1
00:00:03,206 --> 00:00:04,573
<i>ماذا تفعلين بهذه ؟</i>

2
00:00:04,607 --> 00:00:06,274
انا و لوك نعمل حملة إعادة تدوير

3
00:00:06,309 --> 00:00:07,642
إذا جمعنا قوارير كافية,

4
00:00:07,677 --> 00:00:09,005
سيبنون مدرسة في افريقيا.

5
00:00:09,040 --> 00:00:12,669
ألن يكون ذلك رائعاً جداً
الذهاب الى مدرسة صنعت من االقوارير

6
00:00:12,704 --> 00:00:15,601
ستكون مدرسة مميزة بالتأكيد

7
00:00:15,635 --> 00:00:17,038
هل سمعتما ما قلت يا ابواي

8
00:00:17,072 --> 00:00:18,937
<i>"مدرسة مميزة"?</i>

9
00:00:18,971 --> 00:00:22,172
حسناً، لا احد يضخم الموضوع
لكني انفصلت عن ديلان للتو

10
00:00:22,206 --> 00:00:23,272
!لا

11
00:00:23,306 --> 00:00:24,840
يا إلهي ، هل انتي بخير عزيزتي

12
00:00:24,875 --> 00:00:26,043
نعم ، أنا بخير

13
00:00:26,078 --> 00:00:28,351
أنا فقط ... احتاج ان اواعد
شخصاً واضحاً,

14
00:00:28,385 --> 00:00:30,523
بدلاً من شخص يدق رأسه

15
00:00:30,557 --> 00:00:33,093
كلما ساق دراجته إلى خارج المرآب

16
00:00:33,128 --> 00:00:34,097
<i>كل مرة</i>

17
00:00:34,132 --> 00:00:35,869
انا آسف عزيزتي

18
00:00:35,903 --> 00:00:38,874
أنني آسفٌ لكليكما

19
00:00:38,908 --> 00:00:40,544
سأراسله لاحقاً

20
00:00:40,578 --> 00:00:42,714
يجب علي الاستحمام بسرعة
ساتاخر.

21
00:00:42,748 --> 00:00:45,022
الى اين انتي ذاهبة ؟
انا ذاهبة لمقابة صديقتي فاليري-

22
00:00:45,056 --> 00:00:46,324
لم أرها منذ 15 سنة

23
00:00:46,358 --> 00:00:47,325
أعتدنا العمل معاً

24
00:00:47,359 --> 00:00:48,760
<i>أنتي عملتي ؟.</i>

25
00:00:48,794 --> 00:00:50,397
لا أستطيع تخليكِ تعملين

26
00:00:50,431 --> 00:00:51,933
لوك ، دعني اخبرك شيئاً

27
00:00:51,968 --> 00:00:53,436
الذي قلته مهين جداً للمرأة

28
00:00:53,470 --> 00:00:55,205
أمك عملت بجهد

29
00:00:55,239 --> 00:00:57,207
لكنها الآن تعمل لنا

30
00:00:57,242 --> 00:01:00,980
اتعلم ، إنه كان لي وظيفة نادرة تماماً

31
00:01:01,014 --> 00:01:03,750
لقد كنت مديرة المحاسبة
لسلسة فنادق ستاركرت

32
00:01:03,785 --> 00:01:04,952
كان لدي حجيرة صغيرة

33
00:01:04,986 --> 00:01:07,023
و لقد كنت ارتدي
أحذية التنس للعمل

34
00:01:07,057 --> 00:01:08,558
و جعلتها مضخات عملي

35
00:01:08,593 --> 00:01:10,093
لقد كان "فتاة عاملة " كثيراً

36
00:01:10,128 --> 00:01:12,096
إنه فيلم إلى حداً ما

37
00:01:12,131 --> 00:01:14,066
ما أألف من عندي=ما أكذب
لقد كنت اخلق إثارة

38
00:01:14,100 --> 00:01:15,534
إذا لماذا استقلتِ ؟

39
00:01:15,569 --> 00:01:17,804
حسناً ، هايلي ، نادني قديمة الطراز

40
00:01:17,838 --> 00:01:19,774
لكني اردت التركيز على إنشاء عائلة

41
00:01:19,808 --> 00:01:21,776
لذا ...تزوجت والدكِ

42
00:01:21,810 --> 00:01:23,511
و بعد خمسة أشهر ، نحن .....

43
00:01:23,546 --> 00:01:25,681
كنا...، على بعد 4 أشهر

44
00:01:25,715 --> 00:01:27,683
من الحصول على حزمة المرح هذه

45
00:01:30,720 --> 00:01:33,422
ها هو محاميّ

46
00:01:33,456 --> 00:01:35,558
غلوريا عملت حادث سيارة

47
00:01:35,592 --> 00:01:37,259
لذلك طلب مني والدي مساعدتها

48
00:01:37,294 --> 00:01:40,829
و هذه كانت المرة الاولى التي يطلب مني والدي نصيحة قانونية

49
00:01:42,498 --> 00:01:45,067
من الجميل ان تعلم انه -
انه يحترمني بتلك الطريقة

50
00:01:45,101 --> 00:01:47,336
حسناً ، ميتشيل محامي رائع

51
00:01:47,370 --> 00:01:51,374
حلمي له ان يكون في المحمكة العليا في يومٍ ما

52
00:01:51,409 --> 00:01:53,010
لماذا ، كام؟

53
00:01:53,044 --> 00:01:56,914
لكي استطيع في الحفلات اخبار الجميع ان شريكي واحد من اصحاب السمو.

54
00:01:58,418 --> 00:02:01,620
ها هو
الاشهب المخضرم الفولاذي

55
00:02:01,655 --> 00:02:03,690
جاهز لخوض معركة مع المغرور المقدام

56
00:02:03,724 --> 00:02:06,259
السرعة ضد الكياسة --
القوة البهيمية ضد ....

57
00:02:06,294 --> 00:02:07,694
دعنا نفعل هذا فقط

58
00:02:07,728 --> 00:02:09,096
انا و جاي كلانا فئران جمنازيوم

59
00:02:09,130 --> 00:02:10,764
أحب حمام البخار
تلك الحرارة الجافة

60
00:02:10,798 --> 00:02:12,499
و البخار ..الرطوبئ

61
00:02:12,533 --> 00:02:15,735
و بالطبع ، أنا فقط
كوك لكرة المضرب
(كوك بمعنى :المنافس شاذ)

62
00:02:15,769 --> 00:02:17,537
بطل النادي سنتين في الصف

63
00:02:17,571 --> 00:02:19,906
اسماء ولايات

64
00:02:19,940 --> 00:02:23,409
لذا ، طبعاً انا و جاي
حاولنا لاشهر

65
00:02:23,443 --> 00:02:26,979
دق  جميع انحاء كرة القديمة المطاطية المجوفة.

66
00:02:28,215 --> 00:02:30,684
لكنت اتجنب هذا اليوم كأنه الطاعون

67
00:02:30,718 --> 00:02:34,222
اقصد ، جزء من الذهاب للجمنازيوم
هو غرفة الغلاف الجوي المغلقة

68
00:02:34,256 --> 00:02:38,060
و إذا كنت هناك مع شاذ
فلن يكون المثل

69
00:02:38,094 --> 00:02:40,329
اقصد ، الغرفة بالنسبة لي إنها غرفة مغلقة

70
00:02:40,363 --> 00:02:41,865
اما بالنسبة له فانها غرفة عرض

71
00:02:41,899 --> 00:02:44,668
لم تفهم ذلك

72
00:02:44,702 --> 00:02:54,638
<font color="#ffff00">P.P/K ترجمة</font>
Mohamed Yousri تعديل التوقيت

73
00:03:04,058 --> 00:03:05,225
ماذا ؟

74
00:03:10,849 --> 00:03:12,918
بعض الناس يطلقون علي بائع

75
00:03:12,952 --> 00:03:14,650
"و اطق على نفسي "الصديق البائع

76
00:03:14,687 --> 00:03:16,622
لذا من الواضح اني احتاج من الغرباء الثقة بي

77
00:03:16,656 --> 00:03:17,756
انا لا استلطف الامر

78
00:03:17,791 --> 00:03:19,592
عندما يخرب شخص ما صوره الدعايه
الخاصه بي

79
00:03:19,626 --> 00:03:20,660
فيل دانفي

80
00:03:20,694 --> 00:03:21,794
فيل ، انا باربرا

81
00:03:21,829 --> 00:03:23,363
آل باترسون يريدون الغاء الصفقة

82
00:03:23,398 --> 00:03:24,832
لماذا ؟ ماذا حدث ؟!

83
00:03:24,866 --> 00:03:27,501
الزوجات اصبح قلبهن قاسي
اخبرتها ان تتصل بك

84
00:03:27,536 --> 00:03:29,937
حستاً ، ساتولى الامر

85
00:03:29,972 --> 00:03:32,273
لن اخسر هذه البيعة

86
00:03:32,308 --> 00:03:34,275
بالمناسبة ، قضيت الكثير من الوقت فيها

87
00:03:34,310 --> 00:03:36,211
فيل ، هل تاخذ شارع
عندما تاتي الى ....

88
00:03:36,245 --> 00:03:37,412
رايتها باربرا

89
00:03:45,221 --> 00:03:48,290
إنه جمنازيوم مذهل
و سخي جداً بالمناشف

90
00:03:48,325 --> 00:03:49,391
<i>احب ذلك</i>

91
00:03:49,426 --> 00:03:51,293
الاستحمام خاص
اذا كنت قلقاً

92
00:03:51,328 --> 00:03:54,063
لست قلقاً، لكن شكراً على المعلومة

93
00:03:54,097 --> 00:03:56,331
الان ، هذه مفاجأة .... بوكسر

94
00:03:56,366 --> 00:03:57,666
هل ذلك ضروري

95
00:03:57,700 --> 00:04:00,435
حسناً ، تصورتك دائماً  كشخص متراص و ابيضاني

96
00:04:00,470 --> 00:04:02,237
حسناً ، اسدني معروفا-
عندما تتصورني مرة اخرى,

97
00:04:02,271 --> 00:04:03,338
اترك الملابس الداخلية خارج الامر

98
00:04:03,373 --> 00:04:04,373
حسناً ، لا تقلق

99
00:04:04,407 --> 00:04:05,841
الشيء الوحيد الذي اتصوره

100
00:04:05,875 --> 00:04:09,144
هو كيف ستكون الارضية بعدما امسحها بك

101
00:04:09,179 --> 00:04:10,513
هل هذا افضل ما يمكنك فعله ؟

102
00:04:10,547 --> 00:04:12,148
لإنه سيأخذ اكثر قليلاً

103
00:04:12,182 --> 00:04:14,250
من قمامة قديمة تتكلم
لاخراجي من ....ي

104
00:04:14,284 --> 00:04:16,052
!تباً ، ماذا كان ذلك ؟

105
00:04:16,086 --> 00:04:17,820
مؤخرتانا تضاغطا معاً

106
00:04:17,855 --> 00:04:18,955
لم يتضاغطا بل اخذتا نظرة عابرة

107
00:04:18,989 --> 00:04:20,324
توقف عن التكلم عنه

108
00:04:20,358 --> 00:04:22,259
هيا ، كل الوقت الذي قضيته في الغرفة المغلقة

109
00:04:22,293 --> 00:04:23,593
مستحيل ان يكون اول هبوط على القمر لك.

110
00:04:23,628 --> 00:04:25,395
لقد سميتها ؟!
هذا شائعٌ جداً-

111
00:04:25,429 --> 00:04:27,697
تساهل مع الامر ، على الاقل لم يحدث بعد الاستحمام

112
00:04:27,731 --> 00:04:29,632
كفى ،
نحن نسميا سبلاش داون=هبوط على سطح مائي

113
00:04:29,666 --> 00:04:31,600
طفح الكيل ، سأبدل في الحجيرة

114
00:04:31,635 --> 00:04:32,568
!أعذرني

115
00:04:35,511 --> 00:04:38,179
لقد رايت الصورة ذراعك كانت حولها
مع نظراتك الجامحة

116
00:04:40,014 --> 00:04:41,748
لا ، هذا ليس كما تبدو دائماً

117
00:04:41,782 --> 00:04:43,116
علاقتنا انتهت

118
00:04:43,117 --> 00:04:45,518
إذاً ، يجب على التحدث مع السيد باترسون

119
00:04:45,553 --> 00:04:47,320
و نرى اذا كنا نستطيع اصلاح الامر

120
00:04:47,355 --> 00:04:49,656
عندك رقمي
شكراً لك

121
00:04:49,690 --> 00:04:51,625
<i>لقد قلت انتهينا</i>

122
00:04:51,659 --> 00:04:53,927
لماذا لا تذهب لنزهة ركوب دراجة رائعة ؟

123
00:04:53,961 --> 00:04:55,528
ديلان مرة اخرى ،

124
00:04:55,563 --> 00:04:59,298
<i>رجل ما لا يعرف كيف يلعبها فقط</i>

125
00:04:59,333 --> 00:05:00,433
أبي ، ماذا تفعل

126
00:05:00,467 --> 00:05:01,601
اوه  ، صحيح

127
00:05:01,635 --> 00:05:03,536
فقط ، اجرب مصفأة الشوربة خاصتي
يقصد شاربه=

128
00:05:03,570 --> 00:05:05,103
اخرجتها من اغراض الهالويين

129
00:05:05,138 --> 00:05:06,271
لارى ما رأي الناس

130
00:05:11,577 --> 00:05:13,811
هل يريد الناس مشورتهم العقارية

131
00:05:13,846 --> 00:05:16,681
من شخص يقود
أم من شخص يتبع؟

132
00:05:16,715 --> 00:05:19,517
اراهن ان هذه العشيقات ستعود بطريقة كبير

133
00:05:19,551 --> 00:05:20,984
اشتري برخص و بع بغلاوة

134
00:05:21,019 --> 00:05:24,454
الناس سيرون هذا و يقولون
"هذا الشخص منزلته عالية"

135
00:05:26,224 --> 00:05:27,390
اسفٌ لإزعاجك سيدي

136
00:05:27,425 --> 00:05:28,858
نحن نعمل عند البيت المجاور
و شقينا انبوب رئيسي

137
00:05:28,893 --> 00:05:30,526
لذا سنضطر لقطع الماء عندك

138
00:05:30,560 --> 00:05:32,228
حسناً ، لا مشكلة

139
00:05:32,262 --> 00:05:33,696
نعم ، لن ياخذ وقتاً طويلاً

140
00:05:33,730 --> 00:05:35,197
و اذا حدث و احتجت الماء
هناك ماء بالخارج

141
00:05:35,231 --> 00:05:36,298
شكراً

142
00:05:36,332 --> 00:05:37,899
شارب جميل

143
00:05:37,934 --> 00:05:40,101
نعم ، يا صاح.

144
00:05:40,136 --> 00:05:41,970
أنت ايضاً ، أخي

145
00:05:42,004 --> 00:05:44,840
"أنت ايضاً ، أخي"

146
00:05:50,077 --> 00:05:52,312
هايلي ... إنها الأكبر ، 15

147
00:05:52,346 --> 00:05:55,481
ثم الكس 13
و هذا صغيري لوك

148
00:05:55,516 --> 00:05:57,483
لديه 11 سنة ، هل يمكنك تصديق ذلك

149
00:05:57,518 --> 00:06:00,320
يا إلهي ، إنهم رائعون
نعم

150
00:06:00,354 --> 00:06:02,088
"و الاشياء ما زالت جيدة مع "فيل التشويق؟

151
00:06:02,122 --> 00:06:04,358
نعم ، الاشياء رائعة .. رائعة معه

152
00:06:04,392 --> 00:06:05,893
انني سعيدة جداً لكي ، جديًا

153
00:06:05,927 --> 00:06:08,295
انا جداً ... انا جداً سعيدة
لانك سعيدة

154
00:06:08,329 --> 00:06:09,663
شكرً لك

155
00:06:09,697 --> 00:06:11,799
حسن ، انتِ ايضاً
اقصد ، حياتكِ إنها

156
00:06:11,833 --> 00:06:14,368
لا ، لا لا لا
دعينا نتكلم عنكِ ، حسناً

157
00:06:14,402 --> 00:06:16,003
بسبب ، انتي تعلمين

158
00:06:16,037 --> 00:06:18,472
انتي اخترتِ الــ.... أم

159
00:06:18,507 --> 00:06:22,143
انتي الام
الام اللذيذة ماما

160
00:06:23,712 --> 00:06:25,446
انتي ضاغطة الخاتم على يدي نوعاً ما

161
00:06:26,615 --> 00:06:27,649
اضغطته ؟
قليلاً -

162
00:06:27,683 --> 00:06:29,084
إني آسفة

163
00:06:29,118 --> 00:06:31,954
بعدها ،ضربتني
لقد كانت غيرانة مني

164
00:06:31,254 --> 00:06:33,755
نعم ، لقد كان هناك القليل من المنافسة بيننا دائماً

165
00:06:35,359 --> 00:06:36,826
هذه المرة كانت اكثر جدية

166
00:06:36,860 --> 00:06:41,630
كانت تنظر لحياتي كشيءٍ كانت دائماً ترغب به

167
00:06:41,664 --> 00:06:42,965
لكنها لم تحصل عليه ابدأ

168
00:06:42,999 --> 00:06:44,466
إذاً ، كيف هي الحياة في ترنشيس

169
00:06:44,501 --> 00:06:46,368
تعلمين ، ستزلين تحصلين على الاوغاد في الطابق الثالث و العشرين

170
00:06:46,402 --> 00:06:47,469
جاعلين الحياء بائسة

171
00:06:47,503 --> 00:06:49,104
لكل الناس الذين يعملون حقاً

172
00:06:49,138 --> 00:06:51,039
كما كان ، اليس كذلك ؟

173
00:06:51,073 --> 00:06:52,674
اختلاف ...اختلاف واحد

174
00:06:52,708 --> 00:06:54,409
أنا واحدة من اوغادهم الان

175
00:06:54,443 --> 00:06:56,110
انتظر ، انتي في الطابق الـ23

176
00:06:56,145 --> 00:06:57,379
حسناً ، اذا في الطابق الـ24

177
00:06:57,413 --> 00:06:58,447
واو ، ذلك جنون

178
00:06:58,481 --> 00:07:00,349
إنها .. إنها لسيت مسائلة كبيرة

179
00:07:00,383 --> 00:07:02,317
اقصد إن لم ترحلي

180
00:07:02,352 --> 00:07:03,986
كان من الممكن ان يكون انت

181
00:07:08,258 --> 00:07:09,859
كنت اسوق لوحدي في هذه الشوارع

182
00:07:09,893 --> 00:07:12,361
السيارات كانت متوفقة هكذا

183
00:07:12,396 --> 00:07:15,131
و بوووم .... من الامكان
هو صدمني

184
00:07:15,166 --> 00:07:16,599
إذاً هو قطع عليكِ

185
00:07:16,634 --> 00:07:17,901
نعم ، صحيح

186
00:07:17,935 --> 00:07:19,369
سائق مجنون

187
00:07:19,403 --> 00:07:21,204
تعلمين ،اعتدت أن اكون سائقاً مجنوناً

188
00:07:21,239 --> 00:07:22,972
لا اعلم
ربما بسبب ليلي

189
00:07:23,007 --> 00:07:24,675
لكني بالتأكيد اصبحت اكثر مراعةً

190
00:07:24,709 --> 00:07:28,378
مثل ، لم اكن ادع الناس يمرون امامي
لكني ادعهم لان

191
00:07:28,412 --> 00:07:30,714
انا فقط استعمل تلك المجازية

192
00:07:30,748 --> 00:07:31,748
.حسناً

193
00:07:31,783 --> 00:07:33,116
إذاً .. ماذا تعتقد ؟

194
00:07:33,151 --> 00:07:35,352
هل هناك اي شهود ؟
لا ، فقط ماني

195
00:07:35,386 --> 00:07:36,486
لقد كان في المقعد الخلفي

196
00:07:36,520 --> 00:07:38,621
لقد حدث بسرعة
مثلما يقولون

197
00:07:38,656 --> 00:07:40,090
نعم

198
00:07:40,124 --> 00:07:41,691
حسناً
هذا ما سنفعله

199
00:07:41,726 --> 00:07:43,593
سأخذ بعض الصور و بعد ذلك
نجلس و نكتب بيان

200
00:07:43,627 --> 00:07:44,761
ممتاز

201
00:07:44,795 --> 00:07:46,429
سأذهب و احصل لنا على طاولة
حسنا -

202
00:07:46,464 --> 00:07:47,664
ماني ، تعال

203
00:07:47,698 --> 00:07:49,332
دقيقة فقط ، امي
احتاج ان اربط حذائي

204
00:07:49,366 --> 00:07:50,600
حسناً

205
00:07:50,634 --> 00:07:52,001
ميتشيل
نعم

206
00:07:52,035 --> 00:07:53,202
لا تتكلم ، اسمع

207
00:07:53,237 --> 00:07:54,437
<i>كان خطأها</i>

208
00:07:54,471 --> 00:07:55,771
أنا ... أنا آسف ، ماذا؟

209
00:07:55,806 --> 00:07:58,307
لا تنظر إلي
افعل شيئاً ، خذ صورة

210
00:07:58,342 --> 00:08:00,143
!ماني

211
00:08:00,177 --> 00:08:02,245
إي نوع من الکيک تريد ؟

212
00:08:02,279 --> 00:08:04,915
لا بآس .. لست جائع

213
00:08:04,949 --> 00:08:07,751
تلك كانت غلطة
انها تعلم انه حدث شيء الان

214
00:08:07,785 --> 00:08:08,785
!هل أنت بخير ؟

215
00:08:08,820 --> 00:08:10,754
أنا بخير

216
00:08:10,788 --> 00:08:13,223
لقد قطعت على ذلك الشاب
إنها سائقة فظيعة

217
00:08:13,291 --> 00:08:14,859
إنها خطر ٌ علينا كلنا

218
00:08:14,893 --> 00:08:16,093
حسناً ، انتظر
الان توقف

219
00:08:16,128 --> 00:08:17,762
أ..أعتقدت انها قالت انه كان واقفاً

220
00:08:17,796 --> 00:08:18,929
و ثم  قطع عليها

221
00:08:18,964 --> 00:08:20,164
الجميع يبدون واقفين

222
00:08:20,198 --> 00:08:21,365
عندما تسوق بسرعة 100 ميل في الساعة

223
00:08:21,400 --> 00:08:23,801
ماني ، لماذا لم تتكلم ؟

224
00:08:23,836 --> 00:08:26,036
لا تستطيع سماع انتقادات حول طريقة قيادتها

225
00:08:26,071 --> 00:08:28,239
مرة ، صاحت عليها عجوزة عليها عند تقاطع المشاة

226
00:08:28,273 --> 00:08:30,341
لقد دقت الهرن مدة طويلة جداً

227
00:08:30,376 --> 00:08:32,243
!ماني

228
00:08:32,278 --> 00:08:35,046
لقد قلت الكثير بالفعل

229
00:08:37,350 --> 00:08:39,551
هل تسمعين هذا ؟

230
00:08:44,323 --> 00:08:45,590
نقطة

231
00:08:50,463 --> 00:08:51,796
ضربة حظ

232
00:08:51,831 --> 00:08:52,964
تلك لعبة

233
00:08:52,999 --> 00:08:54,399
و ، صدق ، مباراة

234
00:08:54,433 --> 00:08:55,767
نعم ، حسناً ، انت فزت

235
00:08:55,802 --> 00:08:57,369
لكن ، تعلم ، ماذا توقعت ؟

236
00:08:57,404 --> 00:08:59,837
لقد كنت مشتتاً طوال الشوط الاول
بسبب ما حدث في الغرفة المغلقة

237
00:09:01,174 --> 00:09:02,608
و أنت متأكد انه ليس بسبب
إني لاعب كرة مضرب مذهل ؟

238
00:09:04,177 --> 00:09:05,911
مستوالك متوسط
لكني كنت متضايق من لمسك لي

239
00:09:07,614 --> 00:09:09,115
و الذي هو غير طبيعي
ليس لك بالطبع

240
00:09:09,149 --> 00:09:10,282
لا
ليس بالنسبة لك ، لك إنه مثل وقود الصاروخ

241
00:09:10,317 --> 00:09:11,684
طبعاً ، عندما تكون شاذاً

242
00:09:11,718 --> 00:09:14,120
انت فقط.. تمشي حول ألارداف المغطوسة و المضغوطة للجميع

243
00:09:14,154 --> 00:09:16,022
انها مثل خمس عالية ،انها اثنتين منخفضتين

244
00:09:16,056 --> 00:09:17,924
اتعلم ماذا ؟
سأثبت انك فزت

245
00:09:17,958 --> 00:09:19,660
فقد لإني كنت مشوشاً

246
00:09:19,694 --> 00:09:22,029
لنعد المباراة
هنا و الان

247
00:09:22,063 --> 00:09:23,530
هل تريد ان تتحداني مرة أخرى
نعم

248
00:09:23,565 --> 00:09:25,032
لا! تباً

249
00:09:26,901 --> 00:09:28,435
مرحباً ،
اهلاً ابي

250
00:09:28,470 --> 00:09:31,372
هل تعلم إن الحادث كانت غلطت غلوريا
نعم-

251
00:09:31,406 --> 00:09:32,473
أقصد ، لم اكن هناك

252
00:09:32,507 --> 00:09:33,674
لكنها سائقة فظيعة

253
00:09:33,709 --> 00:09:35,176
لو صدمت 10 سيارات
لكن اكون متفاجا

254
00:09:35,210 --> 00:09:36,177
إذا كنت تعلم إنه غلطتها

255
00:09:36,211 --> 00:09:37,345
لماذا ورطتني في الأمر ؟

256
00:09:37,379 --> 00:09:38,679
لانه يجب على شخص ما ان يخبرها

257
00:09:38,714 --> 00:09:40,381
انها مخطئة
و أنت افضل مني

258
00:09:40,415 --> 00:09:41,882
ذلك عظيم ، أنا

259
00:09:41,916 --> 00:09:43,917
انا هنا افكر أن ابي يحترمني كـمحامي

260
00:09:43,951 --> 00:09:45,586
و حقاً ، انت فقط ترميني للذئاب
يقصد انه يخذله=

261
00:09:45,620 --> 00:09:47,221
ألا يمكن ان يكون الاثنان ؟

262
00:09:47,256 --> 00:09:48,689
حسناً ، أبي أنه لا ..
أنه لا يزعجك في الاخير

263
00:09:48,724 --> 00:09:50,625
إنه ابنك الشاذ
هو الوحيد القوي كفاية

264
00:09:50,659 --> 00:09:51,726
للوقوف أمام زوجتك

265
00:09:51,760 --> 00:09:53,461
اذهب و احصل عيها إيها الصخري ، أراك لاحقاً

266
00:09:53,495 --> 00:09:55,496
انا و ابوك هبطنا على القمر في الغرفة المغلقة

267
00:09:55,530 --> 00:09:57,064
ما خطبك ؟

268
00:09:57,098 --> 00:09:58,432
ماذا عنك ؟

269
00:09:58,466 --> 00:09:59,900
اقصد ،هل ارتبطي بجد مع إي شخص ؟

270
00:09:59,934 --> 00:10:00,901
شكراً لك

271
00:10:00,935 --> 00:10:02,769
لا ، ليس بعد

272
00:10:02,803 --> 00:10:05,038
عزيزتي ، ستفعلين

273
00:10:05,072 --> 00:10:07,540
لا ، لا آمل ذلك
إنه ... إنه ممتع

274
00:10:07,575 --> 00:10:09,775
أنا آسفة ، أنا فقط
انتظر بعض الأخبار

275
00:10:09,810 --> 00:10:10,910
إي أخبار ؟

276
00:10:10,911 --> 00:10:13,212
أنا ، لقد اخترت لمهمة باريس

277
00:10:13,247 --> 00:10:15,981
ال.. راس التقسيم العالمي ؟

278
00:10:16,016 --> 00:10:17,850
ذلك ... ذلك... ذلك جنون

279
00:10:17,884 --> 00:10:19,251
نعم ، لا ، اقصد
أني لم احصل عليها

280
00:10:19,286 --> 00:10:20,419
لكنه سيكون رائعاً ، لإن

281
00:10:20,454 --> 00:10:22,054
حسناً ، لأن واحداً من احبائي يعيش في باريس

282
00:10:23,524 --> 00:10:25,658
أ ،..لا اعلم ماذا قفز من تلك الجملة أكثر

283
00:10:25,692 --> 00:10:27,860
"تعلم .."احباء".."واحد من

284
00:10:27,894 --> 00:10:30,730
حسناً ، أنا عانس
اقصد ، إنه جزءٌ مما تفعلينه

285
00:10:30,764 --> 00:10:32,432
لديك واحد في باريس

286
00:10:32,466 --> 00:10:33,633
Oh.

287
00:10:33,668 --> 00:10:37,204
لدي باريس . نيويورك . ميامي

288
00:10:37,238 --> 00:10:38,972
لدي أربعة

289
00:10:39,007 --> 00:10:41,875
أنني أنسى عشاقي
أنني أنسى عشاقي

290
00:10:41,910 --> 00:10:48,583
أغبى كلام سمعته

291
00:10:48,617 --> 00:10:50,518
مرحبا
انتظر

292
00:10:50,553 --> 00:10:51,620
اعملي تقاطع باصابعكِ

293
00:10:51,654 --> 00:10:53,756
كلير ، لن أكذب عليكم

294
00:10:53,790 --> 00:10:56,091
فكرة ان فاليري حصلت على المهمة التي كل موظفي

295
00:10:56,125 --> 00:10:59,160
الشركة يتمنونها ، حسناً
لم أكن احبها

296
00:10:59,195 --> 00:11:01,329
حسن.حسن , شكراً لك

297
00:11:02,732 --> 00:11:04,432
إذاً

298
00:11:04,467 --> 00:11:06,033
لم يتخذوا القرار

299
00:11:06,068 --> 00:11:07,968
هم..هم
سيخبرونني لاحقاً

300
00:11:08,003 --> 00:11:09,970
ذلك لم يكن ما قالوه ، أكان كلك؟

301
00:11:10,005 --> 00:11:11,639
نعم ، إنه كذلك , إنه كذلك

302
00:11:11,673 --> 00:11:13,307
فاليري ، هيا , إنها أنا

303
00:11:13,341 --> 00:11:14,842
ما فائدة الاصدقاء

304
00:11:14,876 --> 00:11:16,444
إذا لم يكونوا متواجدين لكِ
عندما تسمعين أخباراً سيئة

305
00:11:16,478 --> 00:11:18,079
لقد حصلت على المهمة
يا الهي

306
00:11:19,648 --> 00:11:20,848
أنا رأس اوروبا

307
00:11:20,883 --> 00:11:22,550
تعلمين ، للفندق

308
00:11:22,584 --> 00:11:23,851
ليس المؤتمر

309
00:11:23,886 --> 00:11:24,886
لكن ...عجبااا

310
00:11:24,920 --> 00:11:26,387
نوعاً ما ، اعتقد ، نوعاً ما

311
00:11:26,422 --> 00:11:28,990
لم لم تخبريني  عندما
عندما سمعته على طول

312
00:11:31,260 --> 00:11:32,760
لان , تعلمين

313
00:11:32,795 --> 00:11:35,163
<i>عندها لقد ضربتني حقاً</i>

314
00:11:35,197 --> 00:11:37,999
فاليري لم تكن تغار مني
كانت تمقتني

315
00:11:38,034 --> 00:11:40,535
و جزء مني اراد ان اخذها للبيت

316
00:11:40,569 --> 00:11:42,937
و اؤريها جميع ما فقدته

317
00:11:42,971 --> 00:11:46,374
في حزنها ، و طفولتها ، و حياتها العنوسية

318
00:11:46,408 --> 00:11:51,546
لكن هنا شيءٌ صغير يسمى
الاحسان

319
00:11:51,580 --> 00:11:53,014
لماذ لا تمرين
و تلتقين بالجميع

320
00:11:53,048 --> 00:11:54,949
طبعاً ، نعم,لا
ذلك سيكون عظيماً,

321
00:11:54,983 --> 00:11:56,784
نعم ، اقصد فقط ان اليكس عبقرية

322
00:11:56,818 --> 00:11:59,186
و هايلي تتحول لإمراة صغيرة جميلة

323
00:11:59,220 --> 00:12:01,655
و ذلك يجعلني ادرك ان الامومة

324
00:12:01,689 --> 00:12:03,490
هي الاكثر أهمية
سان فرانسسكو

325
00:12:03,524 --> 00:12:04,491
ذلك كان حبيبي الرابع

326
00:12:04,525 --> 00:12:05,659
سان فرانسسكو , الحبيب الرابع

327
00:12:05,693 --> 00:12:06,860
كان سيجعلني مستيقظة طوال الليل

328
00:12:06,894 --> 00:12:07,994
نعم

329
00:12:09,496 --> 00:12:11,598
أبي , انظر

330
00:12:11,632 --> 00:12:13,832
ثانية فقط ، يا صاح
اني في طريقي للحمام.
تفقد القوارير

331
00:12:13,867 --> 00:12:15,834
الجيران كانت لديهم حفلة كبيرة الليلة الماضية

332
00:12:15,869 --> 00:12:17,703
و حصلنا على كل هذه القوارير لإعادة التدوير

333
00:12:17,737 --> 00:12:18,704
عظيم

334
00:12:18,738 --> 00:12:20,305
ما معنى يايقرميستر= نوع من الخمور

335
00:12:22,842 --> 00:12:24,676
حسناً ، تعلمين كيف االخرافة

336
00:12:24,710 --> 00:12:25,811
هناك دائماً جرعة

337
00:12:25,845 --> 00:12:27,580
التي تجعل الاميرة تغط في النوم

338
00:12:27,614 --> 00:12:29,415
و الشاب يبدأ في تقبيلها

339
00:12:29,449 --> 00:12:30,716
هذا مثل ذاك

340
00:12:30,750 --> 00:12:32,318
باستثناء انك لا تستيقظ في قلعة

341
00:12:32,352 --> 00:12:35,554
بل تستيقظ في فناء  حد البيوت مع سمعة سيئة

342
00:12:51,773 --> 00:12:53,841
هايلي

343
00:13:00,049 --> 00:13:01,550
لوك ، لقد سكبتها

344
00:13:02,418 --> 00:13:03,518
يالله

345
00:13:03,553 --> 00:13:05,554
مقرف ، فأر

346
00:13:05,588 --> 00:13:06,821
رائع

347
00:13:07,990 --> 00:13:09,925
انتظر , انا قادمة

348
00:13:13,162 --> 00:13:15,697
اعتقد انه لديك شيء
ينتمي إلي

349
00:13:15,732 --> 00:13:17,232
قلبي

350
00:13:17,266 --> 00:13:19,100
اعتقدت اني اخبرت ان تبقى بعيداً

351
00:13:25,974 --> 00:13:27,942
مرحبا

352
00:13:27,976 --> 00:13:29,377
ديلان؟

353
00:13:29,411 --> 00:13:30,378
د-موني

354
00:13:30,412 --> 00:13:32,947
انت ، يا صاح

355
00:13:32,981 --> 00:13:35,783
مرحبا , ايها الجيران الودودين

356
00:13:35,817 --> 00:13:38,052
القليل من المساعدة ؟

357
00:13:38,086 --> 00:13:39,253
لكني أحبك

358
00:13:39,288 --> 00:13:40,755
حسناً , كان يجب ان يكون لديك فكرة عن ذلك

359
00:13:40,790 --> 00:13:42,724
قبل ان تاخذ شارون نيكليني

360
00:13:42,758 --> 00:13:44,226
الى  فلم لآني هاثاواي

361
00:13:44,260 --> 00:13:45,827
لم أخذها , لقد كانت جالسة هناك فقط

362
00:13:45,862 --> 00:13:48,029
إذا كنت هناك بمفردك

363
00:13:48,063 --> 00:13:49,531
في السينما

364
00:13:49,565 --> 00:13:51,033
لا اعتقد ذلك

365
00:13:51,067 --> 00:13:53,569
نعم نعم ، احب افلامها

366
00:13:53,603 --> 00:13:54,970
إنها كل امراة

367
00:13:55,005 --> 00:13:56,539
هيا, دعينا لا نتقاتل

368
00:13:56,573 --> 00:14:00,109
دعينا نناقش الموضوغ كـابالغين

369
00:14:05,316 --> 00:14:07,450
مرحباً , سيد باترسون

370
00:14:07,485 --> 00:14:09,453
لقد كنت انتظر اتصالك

371
00:14:09,487 --> 00:14:10,621
نعم

372
00:14:10,655 --> 00:14:13,057
اتوجد إي فرصة؟
ان نتحدث قليلاً ..؟

373
00:14:13,091 --> 00:14:14,592
لا لا , الان ممتاز .
ذلك جيد

374
00:14:14,626 --> 00:14:16,260
أ..آسف لا استطيع سماعك

375
00:14:16,295 --> 00:14:18,729
دعني فقط ... اغلق باب مكتبي

376
00:14:18,764 --> 00:14:21,232
ها نحن اولاء
افضل , افضل بكثير

377
00:14:23,882 --> 00:14:27,050
ربما يجب أن نراجع الحادثة مرة اخرى

378
00:14:28,096 --> 00:14:30,096
لكن البط مصطفين=انتهينا

379
00:14:30,131 --> 00:14:31,698
انت فقط ..محامي رائع

380
00:14:31,732 --> 00:14:33,200
نعم ، اريد ان اتاكد فقط

381
00:14:33,234 --> 00:14:35,336
إننا متأكدين 100% مما حدث فعلاً

382
00:14:34,620 --> 00:14:36,788
نحن متأكدين , لقد اخبرتك

383
00:14:36,822 --> 00:14:39,991
ماذا , لم تصدقني ؟

384
00:14:40,025 --> 00:14:42,060
لا لا , أنا فقط-

385
00:14:42,094 --> 00:14:44,562
تعلمين , بعض الأحيان تنسين الحقائق الصغيرة

386
00:14:44,596 --> 00:14:48,666
مثل , من المحتمل , ربما
كنتِ تقودين بسرعة ؟

387
00:14:48,701 --> 00:14:50,101
من يقول اني اسوق بسرعة عالية ؟

388
00:14:50,135 --> 00:14:51,169
نعم , من ؟

389
00:14:51,203 --> 00:14:53,037
انا فقط ,انظر للشارع

390
00:14:53,072 --> 00:14:55,540
و افكر انك تقودين بسرعة قليلاً

391
00:14:55,575 --> 00:14:57,642
انه من المحتمل ربما لم تري السيارة

392
00:14:57,677 --> 00:14:59,878
انت مثل الجميع ’ اليس كذلك ؟

393
00:14:59,912 --> 00:15:01,646
انت تلوم السائق الاتيني

394
00:15:01,681 --> 00:15:04,750
من حيث اتيت ,
دائماً ما يلومون السائق الاتيني

395
00:15:04,784 --> 00:15:07,119
من حيث اتيتِ,
اليس كل السائقين لاتينين

396
00:15:07,153 --> 00:15:08,487
ماني , قل له

397
00:15:08,521 --> 00:15:10,622
لا استطيع لانه يوجد كيك في فمي

398
00:15:10,656 --> 00:15:12,357
هيا , لا تلم الكيك

399
00:15:12,391 --> 00:15:14,759
ماذا ؟ انت تظن اني مذنبة ايضاً

400
00:15:14,794 --> 00:15:16,795
لا
حسناً

401
00:15:16,829 --> 00:15:19,364
لا احتاجك كمحامي بعد الان

402
00:15:19,398 --> 00:15:22,167
و اذا تظنان اني سائقة سيئة

403
00:15:22,201 --> 00:15:24,102
عانيا من المشي حتى المنزل

404
00:15:24,136 --> 00:15:25,971
تشاو

405
00:15:27,840 --> 00:15:29,208
ها هو

406
00:15:29,242 --> 00:15:30,642
إنه لطيف حقاً

407
00:15:30,677 --> 00:15:32,512
نعم . نحن تقريباً فخورين به

408
00:15:32,546 --> 00:15:34,948
ها هي اسطواناتك الغبية

409
00:15:34,982 --> 00:15:37,050
و ملابسك و قصائدك

410
00:15:37,084 --> 00:15:38,318
لا ترميها

411
00:15:38,352 --> 00:15:39,886
هايلي
سارميها

412
00:15:39,921 --> 00:15:41,888
هايلي توقفي , ماذا تفعلين

413
00:15:41,923 --> 00:15:43,356
تمزق قلبي

414
00:15:43,391 --> 00:15:45,158
لماذا لا تذهب للحصول على لوح تزلج

415
00:15:45,192 --> 00:15:46,626
من شارون نيكليني

416
00:15:46,660 --> 00:15:49,062
انه من فرقة الغيتار , هايلي

417
00:15:49,096 --> 00:15:50,397
شكراً لتذكيري

418
00:15:50,431 --> 00:15:55,001
ابنتي هايلي و حبيبها ديلان

419
00:15:56,503 --> 00:15:57,604
إنه لون جميل

420
00:15:57,638 --> 00:15:58,905
نعم ،اسمعي

421
00:15:58,939 --> 00:16:01,207
...هذه ليست الحالة الطبيعة مع كل هذا .. الطب

422
00:16:01,241 --> 00:16:03,108
من اين تاتي رائحة الخمور

423
00:16:03,142 --> 00:16:04,142
فيل ، حبيبي ؟

424
00:16:04,177 --> 00:16:06,578
يا إلهي ، لوك ، ما هذا ؟

425
00:16:06,612 --> 00:16:07,712
يايقرميستر

426
00:16:07,747 --> 00:16:10,181
أبي قال إنه يسهل تقبيل الفتيات

427
00:16:10,216 --> 00:16:11,382
ماذا حدث للبساط ؟

428
00:16:11,416 --> 00:16:12,683
حادثة

429
00:16:12,717 --> 00:16:14,251
حسن ، الكس ، ماذا تفعلين

430
00:16:14,285 --> 00:16:15,919
احاول قتل فأر

431
00:16:18,022 --> 00:16:19,989
شارون كانت تساعدني في اختيار هدية يوم ميلادكِ

432
00:16:20,023 --> 00:16:22,024
<i>ألم تفهمي
! أحب مؤخرتكِ</i>

433
00:16:22,059 --> 00:16:24,794
ا..اتعلمين ..ا...ا.. تاخرت

434
00:16:24,828 --> 00:16:26,228
و يجب ان اذهب
اعلم

435
00:16:26,263 --> 00:16:27,396
اعلم
نعم

436
00:16:27,431 --> 00:16:29,899
و يبدو أن الامور
متزعزعة قليلاً هنا

437
00:16:29,933 --> 00:16:31,634
لا أعرف إين فيل

438
00:16:31,668 --> 00:16:32,668
بالتأكيد إنه

439
00:16:36,807 --> 00:16:38,107
أين ابوكِ؟

440
00:16:38,142 --> 00:16:40,043
بالخارج في الحمام

441
00:16:41,879 --> 00:16:44,080
الامور لسيت هكذا في العادة

442
00:16:46,151 --> 00:16:47,718
هيا لنتزوج

443
00:16:47,753 --> 00:16:49,520
حسناً

444
00:16:49,555 --> 00:16:52,123
لن تندم على هذا القرار باترسون

445
00:16:53,659 --> 00:16:55,627
و انا ادعوك لمنزلنا للاحتفال

446
00:16:55,662 --> 00:16:57,196
حسناً
إلى اللقاء

447
00:16:57,230 --> 00:16:59,165
ربما عندما تحصلين على إجازة
كلير

448
00:17:00,634 --> 00:17:03,068
فيل ماذا تف...
ماذا تفعل ؟

449
00:17:03,103 --> 00:17:05,004
انهي بعض الاعمال

450
00:17:05,038 --> 00:17:06,772
(قد اضيف (بنجاح

451
00:17:09,142 --> 00:17:10,309
أهذه فاليري
نعم

452
00:17:11,744 --> 00:17:12,845
تبدين رائعة

453
00:17:12,879 --> 00:17:14,313
شكراً
تعالي لهنا

454
00:17:14,347 --> 00:17:15,847
الى هنا

455
00:17:17,650 --> 00:17:18,783
كم من الزمن مر ؟

456
00:17:18,817 --> 00:17:20,618
وقت طويل ، يا إلهي

457
00:17:20,653 --> 00:17:22,020
لا أستطيع لمسك
حسناً

458
00:17:22,054 --> 00:17:23,087
هناك صعوبة قليلاً

459
00:17:23,122 --> 00:17:24,155
الخليج فرقنا

460
00:17:24,189 --> 00:17:25,289
من الرائع رؤيتك

461
00:17:25,323 --> 00:17:26,657
من الرائع رؤيتك ، مع هذا

462
00:17:26,691 --> 00:17:27,991
حسناً

463
00:17:28,026 --> 00:17:29,326
شكراً لقدومك

464
00:17:29,360 --> 00:17:30,794
إنه يسرني

465
00:17:30,828 --> 00:17:32,662
شكراً لمرورك
لديكِ عائلة جميلة

466
00:17:32,696 --> 00:17:33,663
نعم

467
00:17:33,697 --> 00:17:34,797
إنها رائعة ، اليست كذلك ؟

468
00:17:34,832 --> 00:17:35,864
ماذا على وجهك ؟

469
00:17:41,138 --> 00:17:42,338
مرة واحدة

470
00:17:42,372 --> 00:17:43,672
مرة واحدة

471
00:17:43,707 --> 00:17:46,375
اريد احضار شخص و ابهاره مرة واحدة

472
00:17:46,409 --> 00:17:47,776
و ماذا أجد

473
00:17:47,811 --> 00:17:49,912
مجموعة من المخمورين

474
00:17:49,946 --> 00:17:51,780
انت تجلس حول ملابسك الداخلية

475
00:17:51,814 --> 00:17:53,215
و ..و انتي تطاردين الفئران

476
00:17:53,249 --> 00:17:55,618
و انتي تتغازلين على السلالم

477
00:17:55,652 --> 00:17:57,019
أستطيع قول شي

478
00:17:57,054 --> 00:17:58,688
لا تستطيع ماريو

479
00:17:58,723 --> 00:18:01,090
لم يبقى شيء لاقوله لكن شكراً

480
00:18:01,125 --> 00:18:03,059
<i>.شكراً لكم</i>

481
00:18:14,540 --> 00:18:15,808
قلت لك سافوز

482
00:18:15,842 --> 00:18:18,477
لا تتحدث كثيراً الان ، إيها البارع

483
00:18:18,512 --> 00:18:20,913
اتمنى انك تستمتع بالحمام الحار

484
00:18:20,947 --> 00:18:25,985
لكنه لن يغسل عارك
15/7

485
00:18:26,019 --> 00:18:29,021
كان يجب ان ترى النظرة على وجهك

486
00:18:29,056 --> 00:18:30,756
بعد الضربة الساقطة
فقط قبل الجدار

487
00:18:30,790 --> 00:18:32,124
حسناً

488
00:18:32,158 --> 00:18:35,560
سبلاش داون
فعلتها مرة اخرى

489
00:18:35,595 --> 00:18:37,762
انها توتر الشباب المستقيمين و تحرجهم

490
00:18:37,797 --> 00:18:40,298
باستثناء شيء واحد
إنه لا يزعجني بعد الان

491
00:18:40,332 --> 00:18:42,366
استطيع فعلها طوال اليوم
خذ ، واحدة اخرى لك

492
00:18:43,502 --> 00:18:45,669
ربما تريد اخرى

493
00:18:45,704 --> 00:18:47,337
جاي ، لاحظت الان أن حمام البخار بالخلف هنا

494
00:18:47,372 --> 00:18:48,638
ما مدى استعجالنا؟

495
00:18:48,673 --> 00:18:50,273
الاكثر استعجالاً في حياتك

496
00:18:51,375 --> 00:18:53,743
اعذرني

497
00:19:02,052 --> 00:19:03,519
أنا آسفة

498
00:19:03,553 --> 00:19:06,790
<i>صحيح إني سائقة عدوانية</i>

499
00:19:06,824 --> 00:19:08,191
تقصدين انكِ عدوانية بـــ

500
00:19:08,226 --> 00:19:10,127
<i>اعرف ما انا عليه</i>

501
00:19:10,161 --> 00:19:11,829
هيا نذهب

502
00:19:11,863 --> 00:19:13,764
إنه فقط إني لا أحب

503
00:19:13,799 --> 00:19:16,968
<i>عندما يفترض الناس اني سائقة سيئة</i>

504
00:19:17,002 --> 00:19:20,071
<i>ربما كان خطئي قليلاً</i>

505
00:19:20,105 --> 00:19:22,106
انا سعيد انك اعترفتي غلوريا

506
00:19:22,140 --> 00:19:25,442
لكني ساظل احتاجك كمحامي ، ميتش

507
00:19:25,477 --> 00:19:26,910
لماذا ؟
بسبب ان هذا

508
00:19:26,945 --> 00:19:29,413
<i>لم يكن خطأي</i>

509
00:19:29,447 --> 00:19:31,848
اعدك.

510
00:19:31,882 --> 00:19:33,849
هذا كان سبب الصوت

511
00:19:33,884 --> 00:19:35,718
لقد كانت الكعكة الكبيرة

512
00:19:36,352 --> 00:19:39,721
ذلك لم يكن حقيقياً ، امـي كانت مجنونة

513
00:19:39,755 --> 00:19:41,389
أنا خائف

514
00:19:41,423 --> 00:19:43,057
أنظروا

515
00:19:43,092 --> 00:19:45,326
اعلم ان امكم بخير حال

516
00:19:45,361 --> 00:19:47,895
انها فقط تروح عن نفسها

517
00:19:47,930 --> 00:19:50,331
تتمشى مشية طويلة هادئة آمنة في الحديقة

518
00:19:59,407 --> 00:20:01,008
مثالي

519
00:20:02,577 --> 00:20:06,881
تلك اللحظة ، كل ما اردته ان اكون مع عائلتي

520
00:20:06,915 --> 00:20:09,250
لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار

521
00:20:09,284 --> 00:20:12,554
للناس الذين وبختهم و رفضتهم

522
00:20:12,588 --> 00:20:15,556
حسناً ، انتي مجنونة جداً
انها اغنية رائعة

523
00:20:15,591 --> 00:20:16,758
أبي انت المجنون

524
00:20:16,792 --> 00:20:18,059
صحيح ، مجنون

525
00:20:18,093 --> 00:20:19,394
عزيزتي اهلاً

526
00:20:19,428 --> 00:20:20,595
اهلاً امي

527
00:20:20,629 --> 00:20:22,330
لا ، جدياً انهو معووجة

528
00:20:22,364 --> 00:20:23,665
جدياً لوك ، ليست معووجة

529
00:20:23,699 --> 00:20:25,734
خذي ، هناك شيئٌ على وجهكِ

530
00:20:25,768 --> 00:20:27,768
اعتقد اني اعرف القليل عن الموسيقى

531
00:20:27,803 --> 00:20:29,203
لقد كنت معد الاغاني في الجامعة

532
00:20:29,238 --> 00:20:31,440
كان لدي عرضي الخاص

533
00:20:31,474 --> 00:20:32,608
"daybreak with dunphy."

534
00:20:32,642 --> 00:20:34,009
هل تمزح ؟

535
00:20:34,043 --> 00:20:35,210
لا

536
00:20:35,245 --> 00:20:36,278
و غنيت ريك استلي

537
00:20:36,312 --> 00:20:37,513
أبي .... ذلك محرج

538
00:20:38,581 --> 00:20:39,715
غنيها لوك

539
00:20:39,749 --> 00:20:41,416
لم يكن ليكون افضل

540
00:20:41,451 --> 00:20:44,453
كان باستطاعتهم جعلي ادفع الثمن
لكنه لم يفعلوا

541
00:20:44,487 --> 00:20:46,755
و لم احبهم اكثر من هذا

542
00:20:46,789 --> 00:20:49,658
لماذا لم تستطع فاليري رؤيتهم هكذا؟

543
00:21:01,090 --> 00:21:01,990
مرحبا ديلان

544
00:21:01,924 --> 00:21:03,091
مرحبا سيد دنفي

545
00:21:03,126 --> 00:21:04,426
ماذا يحدث ؟

546
00:21:04,460 --> 00:21:07,028
انا و هايلي خضنا شجاراً اخر

547
00:21:07,062 --> 00:21:08,729
نعم

548
00:21:08,764 --> 00:21:11,132
"say anything..."اسم الاغنية

549
00:21:11,166 --> 00:21:13,333
Um, "good morning"?

550
00:21:13,368 --> 00:21:15,435
No, "say anything..."

551
00:21:15,469 --> 00:21:17,070
"newspaper."

552
00:21:17,104 --> 00:21:19,606
No, dylan. "say anything...
" clutch movie.

553
00:21:19,640 --> 00:21:21,274
"clutch movie."

554
00:21:22,142 --> 00:21:25,511
من المحتمل انها لن تستيقظ قبل عدة ساعات

555
00:21:25,546 --> 00:21:27,246
لا بأس ، أنه ليس ثقيلاً

556
00:21:27,281 --> 00:21:28,514
* do me *

557
00:21:28,549 --> 00:21:28,814
* underneath the moonlight *

558
00:21:28,815 --> 00:21:33,815
<font color="#ffff00">P.P/KH ترجمة</font>