكراً -

415
00:18:32,495 --> 00:18:33,974
(وها هو السيد (والش

416
00:18:34,099 --> 00:18:35,975
"البدلات فاشلة"

417
00:18:36,100 --> 00:18:37,927
تسعدني مقابلتك -
كيف حالك؟ -

418
00:18:39,323 --> 00:18:40,447
...إذاً

419
00:18:41,246 --> 00:18:43,302
ما المطلوب منا
للظهور في الغلاف؟

420
00:18:46,883 --> 00:18:48,687
<i>من أخبرك يا (آري)؟ -
ماذا؟ -</i>

421
00:18:48,812 --> 00:18:50,814
<i>عما تتحدثين؟
أتصل للاعتذار</i>

422
00:18:50,982 --> 00:18:53,024
تصرفت بفضاضة في مقابلتنا

423
00:18:53,149 --> 00:18:55,026
بريان غريزر)، كيف حالك؟) -
مرحباً -

424
00:18:55,151 --> 00:18:57,376
يسرني لقاؤك
أمريكان غانغستر)، جيّد؟)

425
00:18:57,501 --> 00:18:58,896
،أجل، جيد
أراك عما قريب

426
00:18:59,021 --> 00:19:01,324
(أجل. هل نجمع (فيني
و(راسل) في فيلم معاً؟

427
00:19:01,708 --> 00:19:03,734
أجل -
(حسناً. أصغِ يا (دانا -

428
00:19:03,859 --> 00:19:06,054
،أعرف أن في أعماقك
،سلوكي يثيرك

429
00:19:06,287 --> 00:19:08,637
<i>،لكن في حالة العكس
أنا أعتذر</i>

430
00:19:08,762 --> 00:19:11,424
أياً كان. (هيث) رفض
(ضائعون بين الغيوم)

431
00:19:12,963 --> 00:19:14,334
<i>حقاً؟ -
أجل، أتضح -</i>

432
00:19:14,502 --> 00:19:17,045
أنه يريد تأدية مشروع
يثير شغفه

433
00:19:17,404 --> 00:19:20,115
تحول جذري لمجرى
الأحداث من العدم

434
00:19:20,455 --> 00:19:22,572
<i>والأذهى أنني أتصل
بك في الوقت المناسب</i>

435
00:19:22,801 --> 00:19:24,585
أخبري (كورتيس) أن (فيني) موافق

436
00:19:25,790 --> 00:19:27,054
،أود فعل ذلك

437
00:19:27,519 --> 00:19:28,721
لكن (كورتيس) انسحب

438
00:19:29,816 --> 00:19:32,325
<i>أراد العمل مع (هيث)، دون غيره</i>

439
00:19:33,874 --> 00:19:34,982
ماذا الآن؟

440
00:19:35,603 --> 00:19:37,944
مشروعي الضخم في سلة المهملات

441
00:19:40,649 --> 00:19:42,300
<i>دخن، دخن، دخن</i>

442
00:19:42,425 --> 00:19:43,902
<i>دخن، دخن، دخن</i>

443
00:19:44,194 --> 00:19:46,257
دخن، دخن، دخن

444
00:19:49,490 --> 00:19:51,789
دخن، دخن، دخن

445
00:19:53,253 --> 00:19:54,498
!يا للهول

446
00:19:57,156 --> 00:19:59,082
تمهل
هذا الهراء قويّ

447
00:19:59,374 --> 00:20:01,084
،تورتل) يحسب نفسه أبي)

448
00:20:01,209 --> 00:20:02,869
وفقاً له عليّ التمهل

449
00:20:03,489 --> 00:20:05,276
لا تقلق يا صاح
إنه رائع

450
00:20:06,097 --> 00:20:07,602
أترى يا (تورتل)؟
أنا رائع

451
00:20:07,727 --> 00:20:09,277
نعم -
هيا، دوري -

452
00:20:10,171 --> 00:20:11,859
لعبت للتو -
وزّع -

453
00:20:12,411 --> 00:20:15,396
(ليس دورك يا (دراما -
ناولني بطاقة -

454
00:20:15,801 --> 00:20:17,955
لم أوزّع بعد

455
00:20:18,183 --> 00:20:20,066
إذن وزّع، اللعنة

456
00:20:20,926 --> 00:20:22,716
حسناً يا صاح

457
00:20:26,365 --> 00:20:27,063
وزّع

458
00:20:30,151 --> 00:20:31,958
تعرى أو دخن

459
00:20:32,195 --> 00:20:33,779
يستحيل أن أخلع
سروالي التحتاني

460
00:20:33,904 --> 00:20:36,281
سيكون محرجاً لبقية الرجال

461
00:20:36,573 --> 00:20:38,306
سأتعرى مكانك

462
00:20:38,533 --> 00:20:40,025
...يروقني هذا

463
00:20:40,343 --> 00:20:42,572
وسأدخن
املأها عن آخرها

464
00:20:43,829 --> 00:20:45,738
(فقدت عقلك يا (دراما

465
00:20:45,956 --> 00:20:48,443
...دخن، دخن، دخن

466
00:21:04,193 --> 00:21:05,140
أأنت بخير؟

467
00:21:06,927 --> 00:21:07,975
ماذا؟

468
00:21:08,100 --> 00:21:09,761
هل أنت بخير؟

469
00:21:12,103 --> 00:21:13,604
لمَ الجميع ينظر إلي؟

470
00:21:13,815 --> 00:21:15,663
لأنك تتكلم

471
00:21:15,899 --> 00:21:18,017
بل أنت الذي يتكلم -
هوّن عليك -

472
00:21:18,481 --> 00:21:20,804
لا أستطيع
قلبي يتسارع

473
00:21:21,029 --> 00:21:23,335
افحصي نبضي -
اللعنة -

474
00:21:23,572 --> 00:21:25,491
أحدهم يهلّس

475
00:21:25,616 --> 00:21:27,777
لا أهلّس
فمي جاف. أنا عطشان

476
00:21:28,399 --> 00:21:30,980
!يهلس
...يهلس! يهلس

477
00:21:34,749 --> 00:21:36,434
أنا لا أهلس
أعطوني ماء

478
00:21:36,559 --> 00:21:39,686
أريد ماء
!ناولوني ماء

479
00:21:40,052 --> 00:21:42,005
!يهلس
...يهلس

480
00:21:43,024 --> 00:21:44,597
لمَ لا تساعدني يا (تورتل)؟

481
00:21:46,640 --> 00:21:48,844
أسدي لنفسك صنيع
واستفد من الوضع

482
00:21:49,137 --> 00:21:52,014
حسناً، أنا أهلس

483
00:21:52,139 --> 00:21:54,834
نعم -
!أنا أهلس -

484
00:22:01,004 --> 00:22:02,346
...دخن، دخن، دخن

485
00:22:03,798 --> 00:22:05,893
،كنا واقفين على حافة ذلك الجبل

486
00:22:06,018 --> 00:22:09,462
نتأمل في المكان
(الذي أرهبه (بابلو إسكوبار

487
00:22:09,891 --> 00:22:12,098
،طيلة عشر سنوات
: وتساءلنا

488
00:22:12,741 --> 00:22:16,581
ما الذي يشوب الانسانية"
"ويجعل المرء بهذه الوحشية؟

489
00:22:16,706 --> 00:22:18,824
ألفيس)، كان مدهشاً) -
ملهماً للغاية -

490
00:22:19,239 --> 00:22:20,559
ماذا اعتقدت يا (إريك)؟

491
00:22:20,954 --> 00:22:22,474
إريك) لم يكن هناك)

492
00:22:22,873 --> 00:22:24,476
كنت أعدّ المشهد التالي

493
00:22:24,601 --> 00:22:26,727
لم يكن عنصراً ضرورياً
في موقع التصوير

494
00:22:26,961 --> 00:22:28,979
كنت حيثما كان واجبي

495
00:22:29,104 --> 00:22:32,335
لدى (إريك) العمل الأكثر صعوبة
وتلقى أقل تقدير

496
00:22:32,550 --> 00:22:35,706
،لكنه الأصغر
لذا لا يحتاج لاستحسان بقدر الكبار

497
00:22:36,424 --> 00:22:38,833
أجل، فضلاً عن غروري
(الذي يصغر بكثير غرور (بيلي

498
00:22:38,958 --> 00:22:41,246
سايمن كاول) بحد ذاته)
غروره يتقزم أمامه

499
00:22:41,877 --> 00:22:44,183
لديكم علاقات مذهلة -
أليس كذلك؟ -

500
00:22:44,591 --> 00:22:46,528
ثلاثتكم
هل نشأتم معاً؟

501
00:22:46,653 --> 00:22:48,334
كلا، أنا و(إي) فحسب

502
00:22:48,625 --> 00:22:50,048
..."إي الصغير"
هذه كنيته

503
00:22:50,716 --> 00:22:52,003
يمكنك كتابتها

504
00:22:56,727 --> 00:22:58,004
شكراً ثانية يا رفاق

505
00:22:58,129 --> 00:22:59,205
(إلى اللقاء يا (ألفيس -
شكراً -

506
00:22:59,330 --> 00:23:01,207
(حظ موفق في (كان -
شكراً -

507
00:23:01,817 --> 00:23:04,233
أيها الحقير الخسيس -
العق خصيتي -

508
00:23:04,654 --> 00:23:06,812
هل ترديني أن أجلد
مؤخرتك ثانية أيها الأمّي؟

509
00:23:06,937 --> 00:23:09,048
أمّي؟ تعال هنا -
أجل، أنت مجرد أمّي -

510
00:23:09,173 --> 00:23:11,917
!أغلقوا أفواهكم

511
00:23:12,042 --> 00:23:13,037
بجدية

512
00:23:13,609 --> 00:23:16,535
إي)، اصعد للسيارة)
اذهب

513
00:23:18,043 --> 00:23:19,274
أبرح المكان يا خنثى

514
00:23:19,508 --> 00:23:20,320
خنثى؟

515
00:23:25,293 --> 00:23:26,763
آسف يا صاح
أكرهه فحسب

516
00:23:27,219 --> 00:23:28,472
(إلى اللقاء يا (بيلي

517
00:23:28,640 --> 00:23:29,980
لا تغضب مني

518
00:23:32,310 --> 00:23:35,139
ابتعد
ابتعد إذا كنت تخاف على جلدك

519
00:23:35,264 --> 00:23:36,723
هل فقدت عقلك؟ -
أنا المخطئ؟ -

520
00:23:37,125 --> 00:23:39,541
والش) حطام)
انظر، إنه فنان مخبول

521
00:23:40,810 --> 00:23:41,651
بخلافك

522
00:23:41,819 --> 00:23:43,698
يُفترض أنك رزين

523
00:23:45,326 --> 00:23:47,030
معك حق
أعتذر

524
00:23:49,088 --> 00:23:50,675
لكن ست أسابيع أخرى
وفضّ الأمر

525
00:23:50,800 --> 00:23:52,774
،ننهي ما بعد الانتاج
،(نمضي إلى (كان

526
00:23:52,899 --> 00:23:54,828
ولا أسمعك تتكلم
عن هذا الحقير ثانية

527
00:23:54,996 --> 00:23:56,211
حسناً -
حسناً -

528
00:23:57,407 --> 00:23:58,647
كيف الحال يا (آري)؟

529
00:23:58,875 --> 00:24:00,616
من يريد تسلق (أنابورنا)؟

530
00:24:01,257 --> 00:24:02,187
حصلنا عليه؟

531
00:24:02,312 --> 00:24:03,916
<i>حصلنا عليه -
هذا رهيب -</i>

532
00:24:04,129 --> 00:24:06,798
الرهيب هو أنني وضعت
إي) كمنتج)

533
00:24:07,091 --> 00:24:08,558
رائع -
كيف فعلت هذا؟ -

534
00:24:08,683 --> 00:24:10,884
بعت لهم فريق الأحلام

535
00:24:11,009 --> 00:24:12,403
فعلاً؟
وما هو فريق الأحلام؟

536
00:24:12,528 --> 00:24:14,621
(فريق (مدلين
،فيني) البطل)

537
00:24:15,035 --> 00:24:16,960
أنت تنتج
و(والش) يُخرج

538
00:24:17,182 --> 00:24:18,489
!بحجر واحد

539
00:24:19,648 --> 00:24:21,331
تباً لي

540
00:24:21,829 --> 00:24:43,231
"Adaptation © True Blood"
..: Fat Cobra :: تعديل التوقيت  :..

